~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gimp/lucid-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-08-31 10:24:10 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream) (0.1.5 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090831102410-eqawgw6fhdyi91ee
Tags: 2.6.7-1ubuntu1
* Merge with Debian unstable (LP: #419593), remaining changes:
  - debian/patches/02_help-message.patch,
    debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
    + updated some strings for ubuntu
  - debian/rules:
    + updated translation templates
  - debian/control:
    + Drop webkit build dependency. gimp is the only thing pulling in webkit
      for the desktop CDs, and makes them explode. Without the webkit help
      browser plugin, help will just be displayed in the default browser.
* debian/patches/01_debian-gimprc.patch:
  - Updated
* debian/control:
  - Added a BZR link

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
5
5
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
6
6
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 07.
7
 
#
8
 
# Se ../po/da.po for en konventionsliste for hele Gimp'en.
9
 
#
 
7
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009.
 
8
#
 
9
# Konventioner http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 18:04+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:04+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 22:27+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 08:43+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
17
17
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
22
"X-Poedit-Language: Danish\n"
 
23
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
24
 
 
25
#. procedure executed successfully
 
26
#: ../libgimp/gimp.c:1045
 
27
msgid "success"
 
28
msgstr "gennemført"
 
29
 
 
30
#. procedure execution failed
 
31
#: ../libgimp/gimp.c:1049
 
32
msgid "execution error"
 
33
msgstr "fejl i kørsel"
 
34
 
 
35
#. procedure called incorrectly
 
36
#: ../libgimp/gimp.c:1053
 
37
msgid "calling error"
 
38
msgstr "fejl i kald"
 
39
 
 
40
#. procedure execution cancelled
 
41
#: ../libgimp/gimp.c:1057
 
42
msgid "cancelled"
 
43
msgstr "afbrudt"
22
44
 
23
45
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
24
46
msgid "Brush Selection"
25
47
msgstr "Penselvalg"
26
48
 
27
 
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
28
 
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
 
49
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
 
50
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
29
51
msgid "_Browse..."
30
52
msgstr "_Gennemse..."
31
53
 
32
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
33
55
#, c-format
34
 
msgid "%s can't handle layers"
35
 
msgstr "%s kan ikke håndtere lag"
 
56
msgid "%s plug-in can't handle layers"
 
57
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lag"
36
58
 
37
59
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
38
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
41
63
 
42
64
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
43
65
#, c-format
44
 
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
45
 
msgstr "%s kan ikke håndtere lagafsæt, -størrelse eller -uigennemsigtighed"
 
66
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 
67
msgstr ""
 
68
"Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagforskydning, størrelse eller "
 
69
"uigennemsigtighed"
46
70
 
47
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
48
72
#, c-format
49
 
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
50
 
msgstr "%s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
 
73
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 
74
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
51
75
 
52
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
53
77
msgid "Save as Animation"
60
84
 
61
85
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
62
86
#, c-format
63
 
msgid "%s can't handle transparency"
64
 
msgstr "%s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
 
87
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 
88
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
65
89
 
66
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
67
91
#, c-format
68
 
msgid "%s can't handle layer masks"
69
 
msgstr "%s kan ikke håndtere lagmasker"
 
92
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 
93
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagmasker"
70
94
 
71
95
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
72
96
msgid "Apply Layer Masks"
74
98
 
75
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
76
100
#, c-format
77
 
msgid "%s can only handle RGB images"
78
 
msgstr "%s kan kun håndtere RGB-billeder"
 
101
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 
102
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB-billeder"
79
103
 
80
104
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
81
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
82
106
msgid "Convert to RGB"
83
 
msgstr "Omdan til RGB"
 
107
msgstr "Konvertér til RGB"
84
108
 
85
109
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
86
110
#, c-format
87
 
msgid "%s can only handle grayscale images"
88
 
msgstr "%s kan kun håndtere gråtonebilleder"
 
111
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 
112
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtonebilleder"
89
113
 
90
114
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
91
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
92
116
msgid "Convert to Grayscale"
93
 
msgstr "Omdan til gråtoner"
 
117
msgstr "Konvertér til gråtoner"
94
118
 
95
119
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
96
120
#, c-format
97
 
msgid "%s can only handle indexed images"
98
 
msgstr "%s kan kun håndtere indekserede billeder"
 
121
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 
122
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere indekserede billeder"
99
123
 
100
124
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
101
125
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
103
127
"Convert to Indexed using default settings\n"
104
128
"(Do it manually to tune the result)"
105
129
msgstr ""
106
 
"Omdan til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
 
130
"Konvertér til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
107
131
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
108
132
 
109
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
110
134
#, c-format
111
 
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
112
 
msgstr "%s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farver) billeder"
 
135
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
136
msgstr ""
 
137
"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farvede) billeder"
113
138
 
114
139
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
115
140
msgid ""
116
141
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
117
142
"(Do it manually to tune the result)"
118
143
msgstr ""
119
 
"Omdan til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
 
144
"Konvertér til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
120
145
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
121
146
 
122
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
123
148
#, c-format
124
 
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
125
 
msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
 
149
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 
150
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
126
151
 
127
152
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
128
153
#, c-format
129
 
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
130
 
msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
 
154
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 
155
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
131
156
 
132
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
133
158
#, c-format
134
 
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
135
 
msgstr "%s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
 
159
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 
160
msgstr ""
 
161
"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
136
162
 
137
163
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
138
164
#, c-format
139
 
msgid "%s needs an alpha channel"
140
 
msgstr "%s kræver en alfakanel"
 
165
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 
166
msgstr "Udvidelsesmodul %s kræver en alfakanal"
141
167
 
142
168
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
143
169
msgid "Add Alpha Channel"
144
 
msgstr "Tilføj alfakanel"
 
170
msgstr "Tilføj alfakanal"
145
171
 
146
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
147
173
msgid "Confirm Save"
170
196
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
171
197
"reasons:"
172
198
msgstr ""
173
 
"Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes som %s:"
 
199
"Dit billede skal eksporteres før det kan gemmes som %s på grund af følgende "
 
200
"årsager:"
174
201
 
175
202
#. the footline
176
203
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
237
264
 
238
265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
239
266
msgid "by copyright"
240
 
msgstr "efter copyright"
 
267
msgstr "efter ophavsret"
241
268
 
242
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
243
270
msgid "by date"
269
296
 
270
297
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
271
298
msgid "Searching by copyright"
272
 
msgstr "Søgning efter copyright"
 
299
msgstr "Søgning efter ophavsret"
273
300
 
274
301
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
275
302
msgid "Searching by date"
316
343
msgid "Additional Information"
317
344
msgstr "Yderligere oplysninger"
318
345
 
319
 
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
346
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
320
347
msgid "Author:"
321
348
msgstr "Forfatter:"
322
349
 
323
 
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
350
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
324
351
msgid "Date:"
325
352
msgstr "Dato:"
326
353
 
327
 
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
354
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
328
355
msgid "Copyright:"
329
 
msgstr "Copyright:"
 
356
msgstr "Ophavsret:"
330
357
 
331
358
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
332
359
msgid "percent"
333
360
msgstr "procent"
334
361
 
335
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
362
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
363
#, fuzzy
336
364
msgid "_White (full opacity)"
337
365
msgstr "_Hvid (fuld ugennemsigtighed)"
338
366
 
339
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
340
368
msgid "_Black (full transparency)"
341
369
msgstr "_Sort (fuld gennemsigtighed)"
342
370
 
343
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
344
372
msgid "Layer's _alpha channel"
345
 
msgstr "Lagets _alfakanel"
 
373
msgstr "Lagets _alfakanal"
346
374
 
347
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
348
376
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
349
 
msgstr "_Overfør lagets alfakanel"
 
377
msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
350
378
 
351
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
352
380
msgid "_Selection"
353
381
msgstr "_Markering"
354
382
 
355
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
356
384
msgid "_Grayscale copy of layer"
357
385
msgstr "_Gråtonekopi af lag"
358
386
 
359
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
360
388
msgid "C_hannel"
361
389
msgstr "_Kanal"
362
390
 
363
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
391
# http://www.mirrorservice.org/sites/docs.gimp.org/en/gimp-concepts-gradients.html
 
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
364
393
msgid "FG to BG (RGB)"
365
394
msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
366
395
 
367
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
396
# http://www.mirrorservice.org/sites/docs.gimp.org/en/gimp-concepts-gradients.html
 
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
368
398
msgid "FG to BG (HSV)"
369
399
msgstr "Fg. til bg. (HSV)"
370
400
 
371
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
372
402
msgid "FG to transparent"
373
403
msgstr "Fg. til gennemsigtig"
374
404
 
375
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
376
406
msgid "Custom gradient"
377
 
msgstr "Brugerdefineret overgang"
 
407
msgstr "Tilpasset overgang"
378
408
 
379
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
380
410
msgid "FG color fill"
381
411
msgstr "Fg. farveudfyldning"
382
412
 
383
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
384
414
msgid "BG color fill"
385
415
msgstr "Bg. farveudfyldning"
386
416
 
387
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
388
418
msgid "Pattern fill"
389
419
msgstr "Mønsterudfyldning"
390
420
 
391
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
392
422
msgid "Add to the current selection"
393
423
msgstr "Tilføj til den aktuelle markering"
394
424
 
395
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
396
426
msgid "Subtract from the current selection"
397
427
msgstr "Træk fra den aktuelle markering"
398
428
 
399
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
400
430
msgid "Replace the current selection"
401
431
msgstr "Erstat den aktuelle markering"
402
432
 
403
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
404
434
msgid "Intersect with the current selection"
405
435
msgstr "Kryds med den aktuelle markering"
406
436
 
407
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
408
438
msgid "Red"
409
439
msgstr "Rød"
410
440
 
411
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
412
442
msgid "Green"
413
443
msgstr "Grøn"
414
444
 
415
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
416
446
msgid "Blue"
417
447
msgstr "Blå"
418
448
 
419
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
420
450
msgid "Gray"
421
451
msgstr "Grå"
422
452
 
423
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
424
454
msgid "Indexed"
425
455
msgstr "Indekseret"
426
456
 
427
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
428
458
msgid "Alpha"
429
459
msgstr "Alfa"
430
460
 
431
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
432
462
msgid "Small"
433
463
msgstr "Lille"
434
464
 
435
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
 
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
436
466
msgid "Medium"
437
467
msgstr "Mellem"
438
468
 
439
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
 
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
440
470
msgid "Large"
441
471
msgstr "Stor"
442
472
 
443
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
473
# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
 
474
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
444
475
msgid "Light checks"
445
476
msgstr "Lyse tern"
446
477
 
447
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
478
# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
 
479
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
448
480
msgid "Mid-tone checks"
449
 
msgstr "Mellem-tone tern"
 
481
msgstr "Mellemtone tern"
450
482
 
451
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
483
# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
 
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
452
485
msgid "Dark checks"
453
486
msgstr "Mørke tern"
454
487
 
455
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
456
489
msgid "White only"
457
490
msgstr "Hvid kun"
458
491
 
459
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
460
493
msgid "Gray only"
461
494
msgstr "Grå kun"
462
495
 
463
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
464
497
msgid "Black only"
465
498
msgstr "Sort kun"
466
499
 
467
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
468
 
msgid "Image source"
469
 
msgstr "Billedkilde"
470
 
 
471
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
472
 
msgid "Pattern source"
473
 
msgstr "Mønsterkilde"
474
 
 
475
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
501
msgid "Image"
 
502
msgstr "Billede"
 
503
 
 
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
 
505
msgid "Pattern"
 
506
msgstr "Mønster"
 
507
 
 
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
476
509
msgid "Lightness"
477
510
msgstr "Lysstyrke"
478
511
 
479
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
480
513
msgid "Luminosity"
481
514
msgstr "Luminans"
482
515
 
483
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
484
517
msgid "Average"
485
518
msgstr "Gennemsnit"
486
519
 
487
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
520
# http://meetthegimp.org/wp-content/uploads/meetthegimp069.mp4
 
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
488
522
msgid "Dodge"
489
523
msgstr "Lysne"
490
524
 
491
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
525
# http://meetthegimp.org/wp-content/uploads/meetthegimp069.mp4
 
526
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
492
527
msgid "Burn"
493
 
msgstr "Brænde"
 
528
msgstr "Mørkne"
494
529
 
495
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
530
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
496
531
msgid "gradient|Linear"
497
532
msgstr "Lineær"
498
533
 
499
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
534
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
500
535
msgid "Bi-linear"
501
536
msgstr "Bilineær"
502
537
 
503
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
538
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
504
539
msgid "Radial"
505
540
msgstr "Radial"
506
541
 
507
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 
542
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
508
543
msgid "Square"
509
544
msgstr "Kvadratisk"
510
545
 
511
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
546
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
512
547
msgid "Conical (sym)"
513
548
msgstr "Konisk (sym.)"
514
549
 
515
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
550
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
516
551
msgid "Conical (asym)"
517
552
msgstr "Konisk (asym.)"
518
553
 
519
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
554
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
520
555
msgid "Shaped (angular)"
521
556
msgstr "Formet (vinklet)"
522
557
 
523
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
558
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
524
559
msgid "Shaped (spherical)"
525
560
msgstr "Formet (sfærisk)"
526
561
 
527
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
562
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
528
563
msgid "Shaped (dimpled)"
529
564
msgstr "Formet (forsænket)"
530
565
 
531
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
566
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
532
567
msgid "Spiral (cw)"
533
568
msgstr "Spiral (med uret)"
534
569
 
535
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
570
# http://developer.gimp.org/api/2.0/libgimpbase/libgimpbase-gimpbaseenums.html
 
571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
536
572
msgid "Spiral (ccw)"
537
573
msgstr "Spiral (mod uret)"
538
574
 
539
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
540
576
msgid "Intersections (dots)"
541
 
msgstr "Krydser (prikker)"
 
577
msgstr "Kryds (prikker)"
542
578
 
543
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
544
580
msgid "Intersections (crosshairs)"
545
 
msgstr "Krydser (sigtekorn)"
 
581
msgstr "Kryds (sigtekorn)"
546
582
 
547
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
583
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
548
584
msgid "Dashed"
549
585
msgstr "Stiplet"
550
586
 
551
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
552
588
msgid "Double dashed"
553
589
msgstr "Dobbeltstiplet"
554
590
 
555
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
556
592
msgid "Solid"
557
593
msgstr "Ensfarvet"
558
594
 
559
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
560
596
msgid "Stock ID"
561
597
msgstr "Lager-id"
562
598
 
563
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
564
600
msgid "Inline pixbuf"
565
601
msgstr "Indlejret pixbuf"
566
602
 
567
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
568
604
msgid "Image file"
569
605
msgstr "Billedfil"
570
606
 
571
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
 
607
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
572
608
msgid "RGB color"
573
609
msgstr "RGB-farve"
574
610
 
575
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 
611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
576
612
msgid "Grayscale"
577
613
msgstr "Gråtone"
578
614
 
579
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
 
615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
580
616
msgid "Indexed color"
581
617
msgstr "Indekseret farve"
582
618
 
583
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
 
619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
584
620
msgid "RGB"
585
621
msgstr "RGB"
586
622
 
587
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 
623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
588
624
msgid "RGB-alpha"
589
625
msgstr "RGB-alfa"
590
626
 
591
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
592
628
msgid "Grayscale-alpha"
593
629
msgstr "Gråtone-alfa"
594
630
 
595
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
 
631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
596
632
msgid "Indexed-alpha"
597
633
msgstr "Indekseret-alfa"
598
634
 
599
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
600
636
msgid "interpolation|None"
601
637
msgstr "Ingen"
602
638
 
603
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
604
640
msgid "interpolation|Linear"
605
641
msgstr "Lineær"
606
642
 
607
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
608
644
msgid "Cubic"
609
645
msgstr "Kubisk"
610
646
 
611
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
612
648
msgid "Sinc (Lanczos3)"
613
649
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
614
650
 
615
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
616
652
msgid "Constant"
617
653
msgstr "Konstant"
618
654
 
619
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
620
656
msgid "Incremental"
621
657
msgstr "Forøgende"
622
658
 
623
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
 
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
624
660
msgid "None"
625
661
msgstr "Ingen"
626
662
 
627
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
628
664
msgid "Sawtooth wave"
629
665
msgstr "Savtakket bølge"
630
666
 
631
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
632
668
msgid "Triangular wave"
633
669
msgstr "Trekantet bølge"
634
670
 
635
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
636
672
msgid "Run interactively"
637
 
msgstr "Udfør interaktivt"
 
673
msgstr "Kør interaktivt"
638
674
 
639
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
640
676
msgid "Run non-interactively"
641
 
msgstr "Udfør ikke-interaktivt"
 
677
msgstr "Kør ikke-interaktivt"
642
678
 
643
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
644
680
msgid "Run with last used values"
645
 
msgstr "Udfør med sidste værdier"
 
681
msgstr "Kør med sidst brugte værdier"
646
682
 
647
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
648
684
msgid "Pixels"
649
685
msgstr "Skærmpunkter"
650
686
 
651
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
652
688
msgid "Points"
653
689
msgstr "Punkter"
654
690
 
655
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
656
692
msgid "Shadows"
657
693
msgstr "Skygger"
658
694
 
659
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
660
696
msgid "Midtones"
661
697
msgstr "Mellemtoner"
662
698
 
663
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
699
# Kunne vi ikke finde et bedre udtryk
 
700
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
664
701
msgid "Highlights"
665
 
msgstr "Højlys"
666
 
 
667
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
668
 
msgid "Forward"
669
 
msgstr "Fremad"
 
702
msgstr "Højlysområder"
670
703
 
671
704
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
672
 
msgid "Backward"
673
 
msgstr "Tilbage"
674
 
 
675
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
 
705
msgid "Normal (Forward)"
 
706
msgstr "Almindelig (fremad)"
 
707
 
 
708
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
 
709
msgid "Corrective (Backward)"
 
710
msgstr "Korrigerende (tilbage)"
 
711
 
 
712
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
676
713
msgid "Adjust"
677
714
msgstr "Justér"
678
715
 
679
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
716
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
717
#, fuzzy
680
718
msgid "Clip"
681
719
msgstr "Klip"
682
720
 
683
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
684
722
msgid "Crop to result"
685
723
msgstr "Beskær til resultat"
686
724
 
687
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
725
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
688
726
msgid "Crop with aspect"
689
727
msgstr "Beskær med forhold"
690
728
 
691
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
729
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
692
730
msgid "Internal GIMP procedure"
693
 
msgstr "Intern Gimp-procedure"
 
731
msgstr "Intern GIMP-procedure"
694
732
 
695
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
733
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
696
734
msgid "GIMP Plug-In"
697
 
msgstr "Gimp-modul"
 
735
msgstr "GIMP-udvidelsesmodul"
698
736
 
699
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
737
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
700
738
msgid "GIMP Extension"
701
 
msgstr "Gimp-udvidelse"
 
739
msgstr "GIMP-programudvidelse"
702
740
 
703
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
741
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
704
742
msgid "Temporary Procedure"
705
743
msgstr "Midlertidig procedure"
706
744
 
707
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
708
 
#, c-format
709
 
msgid "%d Byte"
710
 
msgid_plural "%d Bytes"
711
 
msgstr[0] "%d byte"
712
 
msgstr[1] "%d byte"
713
 
 
714
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
715
 
#, c-format
716
 
msgid "%.2f KB"
717
 
msgstr "%.2f kB"
718
 
 
719
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
720
 
#, c-format
721
 
msgid "%.1f KB"
722
 
msgstr "%.1f kB"
723
 
 
724
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
725
 
#, c-format
726
 
msgid "%d KB"
727
 
msgstr "%d kB"
728
 
 
729
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
730
 
#, c-format
731
 
msgid "%.2f MB"
732
 
msgstr "%.2f MB"
733
 
 
734
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
735
 
#, c-format
736
 
msgid "%.1f MB"
737
 
msgstr "%.1f MB"
738
 
 
739
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
740
 
#, c-format
741
 
msgid "%d MB"
742
 
msgstr "%d MB"
743
 
 
744
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
745
 
#, c-format
746
 
msgid "%.2f GB"
747
 
msgstr "%.2f GB"
748
 
 
749
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
750
 
#, c-format
751
 
msgid "%.1f GB"
752
 
msgstr "%.1f GB"
753
 
 
754
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
755
 
#, c-format
756
 
msgid "%d GB"
757
 
msgstr "%d GB"
 
745
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
 
746
msgid "From left to right"
 
747
msgstr "Fra ventre til højre"
 
748
 
 
749
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
 
750
msgid "From right to left"
 
751
msgstr "Fra højre til venstre"
 
752
 
 
753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
 
754
msgid "Left justified"
 
755
msgstr "Venstrestillet"
 
756
 
 
757
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
 
758
msgid "Right justified"
 
759
msgstr "Højrestillet"
 
760
 
 
761
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
 
762
msgid "Centered"
 
763
msgstr "Centreret"
 
764
 
 
765
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
 
766
msgid "Filled"
 
767
msgstr "Udfyldt"
758
768
 
759
769
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
760
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
 
770
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
 
771
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
 
772
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
761
773
msgid "(invalid UTF-8 string)"
762
774
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
763
775
 
764
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
776
# Farvehåndtering
 
777
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
765
778
msgid "Mode of operation for color management."
766
779
msgstr "Tilstanden for farvestyring."
767
780
 
768
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
781
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
769
782
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
770
783
msgstr "Farveprofilen for den (primære) skærm."
771
784
 
772
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
785
# vinduessystemet til grafiske miljø (GUI)
 
786
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
773
787
msgid ""
774
788
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
775
789
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
776
790
"fallback."
777
791
msgstr ""
778
 
"Hvis aktiveret vil Gimp'en forsøge at bruge farveprofilen for skærmen fra "
 
792
"Hvis aktiveret vil GIMP'en forsøge at bruge farveprofilen for skærmen fra "
779
793
"vinduessystemet. Den konfigurerede skærmprofil bliver så kun brugt som "
780
794
"nødplan."
781
795
 
782
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
796
# Evt. standard... fremfor forvalgte
 
797
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
783
798
msgid "The default RGB working space color profile."
784
799
msgstr "Den forvalgte farveprofil for RGB-arbejdsområder."
785
800
 
786
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
801
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
787
802
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
788
803
msgstr "Den CMYK-farveprofil som bruges til at konvertere mellem RGB og CMYK."
789
804
 
790
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
805
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
791
806
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
792
807
msgstr ""
793
808
"Den farveprofil som bruges til at simulere en udskrevet udgave (softproof)."
794
809
 
795
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
796
811
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
797
812
msgstr "Angiver hvordan farver afbildes på din skærm."
798
813
 
799
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
800
815
msgid ""
801
816
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
802
817
"device."
803
818
msgstr ""
804
819
"Angiver hvordan farver konverteres fra RGB-arbejdsområde til "
805
 
"udskriftssimuleringsenhed."
806
 
 
 
820
"udskriftssimuleringsenheden."
 
821
 
 
822
# Er ikke sikker
 
823
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
 
824
msgid ""
 
825
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 
826
"represented in the target color space."
 
827
msgstr ""
 
828
"Når aktiveret vil printsimuleringen markere farver som ikke kan gengives i "
 
829
"målfarverummet."
 
830
 
 
831
# # color gamut » farveskala
 
832
# # colour gamut » farvespektrum
 
833
# # color gamut » farvespektrum
 
834
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 
835
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 
836
msgstr ""
 
837
"Farven der skal bruges som for markering af farver, som er udenfor "
 
838
"farveskala."
 
839
 
 
840
# Ingen farvehåndtering ?
807
841
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
808
842
msgid "No color management"
809
843
msgstr "Ingen farvestyring"
810
844
 
 
845
# Farvehåndteret ?
811
846
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
812
847
msgid "Color managed display"
813
848
msgstr "Farvestyret skærm"
816
851
msgid "Print simulation"
817
852
msgstr "Udskriftssimulering"
818
853
 
 
854
# Opfattelse?
819
855
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
820
856
msgid "Perceptual"
821
857
msgstr "Perceptuel"
822
858
 
 
859
# http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=colorimetric&dict=a000#daen
 
860
# http://www.denstoredanske.dk./It,_teknik_og_naturvidenskab/Kemi/Analytisk_kemi/kolorimetri?highlight=kolorimetrisk
823
861
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
824
862
msgid "Relative colorimetric"
825
 
msgstr "Relativ kolorimetrisk"
 
863
msgstr "Relativ farvemåling"
826
864
 
827
865
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
828
866
msgid "intent|Saturation"
830
868
 
831
869
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
832
870
msgid "Absolute colorimetric"
833
 
msgstr "Absolut kolorimetrisk"
 
871
msgstr "Absolut farvemåling"
834
872
 
835
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
873
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
836
874
#, c-format
837
875
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
838
876
msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
839
877
 
840
878
#. please don't translate 'yes' and 'no'
841
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
 
879
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
842
880
#, c-format
843
881
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
844
882
msgstr "forventede \"yes\" eller \"no\" for boolesk symbol %s, fik \"%s\""
845
883
 
846
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
 
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
847
885
#, c-format
848
886
msgid "invalid value '%s' for token %s"
849
887
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for symbolet %s"
850
888
 
851
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
 
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
852
890
#, c-format
853
891
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
854
892
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for symbolet %s"
855
893
 
856
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
 
894
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
857
895
#, c-format
858
896
msgid "while parsing token '%s': %s"
859
897
msgstr "under fortolkning af symbolet \"%s\": %s"
860
898
 
861
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
862
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
 
900
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
863
901
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
902
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
864
903
msgid "fatal parse error"
865
904
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
866
905
 
867
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
 
906
# Skal vi nok bede om yderligere forklaring fra udvikler
 
907
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
868
908
#, c-format
869
909
msgid "Cannot expand ${%s}"
870
910
msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}"
871
911
 
872
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
912
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
 
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
916
msgstr "Fejl under skrivning til \"%s\": %s"
 
917
 
 
918
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
873
919
#, c-format
874
920
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
875
921
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for \"%s\": %s"
876
922
 
877
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
923
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
878
924
#, c-format
879
925
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
880
926
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning: %s"
881
927
 
882
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
928
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
 
929
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
883
930
#, c-format
884
931
msgid ""
885
932
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
886
933
"The original file has not been touched."
887
934
msgstr ""
888
 
"Fejl under skrivning i midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
 
935
"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
889
936
"Den originale fil er ikke blevet rørt."
890
937
 
891
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
938
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
892
939
#, c-format
893
940
msgid ""
894
941
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
895
942
"No file has been created."
896
943
msgstr ""
897
 
"Fejl under skrivning i midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
 
944
"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
898
945
"Ingen fil er blevet oprettet."
899
946
 
900
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
901
 
#, c-format
902
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
903
 
msgstr "Fejl under skrivning i \"%s\": %s"
904
 
 
905
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
947
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
906
948
#, c-format
907
949
msgid "Could not create '%s': %s"
908
950
msgstr "Kunne ikke oprette \"%s\": %s"
909
951
 
910
952
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
953
#, c-format
911
954
msgid "invalid UTF-8 string"
912
955
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
913
956
 
933
976
 
934
977
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
935
978
msgid "Load failed"
936
 
msgstr "Indlæsning mislykkedes"
 
979
msgstr "Indlæsning fejlede"
937
980
 
938
981
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
939
982
msgid "Not loaded"
940
983
msgstr "Ikke indlæst"
941
984
 
942
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
985
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
943
986
#, c-format
944
987
msgid ""
945
988
"Cannot determine a valid home directory.\n"
948
991
"Kunne ikke finde en gyldig hjemmemappe.\n"
949
992
"Miniaturer vil blive gemt i mappen til midlertidige filer (%s) i stedet."
950
993
 
951
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
994
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
952
995
#, c-format
953
996
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
954
997
msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen \"%s\"."
955
998
 
956
999
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
1000
#, c-format
957
1001
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
958
1002
msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mærke"
959
1003
 
982
1026
msgid "_White"
983
1027
msgstr "_Hvid"
984
1028
 
 
1029
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
 
1030
msgid "Select color profile from disk..."
 
1031
msgstr "Vælg farveprofil fra disk..."
 
1032
 
 
1033
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 
1034
msgctxt "profile"
 
1035
msgid "None"
 
1036
msgstr "Ingen"
 
1037
 
985
1038
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
986
1039
msgid "Scales"
987
1040
msgstr "Skalaer"
1006
1059
msgid "HTML _notation:"
1007
1060
msgstr "HTML-_notation:"
1008
1061
 
 
1062
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
 
1063
msgid "Press F1 for more help"
 
1064
msgstr "Tryk F1 for mere hjælp"
 
1065
 
1009
1066
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1010
1067
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1011
1068
msgstr "Åbn en filvælger for at gennemse dine mapper"
1022
1079
msgid "Select File"
1023
1080
msgstr "Vælg fil"
1024
1081
 
1025
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
 
1082
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
1026
1083
msgid "Kilobytes"
1027
1084
msgstr "Kilobyte"
1028
1085
 
1029
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
 
1086
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
1030
1087
msgid "Megabytes"
1031
1088
msgstr "Megabyte"
1032
1089
 
1033
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
 
1090
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
1034
1091
msgid "Gigabytes"
1035
1092
msgstr "Gigabyte"
1036
1093
 
1037
1094
#. Count label
1038
1095
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1039
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1096
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
1040
1097
msgid "Nothing selected"
1041
1098
msgstr "Intet valgt"
1042
1099
 
1046
1103
 
1047
1104
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1048
1105
msgid "Select _range:"
1049
 
msgstr "Vælg _interval"
 
1106
msgstr "Vælg _interval:"
1050
1107
 
1051
1108
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1052
1109
msgid "Open _pages as"
1056
1113
msgid "Page 000"
1057
1114
msgstr "Side 000"
1058
1115
 
1059
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1060
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1116
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
 
1117
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
1061
1118
#, c-format
1062
1119
msgid "Page %d"
1063
1120
msgstr "Side %d"
1064
1121
 
1065
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1122
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1066
1123
msgid "One page selected"
1067
1124
msgstr "En side valgt"
1068
1125
 
1069
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1070
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1126
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
 
1127
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
1071
1128
#, c-format
1072
1129
msgid "%d page selected"
1073
1130
msgid_plural "All %d pages selected"
1074
1131
msgstr[0] "%d side valgt"
1075
1132
msgstr[1] "Alle %d sider valgt"
1076
1133
 
 
1134
# Skrivbar ?
1077
1135
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
1078
1136
msgid "Writable"
1079
1137
msgstr "Kan skrives"
1098
1156
msgid "Check Style"
1099
1157
msgstr "Ternstil"
1100
1158
 
1101
 
#. toggle button to (des)activate the instant preview
 
1159
#. toggle button to (de)activate the instant preview
1102
1160
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
1103
1161
msgid "_Preview"
1104
1162
msgstr "_Forhåndsvisning"
1105
1163
 
1106
 
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1164
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
1107
1165
#, c-format
1108
1166
msgid "This text input field is limited to %d character."
1109
1167
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1110
1168
msgstr[0] "Dette felt til tekstindtastning er begrænset til %d tegn."
1111
1169
msgstr[1] "Dette felt til tekstindtastning er begrænset til %d tegn."
1112
1170
 
1113
 
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "pixels/%s"
1116
 
msgstr "punkter/%s"
1117
 
 
1118
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
1171
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
1119
1172
msgid "Anchor"
1120
1173
msgstr "Anker"
1121
1174
 
1122
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
1175
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
1123
1176
msgid "C_enter"
1124
1177
msgstr "C_entrér"
1125
1178
 
1126
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
1179
# Måske duplikér
 
1180
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
1127
1181
msgid "_Duplicate"
1128
1182
msgstr "_Kopiér"
1129
1183
 
1130
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
1184
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
1131
1185
msgid "_Edit"
1132
1186
msgstr "_Redigér"
1133
1187
 
1134
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
1188
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
1135
1189
msgid "Linked"
1136
1190
msgstr "Sammenkædet"
1137
1191
 
1138
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
1192
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
1139
1193
msgid "Paste as New"
1140
1194
msgstr "Indsæt som ny"
1141
1195
 
1142
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
1196
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
1143
1197
msgid "Paste Into"
1144
1198
msgstr "Indsæt i"
1145
1199
 
1146
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
1200
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
1147
1201
msgid "_Reset"
1148
1202
msgstr "_Nulstil"
1149
1203
 
1150
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
1204
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
1151
1205
msgid "Visible"
1152
1206
msgstr "Synlig"
1153
1207
 
1154
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
 
1208
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
1155
1209
msgid "_Stroke"
1156
1210
msgstr "_Bestryg"
1157
1211
 
1158
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
 
1212
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
1159
1213
msgid "L_etter Spacing"
1160
1214
msgstr "_Bogstavmellemrum"
1161
1215
 
1162
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
 
1216
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
1163
1217
msgid "L_ine Spacing"
1164
1218
msgstr "_Linjemellemrum"
1165
1219
 
1166
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
 
1220
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
1167
1221
msgid "_Resize"
1168
1222
msgstr "Æn_dr størrelse"
1169
1223
 
1170
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
 
1224
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
1171
1225
msgid "_Scale"
1172
1226
msgstr "_Skalér"
1173
1227
 
1174
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1228
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
1175
1229
msgid "Cr_op"
1176
1230
msgstr "_Beskær"
1177
1231
 
1178
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
 
1232
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
1179
1233
msgid "_Transform"
1180
1234
msgstr "_Transformér"
1181
1235
 
1182
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
 
1236
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
1183
1237
msgid "_Rotate"
1184
1238
msgstr "_Rotér"
1185
1239
 
1186
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
 
1240
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
1187
1241
msgid "_Shear"
1188
1242
msgstr "T_rapezér"
1189
1243
 
1191
1245
msgid "More..."
1192
1246
msgstr "Flere..."
1193
1247
 
1194
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
 
1248
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
1195
1249
msgid "Unit Selection"
1196
1250
msgstr "Enhedsvalg"
1197
1251
 
1198
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
 
1252
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
1199
1253
msgid "Unit"
1200
1254
msgstr "Enhed"
1201
1255
 
1202
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
 
1256
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
1203
1257
msgid "Factor"
1204
1258
msgstr "Faktor"
1205
1259
 
1206
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1260
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
1207
1261
msgid ""
1208
1262
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
1209
1263
"a given \"random\" operation"
1211
1265
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
1212
1266
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
1213
1267
 
1214
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
 
1268
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
1215
1269
msgid "_New Seed"
1216
1270
msgstr "_Ny startværdi"
1217
1271
 
1218
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1272
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
1219
1273
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1220
1274
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
1221
1275
 
1222
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
 
1276
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
1223
1277
msgid "_Randomize"
1224
1278
msgstr "_Tilfældiggør"
1225
1279
 
1226
1280
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1227
1281
msgid "Portrait"
1228
 
msgstr "Portræt"
 
1282
msgstr "Stående"
1229
1283
 
1230
1284
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1231
1285
msgid "Landscape"
1232
 
msgstr "Landskab"
 
1286
msgstr "Liggende"
1233
1287
 
1234
1288
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1235
1289
msgid "_H"
1280
1334
msgstr "Billeder"
1281
1335
 
1282
1336
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1337
#, fuzzy
1283
1338
msgid "Zoom in"
1284
 
msgstr "Zoom ind"
 
1339
msgstr "Forstør"
1285
1340
 
1286
1341
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1342
#, fuzzy
1287
1343
msgid "Zoom out"
1288
 
msgstr "Zoom ud"
 
1344
msgstr "Formindsk"
1289
1345
 
1290
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
 
1346
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
1291
1347
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1292
1348
msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)"
1293
1349
 
1294
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
 
1350
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
1295
1351
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1296
1352
msgstr "Deuteranopia (kan ikke se grøn)"
1297
1353
 
1298
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
 
1354
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
1299
1355
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1300
1356
msgstr "Tritanopia (kan ikke se blå)"
1301
1357
 
1302
1358
# simulering er svært at stoppe ind og vist overflødigt
1303
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
 
1359
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
1304
1360
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1305
1361
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
1306
1362
 
1307
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
 
1363
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
1308
1364
msgid "Color Deficient Vision"
1309
1365
msgstr "Farveblindt syn"
1310
1366
 
1311
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1367
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
1312
1368
msgid "Color _deficiency type:"
1313
1369
msgstr "Farve_blindhedstype:"
1314
1370
 
1315
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
 
1371
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
1316
1372
msgid "Gamma color display filter"
1317
1373
msgstr "Filter til gammafarvevisning"
1318
1374
 
1319
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
 
1375
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
1320
1376
msgid "Gamma"
1321
1377
msgstr "Gamma"
1322
1378
 
1323
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
 
1379
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1324
1380
msgid "_Gamma:"
1325
1381
msgstr "_Gamma:"
1326
1382
 
1327
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
 
1383
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1328
1384
msgid "High Contrast color display filter"
1329
1385
msgstr "Filter til højkontrast-farvevisning"
1330
1386
 
1331
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
 
1387
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1332
1388
msgid "Contrast"
1333
1389
msgstr "Kontrast"
1334
1390
 
1335
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1391
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
1336
1392
msgid "Contrast c_ycles:"
1337
1393
msgstr "Kontrastc_yklusser:"
1338
1394
 
1339
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
 
1395
# Farvehåndteringsfilter
 
1396
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
1340
1397
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1341
1398
msgstr "Farvestyringsfilter til skærm med ICC-farveprofiler"
1342
1399
 
1343
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
 
1400
# Farvehåndtering
 
1401
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
1344
1402
msgid "Color Management"
1345
1403
msgstr "Farvestyring"
1346
1404
 
1347
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
 
1405
# evt farvehåndteringssektionen
 
1406
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
1348
1407
msgid ""
1349
1408
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1350
1409
"Preferences dialog."
1352
1411
"Dette filter får sine indstillinger fra farvestyringssektionen i "
1353
1412
"indstillingerne."
1354
1413
 
1355
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
 
1414
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
1356
1415
msgid "Mode of operation:"
1357
1416
msgstr "Tilstand:"
1358
1417
 
1359
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
1360
 
msgid "RGB working space profile:"
1361
 
msgstr "Profil til RGB-arbejdsområde:"
 
1418
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
 
1419
msgid "Image profile:"
 
1420
msgstr "Billedprofil:"
1362
1421
 
1363
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
 
1422
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
1364
1423
msgid "Monitor profile:"
1365
1424
msgstr "Skærmprofil:"
1366
1425
 
1367
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
 
1426
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
1368
1427
msgid "Print simulation profile:"
1369
1428
msgstr "Profil til udskriftssimulering:"
1370
1429
 
1371
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
 
1430
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1372
1431
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1373
1432
msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
1374
1433
 
1375
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
 
1434
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1376
1435
msgid "Color Proof"
1377
1436
msgstr "Farveprøve"
1378
1437
 
1379
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
1380
 
msgid "_Intent:"
1381
 
msgstr "_Formål:"
1382
 
 
1383
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
 
1438
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1384
1439
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1385
1440
msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
1386
1441
 
1387
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
 
1442
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
 
1443
msgid "All files (*.*)"
 
1444
msgstr "Alle filer (*.*)"
 
1445
 
 
1446
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
 
1447
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
1448
msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
 
1449
 
 
1450
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1388
1451
msgid "_Profile:"
1389
1452
msgstr "_Profil:"
1390
1453
 
1391
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
 
1454
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
 
1455
msgid "_Intent:"
 
1456
msgstr "_Formål:"
 
1457
 
 
1458
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
1392
1459
msgid "_Black Point Compensation"
1393
1460
msgstr "_Sortpunktskompensation"
1394
1461
 
1395
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
1462
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1396
1463
msgid "CMYK color selector"
1397
1464
msgstr "CMYK-farvevælger"
1398
1465
 
1399
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
1466
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
 
1467
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1400
1468
msgid "CMYK"
1401
1469
msgstr "CMYK"
1402
1470
 
1403
1471
#. Cyan
1404
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1472
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
 
1473
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1405
1474
msgid "_C"
1406
1475
msgstr "_C"
1407
1476
 
1408
1477
#. Magenta
1409
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1478
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
 
1479
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1410
1480
msgid "_M"
1411
1481
msgstr "_M"
1412
1482
 
1413
1483
#. Yellow
1414
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
 
1484
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
 
1485
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1415
1486
msgid "_Y"
1416
1487
msgstr "_Y"
1417
1488
 
1418
1489
#. Key (Black)
1419
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1490
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
 
1491
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1420
1492
msgid "_K"
1421
1493
msgstr "_K"
1422
1494
 
1423
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
 
1495
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 
1496
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1424
1497
msgid "Cyan"
1425
1498
msgstr "Cyan"
1426
1499
 
1427
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
 
1500
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 
1501
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1428
1502
msgid "Magenta"
1429
1503
msgstr "Magenta"
1430
1504
 
1431
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
 
1505
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 
1506
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1432
1507
msgid "Yellow"
1433
1508
msgstr "Gul"
1434
1509
 
1435
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
 
1510
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 
1511
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1436
1512
msgid "Black"
1437
1513
msgstr "Sort"
1438
1514
 
1439
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1515
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
1440
1516
msgid "Black _pullout:"
1441
1517
msgstr "Sort _udtræk:"
1442
1518
 
1443
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
 
1519
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1444
1520
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1445
1521
msgstr "Den procentdel sort der skal trækkes ud af det farvede blæk."
1446
1522
 
1447
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1448
 
msgid "Painter-style triangle color selector"
1449
 
msgstr "Trekantet farvevælger"
1450
 
 
1451
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1452
 
msgid "Triangle"
1453
 
msgstr "Trekant"
1454
 
 
1455
 
#: ../modules/colorsel_water.c:84
 
1523
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
 
1524
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 
1525
msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
 
1526
 
 
1527
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
 
1528
msgid "Profile: (none)"
 
1529
msgstr "Profil: (ingen)"
 
1530
 
 
1531
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "Profile: %s"
 
1534
msgstr "Profil: %s"
 
1535
 
 
1536
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1456
1537
msgid "Watercolor style color selector"
1457
 
msgstr "Vandfarve-farvevælger"
 
1538
msgstr "Vandfarvestil-farvevælger"
1458
1539
 
1459
 
#: ../modules/colorsel_water.c:150
 
1540
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1460
1541
msgid "Watercolor"
1461
1542
msgstr "Vandfarve"
1462
1543
 
1463
 
#: ../modules/colorsel_water.c:213
 
1544
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1464
1545
msgid "Pressure"
1465
1546
msgstr "Tryk"
1466
1547
 
1467
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1548
# http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space
 
1549
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 
1550
msgid "HSV color wheel"
 
1551
msgstr "HSV-farvehjul"
 
1552
 
 
1553
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 
1554
msgid "Wheel"
 
1555
msgstr "Hjul"
 
1556
 
 
1557
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1468
1558
msgid "Button 0"
1469
1559
msgstr "Knap 0"
1470
1560
 
1471
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1561
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1472
1562
msgid "Button 1"
1473
1563
msgstr "Knap 1"
1474
1564
 
1475
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1565
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1476
1566
msgid "Button 2"
1477
1567
msgstr "Knap 2"
1478
1568
 
1479
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1569
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1480
1570
msgid "Button 3"
1481
1571
msgstr "Knap 3"
1482
1572
 
1483
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1573
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1484
1574
msgid "Button 4"
1485
1575
msgstr "Knap 4"
1486
1576
 
1487
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1577
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1488
1578
msgid "Button 5"
1489
1579
msgstr "Knap 5"
1490
1580
 
1491
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1581
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1492
1582
msgid "Button 6"
1493
1583
msgstr "Knap 6"
1494
1584
 
1495
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1585
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1496
1586
msgid "Button 7"
1497
1587
msgstr "Knap 7"
1498
1588
 
1499
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1589
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1500
1590
msgid "Button 8"
1501
1591
msgstr "Knap 8"
1502
1592
 
1503
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1593
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1504
1594
msgid "Button 9"
1505
1595
msgstr "Knap 9"
1506
1596
 
1507
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1597
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1508
1598
msgid "Button Mouse"
1509
1599
msgstr "Knap mus"
1510
1600
 
1511
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1601
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1512
1602
msgid "Button Left"
1513
1603
msgstr "Knap venstre"
1514
1604
 
1515
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1605
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1516
1606
msgid "Button Right"
1517
1607
msgstr "Knap højre"
1518
1608
 
1519
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1609
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1520
1610
msgid "Button Middle"
1521
1611
msgstr "Knap mellem"
1522
1612
 
1523
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1613
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1524
1614
msgid "Button Side"
1525
1615
msgstr "Knap side"
1526
1616
 
1527
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1617
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1528
1618
msgid "Button Extra"
1529
1619
msgstr "Knap ekstra"
1530
1620
 
1531
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1621
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1532
1622
msgid "Button Forward"
1533
1623
msgstr "Knap fremad"
1534
1624
 
1535
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1625
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1536
1626
msgid "Button Back"
1537
1627
msgstr "Knap tilbage"
1538
1628
 
1539
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1629
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
1540
1630
msgid "Button Task"
1541
1631
msgstr "Knap opgave"
1542
1632
 
1543
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1633
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
1544
1634
msgid "Button Wheel"
1545
1635
msgstr "Knap hjul"
1546
1636
 
1547
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1637
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
1548
1638
msgid "Button Gear Down"
1549
1639
msgstr "Knap gear ned"
1550
1640
 
1551
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1641
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
1552
1642
msgid "Button Gear Up"
1553
1643
msgstr "Knap gear op"
1554
1644
 
1555
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1556
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
 
1645
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
 
1646
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
1557
1647
msgid "X Move Left"
1558
1648
msgstr "X flyt venstre"
1559
1649
 
1560
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1561
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
 
1650
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 
1651
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
1562
1652
msgid "X Move Right"
1563
1653
msgstr "X flyt højre"
1564
1654
 
1565
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1566
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1567
 
msgid "Y Move Away"
1568
 
msgstr "Y flyt væk"
1569
 
 
1570
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1571
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1572
 
msgid "Y Move Near"
1573
 
msgstr "Y flyt tættere"
1574
 
 
1575
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1576
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
 
1655
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 
1656
msgid "Y Move Forward"
 
1657
msgstr "Y flyt frem"
 
1658
 
 
1659
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
 
1660
msgid "Y Move Back"
 
1661
msgstr "Y flyt tilbage"
 
1662
 
 
1663
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
 
1664
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
1577
1665
msgid "Z Move Up"
1578
1666
msgstr "Z flyt op"
1579
1667
 
1580
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1581
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
 
1668
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
 
1669
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
1582
1670
msgid "Z Move Down"
1583
1671
msgstr "Z flyt ned"
1584
1672
 
1585
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1586
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1587
 
msgid "X Axis Tilt Away"
1588
 
msgstr "X-akse hæld væk"
1589
 
 
1590
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1591
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1592
 
msgid "X Axis Tilt Near"
1593
 
msgstr "X-akse hæld tættere"
1594
 
 
1595
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1596
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1673
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 
1674
msgid "X Axis Tilt Forward"
 
1675
msgstr "X-akse hæld frem"
 
1676
 
 
1677
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
 
1678
msgid "X Axis Tilt Back"
 
1679
msgstr "X-akse hæld tilbage"
 
1680
 
 
1681
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
 
1682
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
1597
1683
msgid "Y Axis Tilt Right"
1598
1684
msgstr "Y-akse hæld højre"
1599
1685
 
1600
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1601
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
 
1686
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
 
1687
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
1602
1688
msgid "Y Axis Tilt Left"
1603
1689
msgstr "Y-akse hæld venstre"
1604
1690
 
1605
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1606
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
 
1691
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
 
1692
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
1607
1693
msgid "Z Axis Turn Left"
1608
1694
msgstr "Z-akse drej venstre"
1609
1695
 
1610
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1611
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
 
1696
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
 
1697
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
1612
1698
msgid "Z Axis Turn Right"
1613
1699
msgstr "Z-akse drej højre"
1614
1700
 
1615
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1701
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1616
1702
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1617
1703
msgstr "Vandret hjul drej tilbage"
1618
1704
 
1619
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1705
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1620
1706
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1621
1707
msgstr "Vandret hjul drej fremad"
1622
1708
 
1623
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1709
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1624
1710
msgid "Dial Turn Left"
1625
1711
msgstr "Drejeskive drej venstre"
1626
1712
 
1627
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1713
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1628
1714
msgid "Dial Turn Right"
1629
1715
msgstr "Drejeskive drej højre"
1630
1716
 
1631
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1717
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1632
1718
msgid "Wheel Turn Left"
1633
1719
msgstr "Hjul drej venstre"
1634
1720
 
1635
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1721
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
1636
1722
msgid "Wheel Turn Right"
1637
1723
msgstr "Hjul drej højre"
1638
1724
 
1639
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1725
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
1640
1726
msgid "Linux input event controller"
1641
 
msgstr "Controller til Linux-inputhændelser"
 
1727
msgstr "Styreenhed til Linux-inddatahændelser"
1642
1728
 
1643
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1644
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
 
1729
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 
1730
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
1645
1731
msgid "Device:"
1646
1732
msgstr "Enhed:"
1647
1733
 
1648
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1734
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
1649
1735
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1650
 
msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inputhændelser fra."
 
1736
msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inddatahændelser fra."
1651
1737
 
1652
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1738
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
1653
1739
msgid "Linux Input"
1654
 
msgstr "Linux-input"
 
1740
msgstr "Linux-inddata"
1655
1741
 
1656
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1742
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
1657
1743
msgid "Linux Input Events"
1658
 
msgstr "Linux-inputhændelser"
 
1744
msgstr "Linux-inddatahændelser"
1659
1745
 
1660
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1661
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
 
1746
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
 
1747
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
1662
1748
msgid "No device configured"
1663
1749
msgstr "Ingen enhed konfigureret"
1664
1750
 
1665
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1666
 
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1751
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
 
1752
#: ../modules/controller-midi.c:480
1667
1753
#, c-format
1668
1754
msgid "Reading from %s"
1669
1755
msgstr "Læser fra %s"
1670
1756
 
1671
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1672
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1673
 
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1757
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
 
1758
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
 
1759
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
1674
1760
#, c-format
1675
1761
msgid "Device not available: %s"
1676
1762
msgstr "Enhed ikke tilgængelig: %s"
1677
1763
 
1678
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1679
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
 
1764
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
 
1765
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
1680
1766
msgid "Device not available"
1681
1767
msgstr "Enhed ikke tilgængelig"
1682
1768
 
1683
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
 
1769
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
1684
1770
msgid "End of file"
1685
1771
msgstr "Fil slut"
1686
1772
 
1687
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
 
1773
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
1688
1774
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1689
 
msgstr "DirectX DirectInput-hændelsescontroller"
 
1775
msgstr "DirectX DirectInput-hændelsesstyreenhed"
1690
1776
 
1691
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
 
1777
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
1692
1778
msgid "The device to read DirectInput events from."
1693
1779
msgstr "Enheden der skal læses DirectInput-hændelser fra."
1694
1780
 
1695
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
 
1781
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
1696
1782
msgid "DirectX DirectInput"
1697
1783
msgstr "DirectX DirectInput"
1698
1784
 
1699
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1785
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
1700
1786
#, c-format
1701
1787
msgid "Button %d"
1702
1788
msgstr "Knap %d"
1703
1789
 
1704
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
 
1790
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
1705
1791
#, c-format
1706
1792
msgid "Button %d Press"
1707
1793
msgstr "Knap %d tryk"
1708
1794
 
1709
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1795
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
1710
1796
#, c-format
1711
1797
msgid "Button %d Release"
1712
1798
msgstr "Knap %d slip"
1713
1799
 
1714
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
 
1800
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
 
1801
msgid "Y Move Away"
 
1802
msgstr "Y flyt væk"
 
1803
 
 
1804
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
 
1805
msgid "Y Move Near"
 
1806
msgstr "Y flyt tættere"
 
1807
 
 
1808
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
 
1809
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1810
msgstr "X-akse hæld væk"
 
1811
 
 
1812
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
 
1813
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1814
msgstr "X-akse hæld tættere"
 
1815
 
 
1816
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
1715
1817
#, c-format
1716
1818
msgid "Slider %d Increase"
1717
1819
msgstr "Skyder %d forøg"
1718
1820
 
1719
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
 
1821
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
1720
1822
#, c-format
1721
1823
msgid "Slider %d Decrease"
1722
1824
msgstr "Skyder %d formindsk"
1723
1825
 
1724
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
 
1826
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
1725
1827
#, c-format
1726
1828
msgid "POV %d X View"
1727
1829
msgstr "POV %d x-visning"
1728
1830
 
1729
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
 
1831
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
1730
1832
#, c-format
1731
1833
msgid "POV %d Y View"
1732
1834
msgstr "POV %d y-visning"
1733
1835
 
1734
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
 
1836
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
1735
1837
#, c-format
1736
1838
msgid "POV %d Return"
1737
1839
msgstr "POV %d returnér"
1738
1840
 
1739
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
 
1841
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
1740
1842
msgid "DirectInput Events"
1741
1843
msgstr "DirectInput-hændelser"
1742
1844
 
1743
 
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1845
#: ../modules/controller-midi.c:164
1744
1846
msgid "MIDI event controller"
1745
 
msgstr "MIDI-hændelsescontroller"
 
1847
msgstr "MIDI-hændelsesstyreenhed"
1746
1848
 
1747
 
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1849
#: ../modules/controller-midi.c:203
1748
1850
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1749
1851
msgstr "Navnet på enheden der skal læses MIDI-hændelser fra."
1750
1852
 
1751
 
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1853
#: ../modules/controller-midi.c:206
1752
1854
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1753
1855
msgstr "Indtast \"alsa\" for at bruge ALSA-sequenceren."
1754
1856
 
1755
 
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1857
#: ../modules/controller-midi.c:221
1756
1858
msgid "Channel:"
1757
1859
msgstr "Kanal:"
1758
1860
 
1759
 
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1861
#: ../modules/controller-midi.c:222
1760
1862
msgid ""
1761
1863
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1762
1864
"channels."
1764
1866
"Den MIDI-kanal der skal læses hændelser fra. Vælg -1 for at læse fra alle "
1765
1867
"MIDI-kanaler."
1766
1868
 
1767
 
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1869
#: ../modules/controller-midi.c:226
1768
1870
msgid "MIDI"
1769
1871
msgstr "MIDI"
1770
1872
 
1771
 
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1873
#: ../modules/controller-midi.c:355
1772
1874
#, c-format
1773
1875
msgid "Note %02x on"
1774
1876
msgstr "Node %02x til"
1775
1877
 
1776
 
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1878
#: ../modules/controller-midi.c:358
1777
1879
#, c-format
1778
1880
msgid "Note %02x off"
1779
1881
msgstr "Node %02x fra"
1780
1882
 
1781
 
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1883
#: ../modules/controller-midi.c:361
1782
1884
#, c-format
1783
1885
msgid "Controller %03d"
1784
 
msgstr "Controller %03d"
 
1886
msgstr "Styreenhed %03d"
1785
1887
 
1786
 
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1888
#: ../modules/controller-midi.c:408
1787
1889
msgid "MIDI Events"
1788
1890
msgstr "MIDI-hændelser"
1789
1891
 
1790
 
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1892
#: ../modules/controller-midi.c:426
1791
1893
msgid "GIMP"
1792
 
msgstr "Gimp"
 
1894
msgstr "GIMP"
1793
1895
 
1794
 
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1896
#: ../modules/controller-midi.c:428
1795
1897
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1796
 
msgstr "Gimp MIDI-inputcontroller"
 
1898
msgstr "GIMP MIDI-inddatastyreenhed"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Search term invalid or incomplete"
 
1901
#~ msgstr "Søgebetingelse er ugyldig eller ufuldstændig"
 
1902
 
 
1903
#~ msgctxt "channel-type"
 
1904
#~ msgid "Red"
 
1905
#~ msgstr "Rød"
 
1906
 
 
1907
#~ msgctxt "channel-type"
 
1908
#~ msgid "Green"
 
1909
#~ msgstr "Grøn"
 
1910
 
 
1911
#~ msgctxt "channel-type"
 
1912
#~ msgid "Blue"
 
1913
#~ msgstr "Blå"
 
1914
 
 
1915
#~ msgctxt "channel-type"
 
1916
#~ msgid "Alpha"
 
1917
#~ msgstr "Alfa"
 
1918
 
 
1919
#~ msgctxt "gradient-type"
 
1920
#~ msgid "Linear"
 
1921
#~ msgstr "Lineær"
 
1922
 
 
1923
#~ msgctxt "image-type"
 
1924
#~ msgid "Grayscale"
 
1925
#~ msgstr "Gråtone"
 
1926
 
 
1927
#~ msgctxt "image-type"
 
1928
#~ msgid "Indexed"
 
1929
#~ msgstr "Indekseret"
 
1930
 
 
1931
#~ msgctxt "interpolation-type"
 
1932
#~ msgid "None"
 
1933
#~ msgstr "Ingen"
 
1934
 
 
1935
#~ msgctxt "interpolation-type"
 
1936
#~ msgid "Linear"
 
1937
#~ msgstr "Lineær"
 
1938
 
 
1939
#~ msgctxt "repeat-mode"
 
1940
#~ msgid "None"
 
1941
#~ msgstr "Ingen"
 
1942
 
 
1943
#~ msgctxt "text-hint-style"
 
1944
#~ msgid "None"
 
1945
#~ msgstr "Ingen"
 
1946
 
 
1947
#~ msgctxt "text-hint-style"
 
1948
#~ msgid "Slight"
 
1949
#~ msgstr "Let"
 
1950
 
 
1951
#~ msgctxt "text-hint-style"
 
1952
#~ msgid "Medium"
 
1953
#~ msgstr "Mellem"
 
1954
 
 
1955
#~ msgctxt "text-hint-style"
 
1956
#~ msgid "Full"
 
1957
#~ msgstr "Fuld"
 
1958
 
 
1959
#~ msgctxt "color-rendering-intent"
 
1960
#~ msgid "Saturation"
 
1961
#~ msgstr "Mætning"
 
1962
 
 
1963
#~ msgctxt "aspect-type"
 
1964
#~ msgid "Square"
 
1965
#~ msgstr "Kvadratisk"
 
1966
 
 
1967
#~ msgid "Image source"
 
1968
#~ msgstr "Billedkilde"
 
1969
 
 
1970
#~ msgid "Pattern source"
 
1971
#~ msgstr "Mønsterkilde"
 
1972
 
 
1973
#~ msgid "Backward"
 
1974
#~ msgstr "Tilbage"
 
1975
 
 
1976
#~ msgid "%d Byte"
 
1977
#~ msgid_plural "%d Bytes"
 
1978
#~ msgstr[0] "%d byte"
 
1979
#~ msgstr[1] "%d byte"
 
1980
 
 
1981
#~ msgid "%.2f KB"
 
1982
#~ msgstr "%.2f kB"
 
1983
 
 
1984
#~ msgid "%.1f KB"
 
1985
#~ msgstr "%.1f kB"
 
1986
 
 
1987
#~ msgid "%d KB"
 
1988
#~ msgstr "%d kB"
 
1989
 
 
1990
#~ msgid "%.2f MB"
 
1991
#~ msgstr "%.2f MB"
 
1992
 
 
1993
#~ msgid "%.1f MB"
 
1994
#~ msgstr "%.1f MB"
 
1995
 
 
1996
#~ msgid "%d MB"
 
1997
#~ msgstr "%d MB"
 
1998
 
 
1999
#~ msgid "%.2f GB"
 
2000
#~ msgstr "%.2f GB"
 
2001
 
 
2002
#~ msgid "%.1f GB"
 
2003
#~ msgstr "%.1f GB"
 
2004
 
 
2005
#~ msgid "%d GB"
 
2006
#~ msgstr "%d GB"
 
2007
 
 
2008
#~ msgid "pixels/%s"
 
2009
#~ msgstr "punkter/%s"
 
2010
 
 
2011
#~ msgid "RGB working space profile:"
 
2012
#~ msgstr "Profil til RGB-arbejdsområde:"
 
2013
 
 
2014
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
 
2015
#~ msgstr "Trekantet farvevælger"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid "Triangle"
 
2018
#~ msgstr "Trekant"
1797
2019
 
1798
2020
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
1799
2021
#~ msgstr "Angiver den farveprofil som bruges ved udskrift."