50
52
"Un programme pour communiquer avec\n"
51
53
"les jukeboxes Creative"
54
56
msgid "translator_credits"
55
57
msgstr "Crédits de traduction"
57
#: src/gnomad2.c:200 src/data.c:34 src/data.c:82 src/xfer.c:44 src/xfer.c:128
58
#: src/xfer.c:329 src/playlists.c:188 src/playlists.c:204 src/playlists.c:392
59
#: src/playlists.c:487 src/playlists.c:506 src/playlists.c:702
59
#: src/gnomad2.c:264 src/data.c:37 src/data.c:85 src/xfer.c:44 src/xfer.c:128
60
#: src/xfer.c:331 src/playlists.c:188 src/playlists.c:204 src/playlists.c:392
61
#: src/playlists.c:487 src/playlists.c:505 src/playlists.c:523
62
#: src/playlists.c:722
60
63
msgid "Jukebox busy"
61
64
msgstr "Jukebox occupé"
64
msgid "Retrieveing information from jukebox"
66
#: src/gnomad2.c:275 src/gnomad2.c:293
67
msgid "Scanning jukebox library"
70
#: src/gnomad2.c:276 src/gnomad2.c:292
72
msgid "Retrieveing metadata from jukebox"
65
73
msgstr "Récupération des informations du jukebox"
68
msgid "Scanning jukebox library"
75
#: src/gnomad2.c:325 src/gnomad2.c:373
72
76
msgid "Jukebox busy - change discarded"
73
77
msgstr "Jukebox occupé - changement annulé"
75
#: src/gnomad2.c:250 src/gnomad2.c:628
79
#: src/gnomad2.c:356 src/gnomad2.c:388 src/gnomad2.c:625
76
80
msgid "Set owner string"
83
#: src/gnomad2.c:359 src/gnomad2.c:401
80
84
msgid "Edit the owner of this jukebox:"
81
85
msgstr "Editer le nom du possesseur du jukebox"
84
88
msgid "Cannot view information! Jukebox is busy!"
85
89
msgstr "Impossible de lire les informations ! Le jukebox est occupé"
87
#: src/gnomad2.c:294 src/gnomad2.c:635
88
msgid "Jukebox information"
93
msgid "Cannot retrieve jukebox information!"
89
94
msgstr "Informations du jukebox"
92
msgid "Unique device ID:"
93
msgstr "ID unique du périphérique : "
96
msgid "Firmware revision:"
97
msgstr "Révision du firmware : "
100
msgid "Product name:"
101
msgstr "Nom du produit : "
104
msgid "Power connected:"
105
msgstr "Alimentation connectée : "
116
msgid "Jukebox owner:"
117
msgstr "Propriétaire du jukebox"
120
msgid "Time on jukebox:"
121
msgstr "Heure du jukebox : "
124
msgid "Total bytes on disk:"
125
msgstr "Nombre total d'octets sur le disque : "
128
msgid "Total free bytes available:"
129
msgstr "Nombre total d'octets disponibles : "
132
msgid "Total bytes used:"
133
msgstr "Nombre total d'octets utilisés : "
136
msgid "Number of songs:"
137
msgstr "Nombre total de chansons : "
140
msgid "Number of playlists:"
141
msgstr "Nombre de listes de chansons : "
144
msgid "Number of datafiles:"
145
msgstr "Nombre de fichiers de données : "
148
97
msgid "Could not allocate blue color!\n"
149
98
msgstr "Impossible d'utiliser la couleur bleue !\n"
151
100
#. Shall not be shown!
161
110
msgid "Music transfer"
162
111
msgstr "Transférer de la musique"
165
114
msgid "Playlists"
166
115
msgstr "Listes de chansons"
169
118
msgid "Data transfer"
170
119
msgstr "Transfert de données"
174
123
msgid "Preferences"
175
124
msgstr "Préférences"
177
126
#. Shall not be shown!
178
#: src/gnomad2.c:619 src/data.c:440 src/xfer.c:665
127
#: src/gnomad2.c:616 src/data.c:525
179
128
msgid "Rescan contents"
180
129
msgstr "Re-scanner le contenu"
131
#. dialog = gtk_dialog_new();
132
#: src/gnomad2.c:632 src/jukebox.c:260 src/jukebox.c:262 src/jukebox.c:277
133
msgid "Jukebox information"
134
msgstr "Informations du jukebox"
183
137
msgid "Jukebox library"
184
138
msgstr "Bibliothèque du jukebox"
186
140
#. Shall not be shown!
189
143
msgstr "A propos"
196
150
msgid "Transfering files from jukebox file storage"
197
151
msgstr "Transfert de fichiers depuis le jukebox"
200
154
msgid "Retrieving data files from Jukebox..."
201
155
msgstr "Récupération des fichiers depuis le jukebox ..."
204
158
msgid "Transfering files to jukebox file storage"
205
159
msgstr "Transfert de fichiers vers le jukebox"
208
162
msgid "Storing files in Jukebox file storage..."
209
163
msgstr "Enregistrement des fichiers dans le jukebox ..."
211
#: src/data.c:340 src/xfer.c:569
165
#: src/data.c:167 src/data.c:333
167
msgid "Really delete selected files?"
168
msgstr "Effacement sélectionné"
172
msgid "Create a new folder"
173
msgstr "Créer une nouvelle liste de chansons"
177
msgid "Choose a name for the new folder:"
178
msgstr "Choisir un nom pour la nouvelle liste de chansons"
180
#: src/data.c:424 src/xfer.c:572
213
182
msgstr "Nom de fichier"
215
#: src/data.c:356 src/xfer.c:525
184
#: src/data.c:440 src/xfer.c:528
216
185
msgid "Size (bytes)"
217
186
msgstr "Taille (en octets)"
219
188
#. file ID number
220
189
#. Track ID number
221
#: src/data.c:368 src/xfer.c:583
190
#: src/data.c:452 src/xfer.c:586
225
#: src/data.c:412 src/xfer.c:629
226
195
msgid "Rescan jukebox"
227
196
msgstr "Re-scanner le jukebox"
229
#: src/data.c:420 src/data.c:448 src/xfer.c:637 src/xfer.c:673
198
#: src/data.c:505 src/data.c:541 src/xfer.c:640 src/xfer.c:676
230
199
msgid "Transfer selected"
231
200
msgstr "Transfert sélectionné"
233
#: src/data.c:428 src/data.c:456 src/xfer.c:653 src/xfer.c:705
202
#: src/data.c:513 src/data.c:549 src/xfer.c:656 src/xfer.c:708
234
203
msgid "Delete selected"
235
204
msgstr "Effacement sélectionné"
207
msgid "Create folder"
238
211
msgid "Jukebox data file window"
239
212
msgstr "Fenêtre de transfert de données du jukebox"
254
227
msgid "Storing tracks in Jukebox library..."
255
228
msgstr "Enregistrement de pistes dans la bibliothèque du jukebox ..."
257
#: src/xfer.c:454 src/playlists.c:771
230
#: src/xfer.c:237 src/xfer.c:342 src/playlists.c:527
232
msgid "Really delete selected tracks?"
233
msgstr "Effacement sélectionné"
235
#: src/xfer.c:457 src/playlists.c:791
261
#: src/xfer.c:470 src/playlists.c:783
239
#: src/xfer.c:473 src/playlists.c:803
277
#: src/xfer.c:514 src/playlists.c:795
255
#: src/xfer.c:517 src/playlists.c:815
289
#: src/xfer.c:558 src/editmeta.c:523
267
#: src/xfer.c:561 src/editmeta.c:551
290
268
msgid "Protected"
293
#: src/xfer.c:645 src/xfer.c:697
272
msgid "Rescan directory metadata"
275
#: src/xfer.c:648 src/xfer.c:700
294
276
msgid "Edit selected"
295
277
msgstr "Editer sélection"
281
msgid "Rescan jukebox contents"
282
msgstr "Re-scanner le contenu"
298
285
msgid "Add selected to playlist"
299
286
msgstr "Ajouter la sélection à la liste de chansons"
302
289
msgid "Play selected"
303
290
msgstr "Lire la sélection"
306
293
msgid "Jukebox library window"
307
294
msgstr "Fenêtre de la bibliothèque du jukebox"
309
#: src/editmeta.c:101 src/editmeta.c:528
296
#: src/editmeta.c:97 src/editmeta.c:556
313
#: src/editmeta.c:101
317
#: src/editmeta.c:126
304
#: src/editmeta.c:124
319
306
"Jukebox is busy.\n"
320
307
"Cannot edit metadata now."
323
310
"Impossible d'éditer les métadonnées."
325
312
#. First is artist, second is title
326
#: src/editmeta.c:216
313
#: src/editmeta.c:221
328
315
msgid "Updating metadata on %s - %s"
329
316
msgstr "Mise à jour des métadonnées sur %s - %s"
331
#: src/editmeta.c:318
318
#: src/editmeta.c:323
332
319
msgid "Edit jukebox file metadata"
333
320
msgstr "Editer le fichier de métadonnées du jukebox"
335
#: src/editmeta.c:323
322
#: src/editmeta.c:328
336
323
msgid "Edit track metadata (ID3v2)"
337
324
msgstr "Editer la métadonnée de la piste (ID3v2)"
339
#: src/editmeta.c:339
326
#: src/editmeta.c:344
341
328
msgstr "Artiste : "
343
#: src/editmeta.c:363
330
#: src/editmeta.c:368
345
332
msgstr "Titre : "
347
#: src/editmeta.c:384
334
#: src/editmeta.c:389
349
336
msgstr "Album : "
351
#: src/editmeta.c:406
338
#: src/editmeta.c:411
353
340
msgstr "Année : "
355
#: src/editmeta.c:429
342
#: src/editmeta.c:434
357
344
msgstr "Genre : "
359
#: src/editmeta.c:453
346
#: src/editmeta.c:458
361
348
msgstr "Durée : "
363
#: src/editmeta.c:478
350
#: src/editmeta.c:483
364
351
msgid "Track number:"
365
352
msgstr "Numéro de piste : "
367
#: src/editmeta.c:501
354
#: src/editmeta.c:506
368
355
msgid "Original filename:"
369
356
msgstr "Nom de fichier original : "
371
#: src/editmeta.c:542
358
#: src/editmeta.c:529
363
#: src/editmeta.c:570
373
365
msgstr "Codec : "
375
#: src/editmeta.c:557
367
#: src/editmeta.c:585
376
368
msgid "File size:"
377
369
msgstr "Taille du fichier : "
379
#: src/editmeta.c:573
371
#: src/editmeta.c:601
381
373
msgstr "ID du fichier : "
383
#: src/editmeta.c:575
375
#: src/editmeta.c:603
385
377
msgstr "Chemin : "
387
#: src/filesystem.c:443
379
#: src/filesystem.c:393
381
msgid "Getting file list from filesystem"
382
msgstr "Transfert de fichiers depuis le jukebox"
384
#: src/filesystem.c:421
386
msgid "Adding metadata to view"
387
msgstr "Mise à jour des métadonnées sur %s - %s"
389
#: src/filesystem.c:483 src/filesystem.c:484 src/filesystem.c:507
390
#: src/filesystem.c:518
392
msgid "Getting file metadata"
393
msgstr "Editer le fichier de métadonnées du jukebox"
395
#: src/filesystem.c:483 src/filesystem.c:484 src/filesystem.c:507
396
#: src/filesystem.c:518
398
msgid "Getting track metadata"
399
msgstr "Editer la métadonnée de la piste (ID3v2)"
401
#: src/filesystem.c:619
388
402
msgid "Could not write preference file"
389
403
msgstr "Impossible d'écrire les préférences du fichier"
391
#: src/filesystem.c:596
405
#: src/filesystem.c:802
393
407
msgid "Could not write exported playlist"
394
408
msgstr "Impossible de créer une liste de chansons"
412
msgid "Could not open the device on the USB bus"
413
msgstr "Impossible de trouver la piste depuis la liste de chansons"
416
msgid "(unknown cause)"
420
msgid "Unique device ID:"
421
msgstr "ID unique du périphérique : "
424
msgid "Firmware revision:"
425
msgstr "Révision du firmware : "
429
msgid "Hardware revision:"
430
msgstr "Révision du firmware : "
433
msgid "Product name:"
434
msgstr "Nom du produit : "
437
msgid "Auxilary power (AC or USB) connected:"
440
#: src/jukebox.c:336 src/jukebox.c:347
444
#: src/jukebox.c:336 src/jukebox.c:347
449
msgid "Battery is charging:"
453
msgid "Battery level:"
457
msgid "Jukebox owner:"
458
msgstr "Propriétaire du jukebox"
461
msgid "Time on jukebox:"
462
msgstr "Heure du jukebox : "
465
msgid "Total bytes on disk:"
466
msgstr "Nombre total d'octets sur le disque : "
469
msgid "Total free bytes available:"
470
msgstr "Nombre total d'octets disponibles : "
473
msgid "Total bytes used:"
474
msgstr "Nombre total d'octets utilisés : "
477
msgid "Number of songs:"
478
msgstr "Nombre total de chansons : "
481
msgid "Number of playlists:"
482
msgstr "Nombre de listes de chansons : "
485
msgid "Number of datafiles:"
486
msgstr "Nombre de fichiers de données : "
399
491
"Could not try to locate jukeboxes\n"
402
494
"Impossible de détecter le jukebox\n"
406
498
msgid "No jukeboxes found on USB bus"
407
499
msgstr "Aucun jukebox détecté sur le bus USB"
410
502
msgid "Unknown jukebox type"
411
503
msgstr "Type de jukebox inconnu"
414
msgid "Could not open jukebox"
507
msgid "Could not open jukebox:\n"
415
508
msgstr "Impossible d'ouvrir le jukebox"
418
msgid "Could not capture jukebox"
512
msgid "Could not capture jukebox:\n"
419
513
msgstr "Impossible de capturer le jukebox"
422
516
msgid "Could not find playlist"
423
517
msgstr "Impossible de trouver une liste de chansons"
519
#: src/jukebox.c:1074
426
520
msgid "Scanning songs..."
427
521
msgstr "Récupération des chansons ..."
523
#: src/jukebox.c:1075
526
"You have selected extended metadata scan,\n"
527
" so scanning will be very slow."
530
#: src/jukebox.c:1076
430
531
msgid "Scanning playlists..."
431
532
msgstr "Récupération des listes de chansons ..."
534
#: src/jukebox.c:1077
434
535
msgid "Scanning datafiles..."
435
536
msgstr "Récupération des fichiers de données ..."
437
538
#. Number of songs scanned during scan.
539
#: src/jukebox.c:1120
440
541
msgid "%u songs scanned"
441
542
msgstr "%u chansons trouvées"
544
#: src/jukebox.c:1202
445
546
msgid "%u data files scanned"
446
547
msgstr "%u fichiers de données trouvés"
448
#: src/jukebox.c:1344
549
#: src/jukebox.c:1733
550
msgid "Track ID was zero! Illegal value!"
553
#: src/jukebox.c:1737
554
msgid "Song length must be greater than zero!"
557
#: src/jukebox.c:1836
449
558
msgid "Could not create playlist"
450
559
msgstr "Impossible de créer une liste de chansons"
452
#: src/jukebox.c:1363
561
#: src/jukebox.c:1855
453
562
msgid "Could not delete playlist"
454
563
msgstr "Impossible d'éffacer la liste de chansons"
456
#: src/jukebox.c:1397
565
#: src/jukebox.c:1889
457
566
msgid "Could not rename playlist"
458
567
msgstr "Impossible de renommer la liste de chansons"
460
#: src/jukebox.c:1408
569
#: src/jukebox.c:1900
461
570
msgid "Could not locate playlist to rename!"
462
571
msgstr "Impossible de trouver la liste de chansons à renommer"
464
#: src/jukebox.c:1487
573
#: src/jukebox.c:2065
465
574
msgid "Could not find the track in the playlist"
466
575
msgstr "Impossible de trouver la piste depuis la liste de chansons"
577
#: src/jukebox.c:2495
579
"The folder could not be created.\n"
580
"The most typical reason is that you are using a Nomad Jukebox 1\n"
581
"which is too old to support folders."
469
585
msgid "Playing tracks on the jukebox"
470
586
msgstr "Lecture des pistes du jukebox"
474
590
msgstr "Lecture : "
482
598
msgstr "Précédent"
658
#: src/playlists.c:490
660
msgid "Really delete selected playlist?"
661
msgstr "Ajouter la sélection à la liste de chansons"
543
#: src/playlists.c:608
664
#: src/playlists.c:628
547
#: src/playlists.c:732
668
#: src/playlists.c:752
548
669
msgid "Transfer to jukebox library"
549
670
msgstr "Transfert vers la bibliothèque du jukebox"
551
#: src/playlists.c:733 src/playlists.c:740
672
#: src/playlists.c:753 src/playlists.c:760
552
673
msgid "Add tracks to playlist(s):"
553
674
msgstr "Ajouter les pistes vers la(es) liste(s) de chanson(s)"
555
#: src/playlists.c:739
676
#: src/playlists.c:759
556
677
msgid "Add to playlist"
557
678
msgstr "Ajouter à la liste de chansons"
559
#: src/playlists.c:758
680
#: src/playlists.c:778
561
682
msgstr "Liste de chansons"
563
#: src/playlists.c:853 src/playlists.c:863 src/playlists.c:905
684
#: src/playlists.c:873 src/playlists.c:883 src/playlists.c:933
564
685
msgid "New playlist"
565
686
msgstr "Nouvelle liste de chansons"
567
#: src/playlists.c:871
688
#: src/playlists.c:891
690
msgid "Shuffle playlist"
691
msgstr "Nouvelle liste de chansons"
693
#: src/playlists.c:899
568
694
msgid "Play playlist"
569
695
msgstr "Jouer la liste de chansons"
571
#: src/playlists.c:895
697
#: src/playlists.c:923
572
698
msgid "Delete playlist"
573
699
msgstr "Effacer la liste de chansons"
575
#: src/playlists.c:913
701
#: src/playlists.c:941
576
702
msgid "Delete track from playlist"
577
703
msgstr "Effacer la piste de la sélection"