1
# translation of gnome-terminal.gnome-2-28.te.po to Telugu
1
# translation of te.po to Telugu
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-28.te\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:58+0530\n"
8
"Project-Id-Version: te\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 13:22+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 18:20+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
25
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
26
#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
26
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
27
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
28
#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
185
201
"టెర్మినల్ నందలి పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా "
186
202
"\"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)."
188
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
204
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
205
msgid "Default number of columns"
206
msgstr "నిలువువరుసల యొక్క అప్రమేయ సంఖ్య"
208
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
209
msgid "Default number of rows"
210
msgstr "అడ్డువరుసల యొక్క అప్రమేయ సంఖ్య"
212
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
189
213
msgid "Effect of the Backspace key"
190
214
msgstr "బ్యక్స్పేస్ కీ యొక్క ప్రభావం"
192
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
216
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
193
217
msgid "Effect of the Delete key"
194
218
msgstr "డిలీట్ కీ యొక్క ప్రభావం"
196
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
220
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
197
221
msgid "Filename of a background image."
198
222
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రము యొక్క దస్త్రనామము."
200
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
224
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
204
228
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
205
229
#. not be translated.
206
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
230
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
207
231
msgid "Highlight S/Key challenges"
208
232
msgstr "S/Key సవాళ్ళను ఉద్దీపనంచేయుము"
210
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
234
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
211
235
msgid "How much to darken the background image"
212
236
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంత డార్కెన్ చేయవలెను"
214
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
238
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
215
239
msgid "Human-readable name of the profile"
216
240
msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొపైల్ నామము"
218
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
242
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
219
243
msgid "Human-readable name of the profile."
220
244
msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొఫైల్ నామము."
222
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
246
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
223
247
msgid "Icon for terminal window"
224
248
msgstr "టెర్మినల్ విండో కొరకు ప్రతిమ"
226
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
250
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
227
251
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
228
252
msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్న టాబ్ల/విండోల ఉపయోగం కొరకు ప్రతిమ"
230
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
254
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
232
256
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
233
257
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
239
263
"వెళ్ళు, లేదా పునఃస్థాపించు.సాద్యమగు విలువలు \"పునఃస్థాపించు\", \"ముందుకి\", \"తరువాత\", "
240
264
"మరియు \"వదిలివేయు\"."
242
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
266
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
243
267
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
244
268
msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ నందు అప్లికేషన్లను పాఠ్యము ను బోల్డ్ ఫేస్ చేయుటకు అనుమతించుము."
246
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
270
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
272
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
273
msgstr "true అయితే, సాధారణ పాఠ్యము వర్ణము వుపయోగించే బోల్డ్ఫేస్ పాఠ్యము ప్రస్పుటింటబడుతుంది."
275
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
248
277
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
249
278
"the terminal bell."
250
279
msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ గంటకు అప్లికేషన్లు ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ ను పంపినపుడు చప్పుడు చేయవద్దు."
252
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
281
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
253
282
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
254
283
msgstr "నిజమైతే, కీ వత్తుట ద్వారా స్క్రాల్బార్ క్రిందకు దూకుతుంది."
256
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
285
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
258
287
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
259
288
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
622
673
"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు "
623
674
"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు."
625
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
676
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
626
677
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
627
678
msgstr "టాబ్ ను మసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
629
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
680
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
630
681
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
631
682
msgstr "విండోను మూసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
633
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
684
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
634
685
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
635
686
msgstr "పాఠ్యమును నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
637
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
688
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
638
689
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
639
690
msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ ను సృష్టించుటకు కీబోర్డు లఘువు"
641
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
692
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
642
693
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
643
694
msgstr "సహాయంను దించుటకు కీబోర్డు లఘువు"
645
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
696
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
646
697
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
647
698
msgstr "ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
649
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
700
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
650
701
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
651
702
msgstr "ఫాంటును సాదారణ-పరిమాణం చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
653
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
704
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
654
705
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
655
706
msgstr "ఫాంటును చిన్నిదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
657
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
708
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
658
709
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
659
710
msgstr "కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు"
661
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
712
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
662
713
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
663
714
msgstr "కొత్త విండోను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు"
665
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
716
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
666
717
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
667
718
msgstr "పాఠ్యమును అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువు"
669
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
720
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
670
721
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
671
722
msgstr "టెర్మినల్ ను తుడిచివేయుటకు మరియు తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు"
673
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
724
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
674
725
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
675
726
msgstr "టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు"
677
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
728
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
729
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
730
msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ సారములను ఫైలునకు దాయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
732
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
678
733
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
679
734
msgstr "టెర్మినల్ శీర్షికను అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు"
681
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
736
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
682
737
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
683
738
msgstr "టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
685
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
740
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
686
741
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
687
742
msgstr "టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
689
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
744
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
690
745
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
691
746
msgstr "టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
693
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
748
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
694
749
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
695
750
msgstr "టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
697
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
752
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
698
753
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
699
754
msgstr "టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
701
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
756
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
702
757
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
703
758
msgstr "టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
705
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
760
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
706
761
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
707
762
msgstr "టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
709
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
764
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
710
765
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
711
766
msgstr "టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
713
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
768
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
714
769
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
715
770
msgstr "టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
717
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
772
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
718
773
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
719
774
msgstr "టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
721
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
776
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
722
777
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
723
778
msgstr "టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
725
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
780
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
726
781
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
727
782
msgstr "టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
729
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
784
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
730
785
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
731
786
msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
733
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
788
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
734
789
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
735
790
msgstr "మునుపటి టాబ్ నుకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
737
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
792
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
738
793
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
739
794
msgstr "పూర్తితెర రీతి కి మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
741
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
796
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
742
797
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
743
798
msgstr "మెనూబార్ కనిపించునట్లు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు"
745
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
800
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
746
801
msgid "List of available encodings"
747
802
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సంకేతరచనల జాబితా"
749
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
804
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
750
805
msgid "List of profiles"
751
806
msgstr "ప్రొఫైల్స్ జాబితా"
753
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
808
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
755
810
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
756
811
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
767
822
"సాదారణంగా మీరు F10 తో మెనూబార్ ను వాడుకొనవచ్చు. ఇది gtkrc(gtk-menu-bar-accel = \"whatever"
768
823
"\") ద్వరా మలుచుకొనవచ్చు. ఈ ఐచ్చికం ప్రామాణిక మెనూబార్ ఏగ్జలరేషన్ ను అచేతంనంకు అనుమతిస్తుంది."
770
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
825
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
826
msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
827
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన టెర్మినల్ విండోలనందు నిలువువరుసల సంఖ్య."
829
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
771
830
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
772
831
msgstr "స్క్రాల్బార్ నందు ఉంచవలిసిన వరుసల సంఖ్య"
774
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
833
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
834
msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
835
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన టెర్మినల్ విండోలనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య."
837
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
776
839
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
777
840
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
778
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
779
"determining how much memory the terminal will use."
841
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
781
843
"ఉంచవలిసిన స్క్రాల్బ్యాక్ వరుసలసంఖ్య.మీరు టెర్మినల్ నందు స్క్రల్బ్యాక్ చేయవచ్చు ఈ వరుసల సంఖ్యను "
782
"ఉపయోగించి, స్క్రాల్బ్యాక్ నందు ఇమడని వరుసలు పరిహరించబడతాయి. ఈ అమరికతో జాగ్రత్తగా ఉండండి, టెర్మినల్ ఎంత "
783
"మెమోరీని ఉపయోగించాలో నిర్ధారించుటకు ఇదే ప్రాదమిక గుణకం."
844
"ఉపయోగించి; స్క్రాల్బ్యాక్ నందు ఇమడని వరుసలు పరిహరించబడతాయి. ఒకవేళ scrollback_unlimited అనునది "
845
"true అయితే, ఈ విలువ వదిలివేయబడును."
785
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
847
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
786
848
msgid "Palette for terminal applications"
787
849
msgstr "టెర్మినల్ అప్లికేషన్ ల కొరకు పాలెట్"
789
851
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
790
852
#. not be translated.
791
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
853
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
793
855
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
794
856
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
921
985
"పదముద్వారా పాఠ్యము ను ఎంచినప్పడు, ఈ అక్షరముల యొక్క వరుసక్రమం ఒక పదంగా పరిగణించబడుతుంది. "
922
986
"హద్దులు ఇలా ఇవ్వబడినవి \"A-Z\". అక్షరం హైఫన్(హద్దును తెలుపదు) ఇవ్వబడిన మొదటి అక్షరం."
924
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
988
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
926
990
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
927
991
"and \"disabled\"."
928
msgstr "టెర్మినల్ స్క్రాల్బార్ ను ఎక్కడ ఉంచాలి. సంభవాలు \"left\", \"right\", మరియు \"disabled\"."
930
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
993
"టెర్మినల్ స్క్రాల్బార్ ను ఎక్కడ ఉంచాలి. సంభవాలు \"left\", \"right\", మరియు \"disabled\"."
995
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
996
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
997
msgstr "పరిమితంకాని వరుసులు స్క్రాల్బ్యాక్ నందు వుంచవలెనా"
999
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
1000
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
1001
msgstr "సాధారణ ఫాఠ్యము వుపయోగించు వర్ణమునే లావుపాటి పాఠ్యము కూడా వుపయోగించవలెనా"
1003
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
931
1004
msgid "Whether the menubar has access keys"
932
1005
msgstr "మెనూబార్ ఎక్సిస్ కీలను కలిగిఉండాలా"
934
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
1007
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
935
1008
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
936
1009
msgstr "ప్రామాణిక GTK లఘువు మెనూబార్ ఎక్సిస్ కొరకు చేతనంచేయాలా"
938
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
1011
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
939
1012
msgid "Whether to allow bold text"
940
1013
msgstr "బోల్డ్ పాఠ్యమును అనుమతించాలా"
942
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
1015
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
944
1017
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
945
1018
"more than one open tab."
946
1019
msgstr "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ టాబ్లు తేరిచిఉన్న టెర్మినల్ విండోను మూయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ కొరకు అడగవలెనా."
948
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
1021
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
949
1022
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
950
1023
msgstr "టెర్మినల్ విండోలను మూయుచున్నప్పుడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా"
952
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
1025
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
953
1026
msgid "Whether to blink the cursor"
954
1027
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ కావాలా"
956
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
1029
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
958
1031
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
959
1032
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
962
1035
"మెనూబార్ కొరకు Alt+letter ఏక్సిస్ కీలు కలిగిఉండాలా. అవి టెర్మినల్ లోపల నడుపబడే కొన్ని అప్లికేషన్లతో "
963
1036
"కల్పించుకొనవచ్చు కనుక వాటిని ఆపివేయుటకు సాద్యమవుతుంది."
965
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
1038
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
966
1039
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
967
1040
msgstr "ఆదేశాన్ని టెర్నినల్ నందు లాగిన్ షెల్ లాగా దించాలా"
969
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
1042
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
970
1043
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
971
1044
msgstr "షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపవలెనా"
973
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
1046
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
974
1047
msgid "Whether to scroll background image"
975
1048
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రమును స్క్రాల్ చేయాలా"
977
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
1050
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
978
1051
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
979
1052
msgstr "కీ వత్తినప్పుడు క్రిందవరకు స్క్రాలు కావాలా"
981
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
1054
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
982
1055
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
983
1056
msgstr "కొత్త అవుట్పుట్ వచ్చనప్పుడు క్రిందివరకు స్క్రాల్ కావాలా"
985
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
1058
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
986
1059
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
987
1060
msgstr "మెనూబార్ ను కొత్త విండోల/టాబ్ల నందు మెనూబార్ చూపించవలెనా"
989
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
1062
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
990
1063
msgid "Whether to silence terminal bell"
991
1064
msgstr "టెర్మినల్ గంటను నిశ్శబ్దంగా ఉంచాలా"
993
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
1066
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
994
1067
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
995
1068
msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశాన్ని దించినప్పుడు లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించాలా"
997
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
1070
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
998
1071
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
999
1072
msgstr "టెర్మినల్ విడ్జట్కు థామ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించాలా"
1001
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
1074
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
1002
1075
msgid "Whether to use the system font"
1003
1076
msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును ఉపయోగించాలా"
1028
1101
msgid "_Shortcut keys:"
1029
1102
msgstr "లఘువు కీలు(_S):"
1031
#: ../src/profile-editor.c:46
1104
#: ../src/profile-editor.c:42
1032
1105
msgid "Black on light yellow"
1033
1106
msgstr "లేత పసుపుపై నలుపు"
1035
#: ../src/profile-editor.c:48
1108
#: ../src/profile-editor.c:44
1036
1109
msgid "Black on white"
1037
1110
msgstr "తెలుపు పై నలుపు"
1039
#: ../src/profile-editor.c:50
1112
#: ../src/profile-editor.c:46
1040
1113
msgid "Gray on black"
1041
1114
msgstr "నలుపు పై ఊదారంగు"
1043
#: ../src/profile-editor.c:52
1116
#: ../src/profile-editor.c:48
1044
1117
msgid "Green on black"
1045
1118
msgstr "నలుపు పై పచ్చరంగు"
1047
#: ../src/profile-editor.c:54
1120
#: ../src/profile-editor.c:50
1048
1121
msgid "White on black"
1049
1122
msgstr "నలుపు పై తెలుపురంగు"
1051
#: ../src/profile-editor.c:438
1124
#: ../src/profile-editor.c:479
1053
1126
msgid "Error parsing command: %s"
1054
1127
msgstr "ఆదేశము పార్సింగ్ చేయుటలో దోషము: %s"
1056
#: ../src/profile-editor.c:458
1129
#: ../src/profile-editor.c:499
1058
1131
msgid "Editing Profile “%s”"
1059
1132
msgstr "ప్రొఫైల్ “%s” సరికూర్చుతున్నది"
1061
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
1062
#: ../src/profile-editor.c:474
1065
msgstr "(%s గురించి)"
1067
#: ../src/profile-editor.c:613
1134
#: ../src/profile-editor.c:637
1069
1136
msgstr "చిత్రములు"
1071
#: ../src/profile-editor.c:739
1138
#: ../src/profile-editor.c:763
1073
1140
msgid "Choose Palette Color %d"
1074
1141
msgstr "పాలెట్ వర్ణము %d ను ఎంచుకొనుము"
1076
#: ../src/profile-editor.c:743
1143
#: ../src/profile-editor.c:767
1078
1145
msgid "Palette entry %d"
1079
1146
msgstr "పాలెట్ ప్రవేశం %d"
1176
1244
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
1245
msgid "Bol_d color:"
1246
msgstr "ముదురు వర్ణము (_d):"
1248
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
1177
1249
msgid "Built-in _schemes:"
1178
1250
msgstr "బుల్ట్ -ఇన్ పధకాలు(_s):"
1180
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
1252
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
1181
1253
msgid "Built-in sche_mes:"
1182
1254
msgstr "Built-in sche_mes:"
1184
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
1256
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
1185
1257
msgid "Choose A Terminal Font"
1186
1258
msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటును ఎంచుకొనుము"
1188
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
1260
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
1189
1261
msgid "Choose Terminal Background Color"
1190
1262
msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
1192
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
1264
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
1193
1265
msgid "Choose Terminal Text Color"
1194
1266
msgstr "టెర్మినల్ పాఠ్యపు వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
1196
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
1268
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
1197
1269
msgid "Color p_alette:"
1198
1270
msgstr "వర్ణపు పాలెట్ (_a):"
1200
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
1272
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
1202
1274
msgstr "వర్ణములు"
1204
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
1276
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
1205
1277
msgid "Compatibility"
1206
1278
msgstr "సారూప్యమైన"
1208
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
1280
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
1209
1281
msgid "Cursor _shape:"
1210
1282
msgstr "కర్సర్ రూపము (_s)"
1212
1284
#. Translators: This is the name of a colour scheme
1213
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
1285
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
1215
1287
msgstr "మలుచుకోనిన"
1217
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
1289
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
1218
1290
msgid "Custom co_mmand:"
1219
1291
msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశం(_m)"
1221
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
1293
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
1294
msgid "Default si_ze:"
1295
msgstr "అప్రమేయ పరిమాణము (_z):"
1297
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
1223
1299
"Exit the terminal\n"
1224
1300
"Restart the command\n"
1266
1342
"ప్రాధమిక శీర్షిక తరువాతకు వెళుతుంది\n"
1267
1343
"ప్రదర్శించబడుటలేదు"
1269
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
1345
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
1270
1346
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
1271
1347
msgstr "నా షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపుము(_n)"
1273
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
1349
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
1274
1350
msgid "S_hade transparent or image background:"
1275
1351
msgstr "పారదర్శకంగా మారు లేదా చిత్రము బ్యాక్గ్రౌండ్ కు మారు(_h):"
1277
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
1353
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
1278
1354
msgid "Scroll on _keystroke"
1279
1355
msgstr "కీనొక్కుతో స్క్రాల్ అవు(_k)"
1281
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
1357
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
1282
1358
msgid "Scroll on _output"
1283
1359
msgstr "అవుట్పుట్ పై స్క్రాల్అవు (_o)"
1285
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
1361
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
1286
1362
msgid "Scroll_back:"
1287
1363
msgstr "వెనుకకు స్క్రాల్అవు (_b):"
1289
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
1365
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
1290
1366
msgid "Scrolling"
1291
1367
msgstr "స్క్రాలింగ్"
1293
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
1369
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
1294
1370
msgid "Select Background Image"
1295
1371
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంచుకొనుము"
1297
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
1373
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
1298
1374
msgid "Select-by-_word characters:"
1299
1375
msgstr "పదము అక్షరముల ద్వారా ఎంచుకొనుము(_w)"
1301
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
1377
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
1302
1378
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
1303
1379
msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నందు మెనూపట్టీని అప్రమేయంగా చూపుము(_m)"
1305
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
1381
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
1308
1384
"Linux console\n"
1319
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
1395
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
1320
1396
msgid "Terminal _bell"
1321
1397
msgstr "టెర్మినల్ గంట(_b)"
1323
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
1399
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
1324
1400
msgid "Title and Command"
1325
1401
msgstr "శీర్షిక మరియు ఆదేశం"
1327
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
1403
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
1328
1404
msgid "When command _exits:"
1329
1405
msgstr "ఆదేశం ఉన్నప్పుడు(_e):"
1331
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
1407
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
1332
1408
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
1333
1409
msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశములు వాటి స్వంత శీర్షికలకు అమర్చినప్పుడు (_w):"
1335
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
1411
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
1336
1412
msgid "_Allow bold text"
1337
1413
msgstr "బోల్ట్ పాఠ్యము ను అనుమతించుము(_A)"
1339
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
1415
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
1340
1416
msgid "_Background color:"
1341
1417
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము(_B):"
1343
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
1419
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
1344
1420
msgid "_Background image"
1345
1421
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రము (_B)"
1347
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
1423
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
1348
1424
msgid "_Backspace key generates:"
1349
1425
msgstr "బ్యక్స్పేస్ కీ సంభవములు(_B):"
1351
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
1427
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
1352
1428
msgid "_Delete key generates:"
1353
1429
msgstr "కీ సంభవాలను తొలగించు(_D):"
1355
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
1431
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
1357
1433
msgstr "ఫాంటు(_F):"
1359
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
1435
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
1360
1436
msgid "_Profile name:"
1361
1437
msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_P):"
1363
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
1439
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
1364
1440
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
1365
1441
msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)"
1367
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
1443
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
1368
1444
msgid "_Run command as a login shell"
1369
1445
msgstr "ఆదేశాన్ని లాగిన్ షెల్ లా నడుపుము(_R)"
1371
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
1447
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
1448
msgid "_Same as text color"
1449
msgstr "పాఠ్యము వర్ణము వలెనే (_S)"
1451
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
1372
1452
msgid "_Scrollbar is:"
1373
1453
msgstr "స్క్రాల్పట్టీ(_S):"
1375
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
1455
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
1376
1456
msgid "_Solid color"
1377
1457
msgstr "ముదురు వర్ణము (_S)"
1379
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
1459
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
1380
1460
msgid "_Text color:"
1381
1461
msgstr "పాఠ్యము వర్ణము(_T):"
1383
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
1463
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
1384
1464
msgid "_Transparent background"
1385
1465
msgstr "పారదర్శక బ్యాక్గ్రౌండ్(_T)"
1387
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
1467
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
1469
msgstr "అపరిమితమైన (_U)"
1471
#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
1388
1472
msgid "_Update login records when command is launched"
1389
1473
msgstr "ఎప్పుడైతే ఆదేశం దించబడుతుందో లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించు(_U)"
1391
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
1475
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
1392
1476
msgid "_Use colors from system theme"
1393
1477
msgstr "సిస్టమ్ థీమ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించుము(_U)"
1395
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
1479
#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
1396
1480
msgid "_Use the system fixed width font"
1397
1481
msgstr "సిస్టమ్ నిర్దారితమైన వెడల్పు గలిగిన ఫాంటును ఉపయోగించు(_U)"
1399
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
1483
#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
1485
msgstr "నిలువువరుసలు"
1487
#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
1401
1489
msgstr "వరుసలు"
1491
#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
1493
msgstr "అడ్డువరుసలు"
1403
1495
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
1404
1496
msgid "S/Key Challenge Response"
1405
1497
msgstr "S/Key సవాలు స్పందన"
1416
1508
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
1417
1509
msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన OTP సవాలుగా అనిపించుటలేదు."
1419
#: ../src/terminal-accels.c:119
1511
#: ../src/terminal-accels.c:121
1420
1512
msgid "New Tab"
1421
1513
msgstr "కొత్త టాబ్"
1423
#: ../src/terminal-accels.c:121
1515
#: ../src/terminal-accels.c:123
1424
1516
msgid "New Window"
1425
1517
msgstr "కొత్త విండో"
1427
#: ../src/terminal-accels.c:125
1519
#: ../src/terminal-accels.c:127
1520
msgid "Save Contents"
1521
msgstr "సారములను దాయుము"
1523
#: ../src/terminal-accels.c:129
1428
1524
msgid "Close Tab"
1429
1525
msgstr "టాబ్ మూయుము"
1431
#: ../src/terminal-accels.c:127
1527
#: ../src/terminal-accels.c:131
1432
1528
msgid "Close Window"
1433
1529
msgstr "విండో మూయుము"
1435
#: ../src/terminal-accels.c:133
1531
#: ../src/terminal-accels.c:137
1439
#: ../src/terminal-accels.c:135
1535
#: ../src/terminal-accels.c:139
1441
1537
msgstr "అతికించు"
1443
#: ../src/terminal-accels.c:141
1539
#: ../src/terminal-accels.c:145
1444
1540
msgid "Hide and Show menubar"
1445
1541
msgstr "మెనూబార్ ను మరుగుపరచు మరియు చూపించు"
1447
#: ../src/terminal-accels.c:143
1543
#: ../src/terminal-accels.c:147
1448
1544
msgid "Full Screen"
1449
1545
msgstr "పూర్తి తెర"
1451
#: ../src/terminal-accels.c:145
1547
#: ../src/terminal-accels.c:149
1452
1548
msgid "Zoom In"
1453
1549
msgstr "జూమ్ ఇన్"
1455
#: ../src/terminal-accels.c:147
1551
#: ../src/terminal-accels.c:151
1456
1552
msgid "Zoom Out"
1457
1553
msgstr "జూమ్ అవుట్"
1459
#: ../src/terminal-accels.c:149
1555
#: ../src/terminal-accels.c:153
1460
1556
msgid "Normal Size"
1461
1557
msgstr "సాదారణ పరిమాణం"
1463
#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
1559
#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3490
1464
1560
msgid "Set Title"
1465
1561
msgstr "శీర్షికను అమర్చు"
1467
#: ../src/terminal-accels.c:157
1563
#: ../src/terminal-accels.c:161
1469
1565
msgstr "తిరిగిఅమర్చు"
1471
#: ../src/terminal-accels.c:159
1567
#: ../src/terminal-accels.c:163
1472
1568
msgid "Reset and Clear"
1473
1569
msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి"
1475
#: ../src/terminal-accels.c:165
1571
#: ../src/terminal-accels.c:169
1476
1572
msgid "Switch to Previous Tab"
1477
1573
msgstr "మునుపటి టాబ్ నకు మారుము"
1479
#: ../src/terminal-accels.c:167
1575
#: ../src/terminal-accels.c:171
1480
1576
msgid "Switch to Next Tab"
1481
1577
msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుము"
1483
#: ../src/terminal-accels.c:169
1579
#: ../src/terminal-accels.c:173
1484
1580
msgid "Move Tab to the Left"
1485
1581
msgstr "టాబ్ ను ఎడమవైపునకు కదుపుము"
1487
#: ../src/terminal-accels.c:171
1583
#: ../src/terminal-accels.c:175
1488
1584
msgid "Move Tab to the Right"
1489
1585
msgstr "టాబ్ ను కుడివైపునకు కదుపుము"
1491
#: ../src/terminal-accels.c:173
1587
#: ../src/terminal-accels.c:177
1492
1588
msgid "Detach Tab"
1493
1589
msgstr "టాబ్ ను వేరుచేయుము"
1495
#: ../src/terminal-accels.c:175
1591
#: ../src/terminal-accels.c:179
1496
1592
msgid "Switch to Tab 1"
1497
1593
msgstr "టాబ్ 1 కు మారుము"
1499
#: ../src/terminal-accels.c:178
1595
#: ../src/terminal-accels.c:182
1500
1596
msgid "Switch to Tab 2"
1501
1597
msgstr "టాబ్ 2 కు మారుము"
1503
#: ../src/terminal-accels.c:181
1599
#: ../src/terminal-accels.c:185
1504
1600
msgid "Switch to Tab 3"
1505
1601
msgstr "టాబ్ 3 కు మారుము"
1507
#: ../src/terminal-accels.c:184
1603
#: ../src/terminal-accels.c:188
1508
1604
msgid "Switch to Tab 4"
1509
1605
msgstr "టాబ్ 4 కు మారుము"
1511
#: ../src/terminal-accels.c:187
1607
#: ../src/terminal-accels.c:191
1512
1608
msgid "Switch to Tab 5"
1513
1609
msgstr "టాబ్ 5 కు మారుము"
1515
#: ../src/terminal-accels.c:190
1611
#: ../src/terminal-accels.c:194
1516
1612
msgid "Switch to Tab 6"
1517
1613
msgstr "టాబ్ 6 కు మారుము"
1519
#: ../src/terminal-accels.c:193
1615
#: ../src/terminal-accels.c:197
1520
1616
msgid "Switch to Tab 7"
1521
1617
msgstr "టాబ్ 7 కు మారుము"
1523
#: ../src/terminal-accels.c:196
1619
#: ../src/terminal-accels.c:200
1524
1620
msgid "Switch to Tab 8"
1525
1621
msgstr "టాబ్ 8 కు మారుము"
1527
#: ../src/terminal-accels.c:199
1623
#: ../src/terminal-accels.c:203
1528
1624
msgid "Switch to Tab 9"
1529
1625
msgstr "టాబ్ 9 కు మారుము"
1531
#: ../src/terminal-accels.c:202
1627
#: ../src/terminal-accels.c:206
1532
1628
msgid "Switch to Tab 10"
1533
1629
msgstr "టాబ్ 10 కు మారుము"
1535
#: ../src/terminal-accels.c:205
1631
#: ../src/terminal-accels.c:209
1536
1632
msgid "Switch to Tab 11"
1537
1633
msgstr "టాబ్ 11 కు మారుము"
1539
#: ../src/terminal-accels.c:208
1635
#: ../src/terminal-accels.c:212
1540
1636
msgid "Switch to Tab 12"
1541
1637
msgstr "టాబ్ 12 కు మారుము"
1543
#: ../src/terminal-accels.c:214
1639
#: ../src/terminal-accels.c:218
1544
1640
msgid "Contents"
1545
1641
msgstr "విషయములు"
1547
#: ../src/terminal-accels.c:219
1643
#: ../src/terminal-accels.c:223
1549
1645
msgstr "దస్త్రము"
1551
#: ../src/terminal-accels.c:220
1647
#: ../src/terminal-accels.c:224
1553
1649
msgstr "సరిచేయు"
1555
#: ../src/terminal-accels.c:221
1651
#: ../src/terminal-accels.c:225
1557
1653
msgstr "దర్శించు"
1559
#: ../src/terminal-accels.c:223
1655
#: ../src/terminal-accels.c:227
1561
1657
msgstr "టాబ్ లు"
1563
#: ../src/terminal-accels.c:224
1659
#: ../src/terminal-accels.c:228
1567
1663
#. Translators: Scrollbar is: ...
1568
#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
1664
#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
1569
1665
msgid "Disabled"
1570
1666
msgstr "అచేతనం"
1572
#: ../src/terminal-accels.c:753
1668
#: ../src/terminal-accels.c:757
1574
1670
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
1575
1671
msgstr "లఘువు కీ “%s” ఇప్పటికే “%s” చర్యకు బద్దమైఉంది"
1577
#: ../src/terminal-accels.c:911
1673
#: ../src/terminal-accels.c:915
1578
1674
msgid "_Action"
1579
1675
msgstr "చర్య(_A)"
1581
#: ../src/terminal-accels.c:930
1677
#: ../src/terminal-accels.c:934
1582
1678
msgid "Shortcut _Key"
1583
1679
msgstr "లఘువు కీ(_K)"
2075
2164
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
2076
2165
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
2078
#: ../src/terminal-window.c:436
2167
#: ../src/terminal-window.c:440
2080
2169
msgid "_%c. %s"
2081
2170
msgstr "_%c. %s"
2084
#: ../src/terminal-window.c:1697
2173
#: ../src/terminal-window.c:1707
2086
2175
msgstr "దస్త్రము(_F)"
2089
#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
2090
#: ../src/terminal-window.c:1831
2178
#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
2179
#: ../src/terminal-window.c:1844
2091
2180
msgid "Open _Terminal"
2092
2181
msgstr "టెర్మినల్ ను తెరునుము(_T)"
2094
#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
2095
#: ../src/terminal-window.c:1834
2183
#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
2184
#: ../src/terminal-window.c:1847
2096
2185
msgid "Open Ta_b"
2097
2186
msgstr "టాబ్ ను తెరువుము(_b)"
2099
#: ../src/terminal-window.c:1700
2188
#: ../src/terminal-window.c:1710
2101
2190
msgstr "సరిచేయు(_E)"
2103
#: ../src/terminal-window.c:1701
2192
#: ../src/terminal-window.c:1711
2105
2194
msgstr "దర్శించు(_V)"
2107
#: ../src/terminal-window.c:1702
2196
#: ../src/terminal-window.c:1712
2108
2197
msgid "_Terminal"
2109
2198
msgstr "టెర్మినల్(_T)"
2111
#: ../src/terminal-window.c:1703
2200
#: ../src/terminal-window.c:1713
2113
2202
msgstr "టాబ్స్ (_b)"
2115
#: ../src/terminal-window.c:1704
2204
#: ../src/terminal-window.c:1714
2117
2206
msgstr "సహాయం(_H)"
2119
#: ../src/terminal-window.c:1715
2208
#: ../src/terminal-window.c:1725
2120
2209
msgid "New _Profile…"
2121
2210
msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్... (_P)"
2123
#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
2212
#: ../src/terminal-window.c:1728
2213
msgid "_Save Contents"
2214
msgstr "సారములను దాయుము (_S)"
2216
#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
2124
2217
msgid "C_lose Tab"
2125
2218
msgstr "టాబ్ ను మూయుము(_l)"
2127
#: ../src/terminal-window.c:1721
2220
#: ../src/terminal-window.c:1734
2128
2221
msgid "_Close Window"
2129
2222
msgstr "విండోను మూయుము(_C)"
2131
#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
2224
#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
2132
2225
msgid "Paste _Filenames"
2133
2226
msgstr "దస్త్ర నామములను అతికించుము (_F)"
2135
#: ../src/terminal-window.c:1738
2228
#: ../src/terminal-window.c:1751
2136
2229
msgid "P_rofiles…"
2137
2230
msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)"
2139
#: ../src/terminal-window.c:1741
2232
#: ../src/terminal-window.c:1754
2140
2233
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
2141
2234
msgstr "కీబోర్డు లఘువులు (_K)..."
2143
#: ../src/terminal-window.c:1744
2236
#: ../src/terminal-window.c:1757
2144
2237
msgid "Pr_ofile Preferences"
2145
2238
msgstr "ప్రొఫైల్ అభీష్టాలు (_o)"
2147
2240
#. Terminal menu
2148
#: ../src/terminal-window.c:1760
2241
#: ../src/terminal-window.c:1773
2149
2242
msgid "Change _Profile"
2150
2243
msgstr "ప్రొఫైల్ ను మార్చుము(_P)"
2152
#: ../src/terminal-window.c:1761
2245
#: ../src/terminal-window.c:1774
2153
2246
msgid "_Set Title…"
2154
2247
msgstr "శీర్షికను అమర్చు... (_S)"
2156
#: ../src/terminal-window.c:1764
2249
#: ../src/terminal-window.c:1777
2157
2250
msgid "Set _Character Encoding"
2158
2251
msgstr "అక్షర సంకేతరచనను అమర్చుము(_C)"
2160
#: ../src/terminal-window.c:1765
2253
#: ../src/terminal-window.c:1778
2162
2255
msgstr "తిరిగిఅమర్చుము(_R)"
2164
#: ../src/terminal-window.c:1768
2257
#: ../src/terminal-window.c:1781
2165
2258
msgid "Reset and C_lear"
2166
2259
msgstr "తిరిగిఅమర్చుము మరియు తుడిచివేయుము(_l)"
2168
2261
#. Terminal/Encodings menu
2169
#: ../src/terminal-window.c:1773
2262
#: ../src/terminal-window.c:1786
2170
2263
msgid "_Add or Remove…"
2171
2264
msgstr "కలుపుము లేదా తీసివేయుము... (_A)"
2174
#: ../src/terminal-window.c:1778
2267
#: ../src/terminal-window.c:1791
2175
2268
msgid "_Previous Tab"
2176
2269
msgstr "మునుపటి టాబ్(_P)"
2178
#: ../src/terminal-window.c:1781
2271
#: ../src/terminal-window.c:1794
2179
2272
msgid "_Next Tab"
2180
2273
msgstr "తరువాతి టాబ్(_N)"
2182
#: ../src/terminal-window.c:1784
2275
#: ../src/terminal-window.c:1797
2183
2276
msgid "Move Tab _Left"
2184
2277
msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
2186
#: ../src/terminal-window.c:1787
2279
#: ../src/terminal-window.c:1800
2187
2280
msgid "Move Tab _Right"
2188
2281
msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
2190
#: ../src/terminal-window.c:1790
2283
#: ../src/terminal-window.c:1803
2191
2284
msgid "_Detach tab"
2192
2285
msgstr "టాబ్ ను విడదీయుము(_D)"
2195
#: ../src/terminal-window.c:1795
2288
#: ../src/terminal-window.c:1808
2196
2289
msgid "_Contents"
2197
2290
msgstr "విషయములు(_C)"
2199
#: ../src/terminal-window.c:1798
2292
#: ../src/terminal-window.c:1811
2201
2294
msgstr "గురించి(_A)"
2204
#: ../src/terminal-window.c:1803
2297
#: ../src/terminal-window.c:1816
2205
2298
msgid "_Send Mail To…"
2206
2299
msgstr "టపా ను దీనికి పంపుము(_S)..."
2208
#: ../src/terminal-window.c:1806
2301
#: ../src/terminal-window.c:1819
2209
2302
msgid "_Copy E-mail Address"
2210
2303
msgstr "E-టపా చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)"
2212
#: ../src/terminal-window.c:1809
2305
#: ../src/terminal-window.c:1822
2213
2306
msgid "C_all To…"
2214
2307
msgstr "దీనికి కాల్చేయుము... (_a)"
2216
#: ../src/terminal-window.c:1812
2309
#: ../src/terminal-window.c:1825
2217
2310
msgid "_Copy Call Address"
2218
2311
msgstr "అన్ని చిరునామాలను నకలుతీయుము (_C)"
2220
#: ../src/terminal-window.c:1815
2313
#: ../src/terminal-window.c:1828
2221
2314
msgid "_Open Link"
2222
2315
msgstr "జోడీని తెరువుము(_O)"
2224
#: ../src/terminal-window.c:1818
2317
#: ../src/terminal-window.c:1831
2225
2318
msgid "_Copy Link Address"
2226
2319
msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)"
2228
#: ../src/terminal-window.c:1821
2321
#: ../src/terminal-window.c:1834
2229
2322
msgid "P_rofiles"
2230
2323
msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)"
2232
#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
2325
#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3053
2233
2326
msgid "C_lose Window"
2234
2327
msgstr "విండోను మూయుము(_l)"
2236
#: ../src/terminal-window.c:1843
2237
#| msgid "_Full Screen"
2329
#: ../src/terminal-window.c:1856
2238
2330
msgid "L_eave Full Screen"
2239
2331
msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయుము (_e)"
2241
#: ../src/terminal-window.c:1846
2333
#: ../src/terminal-window.c:1859
2242
2334
msgid "_Input Methods"
2243
2335
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతులు(_I)"
2246
#: ../src/terminal-window.c:1852
2338
#: ../src/terminal-window.c:1865
2247
2339
msgid "Show _Menubar"
2248
2340
msgstr "మెనూబార్ ను చూపుము(_M)"
2250
#: ../src/terminal-window.c:1856
2342
#: ../src/terminal-window.c:1869
2251
2343
msgid "_Full Screen"
2252
2344
msgstr "పూర్తితెర(_F)"
2254
#: ../src/terminal-window.c:3100
2346
#: ../src/terminal-window.c:3040
2255
2347
msgid "Close this window?"
2256
2348
msgstr "విండో మూయాలా?"
2258
#: ../src/terminal-window.c:3100
2350
#: ../src/terminal-window.c:3040
2259
2351
msgid "Close this terminal?"
2260
2352
msgstr "టెర్మినల్ను మూయాలా?"
2262
#: ../src/terminal-window.c:3104
2354
#: ../src/terminal-window.c:3044
2264
2356
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
2265
2357
"the window will kill all of them."
2267
2359
"ఈ విండోనందు కొన్ని టెర్మినల్సులో యింకా కొన్ని ప్రోసెస్లు నడుచుచున్నవి. ఈ విండో మూయుట వాటన్నిటిని "
2270
#: ../src/terminal-window.c:3108
2362
#: ../src/terminal-window.c:3048
2272
2364
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
2274
2366
msgstr "ఈ టెర్మినల్ నందు యింకా వొక ప్రోసెస్ నడుచుచున్నది. టెర్మినల్ను మూయుట దానిని చంపుతుంది."
2276
#: ../src/terminal-window.c:3113
2277
#| msgid "_Close Terminal"
2368
#: ../src/terminal-window.c:3053
2278
2369
msgid "C_lose Terminal"
2279
2370
msgstr "టెర్మినల్ మూయి (_l)"
2281
#: ../src/terminal-window.c:3481
2372
#: ../src/terminal-window.c:3125
2373
msgid "Could not save contents"
2374
msgstr "సారములను దాయలేక పోయినది"
2376
#: ../src/terminal-window.c:3147
2378
msgstr "ఇలా దాయుము..."
2380
#: ../src/terminal-window.c:3507
2282
2381
msgid "_Title:"
2283
2382
msgstr "శీర్షిక(_T):"
2285
#: ../src/terminal-window.c:3668
2384
#: ../src/terminal-window.c:3694
2286
2385
msgid "Contributors:"
2287
2386
msgstr "సహాయముచేయువారు:"
2289
#: ../src/terminal-window.c:3687
2388
#: ../src/terminal-window.c:3713
2290
2389
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
2291
2390
msgstr "GNOME రంగస్థలం కొరకు టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్"
2293
#: ../src/terminal-window.c:3694
2392
#: ../src/terminal-window.c:3720
2294
2393
msgid "translator-credits"
2295
2394
msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008."