~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gedit-plugins/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2009-08-27 12:26:31 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090827122631-5o482g4m99mpegx2
Tags: 2.27.1-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #419856):
  - Remember bookmarks on files using metadata (Ignacio Casal 
    Quinteiro).
  - Misc Bugfixes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.#. Translator credits.
3
3
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
4
4
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002.
5
 
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
 
5
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2009.
6
6
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD.ar\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 01:27+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 10:25+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 13:11+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 13:23+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
14
14
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 
15
"Language: ar\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
20
 
"3\n"
21
 
 
22
 
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
20
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
21
"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc2\n"
 
22
 
 
23
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 
24
msgid "Bookmarks"
 
25
msgstr "العلامات"
 
26
 
 
27
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 
28
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 
29
msgstr "تصفح سهل للمستند باستخدام العلامات"
 
30
 
 
31
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
 
32
msgid "Toggle Bookmark"
 
33
msgstr "بدّل العلامة"
 
34
 
 
35
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
 
36
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
 
37
msgstr "بدّل حالة تعليم السطر الحالي"
 
38
 
 
39
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
 
40
msgid "Goto Next Bookmark"
 
41
msgstr "اذهب للعلامة التالية"
 
42
 
 
43
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
 
44
msgid "Goto the next bookmark"
 
45
msgstr "اذهب للعلامة التالية"
 
46
 
 
47
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
 
48
msgid "Goto Previous Bookmark"
 
49
msgstr "اذهب للعلامة السابقة"
 
50
 
 
51
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
 
52
msgid "Goto the previous bookmark"
 
53
msgstr "اذهب للعلامة السابقة"
 
54
 
 
55
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
23
56
msgid "Automatically adds closing brackets."
24
57
msgstr "يغلق الأقواس آليا."
25
58
 
26
 
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
59
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
27
60
msgid "Bracket Completion"
28
61
msgstr "إكمال الأقواس"
29
62
 
30
 
#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
31
 
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320
 
63
#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 
64
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
32
65
msgid "Character Map"
33
66
msgstr "خريطة المحارف"
34
67
 
35
 
#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
68
#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
36
69
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
37
 
msgstr "ادرج محارف خاصة بمجرد النقر عليهم."
 
70
msgstr "أدرج محارف خاصة بمجرد النقر عليهم."
38
71
 
39
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
72
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
40
73
msgid "Code comment"
41
 
msgstr "تعليقات الشفرة"
 
74
msgstr "تعليقات الكود"
42
75
 
43
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
76
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
44
77
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
45
 
msgstr "ضع أو احذف علامة التعليق من على جزء منتقى من الشفرة."
 
78
msgstr "ضع أو احذف علامة التعليق من على جزء منتقى من الكود."
46
79
 
47
80
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
48
81
msgid "Co_mment Code"
49
 
msgstr "ا_جعل الشفرة تعليقا"
 
82
msgstr "ا_جعل الكود تعليقا"
50
83
 
51
84
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
52
85
msgid "Comment the selected code"
53
 
msgstr "ضع علامة التعليق على الشفرة المنتقاة"
 
86
msgstr "ضع علامة التعليق على الكود المحدد"
54
87
 
55
88
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
56
89
msgid "U_ncomment Code"
58
91
 
59
92
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
60
93
msgid "Uncomment the selected code"
61
 
msgstr "أزل علامة التعليق من الشفرة المنتقاة"
 
94
msgstr "أزل علامة التعليق من الكود المحدد"
62
95
 
63
96
#. ex:ts=4:et:
64
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
97
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
65
98
msgid "Color Picker"
66
99
msgstr "مُنْتَقِى اللون"
67
100
 
68
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
101
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
69
102
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
70
103
msgstr "التقط لون من صندوق حوار وادرج تمثيله الست عشري."
71
104
 
86
119
msgstr "أ_درج"
87
120
 
88
121
#. ex:ts=4:et:
89
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
122
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
90
123
msgid "Draw Spaces"
91
 
msgstr "ارسم الفراغات"
 
124
msgstr "ارسم المسافات"
92
125
 
93
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
126
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
94
127
msgid "Draw Spaces and Tabs"
95
 
msgstr "ارسم الفراغات"
96
 
 
97
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
 
128
msgstr "ارسم المسافات وعلامات التبويب"
 
129
 
 
130
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
 
131
msgid "Draw new lines"
 
132
msgstr "ارسم السطور الجديدة"
 
133
 
 
134
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
98
135
msgid "Draw non-breaking spaces"
99
 
msgstr "ارسم فراغات غير قابلة للكسر"
 
136
msgstr "ارسم المسافات غير القابلة للكسر"
100
137
 
101
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
 
138
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
102
139
msgid "Draw spaces"
103
 
msgstr "ارسم الفراغات"
 
140
msgstr "ارسم المسافات"
104
141
 
105
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
 
142
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
106
143
msgid "Draw tabs"
107
 
msgstr "ارسم الفراغات \t"
108
 
 
109
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
110
 
msgid "Drawing color:"
111
 
msgstr "لون الرسم:"
112
 
 
113
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:174
114
 
msgid "Show White Space"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:175
118
 
#, fuzzy
 
144
msgstr "ارسم علامات التبويب"
 
145
 
 
146
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:151
 
147
msgid "Show _White Space"
 
148
msgstr "اعرض الم_سافات"
 
149
 
 
150
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:152
119
151
msgid "Show spaces and tabs"
120
 
msgstr "ارسم الفراغات"
121
 
 
122
 
#. ex:ts=4:et:
123
 
#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
152
msgstr "ارسم المسافات و علامات التبويب"
 
153
 
 
154
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:542
 
155
msgid "Error dialog"
 
156
msgstr "مربع حوار الخطأ"
 
157
 
 
158
#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
124
159
msgid "Join several lines or split long ones"
125
160
msgstr "صِل أكثر من سطر أو افصل السطور الطويلة"
126
161
 
127
 
#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
162
#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
128
163
msgid "Join/Split Lines"
129
164
msgstr "صل/افصل السطور"
130
165
 
134
169
 
135
170
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
136
171
msgid "Join the selected lines"
137
 
msgstr "صِل السطور المنتقاة"
 
172
msgstr "صِل السطور المحددة"
138
173
 
139
174
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
140
175
msgid "_Split Lines"
142
177
 
143
178
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
144
179
msgid "Split the selected lines"
145
 
msgstr "افصل الخطوط المنتقاة"
 
180
msgstr "افصل السطور المحددة"
146
181
 
147
182
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
148
183
msgid "Tab_bar"
149
 
msgstr "شريط ال_تبويب"
 
184
msgstr "شريط الأل_سنة"
150
185
 
151
186
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
152
187
msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
153
 
msgstr "اظهر أو اخفي شريط التبويب في النافذة الحالية"
 
188
msgstr "أظهر أو أخف شريط الألسنة في النافذة الحالية"
154
189
 
155
190
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
156
191
msgid "Tabbar is Visible"
157
 
msgstr "شريط التبويب ظاهر"
 
192
msgstr "شريط الألسنة ظاهر"
158
193
 
159
194
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
160
195
msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
161
 
msgstr "فيما إذا كان شريط التبويب ظاهرا في نوافذ التحرير"
 
196
msgstr "فيما إذا كان شريط الألسنة ظاهرا في نوافذ التحرير"
162
197
 
163
 
#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
198
#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
164
199
msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
165
 
msgstr "أضف مُدْخلة قائمة لعرض/اخفاء شريط التبويب"
 
200
msgstr "أضف مُدْخلة قائمة لعرض/إخفاء شريط الألسنة"
166
201
 
167
 
#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
202
#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
168
203
msgid "Show/Hide Tabbar"
169
 
msgstr "اظهر/اخفي شريط التبويب"
 
204
msgstr "أظهر/أخف شريط الألسنة"
170
205
 
171
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 
206
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
172
207
msgid "Sa_ved sessions"
173
 
msgstr ""
 
208
msgstr "الجلسات الم_حفوظة"
174
209
 
175
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
210
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
176
211
msgid "_Save current session"
177
 
msgstr ""
 
212
msgstr "احف_ظ الجلسة الحالية"
178
213
 
179
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
214
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
180
215
msgid "Save the current document list as a new session"
181
 
msgstr ""
 
216
msgstr "احفظ قائمة المستندات الحالية كجلسة جديدة"
182
217
 
183
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
 
218
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
184
219
msgid "_Manage saved sessions..."
185
 
msgstr ""
 
220
msgstr "أ_در الجلسات المحفوظة..."
186
221
 
187
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
 
222
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
188
223
msgid "Open the saved session manager"
189
 
msgstr ""
 
224
msgstr "افتح مدير الجلسات المحفوظة"
190
225
 
191
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
 
226
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
192
227
#, python-format
193
228
msgid "Recover '%s' session"
194
 
msgstr ""
 
229
msgstr "استعد الجلسة '%s'"
195
230
 
196
 
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
 
231
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
197
232
msgid "Session Name"
198
233
msgstr "اسم الجلسة"
199
234
 
200
235
#. ex:ts=4:et:
201
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
236
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
202
237
msgid "Save and restore your working sessions"
203
238
msgstr "احفظ واستعد جلسات عملك"
204
239
 
205
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
240
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
206
241
msgid "Session Saver"
207
242
msgstr "حافظ الجلسات"
208
243
 
209
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
 
244
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
210
245
msgid "Save session"
211
 
msgstr ""
 
246
msgstr "احفظ الجلسة"
212
247
 
213
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
 
248
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
214
249
msgid "Saved Sessions"
215
 
msgstr ""
 
250
msgstr "الجلسات المحفوظة"
216
251
 
217
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
 
252
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
218
253
msgid "Session name:"
219
254
msgstr "اسم الجلسة:"
220
255
 
221
 
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
256
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
222
257
msgid "Forget you're not using tabulations."
223
 
msgstr "انسي انك لا تستخدم التبويب."
 
258
msgstr "انس أنك لا تستخدم التبويب."
224
259
 
225
 
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
260
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
226
261
msgid "Smart Spaces"
227
262
msgstr "مسافاة ذكية"
228
263
 
229
 
#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
264
#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
230
265
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
231
266
msgstr "اغرس طرفية في الشريط السفلي."
232
267
 
233
 
#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
268
#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
234
269
msgid "Embedded Terminal"
235
270
msgstr "اغرس طرفية"
236
271
 
237
 
#: ../plugins/terminal/terminal.py:220
 
272
#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
238
273
msgid "Terminal"
239
274
msgstr "طرفية"
240
275
 
241
 
#: ../plugins/terminal/terminal.py:241
 
276
#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
242
277
msgid "C_hange Directory"
243
 
msgstr "_غير المجلد"
 
278
msgstr "_غيّر الدليل"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Drawing color:"
 
281
#~ msgstr "لون الرسم:"
244
282
 
245
283
#~ msgid "_Color picker"
246
284
#~ msgstr "مُنْتَقِى ال_لون"