26
26
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27
27
msgstr "Inkscape bektore-grafikoen editorea"
29
#: ../src/arc-context.cpp:339
30
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
31
msgstr "Jelatina distiragabea"
33
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
34
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
35
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
36
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
37
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
38
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
39
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
40
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
41
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
42
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
43
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
44
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
45
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
46
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
47
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
48
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
49
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
50
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
51
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
55
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
56
msgid "Bulging, matte jelly covering"
57
msgstr "Konkortua, jelatina distiragabe estalkia"
59
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
61
msgstr "Jelatina satinatua"
63
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
64
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
65
msgstr "Konkortua, jelatina satinatu estalkia"
67
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
68
msgid "Glossy jelly, backlit"
69
msgstr "Jelatina satinatua, atze-argiztapena"
71
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
72
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
73
msgstr "Konkortua, jelatina satinatu estalkia, bi argi iturrirekin"
75
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
77
msgstr "Metal burdinurtua"
79
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
80
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81
msgstr "Jaregindako alaka leuna amaiera metalikoarekin"
83
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
84
msgid "Motion blur, horizontal"
85
msgstr "Mugimendu-lausotzea, horizontala"
87
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
88
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
89
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
90
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
91
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
92
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
93
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
94
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
95
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
99
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
101
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
104
"Lausotu objektua horizontalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
105
"estandarra' indarra aldatzeko"
107
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
108
msgid "Motion blur, vertical"
109
msgstr "Mugimendu-lausotzea, bertikala"
111
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
113
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
116
"Lausotu objektua bertikalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
117
"estandarra' indarra aldatzeko"
119
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
123
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
124
msgid "Edges are partly feathered out"
125
msgstr "Ertzak piskat iraungituta daude"
127
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
131
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
133
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
134
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
135
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
136
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
137
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
138
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
139
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
140
msgid "Shadows and Glows"
141
msgstr "Itzalak eta dirdirak"
143
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
144
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
145
msgstr "Jaregin itzala formaren mozketaren azpian"
147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
149
msgstr "Puzzle pieza"
151
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
152
msgid "Low, sharp bevel"
153
msgstr "Baxua, alaka zorrotza"
155
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
160
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
161
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
162
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
163
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
164
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
165
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
166
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
170
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
171
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
172
msgstr "Eskala txikian mutxardatu ertzak eta edukia"
174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
179
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
180
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
181
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
182
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
183
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
184
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
185
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
186
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
187
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
188
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
189
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
193
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
194
msgid "Random whiteouts inside"
195
msgstr "Ausaz nahastu barneko tinta zuzentzaile zuria"
197
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
199
msgstr "Tinta jarioa"
201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
202
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
203
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
204
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
208
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
209
msgid "Inky splotches underneath the object"
210
msgstr "Tintazko orbanak objektuaren azpian"
212
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
216
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
217
msgid "Edges of object are on fire"
218
msgstr "Objektuaren ertzak sutan daude"
220
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
224
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
225
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
226
msgstr "Kuxina bezalako alaka biguna argigune distiragabearekin"
228
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
229
msgid "Ridged border"
230
msgstr "Ertz gailurduna"
232
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
233
msgid "Ridged border with inner bevel"
234
msgstr "Ertz gailurduna barneko alakarekin"
236
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
240
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
241
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
242
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
243
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
244
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
245
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
246
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
250
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
251
msgid "Horizontal rippling of edges"
252
msgstr "Ertzen izurtze horizontala"
254
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
258
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
259
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
260
msgstr "Bete objektua parasito zeharrargitsu urriekin"
262
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
264
msgstr "Petrolio orbana"
266
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
267
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
268
msgstr "Ostadarrarekin margotutako olio erdi garden orbanak"
270
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
274
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
275
msgid "Flake-like white splotches"
276
msgstr "Elur-maluta bezalako orbana zuriak"
278
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
280
msgstr "Lehoinabarraren larrua"
282
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
283
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
284
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
285
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
287
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
288
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
289
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
291
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
292
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
293
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
295
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
296
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
297
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
298
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
302
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
303
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
304
msgstr "Lehoinabarraren orbanak (objektuaren kolorea galtzen du)"
306
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
311
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
312
msgstr "Marra ilun bertikal irregularrak (objektuak bere kolorea galtzen du)"
314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
319
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
320
msgstr "Laino zuri urri haizetsua, arroa"
322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
323
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
327
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
329
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
330
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
333
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
334
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
335
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
337
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
338
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
339
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
341
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
342
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
343
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
344
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
345
msgid "Image effects"
346
msgstr "Irudiaren efektuak"
348
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
349
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
350
msgstr "Zorroztu ertz eta mugak objektuan, indarra=0,15"
352
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
354
msgstr "Enfokatu gehiago"
356
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
357
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
358
msgstr "Enfokatu objektuko ertz eta mugak, indarra=0,3"
360
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
362
msgstr "Olioz pintatu"
364
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
365
msgid "Simulate oil painting style"
366
msgstr "Simulatu olioz pintatzea"
368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
370
msgstr "Ertz-detekzioa"
372
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
373
msgid "Detect color edges in object"
374
msgstr "Detektatu koloreen ertzak objektuan"
376
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
377
msgid "Horizontal edge detect"
378
msgstr "Ertzen detekzio horizontala"
380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
381
msgid "Detect horizontal color edges in object"
382
msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz horizontalak"
384
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
385
msgid "Vertical edge detect"
386
msgstr "Ertzen detekzio bertikala"
388
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
389
msgid "Detect vertical color edges in object"
390
msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz bertikalak"
393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
395
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
399
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
400
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
401
msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro gris-eskalan"
403
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
407
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
408
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
409
msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro urdiarekin"
411
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
412
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
416
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
417
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
419
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
420
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
421
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
422
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
424
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
425
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
426
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
427
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
428
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
429
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
430
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
431
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
432
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
433
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
434
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
435
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
436
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
437
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
438
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
439
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
440
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
441
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
442
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
443
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
444
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
445
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
449
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
450
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
451
msgstr "Errendatu grisen itzalduretan saturazioa zerora gutxiagotuz"
453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
454
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
456
msgstr "Alderantzikatu"
458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
459
msgid "Invert colors"
460
msgstr "Alderantzikatu koloreak"
462
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
466
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
467
msgid "Render in warm sepia tones"
468
msgstr "Errendatu sepia tonu goxoetan"
470
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
474
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
475
msgid "Imitate aged photograph"
476
msgstr "Imitatu argazki zaharkitua"
478
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
482
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
483
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
484
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
485
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
486
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
488
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
489
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
490
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
491
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
492
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
493
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
494
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
495
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
496
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
497
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
498
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
501
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
502
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
503
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
507
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
508
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
509
msgstr "3D gainazal leuna, konkortua, korapilotsua"
511
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
515
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
516
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
517
msgstr "Hari alakatu grisak, itzal tantekin"
519
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
521
msgstr "Gazta suitzarra"
523
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
524
msgid "Random inner-bevel holes"
525
msgstr "Ausazko barneko alaka zuloak"
527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
529
msgstr "Gazta urdina"
531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
532
msgid "Marble-like bluish speckles"
533
msgstr "Marmola gisako parasito urdintsuak"
535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
539
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
540
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
541
msgstr "Alaka biguna, erdian piskat beheratua"
543
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
547
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
548
msgid "Shadowy outer bevel"
549
msgstr "Kanpoko alaka itzalduna"
551
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
555
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
556
msgid "Random paint streaks downwards"
557
msgstr "Ausaz margotu tantak beherantz"
559
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
561
msgstr "Marmelada hedatua"
563
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
564
msgid "Glossy clumpy jam spread"
565
msgstr "Marmelada hedapen satinatu multzoa"
567
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
569
msgstr "Pixel orbana"
571
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
572
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
573
msgstr "Van Gogh-en margo efektuak bit-mapetan"
575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
576
msgid "Pixel smear, glossy"
577
msgstr "Pixel orbanak, satinatua"
579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
580
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
581
msgstr "Margotze satinatu efektuak bit-mapetan"
583
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
585
msgstr "ÑSL erliebeak"
587
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
588
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
589
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
590
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
591
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
592
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
596
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
597
msgid "Highly flexible specular bump"
598
msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua"
600
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
601
msgid "Cracked glass"
602
msgstr "Kraskatutako beira"
604
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
605
msgid "Under a cracked glass"
606
msgstr "Kraskatutako beiraren azpian"
608
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
610
msgstr "ÑSL burbuilak"
612
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
613
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
615
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
618
"Ñabardura, saturazio eta luminantzia koloreen araberako burbuila malguen "
621
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
622
msgid "Glowing bubble"
623
msgstr "Burbuila dirdiratsuak"
625
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
626
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
627
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
628
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
629
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
630
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
635
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
636
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
637
msgstr "Burbuilen efektua errefrakzio eta dirdirarekin"
639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
644
msgid "Neon light effect with glow"
645
msgstr "Neon argiaren efektua dirdirarekin"
647
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
650
msgstr "Metal malgua"
652
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
653
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
655
"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira "
658
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
660
msgid "Pressed steel"
661
msgstr "Aurrezarpena"
663
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
665
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
666
msgstr "Trazua biribildutako amaierarekin amaitzen da"
668
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
671
msgstr "Alaka pastela"
673
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
674
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
675
msgstr "Lausotutako alaka bigun eta pastel margoduna"
677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
678
msgid "Thin Membrane"
681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
682
msgid "Thin like a soap membrane"
683
msgstr "Xaboi mintza bezain mehea"
685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
687
msgstr "Gailur biguna"
689
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
690
msgid "Soft pastel ridge"
691
msgstr "Gailur pastel biguna"
693
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
694
msgid "Glowing metal"
695
msgstr "Metal dirdiratsua"
697
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
698
msgid "Bright and glowing metal texture"
699
msgstr "Metal testura distira eta dirdiratsua"
701
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
706
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
707
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
708
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
712
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
713
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
714
msgstr "Hostoak lurrean udazkenean, edo hostotza biziak"
716
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
718
msgstr "Zeharrargitsua"
720
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
722
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
723
msgstr "Argiztatutako plastiko zeharrargitsuaren efektua"
725
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
727
msgstr "Gurutze leuna"
729
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
730
msgid "Blur inner borders and intersections"
731
msgstr "Lausotu barneko ertz eta elkarguneak"
733
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
734
msgid "Iridescent beeswax"
735
msgstr "Erle-argizari iridiszentea"
737
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
738
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
740
"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria "
743
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
745
msgstr "Metal karraskatua"
747
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
748
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
749
msgstr "Metal karraskatua testura gailur, zulo, erliebe eta zirrikituekin"
751
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
753
msgstr "Kraskatutako laba"
755
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
756
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
757
msgstr "Testura bolkanikoa, larruaren antzekoa"
759
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
761
msgstr "Zuhaitz-azala"
763
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
764
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
765
msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko"
767
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
769
msgstr "Musker-azala"
771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
772
msgid "Stylized reptile skin texture"
773
msgstr "Narrasti-azal estiloko testura"
775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
777
msgstr "Harrizko horma"
779
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
780
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
781
msgstr "Harrizko horma testura kolore ilunekin erabiltzeko"
783
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
785
msgstr "Zetazko tapiza"
787
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
788
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
789
msgstr "Zetazko tapiza testura, banda horizontalekin"
791
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
792
msgid "Refractive gel A"
793
msgstr "A errefrakzio-gela"
795
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
796
msgid "Gel effect with light refraction"
797
msgstr "Gel efektua errefrakzio arinarekin"
799
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
800
msgid "Refractive gel B"
801
msgstr "B errefrakzio-gela"
803
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
804
msgid "Gel effect with strong refraction"
805
msgstr "Gel efektua errefrakzio gogorrarekin"
807
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
808
msgid "Metallized paint"
809
msgstr "Margo metalizatua"
811
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
813
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
815
"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu piskatekin ertzetan"
817
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
819
msgstr "Azukre-almendra"
821
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
822
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
823
msgstr "Gelezko gailurra perla itxurarekin"
825
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
826
msgid "Raised border"
827
msgstr "Goratutako ertza"
829
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
830
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
831
msgstr "Gogorki goratutako ertza gainazal lau baten inguruan"
833
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
834
msgid "Metallized ridge"
835
msgstr "Gailur metaizatua"
837
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
838
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
839
msgstr "Gelezko gailur metalizatua bere gainean"
841
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
845
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
846
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
847
msgstr "Olio lodia piskat egokitu daitekeen turbulentziarekin"
849
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
850
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
854
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
855
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
856
msgstr "Kolore betegarria ematen dio irudiaren zati ilunei"
858
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
859
msgid "Parallel hollow"
860
msgstr "Hutsune paraleloa"
862
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
863
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
864
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
865
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
866
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
867
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
868
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
869
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
870
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
871
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
872
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
873
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
874
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
878
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
879
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
880
msgstr "Hutsune lausoa ertzetik barrura paraleloki doana"
882
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
886
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
887
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
888
msgstr "Zulo leun bat irekitzen du formaren barnean"
890
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
894
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
895
msgid "Creates a black light inside and outside"
896
msgstr "Argi beltz bat sortzen du barnean eta kanpoan"
898
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
899
msgid "Smooth outline"
900
msgstr "Eskema leuna"
902
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
903
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
904
msgstr "Sortu marren eskema eta leundu haien gurutzadurak"
906
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
910
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
911
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
912
msgstr "Kubo sakabanatuak. Doitu 'Morfologia' primitiba tamaina aldatzeko"
914
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
918
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
919
msgid "Peeling painting on a wall"
920
msgstr "Margoa hormatik askatzea"
922
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
923
msgid "Gold splatter"
924
msgstr "Urre zizprizkina"
926
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
927
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
928
msgstr "Zipriztutako metal galda, urrezko argiguneekin"
930
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
932
msgstr "Urrezko orea"
934
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
935
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
936
msgstr "Itsatsitako metal galda lodia, urrezko argiguneekin"
938
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
939
msgid "Crumpled plastic"
940
msgstr "Plastiko zimurtua"
942
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
943
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
944
msgstr "Zimurtutako plastiko distiragabea, urtutako ertzarekin"
946
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
947
msgid "Enamel jewelry"
948
msgstr "Esmalte bitxigintza"
950
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
951
msgid "Slightly cracked enameled texture"
952
msgstr "Piskat kraskatutako esmaltedun testura"
954
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
958
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
959
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
961
"Akuarelantzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil "
964
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
965
msgid "Rough and glossy"
966
msgstr "Latza eta distiratsua"
968
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
970
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
972
"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako "
975
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
977
msgstr "Barrua eta kanpoa"
979
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
980
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
981
msgstr "Koloreztatutako barneko ittzala, kanpokoa itzal beltzarekin"
983
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
985
msgstr "Airezko ihinztadura"
987
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
988
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
989
msgstr "Airezko ihinztadura. Desplazamendu-mapa doitu"
991
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
993
msgstr "Beroa barruan"
995
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
996
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
997
msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua beteta"
999
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1000
msgid "Cool outside"
1001
msgstr "Hotz samarra kanpoan"
1003
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1004
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1005
msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua hustuta"
1007
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1008
msgid "Electronic microscopy"
1009
msgstr "Mikroskopio elektronikoa"
1011
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1013
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1015
"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, deskolorazioa eta "
1018
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1022
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1023
msgid "Checkered tartan pattern"
1024
msgstr "Tartan laukidun eredua"
1026
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1028
msgstr "Alderantzikatu ñabardura"
1030
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1031
msgid "Invert hue, or rotate it"
1032
msgstr "Alderantzikatu ñabardura, edo biratu"
1034
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1036
msgid "Inner outline"
1037
msgstr "Margotu eskema"
1039
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1040
msgid "Draws an outline around"
1041
msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
1043
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1044
msgid "Outline, double"
1045
msgstr "Eskema, bikoitza"
1047
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1048
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1050
"Marraztu marra leuna barnean gainjarritzen dituen koloreekin margoztuta"
1052
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1054
msgstr "Lauso dotorea"
1056
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1057
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1059
"Ingerada koloreztatua leundu desaturazioa eta ñabardura biratzea baimentzeko"
1061
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1065
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1066
msgid "Glow of object's own color at the edges"
1067
msgstr "Objektu beraren kolorearen dirdira ertzetan"
1069
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1073
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1074
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1075
msgstr "Lauso dirdira gehitu eta forma kentzen du"
1077
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1078
msgid "Color emboss"
1079
msgstr "Kolorearen bozeldura"
1081
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1082
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1084
"Bozeldura klasikoa edo koloreztatuaren efektua: gris-eskala, kolorea edo 3D "
1087
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1089
msgstr "Erliebe biguna"
1091
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1092
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1093
msgstr "Konboluzio-erliebea. Lausoarekin erliebearen efektu polita eman dezake"
1095
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1096
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1100
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1101
msgid "Classical photographic solarization effect"
1102
msgstr "Argazkiaren solarizazio efektu klasikoa"
1104
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1106
msgstr "Ilargiztatu"
1108
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1110
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1113
"Solarizazio eta alderantzikatuaren arteko efektua, askotan zerua eta uraren "
1114
"argiak mantentzen dituena"
1116
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1117
msgid "Soft focus lens"
1118
msgstr "Foku biguneko lenteak"
1120
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1121
msgid "Glowing image content without blurring it"
1122
msgstr "Jarri irudiaren edukia dirdirarekin lausotu gabe"
1124
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1125
msgid "Stained glass"
1126
msgstr "Beira tindatua"
1128
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1129
msgid "Illuminated stained glass effect"
1130
msgstr "Argiztatutako beira tindatuaren efektua"
1132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1134
msgstr "Beira iluna"
1136
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1137
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1138
msgstr "Argiztatutako beiraren efektua azpitik datorren argiarekin"
1140
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1141
msgid "HSL Bumps, alpha"
1142
msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
1144
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1145
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1146
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1148
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1150
msgid "Mask and transparency effects"
1151
msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura"
1153
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1155
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1156
"transparency depending filters"
1158
"ÑSL erliebea bezalakoa, baina alfa gehituta iragazkien mendeko "
1159
"gardentasunarekin konbinatzeko"
1161
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1162
msgid "HSL Bubbles, alpha"
1163
msgstr "ÑSL burbuilak, alfa"
1165
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1166
msgid "Smooth edges"
1167
msgstr "Ertz leunak"
1169
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1171
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1172
msgstr "Leundu forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
1174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1176
msgstr "Ertzen urradura"
1178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1180
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1181
msgstr "Joanarazi forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
1183
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1185
msgstr "Difuminatua"
1187
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1188
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1189
msgstr "Lausotutako maskara ertzean edukia eraldatu gabe"
1191
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1192
msgid "Blur content"
1193
msgstr "Lausotu edukia"
1195
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1196
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1197
msgstr "Lausotu objektuen edukia, eskema mantenduz"
1199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1200
msgid "Specular light"
1201
msgstr "Argi ispilatua"
1203
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1204
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1205
msgstr "Oinarrizko alaka ispilatua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
1207
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1208
msgid "Roughen inside"
1209
msgstr "Latza barnean"
1211
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1212
msgid "Roughen all inside shapes"
1213
msgstr "Laztu barneko forma guztiak"
1215
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1217
msgstr "Suntsikorra"
1219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1221
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1222
"transparency at edges"
1224
"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun "
1225
"progresiboa gehituz"
1227
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1228
msgid "Chalk and sponge"
1229
msgstr "Klariona eta belakia"
1231
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1232
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1233
msgstr "Turbulentzia baxuak belaki itxura ematen du, altuak berriz klariona"
1235
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1239
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1240
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1241
msgstr "Orbana koloreztatuak, jendetza bezalakoa"
1243
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1247
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1248
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1249
msgstr "Lainoen gaineko mendien gailurrak koloreztatuak"
1251
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1252
msgid "Noise transparency"
1253
msgstr "Gardentasun zaratatsua"
1255
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1256
msgid "Basic noise transparency texture"
1257
msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura"
1259
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1261
msgstr "Betegarri zaratatsua"
1263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1264
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1266
"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n"
1268
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1269
msgid "Garden of Delights"
1270
msgstr "Gozotasunaren lorategia"
1272
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1274
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1276
"Turbulentzia fantasmagorikodun xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren "
1277
"lorategia' bezalakoa"
1279
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1280
msgid "Diffuse light"
1281
msgstr "Argi lausoa"
1283
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1284
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1285
msgstr "Oinarrizko alaka lausotua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
1287
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1289
msgstr "Dirdira txatala"
1291
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1292
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1294
"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri "
1297
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1298
msgid "HSL Bumps, diffuse"
1299
msgstr "ÑSL erliebea, lausoa"
1301
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1303
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1304
msgstr "ÑSL erliebea bezalakoa baina islapen lausoarekin ispilatua izan ordez"
1306
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1308
msgstr "Bozeldura iluna"
1310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1311
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1312
msgstr "Bozeldura efektua. 3D erliebea, non zuria beltzarekin ordezten den"
1314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1316
msgstr "Lauso bakuna"
1318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1319
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1321
"Gauss-en lausotze bakuna, 'Bete eta trazatu' elkarrizketa-koadroko lausoaren "
1322
"graduatzailea bazalakoa"
1324
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1325
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1326
msgstr "ÑSL burbuilak, lausoak"
1328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1330
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1331
msgstr "ÑSL burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
1333
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1334
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1338
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1340
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1343
"Erliebearen efektua: jatorrizko irudien koloreak mantentzen dira edo "
1344
"'Nahastu'k eraldatzen ditu"
1346
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1347
msgid "Blotting paper"
1350
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1351
msgid "Inkblot on blotting paper"
1352
msgstr "Tintaren zikindura xukapaperean"
1354
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1356
msgstr "Argizari marka"
1358
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1359
msgid "Wax print on tissue texture"
1360
msgstr "Argizari marka zapian testura"
1362
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1364
msgstr "Tinta zikindura"
1366
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1367
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1368
msgstr "Tinta zikindura zapian edo paper latzean"
1370
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1372
msgstr "Erretako ertzak"
1374
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1375
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1378
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1380
msgid "Color outline, in"
1381
msgstr "Margotu eskema"
1383
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1385
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1386
msgstr "Margotu daitekeen eskema zabalera eta lausoa doitu daitezkeenak"
1388
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1392
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1393
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1394
msgstr "Margotu daitekeen betegarria likido gardenarekin"
1396
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1400
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1401
msgid "Cloudy watercolor effect"
1402
msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua"
1404
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1408
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1410
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1412
"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta piskat ilunagoa ertzetan"
1414
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1416
msgstr "Tinta margoa"
1418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1419
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1421
"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea piskat desplazatuta duela"
1423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1424
msgid "Tinted rainbow"
1425
msgstr "Ostadar tindatua"
1427
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1428
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1430
"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
1432
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1433
msgid "Melted rainbow"
1434
msgstr "Ostadar urtua"
1436
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1437
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1438
msgstr "Ostadarraren kolore leunak piskat urtuak ertzetan zehar"
1440
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1442
msgstr "Metal malgua"
1444
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1445
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1446
msgstr "Distira, metal galda makurra distiratua, koloreztagarria"
1448
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1449
msgid "Comics draft"
1450
msgstr "Komikiaren zirriborroa"
1452
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1454
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1455
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1457
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1459
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1461
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1462
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1463
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1464
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1465
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1466
msgid "Non realistic shaders"
1467
msgstr "Itzaldura ez errealista"
1469
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1470
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1471
msgstr "Zirriborroz margotutako itzalduradun komikia beirazko itxurarekin"
1473
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1474
msgid "Comics fading"
1475
msgstr "Komiki iraungitua"
1477
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1478
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1479
msgstr "Komikietak margoen estiloa ertzak piskat iraungituz"
1481
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1482
msgid "Smooth shader NR"
1483
msgstr "NR itzaldura leuna"
1485
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1486
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1487
msgstr "Itzaldura leuna grafitozko arkatz grisarekin"
1489
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1490
msgid "Emboss shader NR"
1491
msgstr "Erliebezko itzaldura NR"
1493
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1494
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1495
msgstr "Itzaldura leuna eta erliebearen arteko konbinazioa"
1497
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1498
msgid "Smooth shader dark NR"
1499
msgstr "Itzaldura leun iluna NR"
1501
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1502
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1503
msgstr "Itzaldura leun ez errealistikoaren bertsio iluna"
1505
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1510
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1511
msgstr "Zuri-beltzeko komiki itzaleztatuen imitazioa"
1513
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1515
msgstr "Satinezko NR"
1517
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1518
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1519
msgstr "Zetazko perla itzaleztatua bezalakoa"
1521
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1522
msgid "Frosted glass NR"
1523
msgstr "Izoztutako beirazko NR"
1525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1526
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1527
msgstr "Izoztutako beiraren imitazio ez errealista"
1529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1530
msgid "Smooth shader contour NR"
1531
msgstr "Itzaldura leunaren ingurua NR"
1533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1534
msgid "Contouring version of smooth shader"
1535
msgstr "Itzaldura leunaren inguraketazko bertsioa"
1537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1538
msgid "Aluminium NR"
1539
msgstr "Aluminiozko NR"
1541
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1542
msgid "Brushed aluminium shader"
1543
msgstr "Aluminioz margotutako itzaldura"
1545
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1546
msgid "Comics fluid"
1547
msgstr "Komiki arinak"
1549
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1550
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1551
msgstr "Arin pintatutako komikia"
1553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1555
msgstr "Kromozko NR"
1557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1558
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1559
msgstr "Kromozko itzaldura ez errealista, ispilu gogorrarekin"
1561
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1562
msgid "Chrome dark NR"
1563
msgstr "Kromo iluneko NR"
1565
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1566
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1567
msgstr "Kromozko itzalduraren bertsio ilundua lurraren islapen simulazioaren"
1569
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1571
msgstr "Tartan izurtua"
1573
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1574
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1576
"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin"
1578
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1582
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1583
msgid "3D warped marble texture"
1584
msgstr "3D okertuta, marmolaren testura"
1586
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1590
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1591
msgid "3D warped, fibered wood texture"
1592
msgstr "3D okertuta, zuntzadun egurraren testura"
1594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1596
msgid "3D mother of pearl"
1597
msgstr "Perlaren ama"
1599
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1600
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1601
msgstr "3D okertuta, perladun masko iridiszentearen testura"
1603
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1605
msgstr "Tigrearen larrua"
1607
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1608
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1609
msgstr "Tigrearen larruaren eredua tolesturekin eta alakarekin ertzen inguruan"
1611
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1612
msgid "Shaken liquid"
1615
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1616
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1617
msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
1619
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1620
msgid "Comics cream"
1621
msgstr "Kremazko komikiak"
1623
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1624
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1625
msgstr "Itzalduradun komikiak kremazko uhin gardenekin"
1627
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1629
msgstr "Argi beltza"
1631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1632
msgid "Light areas turn to black"
1633
msgstr "Bihurtu argi areak beltz"
1636
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1637
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
1638
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
1642
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1643
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1644
msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin"
1646
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1648
msgstr "Lauso zaratatsua"
1650
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1651
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1652
msgstr "Eskala txikian mutxardatu eta lausotu ertzak eta edukia"
1654
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1656
msgstr "Pelikula-pikorra"
1658
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1659
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1660
msgstr "Pelikula-pikor zarata gehitzen die irudi eta objektuei"
1662
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1663
msgid "HSL Bumps, transparent"
1664
msgstr "ÑSL erliebea, gardena"
1666
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1667
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1668
msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua gardentasunarekin"
1670
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1671
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1672
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1676
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1679
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1680
"images and material filled objects"
1682
"Eman berunezko arkatzaren, kromolitografiaren, grabatua egitearen edo "
1683
"bestelako efektuak"
1685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1688
msgstr "Erliebe biguna"
1690
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1691
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1694
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1699
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1700
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1703
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1706
msgstr "Alfa (opakotasuna)"
1708
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1709
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1712
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1716
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1718
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1719
"lines at their crossings"
1722
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1724
msgid "Black outline"
1725
msgstr "Zulo beltza"
1727
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1729
msgid "Draws a black outline around"
1730
msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
1732
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1733
msgid "Color outline"
1734
msgstr "Margotu eskema"
1736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1738
msgid "Draws a coloured outline around"
1739
msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
1741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1743
msgid "Inner shadow"
1744
msgstr "Barruko erradioa"
1746
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1747
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1751
msgid "Dark and glow"
1752
msgstr "Iluna eta dirdira"
1754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1755
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1759
msgid "Darken edges"
1760
msgstr "Ertz ilunduak"
1762
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1763
msgid "Darken the edges with an inner blur"
1766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1768
msgid "Warped rainbow"
1769
msgstr "Ostadar tindatua"
1771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1773
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1775
"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
1777
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1779
msgid "Rough and dilate"
1780
msgstr "Latza eta distiratsua"
1782
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1783
msgid "Create a turbulent contour around"
1786
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1791
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1793
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1794
msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
1796
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1798
msgid "HSL Bubbles, transparent"
1799
msgstr "ÑSL erliebea, gardena"
1801
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1803
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1804
msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua gardentasunarekin"
1806
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1807
msgid "Old postcard"
1810
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1811
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1814
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
1818
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
1819
msgid "Stripes 1:1 white"
1822
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
1823
msgid "Stripes 1:1.5"
1826
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
1827
msgid "Stripes 1:1.5 white"
1830
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
1834
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
1835
msgid "Stripes 1:2 white"
1838
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
1842
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
1843
msgid "Stripes 1:3 white"
1846
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
1850
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
1851
msgid "Stripes 1:4 white"
1854
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
1858
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
1859
msgid "Stripes 1:5 white"
1862
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
1866
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
1867
msgid "Stripes 1:8 white"
1870
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
1871
msgid "Stripes 1:10"
1874
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
1875
msgid "Stripes 1:10 white"
1878
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
1879
msgid "Stripes 1:16"
1882
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
1883
msgid "Stripes 1:16 white"
1886
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
1887
msgid "Stripes 1:32"
1890
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
1891
msgid "Stripes 1:32 white"
1894
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
1895
msgid "Stripes 1:64"
1898
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
1902
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
1903
msgid "Stripes 2:1 white"
1906
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
1910
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
1911
msgid "Stripes 4:1 white"
1914
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
1916
msgid "Checkerboard"
1917
msgstr "Arbel _zuria"
1919
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
1920
msgid "Checkerboard white"
1923
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
1925
msgid "Packed circles"
1928
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
1929
msgid "Polka dots, small"
1932
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
1933
msgid "Polka dots, small white"
1936
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
1937
msgid "Polka dots, medium"
1940
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
1941
msgid "Polka dots, medium white"
1944
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
1945
msgid "Polka dots, large"
1948
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
1949
msgid "Polka dots, large white"
1952
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
1957
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
1962
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
1966
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
1971
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
1973
msgid "Sand (bitmap)"
1974
msgstr "Bektorizatu bit-mapa"
1976
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
1978
msgid "Cloth (bitmap)"
1979
msgstr "Sortu bit-mapa"
1981
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
1983
msgid "Old paint (bitmap)"
1984
msgstr "Olioz pintatu"
1986
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
1988
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32
1990
"<b>Ktrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
33
1991
"segmentuaren angelua"
35
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
1993
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
36
1994
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37
1995
msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
39
#: ../src/arc-context.cpp:486
1997
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
42
2000
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
223
2193
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
224
2194
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
226
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
2196
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
227
2197
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
228
2198
msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
230
2200
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
231
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
2201
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
232
2202
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
233
2203
msgstr "<b>P1</b>: desplazamendu sinplea"
235
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
2205
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
236
2206
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
237
2207
msgstr "<b>P2</b>: 180°ko biratzea"
239
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
2209
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
240
2210
msgid "<b>PM</b>: reflection"
241
2211
msgstr "<b>PM</b>: islatzea"
243
2213
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
244
2214
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
245
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2215
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
246
2216
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
247
2217
msgstr "<b>PG</b>: islatze-desplazamendua"
249
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
2219
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
250
2220
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
251
2221
msgstr "<b>CM</b>: islatzea + islatze-desplazamendua"
253
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
2223
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
254
2224
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
255
2225
msgstr "<b>PMM</b>: islatzea + islatzea"
257
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
2227
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
258
2228
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
259
2229
msgstr "<b>PMG</b>: islatzea + 180° biratzea"
261
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
2231
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
262
2232
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
263
2233
msgstr "<b>PGG</b>: islatze-desplazamendua + 180° biratzea"
265
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
2235
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
266
2236
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
267
2237
msgstr "<b>CMM</b>: islatzea + islatzea + 180° biratzea"
269
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
2239
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
270
2240
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
271
2241
msgstr "<b>P4</b>: 90° biratzea"
273
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
2243
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
274
2244
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
275
2245
msgstr "<b>P4M</b>: 90° biratzea + 45° islatzea"
277
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
2247
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
278
2248
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
279
2249
msgstr "<b>P4G</b>: 90° biratzea + 90° islatzea"
281
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
2251
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
282
2252
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
283
2253
msgstr "<b>P3</b>: 120° biratzea"
285
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
2255
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
286
2256
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
287
2257
msgstr "<b>P31M</b>: islatzea + 120° biratzea, sarriagoa"
289
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2259
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
290
2260
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
291
2261
msgstr "<b>P3M1</b>: islatzea + 120° biratzea, bakanagoa"
293
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2263
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
294
2264
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
295
2265
msgstr "<b>P6</b>: 60° biratzea"
297
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2267
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
298
2268
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
299
2269
msgstr "<b>P6M</b>: islatzea + 60° biratzea"
301
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
2271
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
303
2273
msgstr "_Desplazamendua"
305
2275
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
306
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
2276
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
308
2278
msgid "<b>Shift X:</b>"
309
2279
msgstr "<b>Desplazatu X:</b>"
311
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
2281
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
313
2283
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
314
2284
msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
316
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2286
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
318
2288
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
319
2289
msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
321
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
2291
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
322
2292
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
323
2293
msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
325
2295
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
326
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
2296
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
328
2298
msgid "<b>Shift Y:</b>"
329
2299
msgstr "<b>Desplazatu Y:</b>"
331
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
2301
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
333
2303
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
334
2304
msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
336
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2306
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
338
2308
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
339
2309
msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
341
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
2311
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
342
2312
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
343
2313
msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
345
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
2315
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2316
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
346
2317
msgid "<b>Exponent:</b>"
347
2318
msgstr "<b>Berretzailea:</b>"
349
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
2320
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
350
2321
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
352
2323
"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
355
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
2326
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
356
2327
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
358
2329
"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
361
2332
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
362
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
363
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
364
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
2333
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2334
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2335
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2336
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2337
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2338
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
365
2339
msgid "<small>Alternate:</small>"
366
2340
msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
368
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
2342
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
369
2343
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
370
2344
msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
2346
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
373
2347
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
374
2348
msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
376
2350
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
377
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
378
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
2351
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2352
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2353
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
379
2354
msgid "<small>Cumulate:</small>"
380
2355
msgstr "<small>Pilatu:</small>"
382
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
2357
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
383
2358
msgid "Cumulate the shifts for each row"
384
2359
msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko"
386
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
2361
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
387
2362
msgid "Cumulate the shifts for each column"
388
2363
msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko"
390
2365
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
391
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
2366
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
392
2367
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
393
2368
msgstr "<small>Baztertu mosaikoa:</small>"
395
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
2370
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
396
2371
msgid "Exclude tile height in shift"
397
2372
msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan"
399
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
2374
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
400
2375
msgid "Exclude tile width in shift"
401
2376
msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan"
403
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
2378
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
405
2380
msgstr "E_skala"
407
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
2382
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
408
2383
msgid "<b>Scale X:</b>"
409
2384
msgstr "<b>Eskalatu X:</b>"
411
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2386
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
413
2388
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
414
2389
msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
416
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2391
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
418
2393
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
419
2394
msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
421
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
2396
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
422
2397
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
423
2398
msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
425
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
2400
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
426
2401
msgid "<b>Scale Y:</b>"
427
2402
msgstr "<b>Eskalatu Y:</b>"
429
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2404
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
431
2406
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
432
2407
msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
434
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2409
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
436
2411
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
437
2412
msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
439
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
2414
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
440
2415
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
441
2416
msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
443
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
2418
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
444
2419
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
446
2421
"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
447
2422
"izango den ala ez"
449
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
2424
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
450
2425
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
452
2427
"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
453
2428
"izango den ala ez"
455
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
2430
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
456
2431
msgid "<b>Base:</b>"
457
2432
msgstr "<b>Oinarria:</b>"
459
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
460
msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2434
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2435
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2437
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
462
2439
"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo "
463
2440
"aldenduta (>1)"
465
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
2442
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
466
2443
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
467
2444
msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
469
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
2446
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
470
2447
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
471
2448
msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
473
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
2450
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
474
2451
msgid "Cumulate the scales for each row"
475
2452
msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko"
477
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
2454
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
478
2455
msgid "Cumulate the scales for each column"
479
2456
msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko"
481
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
2458
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
482
2459
msgid "_Rotation"
483
2460
msgstr "_Biraketa"
485
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
2462
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
486
2463
msgid "<b>Angle:</b>"
487
2464
msgstr "<b>Angelua:</b>"
489
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2466
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
491
2468
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
492
2469
msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
494
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2471
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
496
2473
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
497
2474
msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
499
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
2476
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
500
2477
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
501
2478
msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
503
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
2480
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
504
2481
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
505
2482
msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
507
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
2484
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
508
2485
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
509
2486
msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
511
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
2488
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
512
2489
msgid "Cumulate the rotation for each row"
513
2490
msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko"
515
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
2492
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
516
2493
msgid "Cumulate the rotation for each column"
517
2494
msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko"
519
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
2496
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
520
2497
msgid "_Blur & opacity"
521
2498
msgstr "_Lausoa eta opakutasuna"
523
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
2500
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
524
2501
msgid "<b>Blur:</b>"
525
2502
msgstr "<b>Lausoa:</b>"
527
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2504
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
528
2505
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
529
2506
msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako"
531
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
2508
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532
2509
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
533
2510
msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko"
535
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
2512
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
536
2513
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
537
2514
msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin"
539
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
2516
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
540
2517
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
541
2518
msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko"
543
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
2520
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
544
2521
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
545
2522
msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko"
547
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
2524
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
548
2525
msgid "<b>Fade out:</b>"
549
2526
msgstr "<b>Iraungi:</b>"
551
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2528
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
552
2529
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
553
2530
msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
555
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
2532
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
556
2533
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
557
2534
msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
559
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
2536
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
560
2537
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
561
2538
msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin"
563
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
2540
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
564
2541
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
565
2542
msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
567
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
2544
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
568
2545
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
569
2546
msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
571
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
2548
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
573
2550
msgstr "Ko_lorea"
575
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
2552
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
576
2553
msgid "Initial color: "
577
2554
msgstr "Hasierako kolorea: "
579
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2556
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
580
2557
msgid "Initial color of tiled clones"
581
2558
msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
583
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2560
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
585
2562
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1036
2969
"esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe "
1037
2970
"gainidazten du!)"
1039
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
2972
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
1040
2973
msgid "Hide all except selected"
1041
2974
msgstr "Ezkutatu denak hautatutakoa ezik"
1043
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
2976
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
1044
2977
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1045
2978
msgstr "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik"
1047
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
2980
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
1048
2981
msgid "_Export"
1049
2982
msgstr "_Esportatu"
1051
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
2984
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
1052
2985
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1053
2986
msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin"
1055
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
2988
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
1057
2990
msgid "Batch export %d selected object"
1058
2991
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1059
2992
msgstr[0] "Esportatu banaka hautatutako objektu %d"
1060
2993
msgstr[1] "Esportatu banaka hautatutako %d objektuak"
1062
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
2995
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
1063
2996
msgid "Export in progress"
1064
2997
msgstr "Esportatzen"
1066
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
2999
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
1068
3001
msgid "Exporting %d files"
1069
3002
msgstr "%d fitxategi esportatzen"
1071
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3004
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
3005
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
1073
3007
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1074
3008
msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n"
1076
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3010
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
1077
3011
msgid "You have to enter a filename"
1078
3012
msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
1080
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3014
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
1081
3015
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1082
3016
msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
1084
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3018
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
1086
3020
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1087
3021
msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
1089
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3023
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
1091
3025
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1092
3026
msgstr "%s esportatzen (%lu x %lu)"
1094
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
3028
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
1095
3029
msgid "Select a filename for exporting"
1096
3030
msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
1098
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1099
msgid "Change fill rule"
1100
msgstr "Aldatu betegarriaren erregela"
1102
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1103
msgid "Set fill color"
1104
msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea"
1106
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1107
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1109
msgstr "Kendu betegarria"
1111
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1112
msgid "Set gradient on fill"
1113
msgstr "Ezarri gradientea betegarrian"
1115
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1116
msgid "Set pattern on fill"
1117
msgstr "Ezarri eredua betegarrian"
1119
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1120
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1121
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1122
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1125
msgstr "Kendu betegarria"
1127
3032
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1128
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
3033
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
1130
3035
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1131
3036
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1132
3037
msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
1133
3038
msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
1135
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
3040
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1137
3042
msgstr "zehatza"
1139
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
3044
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1140
3045
msgid "partial"
1141
3046
msgstr "partziala"
1143
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
3048
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
1144
3049
msgid "No objects found"
1145
3050
msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
1147
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
3052
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
1148
3053
msgid "T_ype: "
1149
3054
msgstr "_Mota: "
1151
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3056
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1152
3057
msgid "Search in all object types"
1153
3058
msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
1155
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3060
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1156
3061
msgid "All types"
1157
3062
msgstr "Mota guztiak"
1159
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3064
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1160
3065
msgid "Search all shapes"
1161
3066
msgstr "Bilatu forma guztietan"
1163
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3068
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1164
3069
msgid "All shapes"
1165
3070
msgstr "Forma guztiak"
1167
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3072
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1168
3073
msgid "Search rectangles"
1169
3074
msgstr "Bilatu laukizuzenak"
1171
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3076
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1172
3077
msgid "Rectangles"
1173
3078
msgstr "Laukizuzenak"
1175
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3080
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1176
3081
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1177
3082
msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
1179
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3084
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1180
3085
msgid "Ellipses"
1181
3086
msgstr "Elipseak"
1183
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3088
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1184
3089
msgid "Search stars and polygons"
1185
3090
msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
1187
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3092
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1189
3094
msgstr "Izarrak"
1191
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3096
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1192
3097
msgid "Search spirals"
1193
3098
msgstr "Bilatu espiralak"
1195
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3100
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1196
3101
msgid "Spirals"
1197
3102
msgstr "Espiralak"
1199
3104
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1200
3105
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1201
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3106
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
1202
3107
msgid "Search paths, lines, polylines"
1203
msgstr "Bilatu bideak, lerroak, poligonoak"
3108
msgstr "Bilatu bideak, marrak, poligonoak"
1205
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3110
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
3111
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
1207
3113
msgstr "Bideak"
1209
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3115
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1210
3116
msgid "Search text objects"
1211
3117
msgstr "Bilatu testu-objektuak"
1213
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3119
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1215
3121
msgstr "Testuak"
1217
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3123
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1218
3124
msgid "Search groups"
1219
3125
msgstr "Bilatu taldeak"
1221
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3127
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1223
3129
msgstr "Taldeak"
1225
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3131
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1226
3132
msgid "Search clones"
1227
3133
msgstr "Bilatu klonak"
1229
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1230
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3135
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3136
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3137
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3138
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1231
3139
msgid "find|Clones"
1232
3140
msgstr "Klonak"
1234
#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3142
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1235
3143
msgid "Search images"
1236
3144
msgstr "Bilatu irudiak"
1238
#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3146
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1239
3147
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1240
3148
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1242
3150
msgstr "Irudiak"
1244
#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3152
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1245
3153
msgid "Search offset objects"
1246
3154
msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
1248
#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3156
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1249
3157
msgid "Offsets"
1250
3158
msgstr "Desplazamenduak"
1252
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3160
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1253
3161
msgid "_Text: "
1254
3162
msgstr "_Testua: "
1256
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3164
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1257
3165
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1259
3167
"Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
1262
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3170
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1264
3172
msgstr "_IDa: "
1266
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3174
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1267
3175
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1269
3177
"Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
1270
3178
"batean bat datozenak)"
1272
#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3180
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1273
3181
msgid "_Style: "
1274
3182
msgstr "_Estiloa: "
1276
#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1277
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3184
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
3186
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1279
3188
"Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
1280
3189
"zati batean bat datozenak)"
1282
#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3191
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1283
3192
msgid "_Attribute: "
1284
3193
msgstr "_Atributua: "
1286
#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3195
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1287
3196
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1289
3198
"Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
1292
#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3201
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1293
3202
msgid "Search in s_election"
1294
3203
msgstr "Bilatu _hautapenean"
1296
#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3205
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1297
3206
msgid "Limit search to the current selection"
1298
3207
msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
1300
#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3209
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1301
3210
msgid "Search in current _layer"
1302
3211
msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
1304
#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3213
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1305
3214
msgid "Limit search to the current layer"
1306
3215
msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
1308
#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3217
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1309
3218
msgid "Include _hidden"
1310
3219
msgstr "E_zkutukoak barne"
1312
#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3221
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1313
3222
msgid "Include hidden objects in search"
1314
3223
msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
1316
#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3225
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1317
3226
msgid "Include l_ocked"
1318
3227
msgstr "_Blokeatutakoak barne"
1320
#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3229
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1321
3230
msgid "Include locked objects in search"
1322
3231
msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
1324
#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
3233
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3234
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3235
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
3236
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3237
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3241
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
1325
3242
msgid "Clear values"
1326
3243
msgstr "Garbitu balioak"
1328
#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3245
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1330
3247
msgstr "_Bilatu"
1332
#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3249
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1333
3250
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1334
3251
msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
1336
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1340
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1341
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
1345
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1346
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
1350
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1351
msgid "Angle (degrees):"
1352
msgstr "Angelua (graduak):"
1354
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1355
msgid "Rela_tive change"
1356
msgstr "Aldaketa e_rlatiboa"
1358
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1359
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1360
msgstr "Lekuz aldatu edo biratu gida uneko ezarpenekiko"
1362
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1363
msgid "Set guide properties"
1364
msgstr "Ezarri gidaren propietateak"
1366
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1368
msgstr "Gida-lerroa"
1370
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1372
msgid "Guideline ID: %s"
1373
msgstr "Gida-lerroaren IDa: %s"
1375
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1380
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1385
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1386
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1387
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
1388
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1392
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1393
msgid "Selection only or whole document"
1394
msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa"
1396
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1397
msgid "Refresh the icons"
1398
msgstr "Freskatu ikonoak"
1400
3253
#. Create the label for the object id
1401
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1402
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1403
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1404
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
3254
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3255
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3256
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3257
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1408
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1409
msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1410
msgstr "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
3261
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3263
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3265
"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
1412
3267
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1413
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
1414
#: ../src/verbs.cpp:2376
3268
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3269
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
1416
3271
msgstr "_Ezarri"
1418
3273
#. Create the label for the object label
1419
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3274
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1421
3276
msgstr "_Etiketa"
1423
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3278
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1424
3279
msgid "A freeform label for the object"
1425
3280
msgstr "Objektuaren etiketa librea"
1427
3282
#. Create the label for the object title
1428
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
3283
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
1432
3287
#. Create the frame for the object description
1433
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1434
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
3288
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3289
msgid "_Description"
1439
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
3293
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1441
3295
msgstr "E_zkutatu"
1443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
3297
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1444
3298
msgid "Check to make the object invisible"
1445
3299
msgstr "Egiaztatu objektua ikusezina egiteko"
1448
3302
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1449
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
3303
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
1451
3305
msgstr "_Blokeatu"
1453
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
3307
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1454
3308
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1455
3309
msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)"
1457
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1458
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
3311
#. Create the frame for interactivity options
3312
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3313
msgid "_Interactivity"
3314
msgstr "_Elkareraginkortasuna"
3316
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3317
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
1462
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3321
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1463
3322
msgid "Lock object"
1464
3323
msgstr "Blokeatu objektua"
1466
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3325
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1467
3326
msgid "Unlock object"
1468
3327
msgstr "Desblokeatu objektua"
1470
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3329
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1471
3330
msgid "Hide object"
1472
3331
msgstr "Ezkutatu objektua"
1474
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3333
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1475
3334
msgid "Unhide object"
1476
3335
msgstr "Erakutsi objektua"
1478
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
3337
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
1479
3338
msgid "Id invalid! "
1480
3339
msgstr "ID baliogabea"
1482
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
3341
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
1483
3342
msgid "Id exists! "
1484
3343
msgstr "IDa badago"
1486
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
3345
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1487
3346
msgid "Set object ID"
1488
3347
msgstr "Ezarri objektuaren IDa"
1490
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
3349
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
1491
3350
msgid "Set object label"
1492
3351
msgstr "Ezarri objektuaren etiketa"
1494
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
3353
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
1495
3354
msgid "Set object title"
1496
3355
msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
1498
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
3357
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
1499
3358
msgid "Set object description"
1500
3359
msgstr "Ezarri objektuaren azalpena"
1502
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1503
msgid "Unhide layer"
1504
msgstr "Erakutsi geruza"
1506
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1508
msgstr "Ezkutatu geruza"
1510
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1512
msgstr "Blokeatu geruza"
1514
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1515
msgid "Unlock layer"
1516
msgstr "Desblokeatu geruza"
1518
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1522
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1526
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1530
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1534
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1538
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1542
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1544
msgstr "Geruzaren izena:"
1546
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1548
msgstr "Gehitu geruza"
1550
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1551
msgid "Above current"
1552
msgstr "Unekoaren gainean"
1554
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1555
msgid "Below current"
1556
msgstr "Unekoaren azpian"
1558
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1559
msgid "As sublayer of current"
1560
msgstr "Unekoaren azpigeruza gisa"
1562
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1566
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1567
msgid "Rename Layer"
1568
msgstr "Aldatu geruzaren izena"
1570
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1572
msgstr "Aldatu _izena"
1574
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1575
msgid "Rename layer"
1576
msgstr "Aldatu geruzaren izena"
1578
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1579
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1580
msgid "Renamed layer"
1581
msgstr "Geruza izenez aldatua"
1583
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1585
msgstr "Gehitu geruza"
1587
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1591
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1592
msgid "New layer created."
1593
msgstr "Geruza berria sortuta."
1595
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
3361
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1597
3363
msgstr "Herf.:"
1599
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
3365
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1600
3366
msgid "Target:"
1601
3367
msgstr "Helburua:"
1603
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3369
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1607
3373
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1608
3374
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1609
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3375
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
1611
3377
msgstr "Funtzioa:"
1613
3379
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1614
3380
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1615
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
3381
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1616
3382
msgid "Arcrole:"
1617
3383
msgstr "Arcrole:"
1619
3385
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1620
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
3386
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1622
3388
msgstr "Titulua:"
1624
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
3390
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3391
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1626
3393
msgstr "Erakutsi:"
1628
3395
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1629
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3396
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1630
3397
msgid "Actuate:"
1631
3398
msgstr "Eragin:"
1633
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
3400
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1637
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
3404
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3405
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3406
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3407
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3411
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3412
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3413
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3414
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3418
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3419
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3420
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3421
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
3422
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3426
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3427
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3431
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
1639
3433
msgid "%s Properties"
1640
3434
msgstr "%s-(r)en propietateak"
1642
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1643
msgid "CC Attribution"
1644
msgstr "CC eskubidea"
1646
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1647
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1648
msgstr "CC ShareAlike eskubidea"
1650
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1651
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1652
msgstr "CC NoDerivs eskubidea"
1654
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1655
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1656
msgstr "CC NonCommercial eskubidea"
1658
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1659
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1660
msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea"
1662
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1663
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1664
msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea"
1666
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1667
msgid "Public Domain"
1668
msgstr "Domeinu Publikoa"
1670
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1672
msgstr "Arte Librea"
1674
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1675
msgid "Open Font License"
1676
msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia"
1678
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1679
msgid "Name by which this document is formally known."
1680
msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena."
1682
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1686
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1687
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1688
msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)."
1690
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1694
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1695
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1696
msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)."
1698
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1699
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1700
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1701
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1705
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1706
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1707
msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)"
1709
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1713
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1714
msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1715
msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena."
1717
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1721
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1722
msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1723
msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena."
1725
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1727
msgstr "Argitaratzailea"
1729
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1730
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1731
msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena."
1733
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1735
msgstr "Identifikatzailea"
1737
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1738
msgid "Unique URI to reference this document."
1739
msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
1741
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
1745
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1746
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1747
msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra."
1749
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1753
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1754
msgid "Unique URI to a related document."
1755
msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra."
1757
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1761
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1763
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1764
"document. (e.g. 'en-GB')"
1766
"Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-"
1767
"marka osagarriarekin. (adib., 'en-GB')"
1769
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1771
msgstr "Gako-hitzak"
1773
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1775
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1778
"Dokumentuaren gaia: komaz bereizitako gako-hitzak, esaldiak edo "
1779
"klasifikazioak bezalakoak."
1781
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1782
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1783
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1787
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1788
msgid "Extent or scope of this document."
1789
msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
1791
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1792
msgid "A short account of the content of this document."
1793
msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena."
1795
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1796
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1797
msgid "Contributors"
1798
msgstr "Laguntzaileak"
1800
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1802
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1804
msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak."
1806
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1807
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1811
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1812
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1813
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1814
msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa."
1816
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1817
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1821
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1822
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1823
msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
1825
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1826
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1827
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1828
msgid "Set attribute"
1829
msgstr "Ezarri atributua"
1831
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1832
msgid "Set stroke color"
1833
msgstr "Ezarri trazuaren kolorea"
1835
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1836
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1837
msgid "Remove stroke"
1838
msgstr "Kendu trazua"
1840
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1841
msgid "Set gradient on stroke"
1842
msgstr "Ezarri gradientea trazuan"
1844
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1845
msgid "Set pattern on stroke"
1846
msgstr "Ezarri eredua trazuan"
1848
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1849
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1850
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1851
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1852
msgid "Unset stroke"
1853
msgstr "Kendu trazua"
1855
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1856
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1857
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
1860
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
1861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131
1865
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1866
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1867
msgid "No document selected"
1868
msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
1870
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1872
msgstr "Ezarri markatzaileak:"
1874
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1875
msgid "Stroke width"
1876
msgstr "Trazu-zabalera"
1879
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1880
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1881
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1885
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1886
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1887
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1888
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1890
msgstr "Angelu-elkartzea"
1892
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1893
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1894
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1895
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1897
msgstr "Biribil-elkartzea"
1899
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1900
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1901
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1902
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1904
msgstr "Alaka-elkartzea"
1907
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1908
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1909
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1910
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1911
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1912
#. when they become too long.
1913
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1914
msgid "Miter limit:"
1915
msgstr "Angelu-muga:"
1917
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1918
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1919
msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
1922
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1923
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1927
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1928
#. of the line; the ends of the line are square
1929
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1931
msgstr "Topekako estalkia"
1933
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1934
#. line; the ends of the line are rounded
1935
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1937
msgstr "Estalki biribila"
1939
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1940
#. line; the ends of the line are square
1941
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1943
msgstr "Estalki karratua"
1946
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1948
msgstr "Marratxoak:"
1950
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1951
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1952
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1953
msgid "Start Markers:"
1954
msgstr "Hasierako markatzaileak:"
1956
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1957
msgid "Mid Markers:"
1958
msgstr "Erdiko markatzaileak:"
1960
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1961
msgid "End Markers:"
1962
msgstr "Amaierako markatzaileak:"
1964
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1965
msgid "Set stroke style"
1966
msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
1968
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1969
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1971
msgstr "Ezarri betegarria"
1973
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1974
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1976
msgstr "Ezarri trazua"
1978
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1979
msgid "Change color definition"
1980
msgstr "Aldatu kolorearen definizioa"
1982
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1983
msgid "Set stroke color from swatch"
1984
msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik"
1986
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1987
msgid "Set fill color from swatch"
1988
msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik"
1990
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1992
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1993
msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
1995
#. TODO: Insert widgets
1996
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
3436
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3438
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3439
msgstr "<b>Amaituta</b>, <b>%d</b> hitz gehitu zaizkio hiztegiari"
3441
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3443
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3444
msgstr "<b>Amaituta</b>, ez da ezer susmagarririk aurkitu"
3446
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3448
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3449
msgstr "Ez dago hiztegian (%s): <b>%s</b>"
3451
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3452
msgid "<i>Checking...</i>"
3453
msgstr "<i>Egiaztatzen...</i>"
3455
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3456
msgid "Fix spelling"
3457
msgstr "Finkatu zuzenketa"
3459
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3460
msgid "Suggestions:"
3461
msgstr "Iradokizunak:"
3463
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3467
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3468
msgid "Accept the chosen suggestion"
3469
msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak"
3471
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3472
msgid "_Ignore once"
3473
msgstr "Ezikusi egin _behin"
3475
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3476
msgid "Ignore this word only once"
3477
msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik"
3479
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3481
msgstr "_Ezikusi egin"
3483
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3484
msgid "Ignore this word in this session"
3485
msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan"
3487
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3488
msgid "A_dd to dictionary:"
3489
msgstr "_Gehitu hiztegiari:"
3491
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3492
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3493
msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari"
3495
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3499
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3500
msgid "Stop the check"
3501
msgstr "Gelditu egiaztapena"
3503
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3507
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3508
msgid "Start the check"
3509
msgstr "Hasi egiaztapena"
3511
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
1998
3513
msgstr "Letra-tipoa"
2000
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
3515
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3516
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
2002
3518
msgstr "Diseinua"
2004
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
3520
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2005
3521
msgid "Align lines left"
2006
msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
3522
msgstr "Lerrokatu marrak ezkerrean"
2008
3524
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2009
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
3525
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2010
3526
msgid "Center lines"
2011
msgstr "Zentratu lerroak"
3527
msgstr "Zentratu marrak"
2013
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
3529
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2014
3530
msgid "Align lines right"
2015
msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean"
3531
msgstr "Lerrokatu marrak eskuinean"
2017
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
3533
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2018
3534
msgid "Justify lines"
2019
msgstr "Justifikatu lerroak"
3535
msgstr "Justifikatu marrak"
2021
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
3537
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3538
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
2022
3539
msgid "Horizontal text"
2023
3540
msgstr "Testu horizontala"
2025
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
3542
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3543
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
2026
3544
msgid "Vertical text"
2027
3545
msgstr "Testu bertikala"
2029
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
3547
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2030
3548
msgid "Line spacing:"
2031
3549
msgstr "Lerro arteko tartea:"
2034
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
2036
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
2037
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3552
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3553
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
3554
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3555
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3556
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3557
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2038
3558
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2039
3559
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2040
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2041
3560
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2042
3561
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3562
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2043
3563
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2044
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3564
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2046
3566
msgstr "Testua"
2048
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
3568
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2049
3569
msgid "Set as default"
2050
3570
msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
2052
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
3572
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3573
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
2053
3574
msgid "Set text style"
2054
3575
msgstr "Ezarri testu-estiloa"
2056
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2057
msgid "Arrange in a grid"
2058
msgstr "Antolatu saretaren"
2060
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2062
msgstr "Errenkadak:"
2064
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2065
msgid "Number of rows"
2066
msgstr "Errenkada-kopurua"
2068
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2069
msgid "Equal height"
2070
msgstr "Berdindu altuera"
2072
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2073
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2074
msgstr "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
2076
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2077
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2078
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2082
#. #### Number of columns ####
2083
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2087
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2088
msgid "Number of columns"
2089
msgstr "Zutabe kopurua"
2091
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2093
msgstr "Berdindu zabalera"
2095
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2096
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2097
msgstr "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
2099
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2100
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2101
msgid "Fit into selection box"
2102
msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
2104
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2105
msgid "Set spacing:"
2106
msgstr "Ezarri tartea:"
2108
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2109
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2110
msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala (px)"
2112
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2113
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2114
msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px)"
2117
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2121
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2122
msgid "Arrange selected objects"
2123
msgstr "Antolatu hautatutako objektuak"
2125
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
3577
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2126
3578
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2127
3579
msgstr "<b>Egin klik</b> nodoak hautatzeko, <b>arrastatu</b> berrantolatzeko."
2129
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
3581
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2130
3582
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2131
3583
msgstr "<b>Egin klik</b> atributuan editatzeko."
2133
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
3585
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2136
3588
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2137
3589
"commit changes."
2139
"<b>%s</b> atributua hautatuta. Amaitzean sakatu <b>Ktrl+Sartu</b> "
2140
"aldaketak gordetzeko."
3591
"<b>%s</b> atributua hautatuta. Amaitzean sakatu <b>Ktrl+Sartu</b> aldaketak "
2142
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
3594
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2143
3595
msgid "Drag to reorder nodes"
2144
3596
msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko"
2146
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
3598
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2147
3599
msgid "New element node"
2148
3600
msgstr "Elementu-nodo berria"
2150
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3602
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2151
3603
msgid "New text node"
2152
3604
msgstr "Testu-nodo berria"
2154
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2155
#: ../src/nodepath.cpp:1882
3606
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3607
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 ../../po/../src/nodepath.cpp:2237
2156
3608
msgid "Duplicate node"
2157
3609
msgstr "Bikoiztu nodoa"
2159
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2160
#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
2162
msgstr "Ezabatu nodoa"
3611
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3612
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
2164
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
3615
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
3616
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2165
3617
msgid "Unindent node"
2166
3618
msgstr "Kendu koska nodoari"
2168
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
3620
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
3621
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2169
3622
msgid "Indent node"
2170
3623
msgstr "Koskatu nodoa"
2172
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
3625
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
3626
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2173
3627
msgid "Raise node"
2174
3628
msgstr "Goratu nodoa"
2176
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
3630
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
3631
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2177
3632
msgid "Lower node"
2178
3633
msgstr "Beheratu nodoa"
2180
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
3635
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
3636
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2181
3637
msgid "Delete attribute"
2182
3638
msgstr "Ezabatu atributua"
2184
3640
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2185
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
3641
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2186
3642
msgid "Attribute name"
2187
3643
msgstr "Atributuaren izena"
2189
3645
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2190
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
3646
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
3647
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3648
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3649
msgid "Set attribute"
3650
msgstr "Ezarri atributua"
3652
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3653
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
2192
3655
msgstr "Ezarri"
2194
3657
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2195
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
3658
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
2196
3659
msgid "Attribute value"
2197
3660
msgstr "Atributuaren balioa"
2199
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
3662
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
2200
3663
msgid "Drag XML subtree"
2201
3664
msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza"
2203
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
3666
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
2204
3667
msgid "New element node..."
2205
3668
msgstr "Elementu-nodo berria..."
2207
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
3670
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
2211
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
3674
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2215
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
3678
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
2216
3679
msgid "Create new element node"
2217
3680
msgstr "Sortu elementu-nodo berria"
2219
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
3682
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2220
3683
msgid "Create new text node"
2221
3684
msgstr "Sortu testu-nodo berria"
2223
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2225
msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
3686
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3687
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
2227
"Ezin da <b>%s</b> ezarri: <b>%s</b> balioa duen beste elementu bat "
2228
"badagoelako lehendik."
2230
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
3690
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
2231
3691
msgid "Change attribute"
2232
3692
msgstr "Aldatu atributua"
2234
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
3694
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
3695
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:670
3696
msgid "Grid _units:"
3697
msgstr "Saretaren _unitateak:"
3699
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3700
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3702
msgstr "_X iturburua:"
3704
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3705
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3706
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3707
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3708
msgid "X coordinate of grid origin"
3709
msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
3711
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3712
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3714
msgstr "_Y iturburua:"
3716
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3717
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3718
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3719
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3720
msgid "Y coordinate of grid origin"
3721
msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
3723
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3724
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
3728
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3729
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3730
msgid "Base length of z-axis"
3731
msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera"
3733
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3734
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3735
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
2235
3736
msgid "Angle X:"
2236
3737
msgstr "X angelua:"
2238
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
3739
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3740
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
2240
3741
msgid "Angle of x-axis"
2241
3742
msgstr "X ardatzaren angelua"
2243
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
3744
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3745
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3746
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
2244
3747
msgid "Angle Z:"
2245
3748
msgstr "Z angelua:"
2247
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
3750
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3751
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
2249
3752
msgid "Angle of z-axis"
2250
3753
msgstr "Z ardatzaren angelua"
2252
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
3755
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3756
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2253
3757
msgid "Grid line _color:"
2254
3758
msgstr "Saretaren _kolorea:"
2256
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
2258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
2259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2260
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
3760
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3761
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2261
3762
msgid "Grid line color"
2262
3763
msgstr "Saretaren kolorea"
2264
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
3765
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3766
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2265
3767
msgid "Color of grid lines"
2266
3768
msgstr "Saretaren kolorea"
2268
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3770
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3771
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2269
3772
msgid "Ma_jor grid line color:"
2270
3773
msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:"
2272
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
2274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
3775
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3776
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2277
3777
msgid "Major grid line color"
2278
3778
msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
2280
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
3780
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
3781
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:688
2281
3782
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2282
3783
msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
2284
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2285
msgid "Grid _units:"
2286
msgstr "Saretaren _unitateak:"
2288
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2290
msgstr "_X iturburua:"
2292
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2295
msgid "X coordinate of grid origin"
2296
msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
2298
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2300
msgstr "_Y iturburua:"
2302
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2305
msgid "Y coordinate of grid origin"
2306
msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
2308
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2312
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2314
msgid "Base length of z-axis"
2315
msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera"
2317
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3785
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3786
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2318
3787
msgid "_Major grid line every:"
2319
3788
msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
2321
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3790
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3791
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2325
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3795
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:39
2326
3796
msgid "Rectangular grid"
2327
3797
msgstr "Sareta laukizuzena"
2329
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
3799
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:40
2330
3800
msgid "Axonometric grid"
2331
3801
msgstr "Sareta axonometrikoa"
2333
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
3803
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:258
2334
3804
msgid "Create new grid"
2335
3805
msgstr "Sortu sareta berria"
2337
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3807
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:324
2338
3808
msgid "_Enabled"
2339
3809
msgstr "_Gaituta"
2341
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
3811
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:325
2343
3813
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2632
4327
"Moduluen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko "
2633
4328
"moduluak ez dira kargatuko."
2635
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4330
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2636
4331
msgid "Adaptive Threshold"
2637
4332
msgstr "Atalasa moldakorra"
2639
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2640
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2641
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2642
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2643
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2644
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2645
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
4334
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4335
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4336
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4337
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4338
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4339
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4340
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4341
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4342
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
4343
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4344
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4345
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
2648
4347
msgstr "Zabalera"
2650
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2651
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2652
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2653
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2654
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
4349
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4350
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4351
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4352
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4353
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4354
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4355
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4356
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
2656
4358
msgstr "Altuera"
2658
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2659
#: ../src/filter-enums.cpp:32
4360
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4361
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
4362
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
4363
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
2661
4365
msgstr "Desplazamendua"
2663
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2664
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2665
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2666
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2667
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2668
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2669
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2670
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2671
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2672
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2673
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2674
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2675
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2676
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2677
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2678
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2679
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2680
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2681
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2682
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2683
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2684
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2685
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2686
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2687
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2688
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2689
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2690
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2691
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2692
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2693
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2694
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2695
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2696
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4367
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4368
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4369
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4370
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4371
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4372
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4373
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4374
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4375
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4376
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4377
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4378
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4379
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4380
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4381
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4382
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4383
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4384
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4385
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4386
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4387
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4388
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4389
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4390
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4391
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4392
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4393
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4394
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4395
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4396
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4397
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4398
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4399
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4400
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2698
4402
msgstr "Bilbea"
2700
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4404
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2701
4405
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2702
4406
msgstr "Aplikatu atalase moldakorra hautatutako bit-mapei."
2704
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4408
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2705
4409
msgid "Add Noise"
2706
4410
msgstr "Gehitu zarata"
2708
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4412
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4413
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4414
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
4415
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4416
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4420
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2709
4421
msgid "Uniform Noise"
2710
4422
msgstr "Zarata uniformea"
2712
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4424
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2713
4425
msgid "Gaussian Noise"
2714
4426
msgstr "Zarata Gaussiarra"
2716
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4428
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2717
4429
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2718
4430
msgstr "Gaussiar zarata biderkaria"
2720
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4432
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2721
4433
msgid "Impulse Noise"
2722
4434
msgstr "Bulkada-zarata"
2724
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4436
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2725
4437
msgid "Laplacian Noise"
2726
4438
msgstr "Laplace-ren zarata"
2728
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4440
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2729
4441
msgid "Poisson Noise"
2730
4442
msgstr "Poisson zarata"
2732
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4444
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2733
4445
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2734
4446
msgstr "Gehitu ausazko zarata hautatutako bit-mapei."
2736
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4448
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2738
4450
msgstr "Lausotu"
2740
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2741
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2742
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2743
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2744
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2745
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2746
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2747
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2748
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
4452
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4453
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4454
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4455
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4456
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4457
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4458
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4459
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4460
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2750
4462
msgstr "Erradioa"
2752
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2753
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2755
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2756
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2757
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4464
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4465
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4466
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4467
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4468
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4469
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2761
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4473
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2762
4474
msgid "Blur selected bitmap(s)"
2763
4475
msgstr "Lausotu hautatutako bit-mapak"
2765
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2766
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4477
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4478
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2767
4479
msgid "Channel"
2768
4480
msgstr "Kanala"
2770
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4482
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4483
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4484
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4485
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
2772
4487
msgstr "Geruza"
2774
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2775
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4489
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4490
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2776
4491
msgid "Red Channel"
2777
4492
msgstr "Gorria kanala"
2779
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2780
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4494
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4495
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2781
4496
msgid "Green Channel"
2782
4497
msgstr "Berdea kanala"
2784
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2785
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4499
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4500
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2786
4501
msgid "Blue Channel"
2787
4502
msgstr "Urdina kanala"
2789
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2790
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4504
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4505
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2791
4506
msgid "Cyan Channel"
2792
4507
msgstr "Cyana kanala"
2794
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2795
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4509
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4510
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2796
4511
msgid "Magenta Channel"
2797
4512
msgstr "Magenta kanala"
2799
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2800
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4514
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4515
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2801
4516
msgid "Yellow Channel"
2802
4517
msgstr "Horia kanala"
2804
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2805
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4519
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4520
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2806
4521
msgid "Black Channel"
2807
4522
msgstr "Beltza kanala"
2809
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2810
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4524
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4525
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2811
4526
msgid "Opacity Channel"
2812
4527
msgstr "Opakotasuna kanala"
2814
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2815
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4529
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4530
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2816
4531
msgid "Matte Channel"
2817
4532
msgstr "Distiragabea kanala"
2819
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4534
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2820
4535
msgid "Extract specific channel from image."
2821
4536
msgstr "Erauzi zehaztutako kanala iruditik."
2823
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4538
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2824
4539
msgid "Charcoal"
2825
4540
msgstr "Ikatza"
2827
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4542
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2828
4543
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2829
4544
msgstr "Aplikatu ikatz estilizazioa hautatutako bit-mapei."
2831
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2833
msgstr "Koloreztatu"
2835
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4546
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2836
4547
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2838
4549
"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako "
2839
4550
"opakotasuna erabiliz."
2841
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
4552
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
2842
4553
msgid "Contrast"
2843
4554
msgstr "Kontrastea"
2845
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2846
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2850
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2851
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2852
msgstr "Nabarmendu intentsitatearen desberdintasunak hautatutako bit-mapetan."
2854
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4556
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4560
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4561
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4562
msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan"
4564
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2855
4565
msgid "Cycle Colormap"
2856
4566
msgstr "Aztertu kolore-mapa"
2858
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2859
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2860
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4568
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4569
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4570
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2862
4572
msgstr "Kopurua"
2864
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4574
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2865
4575
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2866
4576
msgstr "Aztertu hautatutako bit-mapen kolore-mapak."
2868
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4578
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2869
4579
msgid "Despeckle"
2870
4580
msgstr "Kendu parasitoak"
2872
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4582
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2873
4583
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2874
4584
msgstr "Gutxiagotu hautatutako bit-apen parasitoen zarata."
2876
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4586
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2880
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2881
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4590
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4592
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
2882
4593
msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak."
2884
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2888
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2889
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4595
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4597
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
2890
4598
msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak - nabarmendu ertzak 3D efektuarekin."
2892
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4600
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2893
4601
msgid "Enhance"
2894
4602
msgstr "Nabarmendu"
2896
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4604
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2897
4605
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2898
4606
msgstr "Hobetu hautatutako bit-mapak - gutxiagotu zarata."
2900
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4608
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2901
4609
msgid "Equalize"
2902
4610
msgstr "Ekualizatu"
2904
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4612
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2905
4613
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2906
4614
msgstr "Ekualizatu hautatutako bit-mapak - histogramaren ekualizazioa."
2908
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2909
#: ../src/filter-enums.cpp:28
4616
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4617
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
2910
4618
msgid "Gaussian Blur"
2911
4619
msgstr "Gauss-en lausotzea"
2913
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2914
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2915
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4621
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4622
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4623
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2917
4625
msgstr "Faktorea"
2919
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4627
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2920
4628
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2921
4629
msgstr "Aplikatu Gaussiar lausoa hautatutako bit-mapei."
2923
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4631
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2924
4632
msgid "Implode"
2925
4633
msgstr "Lehertu barnerantz"
2927
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4635
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2928
4636
msgid "Implode selected bitmap(s)."
2929
4637
msgstr "Lehertu barnerantz hautatutako bit-mapak."
2931
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4639
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2932
4640
msgid "Level (with Channel)"
2933
4641
msgstr "Maila (kanalekin)"
2935
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2936
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4643
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4644
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2937
4645
msgid "Black Point"
2938
4646
msgstr "Puntu beltza"
2940
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2941
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4648
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4649
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2942
4650
msgid "White Point"
2943
4651
msgstr "Puntu zuria"
2945
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2946
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4653
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4654
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2947
4655
msgid "Gamma Correction"
2948
4656
msgstr "Gamma zuzenketa"
2950
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4658
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2952
4660
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2953
4661
"between the given ranges to the full color range."
3030
4743
"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen "
3031
4744
"barruti oso posibleraino."
3033
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4746
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3034
4747
msgid "Oil Paint"
3035
4748
msgstr "Olioz pintatu"
3037
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4750
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3038
4751
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3039
4752
msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala."
3041
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4754
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3042
4755
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3043
4756
msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen opakotasunen kanalak."
3045
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3046
#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4758
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3048
4760
msgstr "Goratu"
3050
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4762
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3052
4764
msgstr "Goratuta"
3054
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4766
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3056
4768
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3058
msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko."
4771
"Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko."
3060
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4773
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3061
4774
msgid "Reduce Noise"
3062
4775
msgstr "Murriztu zarata"
3064
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3065
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
4777
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4778
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3067
4780
msgstr "Ordena"
3069
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3070
msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3072
"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko iragazkia "
3075
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3079
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3080
msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3082
"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako dimentsioekin tamaina "
3085
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4782
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4784
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4786
"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko "
4787
"iragazkia erabiliz."
4789
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4791
msgstr "Lagindu berriro"
4793
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4795
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4797
"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz."
4799
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3087
4801
msgstr "Itzaldura"
3089
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3090
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
4803
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4804
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3091
4805
msgid "Azimuth"
3092
4806
msgstr "Azimuta"
3094
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3095
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
4808
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4809
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
3096
4810
msgid "Elevation"
3097
4811
msgstr "Goratzea"
3099
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4813
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3100
4814
msgid "Colored Shading"
3101
4815
msgstr "Koloreztatutako itzala"
3103
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4817
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3104
4818
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3105
4819
msgstr "Sortu itzala hautatutako irudietan urruneko argi-iturria simulatuz."
3107
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4821
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3108
4822
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3109
4823
msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak."
3111
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3115
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4825
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3116
4826
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3118
4828
"Eguzkiratu hautatutako bit-mapa, argazkiaren filmaren gehiegizko espozizio "
3121
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3125
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3126
msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3127
msgstr "Hedatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, 'kopurua'-ren erradioan."
3129
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4831
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4835
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4837
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4838
"the original position"
4840
"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren "
4841
"emandako erradioan."
4843
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3131
4845
msgstr "Zurrunbiloa"
3133
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4847
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4848
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3134
4849
msgid "Degrees"
3135
4850
msgstr "Graduak"
3137
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4852
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3138
4853
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3139
4854
msgstr "Sortu hautatutako bit-mapen zurrunbiloa zentruko puntuaren inguruan."
3141
4856
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3142
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3143
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3144
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4857
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4858
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4859
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3145
4860
msgid "Threshold"
3146
4861
msgstr "Atalasea"
3148
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4863
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3149
4864
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3150
4865
msgstr "Mugatu hautatutako bit-mapak."
3152
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4867
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3153
4868
msgid "Unsharp Mask"
3154
4869
msgstr "Desenfokatze-maskara"
3156
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4871
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3157
4872
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3158
msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz."
4874
"Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz."
3160
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4876
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3164
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4880
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3165
4881
msgid "Amplitude"
3166
4882
msgstr "Anplitudea"
3168
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4884
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3169
4885
msgid "Wavelength"
3170
4886
msgstr "Uhinaren luzera"
3172
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4888
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3173
4889
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3174
4890
msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapak sinua uhinean zehar."
3176
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4892
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3177
4893
msgid "Inset/Outset Halo"
3178
4894
msgstr "Laburtu/luzatu haloa"
3180
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4896
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3181
4897
msgid "Width in px of the halo"
3182
4898
msgstr "Haloaren zabalera (px)"
3184
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
4900
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3185
4901
msgid "Number of steps"
3186
msgstr "Errenkaden kopurua"
4902
msgstr "Urrats kopurua"
3188
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
4904
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3189
4905
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3190
4906
msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua"
3192
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3193
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3194
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
4908
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4909
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4910
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3195
4911
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3196
4912
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3197
4913
msgid "Generate from Path"
3198
4914
msgstr "Sortu bidetik"
3200
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3201
msgid "Cairo PDF Output"
3202
msgstr "Cairo PDF irteera"
3204
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3205
msgid "Restrict to PDF version"
3206
msgstr "Murriztu PDF bertsiora"
3208
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3212
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3213
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3214
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3215
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3216
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3217
msgid "Convert texts to paths"
3218
msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
3220
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3221
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3222
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3223
msgstr "Bihurtu lausotze efektuak bit-mapetan"
3225
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3226
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3227
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3228
msgstr "Bit-mapen bereizmen hobetsia (DPI)"
3230
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3231
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3232
msgstr "PDF Cairo bidez (*.pdf)"
3234
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3236
msgstr "PDF fitxategia"
3238
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3239
msgid "Cairo PS Output"
3240
msgstr "Cairo PS irteera"
3242
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
4916
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4917
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4921
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4922
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3243
4923
msgid "Restrict to PS level"
3244
4924
msgstr "Murriztu PS mailara"
3246
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
4926
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4927
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3247
4928
msgid "PostScript level 3"
3248
4929
msgstr "PostScript 3. maila"
3250
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
4931
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4932
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3251
4933
msgid "PostScript level 2"
3252
4934
msgstr "PostScript 2. maila"
3254
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3255
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3256
msgstr "Postscript Cairo bidez (*.ps)"
3258
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3259
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
4936
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4937
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4938
msgid "Export area is whole canvas"
4939
msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
4941
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4942
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4943
msgid "Export area is the drawing"
4944
msgstr "Esportatutako area marrazkia da"
4946
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4947
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4948
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4949
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4950
msgid "Convert texts to paths"
4951
msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
4953
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4954
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4955
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4956
msgid "Rasterize filter effects"
4957
msgstr "Sortu iragazkiaren efektuen bilbea"
4959
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4960
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4961
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4963
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4964
msgstr "Bereizmena bit-maparen kopia sortzeko:"
4966
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4967
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4968
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4969
msgid "Limit export to the object with ID"
4970
msgstr "Mugatu esportatzea IDa duen objektura"
4972
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4973
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4974
msgid "PostScript (*.ps)"
4975
msgstr "PostScript (*.ps)"
4977
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3260
4978
msgid "PostScript File"
3261
4979
msgstr "Postscript fitxategia"
3263
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
4981
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4982
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4983
msgid "Encapsulated PostScript"
4984
msgstr "PostScript kapsulatua"
4986
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4987
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4988
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4989
msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
4991
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4992
msgid "Encapsulated PostScript File"
4993
msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
4995
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4996
msgid "Restrict to PDF version"
4997
msgstr "Murriztu PDF bertsiora"
4999
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5003
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5004
msgid "Export drawing, not page"
5005
msgstr "Esportatu marrazkia, ez orrialdea"
5007
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5008
msgid "Export canvas"
5009
msgstr "Esportatu oihala"
5011
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
3264
5012
msgid "EMF Input"
3265
5013
msgstr "EMF sarrera"
3267
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
5015
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
3268
5016
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3269
5017
msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)"
3271
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
5019
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
3272
5020
msgid "Enhanced Metafiles"
3273
5021
msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
3275
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
5023
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
3276
5024
msgid "WMF Input"
3277
5025
msgstr "WMF sarrera"
3279
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
5027
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
3280
5028
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3281
5029
msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)"
3283
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
5031
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
3284
5032
msgid "Windows Metafiles"
3285
5033
msgstr "Windows metafitxategiak"
3287
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
5035
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
3288
5036
msgid "EMF Output"
3289
5037
msgstr "EMF irteera"
3291
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
5039
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
3292
5040
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3293
5041
msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)"
3295
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
5043
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
3296
5044
msgid "Enhanced Metafile"
3297
5045
msgstr "Hobetutako metafitxategia"
3299
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3300
msgid "Encapsulated Postscript Output"
3301
msgstr "Kapsulatutako PostScript irteera"
3303
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3304
msgid "Make bounding box around full page"
3305
msgstr "Sortu muga-koadroa orri osoaren inguruan"
3307
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3308
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3309
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3310
msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak (Type 1 soilik)"
3312
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3313
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3314
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3315
msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
3317
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3318
msgid "Encapsulated Postscript File"
3319
msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
3321
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
5047
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5049
msgstr "Jaregin itzala"
5051
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5052
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5053
msgid "Blur radius, px"
5054
msgstr "Lausoaren erradioa (px)"
5056
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5057
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5058
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5059
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5060
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5062
msgstr "Opakutasuna (%)"
5064
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5065
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5066
msgid "Horizontal offset, px"
5067
msgstr "Desplazamendu horizontala (px)"
5069
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5070
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5071
msgid "Vertical offset, px"
5072
msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
5074
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5075
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5076
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5077
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5078
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5079
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5083
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5084
msgid "Black, blurred drop shadow"
5085
msgstr "Jaregindako itzal lausotua, beltza"
5087
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5089
msgstr "Jaregin dirdira"
5091
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5092
msgid "White, blurred drop glow"
5093
msgstr "Jaregindako dirdira lausotua, zuria"
5095
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5099
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5103
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5104
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
5106
"Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Iragazkiak ez dira kargatuko."
5108
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5110
msgstr "Elurrezko gailurra"
5112
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5114
msgstr "Metaren tamaina"
5116
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5117
msgid "Snow has fallen on object"
5118
msgstr "Elurra erori da objektuaren gainean"
5120
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
3323
5122
msgid "%s GDK pixbuf Input"
3324
5123
msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
3326
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5125
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3327
5126
msgid "GIMP Gradients"
3328
5127
msgstr "GIMPeko gradienteak"
3330
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5129
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3331
5130
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3332
5131
msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)"
3334
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5133
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3335
5134
msgid "Gradients used in GIMP"
3336
5135
msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak"
3338
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
5137
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
5138
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
3340
5140
msgstr "Sareta"
3342
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5142
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
3343
5143
msgid "Line Width"
3344
5144
msgstr "Marra-zabalera"
3346
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5146
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
3347
5147
msgid "Horizontal Spacing"
3348
5148
msgstr "Tarte horizontala"
3350
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5150
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
3351
5151
msgid "Vertical Spacing"
3352
5152
msgstr "Tarte bertikala"
3354
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5154
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
3355
5155
msgid "Horizontal Offset"
3356
5156
msgstr "Desplazamendu horizontala"
3358
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5158
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
3359
5159
msgid "Vertical Offset"
3360
5160
msgstr "Desplazamendu bertikala"
3362
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3363
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3364
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
5162
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
5163
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5164
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5165
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5166
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5167
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5168
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5169
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5170
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
5171
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5172
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5173
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5174
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5175
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3365
5176
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3366
5177
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5178
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5179
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3368
5181
msgstr "Errendatu"
3370
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5183
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
3371
5184
msgid "Draw a path which is a grid"
3372
5185
msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
3374
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
5187
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
5188
msgid "JavaFX Output"
5189
msgstr "JavaFX irteera"
5191
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
5192
msgid "JavaFX (*.fx)"
5193
msgstr "JavaFX (*.fx)"
5195
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
5196
msgid "JavaFX Raytracer File"
5197
msgstr "JavaFX Raytracer fitxategia"
5199
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3375
5200
msgid "LaTeX Print"
3376
5201
msgstr "LaTeX inprimaketa"
3378
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
5203
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3379
5204
msgid "LaTeX Output"
3380
5205
msgstr "LaTeX irteera"
3382
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5207
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3383
5208
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3384
5209
msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)"
3386
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
5211
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3387
5212
msgid "LaTeX PSTricks File"
3388
5213
msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia"
3390
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
5215
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
3391
5216
msgid "OpenDocument Drawing Output"
3392
5217
msgstr "OpenDocument marrazkiaren irteera"
3394
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
5219
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
3395
5220
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3396
5221
msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)"
3398
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
5223
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
3399
5224
msgid "OpenDocument drawing file"
3400
5225
msgstr "OpenDocument marrazki-fitxategia"
3402
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3403
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3404
msgid "Print Destination"
3405
msgstr "Inprimatzeko helburua"
3407
#. Print properties frame
3408
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3409
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3410
msgid "Print properties"
3411
msgstr "Inprimatzeko propietateak"
3413
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3414
msgid "Print using PDF operators"
3415
msgstr "Inprimatu PDF eragileak erabiliz"
3417
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3419
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3420
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3422
"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da "
3423
"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira."
3425
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3426
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3427
msgid "Print as bitmap"
3428
msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa"
3430
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3431
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3433
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3434
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3435
"will be rendered exactly as displayed."
3437
"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta "
3438
"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
3439
"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
3441
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3442
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3443
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3444
msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
3446
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3447
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3449
msgstr "Bereizmena:"
3451
#. Print destination frame
3452
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3453
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3454
msgid "Print destination"
3455
msgstr "Inprimatzeko helburua"
3457
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3458
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3460
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3461
"leave empty to use the system default printer.\n"
3462
"Use '> filename' to print to file.\n"
3463
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3465
"Inprimagailuaren izena (lpstat -p komandoak dioen bezala);\n"
3466
"utzi hutsik sistemako inprimagailu lehenetsia erabiltzeko.\n"
3467
"Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n"
3468
"Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko."
3470
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3472
msgstr "PDF inprimaketa"
3474
5227
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3475
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
5228
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5229
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3476
5230
msgid "media box"
3477
5231
msgstr "orrialde-koadroa"
3479
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
5233
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3480
5234
msgid "crop box"
3481
5235
msgstr "mozketa-koadroa"
3483
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5237
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3484
5238
msgid "trim box"
3485
5239
msgstr "inprimatze-koadroa"
3487
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5241
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3488
5242
msgid "bleed box"
3489
5243
msgstr "koskatze-koadroa"
3491
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5245
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3492
5246
msgid "art box"
3493
5247
msgstr "arte-koadroa"
3495
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
5249
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3496
5250
msgid "Select page:"
3497
5251
msgstr "Hautatu orrialdea:"
3499
5253
#. Display total number of pages
3500
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
5254
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3502
5256
msgid "out of %i"
3503
5257
msgstr "%i-(e)tik kanpo"
3505
5259
#. Crop settings
3506
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
5260
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3507
5261
msgid "Clip to:"
3508
5262
msgstr "Moztu hona:"
3510
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
5264
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3511
5265
msgid "Page settings"
3512
5266
msgstr "Orrialdearen ezarpenak"
3514
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5268
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3515
5269
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3516
5270
msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:"
3518
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5272
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3520
5274
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3521
5275
"and slow performance."
3792
5526
"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada "
3793
5527
"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
3795
#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
5529
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
5530
#: ../../po/../src/file.cpp:602
3796
5531
msgid "Document not saved."
3797
5532
msgstr "Dokumentua ez da gorde."
3799
#: ../src/file.cpp:538
5534
#: ../../po/../src/file.cpp:595
3801
5536
msgid "File %s could not be saved."
3802
5537
msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
3804
#: ../src/file.cpp:549
5539
#: ../../po/../src/file.cpp:609
3805
5540
msgid "Document saved."
3806
5541
msgstr "Dokumentua gorde da."
3808
#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
5543
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
5544
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
3810
5546
msgid "drawing%s"
3811
5547
msgstr "marrazkia%s"
3813
#: ../src/file.cpp:694
5549
#: ../../po/../src/file.cpp:756
3815
5551
msgid "drawing-%d%s"
3816
5552
msgstr "marrazkia-%d%s"
3818
#: ../src/file.cpp:713
5554
#: ../../po/../src/file.cpp:775
3819
5555
msgid "Select file to save a copy to"
3820
5556
msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko"
3822
#: ../src/file.cpp:715
5558
#: ../../po/../src/file.cpp:777
3823
5559
msgid "Select file to save to"
3824
5560
msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
3826
#: ../src/file.cpp:786
5562
#: ../../po/../src/file.cpp:857
3827
5563
msgid "No changes need to be saved."
3828
5564
msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
3830
#: ../src/file.cpp:803
5566
#: ../../po/../src/file.cpp:874
3831
5567
msgid "Saving document..."
3832
5568
msgstr "Dokumentua gordetzea..."
3834
#: ../src/file.cpp:958
5570
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
3836
5572
msgstr "Inportatu"
3838
#: ../src/file.cpp:990
5574
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
3839
5575
msgid "Select file to import"
3840
5576
msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
3842
#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
5578
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
3843
5579
msgid "Select file to export to"
3844
5580
msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko"
3846
#: ../src/file.cpp:1245
5582
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
3848
5584
msgid "Error saving a temporary copy"
3849
5585
msgstr "Errorea aldi baterako kopia gordetzean"
3851
#: ../src/file.cpp:1264
5587
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
3852
5588
msgid "Open Clip Art Login"
3853
5589
msgstr "'Open Clip Art'-era sarbidea"
3855
#: ../src/file.cpp:1285
5591
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
3858
5594
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3859
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3860
"you didn't forget to choose a license too."
5595
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5596
"didn't forget to choose a license."
3862
5598
"Errorea dokumentua esportatzean. Ziurtatu zerbitzariaren izena, erabiltzaile-"
3863
5599
"izena eta pasahitza zuzenak direla, zerbitzariak WebDav onartzen duela eta "
3864
5600
"lizentzia bat aukeratzea ez duzula ahaztu."
3866
#: ../src/file.cpp:1306
5602
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
3867
5603
msgid "Document exported..."
3868
5604
msgstr "Dokumentua esportatuta..."
3870
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
5606
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
3871
5607
msgid "Import From Open Clip Art Library"
3872
5608
msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik"
3874
#: ../src/filter-enums.cpp:20
5610
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
3876
5612
msgstr "Nahastu"
3878
#: ../src/filter-enums.cpp:21
5614
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
3879
5615
msgid "Color Matrix"
3880
5616
msgstr "Koloreen matrizea"
3882
#: ../src/filter-enums.cpp:22
5618
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
3883
5619
msgid "Component Transfer"
3884
5620
msgstr "Osagaien transferentzia"
3886
#: ../src/filter-enums.cpp:23
5622
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
3887
5623
msgid "Composite"
3888
5624
msgstr "Konposaketa"
3890
#: ../src/filter-enums.cpp:24
5626
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
3891
5627
msgid "Convolve Matrix"
3892
5628
msgstr "Konboluzio-matrizea"
3894
#: ../src/filter-enums.cpp:25
5630
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
3895
5631
msgid "Diffuse Lighting"
3896
5632
msgstr "Argi lausoa"
3898
#: ../src/filter-enums.cpp:26
5634
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
3899
5635
msgid "Displacement Map"
3900
5636
msgstr "Desplazamendu-mapa"
3902
#: ../src/filter-enums.cpp:27
5638
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
3904
5640
msgstr "Betegarria"
3906
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
5642
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
5643
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
3908
5645
msgstr "Irudia"
3910
#: ../src/filter-enums.cpp:30
5647
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
3914
#: ../src/filter-enums.cpp:31
3918
#: ../src/filter-enums.cpp:33
5651
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
3919
5652
msgid "Specular Lighting"
3920
5653
msgstr "Ispilu-argia"
3922
#: ../src/filter-enums.cpp:34
5655
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
3926
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5659
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
3927
5660
msgid "Turbulence"
3928
5661
msgstr "Turbulentzia"
3930
#: ../src/filter-enums.cpp:40
5663
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
3931
5664
msgid "Source Graphic"
3932
5665
msgstr "Iturburuaren grafikoa"
3934
#: ../src/filter-enums.cpp:41
5667
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
3935
5668
msgid "Source Alpha"
3936
5669
msgstr "Iturburuaren alfa"
3938
#: ../src/filter-enums.cpp:42
5671
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
3939
5672
msgid "Background Image"
3940
5673
msgstr "Atzeko planoaren irudia"
3942
#: ../src/filter-enums.cpp:43
5675
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
3943
5676
msgid "Background Alpha"
3944
5677
msgstr "Atzeko planoaren alfa"
3946
#: ../src/filter-enums.cpp:44
5679
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
3947
5680
msgid "Fill Paint"
3948
5681
msgstr "Kolore betegarria"
3950
#: ../src/filter-enums.cpp:45
5683
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
3951
5684
msgid "Stroke Paint"
3952
5685
msgstr "Trazuaren kolorea"
3954
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
3955
#: ../src/filter-enums.cpp:52
5687
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5688
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5689
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
3956
5690
msgid "filterBlendMode|Normal"
3957
5691
msgstr "Normala"
3959
#: ../src/filter-enums.cpp:53
5693
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
3960
5694
msgid "Multiply"
3961
5695
msgstr "Bidertu"
3963
#: ../src/filter-enums.cpp:54
5697
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
3965
5699
msgstr "Pantaila"
3967
#: ../src/filter-enums.cpp:55
5701
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
3969
5703
msgstr "Ilundu"
3971
#: ../src/filter-enums.cpp:56
5705
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
3972
5706
msgid "Lighten"
3973
5707
msgstr "Argitu"
3975
#: ../src/filter-enums.cpp:62
5709
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
3977
5711
msgstr "Matrizea"
3979
#: ../src/filter-enums.cpp:63
5713
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
3980
5714
msgid "Saturate"
3981
5715
msgstr "Saturatu"
3983
#: ../src/filter-enums.cpp:64
5717
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
3984
5718
msgid "Hue Rotate"
3985
5719
msgstr "Biratu ñabardura"
3987
#: ../src/filter-enums.cpp:65
5721
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
3988
5722
msgid "Luminance to Alpha"
3989
5723
msgstr "Luminantzia alfara"
3992
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
5726
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
3993
5727
msgid "Default"
3994
5728
msgstr "Lehenetsia"
3996
#: ../src/filter-enums.cpp:72
5730
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
3998
5732
msgstr "Gainjarri"
4000
#: ../src/filter-enums.cpp:73
5734
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
4002
5736
msgstr "Barruan"
4004
#: ../src/filter-enums.cpp:74
5738
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
4006
5740
msgstr "Kanpoan"
4008
#: ../src/filter-enums.cpp:75
5742
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
4012
#: ../src/filter-enums.cpp:76
5746
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
4016
#: ../src/filter-enums.cpp:77
5750
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
4017
5751
msgid "Arithmetic"
4018
5752
msgstr "Aritmetikoa"
4020
#: ../src/filter-enums.cpp:83
5754
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
4021
5755
msgid "Identity"
4022
5756
msgstr "Identitatea"
4024
#: ../src/filter-enums.cpp:84
5758
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
4028
#: ../src/filter-enums.cpp:85
5762
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
4029
5763
msgid "Discrete"
4030
5764
msgstr "Diskretua"
4032
#: ../src/filter-enums.cpp:86
5766
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
4034
5768
msgstr "Lineala"
4036
#: ../src/filter-enums.cpp:87
5770
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
4040
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
4041
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
5774
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
5775
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
5776
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4042
5777
msgid "Duplicate"
4043
5778
msgstr "Bikoiztu"
4045
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
5780
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
4049
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4050
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4051
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4052
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
5784
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
5785
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5786
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5787
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5788
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5789
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5790
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5791
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
5792
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
5793
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
5794
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5795
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5796
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5800
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
5801
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5802
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5803
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4054
5805
msgstr "Gorria"
4056
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4057
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4058
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4059
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
5807
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
5808
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5809
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5810
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4061
5812
msgstr "Berdea"
4063
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4064
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4065
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4066
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
5814
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
5815
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5816
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5817
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
4068
5819
msgstr "Urdina"
4070
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
5821
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
4074
#: ../src/filter-enums.cpp:110
5825
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
4076
5827
msgstr "Higatu"
4078
#: ../src/filter-enums.cpp:111
5829
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
4080
5831
msgstr "Luzatu"
4082
#: ../src/filter-enums.cpp:117
5833
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
4083
5834
msgid "Fractal Noise"
4084
5835
msgstr "Zarata fraktala"
4086
#: ../src/filter-enums.cpp:124
5837
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
4087
5838
msgid "Distant Light"
4088
5839
msgstr "Urruneko argia"
4090
#: ../src/filter-enums.cpp:125
5841
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
4091
5842
msgid "Point Light"
4092
5843
msgstr "Puntu-argia"
4094
#: ../src/filter-enums.cpp:126
5845
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
4095
5846
msgid "Spot Light"
4096
5847
msgstr "Foku-argia"
4098
#: ../src/flood-context.cpp:249
5849
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
4099
5850
msgid "Visible Colors"
4100
5851
msgstr "Kolore ikusgaiak"
4102
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4103
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4104
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
5853
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
5854
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5855
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5856
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
5857
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
4105
5858
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4106
5859
msgid "Lightness"
4107
5860
msgstr "Argitasuna"
4109
#: ../src/flood-context.cpp:265
5862
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
5863
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4111
5865
msgstr "Txikia"
4113
#: ../src/flood-context.cpp:266
5867
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
4115
5869
msgstr "Tartekoa"
4117
#: ../src/flood-context.cpp:267
5871
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
5872
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4119
5874
msgstr "Handia"
4121
#: ../src/flood-context.cpp:421
5876
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
4122
5877
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4123
5878
msgstr "<b>Laburketa gehiegi</b>, emaitza hutsa da."
4125
#: ../src/flood-context.cpp:461
5880
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
4127
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4128
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4129
msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
4130
msgstr[1] "Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
5883
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5885
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5887
"Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
5889
"Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
4132
#: ../src/flood-context.cpp:465
5891
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:513
4134
5893
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4135
5894
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4136
5895
msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta."
4137
5896
msgstr[1] "Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta."
4139
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
5898
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:785
5899
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1099
4140
5900
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4141
5901
msgstr "<b>Area ez dago itxita</b>, ezin da bete."
4143
#: ../src/flood-context.cpp:981
5903
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1104
4145
5905
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4146
5906
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5319
7227
"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren "
5320
7228
"amaierako puntuetan aplikatzeko"
5322
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7230
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5323
7231
msgid "Scale width"
5324
7232
msgstr "Eskalatu zabalera"
5326
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5327
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5328
msgstr "Trazuaren bidearen zabalera eskalatzea"
5330
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5331
msgid "Scale width relative"
5332
msgstr "Eskalatu zabalera erlatiboa"
5334
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5335
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5336
msgstr "Trazuaren bidearen luzerara erlatiboa den zabalera eskalatzea"
5338
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5340
msgstr "Okerdura-bidea"
5342
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5343
msgid "Path along which to bend the original path"
5344
msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
5346
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5347
msgid "Width of the path"
5348
msgstr "Bidearen zabalera"
5350
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5351
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5352
msgid "Width in units of length"
5353
msgstr "Zabalera (luzeraren unitateetan)"
5355
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5356
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5357
msgstr "Eskalatu bidearen zabalera bere luzeraren unitateetan"
5359
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5360
msgid "Original path is vertical"
5361
msgstr "Jatorrizko bidea bertikala da"
5363
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5364
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5365
msgstr "Jatorrizkoa 90 gradu biratzen du, okerdura-bidean okertu aurretik"
5367
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
7234
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7235
msgid "Scale the width of the stitch path"
7236
msgstr "Jositako bidearen zabalera eskalatzea"
7238
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7239
msgid "Scale width relative to length"
7240
msgstr "Eskalatu zabalera luzerarekiko erlatiboa"
7242
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7243
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7244
msgstr "Jositako bidearen zabalera bere luzerarekiko eskalatzea"
7246
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7247
msgid "Top bend path"
7248
msgstr "Goiko okerdura-bidea"
7250
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7251
msgid "Top path along which to bend the original path"
7252
msgstr "Goiko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
7254
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7255
msgid "Right bend path"
7256
msgstr "Eskuineko okerdura-bidea"
7258
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7259
msgid "Right path along which to bend the original path"
7260
msgstr "Eskuineko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
7262
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7263
msgid "Bottom bend path"
7264
msgstr "Beheko okerdura-bidea"
7266
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7267
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7268
msgstr "Beheko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
7270
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7271
msgid "Left bend path"
7272
msgstr "Ezkerreko okerdura-bidea"
7274
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7275
msgid "Left path along which to bend the original path"
7276
msgstr "Ezkerreko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
7278
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7279
msgid "Enable left & right paths"
7280
msgstr "Gaitu ezker eta eskuineko bideak"
7282
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7283
msgid "Enable the left and right deformation paths"
7284
msgstr "Gaitu bideen ezker eta eskuineko deformazioa"
7286
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7287
msgid "Enable top & bottom paths"
7288
msgstr "Gaitu goi eta beheko bideak"
7290
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7291
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7292
msgstr "Gaitu bideen goi eta beheko deformazioa"
7294
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7298
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7299
msgid "The number of teeth"
7300
msgstr "Hortz kopurua"
7302
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7306
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7308
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
7311
"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden "
7314
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7318
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7319
msgid "Path along which intermediate steps are created."
7320
msgstr "Bidea (bere zehar tarteko urratsak sortzeko)."
7322
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7323
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7327
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7328
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7329
msgstr "Hasieratik amaierako bidearen urrats kopurua zehazten du."
7331
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7332
msgid "Equidistant spacing"
7333
msgstr "Distantzia berdineko tartea"
7335
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7337
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7338
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7341
"Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran "
7342
"zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da "
7345
#. initialise your parameters here:
7346
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7347
msgid "Interruption width"
7348
msgstr "Etenaren zabalera"
7350
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7351
msgid "Size of hidden region of lower string"
7352
msgstr "Kate baxuenaren ezkutuko eskualdearen tamaina"
7354
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7355
msgid "unit of stroke width"
7356
msgstr "trazu-zabaleraren unitatea"
7358
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7359
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7360
msgstr "'Etenaren zabalera' trazuaren zabaleraren tasa gisa uler daiteke."
7362
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7363
msgid "add stroke width to interruption size"
7364
msgstr "gehitu trazuaren zabalera etenaren zabalerari"
7366
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7367
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7368
msgstr "Gehitu trazuaren zabalera etenaren zabalerari."
7370
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7371
msgid "add other's stroke width to interruption size"
7372
msgstr "gehitu beste trazuaren zabalera etenaren zabalerari"
7374
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7375
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7376
msgstr "Gehitu trazu gurutzatuaren zabalera etenaren zabalerari."
7378
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7379
msgid "Switcher size"
7380
msgstr "Aldatzailearen tamaina"
7382
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7383
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7384
msgstr "Adierazlearen orientazioa/aldatzailearen tamaina"
7386
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7387
msgid "Crossing Signs"
7388
msgstr "Gurutze-ikurra"
7390
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7391
msgid "Crossings signs"
7392
msgstr "Gurutze-ikurrak"
7394
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7395
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7396
msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, egin klik hura iraultzeko"
7398
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7399
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5369
7401
msgstr "Bakuna"
5371
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
7403
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7404
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5372
7405
msgid "Single, stretched"
5373
7406
msgstr "Bakuna, tiratua"
5375
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
7408
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7409
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5376
7410
msgid "Repeated"
5377
7411
msgstr "Errepikatuta"
5379
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
7413
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7414
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5380
7415
msgid "Repeated, stretched"
5381
7416
msgstr "Errepikatuta, tiratuta"
5383
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7418
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5384
7419
msgid "Pattern source"
5385
7420
msgstr "Ereduaren iturburua"
5387
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7422
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5388
7423
msgid "Path to put along the skeleton path"
5389
7424
msgstr "Bidea (eskeleto-bidean zehar jartzeko)"
5391
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7426
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5392
7427
msgid "Pattern copies"
5393
7428
msgstr "Ereduaren kopiak"
5395
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7430
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5396
7431
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5397
7432
msgstr "Ereduaren zenbat kopia jarriko diren eskeleto-bidean"
5399
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
7434
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5400
7435
msgid "Width of the pattern"
5401
7436
msgstr "Ereduaren zabalera"
5403
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
7438
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5404
7439
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5405
7440
msgstr "Eskalatu ereduaren zabalera bere luzeraren unitateetan"
5407
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
7442
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5408
7443
msgid "Spacing"
5409
7444
msgstr "Tartea"
5411
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5412
msgid "Space between copies of the pattern"
5413
msgstr "Ereduaren kopien arteko tartea"
7446
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7449
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7450
"limited to -90% of pattern width."
7452
"Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina "
7453
"ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude."
5415
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
7455
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
5416
7456
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5417
7457
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5418
7458
msgid "Normal offset"
5419
7459
msgstr "Desplazamendu normala"
5421
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5422
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7461
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7462
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
5423
7463
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5424
7464
msgid "Tangential offset"
5425
7465
msgstr "Desplazamendu tangentziala"
5427
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
7467
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7468
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7469
msgstr "Ereduaren tamainaren unitatean desplazatzen du"
7471
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7473
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7476
"Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren "
7477
"gisa adierazten dira"
7479
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
5428
7480
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5429
7481
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5430
7482
msgid "Pattern is vertical"
5431
7483
msgstr "Eredua bertikala da"
5433
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5434
msgid "Slant factor"
5435
msgstr "Faktore zeiharra"
5437
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5438
msgid "y = y + x*(slant factor)"
5439
msgstr "y = y + x*(faktore zeiharra)"
5441
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
5445
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5446
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5447
msgstr "Puntu honen X koordenatua ikuspegi zeiharra gertatuko den inguruan dago"
5449
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5451
msgstr "Pilatu urratsa"
5453
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7485
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7486
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7487
msgstr "Biratu eredua 90 gradu aplikatu aurretik"
7489
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7490
msgid "Fuse nearby ends"
7491
msgstr "Bateratu amaiera hurbilak"
7493
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7494
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7496
"Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez "
7497
"bateratzea adierazten du."
7499
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7500
msgid "Frequency randomness"
7501
msgstr "Ausazko maiztasuna"
7503
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7504
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7505
msgstr "Zirriborroen arteko distantziaren aldakuntza (%)."
7507
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7511
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7512
msgid "Growth of distance between hatches."
7513
msgstr "Zirriborroen arteko distantziaren hazkundea."
7515
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7516
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7517
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7518
msgstr "Leuntasunaren biraketa erdia: 1. alboa, barruan"
7520
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7522
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7525
"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. "
7526
"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
7528
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7529
msgid "1st side, out"
7530
msgstr "1. alboa, kanpoan"
7532
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7534
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7537
"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik "
7538
"ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia"
7540
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7542
msgid "2nd side, in"
7543
msgstr "2. alboa, barruan"
7545
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7547
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7550
"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. "
7551
"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
7553
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7554
msgid "2nd side, out"
7555
msgstr "2. alboa, kanpoan"
7557
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7559
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7562
"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. "
7563
"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
7565
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7566
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7567
msgstr "Magnitudearen aldakuntza: 1. alboa"
7569
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7570
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7572
"Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
7574
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7575
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7576
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7580
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7581
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7583
"Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
7585
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7586
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7587
msgstr "Paralelismoaren aldakuntza: 1. alboa"
7589
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7591
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7594
"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara "
7595
"tangentzialki mugituz."
7597
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7599
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7602
"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara "
7603
"tangentzialki mugituz."
7605
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7606
msgid "Variance: 1st side"
7607
msgstr "Aldakuntza: 1. alboa"
7609
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7610
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7611
msgstr "Leuntasunaren ausazko 'beheko' biraketa erdiak"
7613
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7614
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7615
msgstr "Leuntasunaren ausazko 'goiko' biraketa erdiak"
7618
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7619
msgid "Generate thick/thin path"
7620
msgstr "Sortu bide lodia/mehea"
7622
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7623
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7624
msgstr "Simulatu zabalera aldakorreko trazua"
7626
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7627
msgid "Bend hatches"
7628
msgstr "Okerdura-zirriborroa"
7630
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7631
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7632
msgstr "Gehitu okerdura globala zirriborroei (motelagoa)"
7634
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7635
msgid "Thickness: at 1st side"
7636
msgstr "Loditasuna: 1. alboan"
7638
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7639
msgid "Width at 'bottom' half turns"
7640
msgstr "Zabalera 'beheko' biraketa erdietan"
7642
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7646
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7647
msgid "Width at 'top' halfturns"
7648
msgstr "Zabalera 'goiko' biraketa erdietan"
7651
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7652
msgid "from 2nd to 1st side"
7653
msgstr "2.go albotik 1.ra"
7655
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7656
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7657
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7658
msgstr "Bideen zabalera 'goiko' biraketa erditik 'beheko'ra"
7660
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7661
msgid "from 1st to 2nd side"
7662
msgstr "1.go albotik 2.ra"
7664
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7665
msgid "Hatches width and dir"
7666
msgstr "'Zirriborroa edukian'-en zabalera eta norabidea"
7668
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7669
msgid "Defines hatches frequency and direction"
7670
msgstr "Zirriborroaren maiztasuna eta norabidea definitzen du"
7673
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7674
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7675
msgid "Global bending"
7676
msgstr "Okerdura globala"
7678
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7680
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7683
"Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea "
7684
"eta kopurua definitzen du"
7686
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
7687
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
7691
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
7692
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
7696
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
7697
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7701
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
7702
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7706
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
7707
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7711
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7712
msgid "Mark distance"
7713
msgstr "Markatu distantzia"
7715
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7716
msgid "Distance between successive ruler marks"
7717
msgstr "Erregelako markatzaile jarraien arteko distantiza"
7719
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7720
msgid "Major length"
7721
msgstr "Luzera nagusia"
7723
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7724
msgid "Length of major ruler marks"
7725
msgstr "Erregelako markatzaile nagusien luzera"
7727
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7728
msgid "Minor length"
7729
msgstr "Lagungarriaren luzera"
7731
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7732
msgid "Length of minor ruler marks"
7733
msgstr "Erregelako markatzaile lagungarrien luzera"
7735
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7737
msgstr "Urrats nagusiak"
7739
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7740
msgid "Draw a major mark every ... steps"
7741
msgstr "Marraztu marka nagusia ... urratsero"
7743
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7744
msgid "Shift marks by"
7745
msgstr "Desplazatu markatzaileak:"
7747
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7748
msgid "Shift marks by this many steps"
7749
msgstr "Desplazatu markatzaileak urrats hauen arabera"
7751
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7752
msgid "Mark direction"
7753
msgstr "Markaren norabidea"
7755
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7756
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7757
msgstr "Marken norabidea (bidean zehar ikustean hasieratik amaiera arte)"
7759
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7760
msgid "Offset of first mark"
7761
msgstr "Aurreneko markaren desplazamendua"
7763
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7764
msgid "Border marks"
7765
msgstr "Ertzaren markak"
7767
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7768
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7769
msgstr "Aukeratu bidearen hasieran eta amaieran markak marraztuko diren edo ez"
7771
#. initialise your parameters here:
7772
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7773
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7777
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7778
msgid "Draw that many approximating strokes"
7779
msgstr "Marraztu hainbat trazu hurbilduak"
7781
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7782
msgid "Max stroke length"
7783
msgstr "Gehien. trazu-luzera"
7785
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7786
msgid "Maximum length of approximating strokes"
7787
msgstr "Trazu hurbilduen gehienezko luzera"
7789
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7790
msgid "Stroke length variation"
7791
msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza"
7793
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7794
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7796
"Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
7798
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7799
msgid "Max. overlap"
7800
msgstr "Gehien. teilakatzea"
7802
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7803
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7805
"Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehienezko luzerarekiko "
7808
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7809
msgid "Overlap variation"
7810
msgstr "Teilakatze-aldaera"
7812
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7813
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7814
msgstr "Teilakatzearen ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
7816
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7817
msgid "Max. end tolerance"
7818
msgstr "Gehien. amaierako tolerantzia"
7820
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7822
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7823
"to maximum length)"
7825
"Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehienezko distantzia "
7826
"(gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
7828
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7829
msgid "Average offset"
7830
msgstr "Desplazamenduaren batez bestekoa"
7832
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7833
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
7834
msgstr "Trazu bakoitzak jatorrizko bidera arte duen batez besteko distantzia"
7836
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7837
msgid "Max. tremble"
7838
msgstr "Gehien. dardara"
7840
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7841
msgid "Maximum tremble magnitude"
7842
msgstr "Dardararen gehienezko magnitudea"
7844
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7845
msgid "Tremble frequency"
7846
msgstr "Dardararen maiztasuna"
7848
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7849
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
7850
msgstr "Dardararen periodoaren batez besteko kopurua trazu batean"
7852
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
7853
msgid "Construction lines"
7854
msgstr "Zentratu marrak"
7856
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7857
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7858
msgstr "Zenbat eraikitze-marra (ukitzaileak) marraztu"
7860
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7861
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
7862
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
7863
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7864
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7865
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7866
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
7870
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7872
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7875
"Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu "
7878
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7880
msgstr "Gehien. luzera"
7882
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7883
msgid "Maximum length of construction lines"
7884
msgstr "Eraikitze-marren gehienezko luzera"
7886
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7887
msgid "Length variation"
7888
msgstr "Luzeraren aldaera"
7890
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7891
msgid "Random variation of the length of construction lines"
7892
msgstr "Eraikitze-marren luzeraren ausazko aldakuntza"
7894
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7895
msgid "Placement randomness"
7896
msgstr "Ausazko kokalekua"
7898
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7900
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
7902
"0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua"
7904
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7908
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7909
msgid "min curvature"
7910
msgstr "gutx. kurbatura"
7912
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7916
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7917
msgid "max curvature"
7918
msgstr "gehien. kurbatura"
7920
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7921
msgid "Nb of generations"
7922
msgstr "Sorrera kopurua"
7924
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7925
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7926
msgstr "Errekurtsioaren sakonera -- mantendu baxua!"
7928
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7929
msgid "Generating path"
7930
msgstr "Bidea sortzen"
7932
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7933
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7934
msgstr "Bidea (bere segmentuak eraldaketa iteratua definitzen duena)"
7936
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7937
msgid "Use uniform transforms only"
7938
msgstr "Erabili eraldaketa uniformeak soilik"
7940
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7942
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7943
"(otherwise, they define a general transform)."
7945
"2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/"
7946
"mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)."
7948
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7949
msgid "Draw all generations"
7950
msgstr "Marraztu sorrera guztiak"
7952
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7953
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7954
msgstr "Desaktibatuta badago, azken sorrera soilik marraztuko du"
7956
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
7957
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7958
msgid "Reference segment"
7959
msgstr "Erreferentzi-segmentua"
7961
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7962
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7963
msgstr "Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren diametrora lehenetsita."
7965
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7966
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7967
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7968
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7969
msgid "Max complexity"
7970
msgstr "Gehien. konplexutasuna"
7972
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7973
msgid "Disable effect if the output is too complex"
7974
msgstr "Desgaitu efektua irteera konplexuegia bada"
7976
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7977
msgid "Change bool parameter"
7978
msgstr "Aldatu parametro boolearra"
7980
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7981
msgid "Change enumeration parameter"
7982
msgstr "Aldatu enumerazioaren parametroa"
7984
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5454
7985
msgid "Change scalar parameter"
5455
7986
msgstr "Aldatu eskalar parametroa"
5457
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5458
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
7988
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
5459
7989
msgid "Edit on-canvas"
5460
7990
msgstr "Editatu oihalean"
5462
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
7992
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
5463
7993
msgid "Copy path"
5464
7994
msgstr "Kopiatu bidea"
5466
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
7996
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
5467
7997
msgid "Paste path"
5468
7998
msgstr "Itsatsi bidea"
5470
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5471
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
5472
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
5473
msgid "Nothing on the clipboard."
5474
msgstr "Ez dago ezer arbelean."
5476
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5477
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5478
msgstr "Efektu honek ez du arkurik onartzen. Saiatu bide bihurtzea."
5480
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
8000
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8001
msgid "Link to path"
8002
msgstr "Esteka bidera"
8004
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
5481
8005
msgid "Paste path parameter"
5482
8006
msgstr "Itsatsi bidearen parametroa"
5484
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5485
msgid "Clipboard does not contain a path."
5486
msgstr "Arbelak ez dauka biderik."
8008
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8009
msgid "Link path parameter to path"
8010
msgstr "Estekatu bidearen parametroa bidera"
5488
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
8012
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
5489
8013
msgid "Change point parameter"
5490
8014
msgstr "Aldatu puntuaren parametroa"
5492
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5493
msgid "Change bool parameter"
5494
msgstr "Aldatu parametro boolearra"
5496
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8016
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5497
8017
msgid "Change random parameter"
5498
8018
msgstr "Aldatu parametroa ausaz"
5500
#: ../src/main.cpp:218
8020
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8021
msgid "Change text parameter"
8022
msgstr "Aldatu testuaren parametroa"
8024
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8025
msgid "Change unit parameter"
8026
msgstr "Aldatu unitatearen parametroa"
8028
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
8030
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8031
msgstr "Ezin da '%s' ID ekintza komando-lerroan zehaztuta aurkitu.\n"
8033
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
8035
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8036
msgstr "Ezin da ID nodoa aurkitu: '%s'\n"
8038
#: ../../po/../src/main.cpp:264
5501
8039
msgid "Print the Inkscape version number"
5502
8040
msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia"
5504
#: ../src/main.cpp:223
8042
#: ../../po/../src/main.cpp:269
5505
8043
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5506
8044
msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)"
5508
#: ../src/main.cpp:228
8046
#: ../../po/../src/main.cpp:274
5509
8047
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5510
8048
msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)"
5512
#: ../src/main.cpp:233
8050
#: ../../po/../src/main.cpp:279
5513
8051
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5514
8052
msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)"
5516
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5517
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5518
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
8054
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
8055
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
8056
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
8057
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
5519
8058
msgid "FILENAME"
5520
8059
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
5522
#: ../src/main.cpp:238
8061
#: ../../po/../src/main.cpp:284
5523
8062
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5525
8064
"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| "
5526
8065
"programa' kanalizaziorako)"
5528
#: ../src/main.cpp:243
8067
#: ../../po/../src/main.cpp:289
5529
8068
msgid "Export document to a PNG file"
5530
8069
msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
5532
#: ../src/main.cpp:248
5533
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5534
msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
8071
#: ../../po/../src/main.cpp:294
8073
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8074
"EPS/PDF (default 90)"
5536
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8077
#: ../../po/../src/main.cpp:295
8078
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5540
#: ../src/main.cpp:253
8082
#: ../../po/../src/main.cpp:299
5542
8084
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6190
8759
"Bildu/Zabaldu espirala <b>kanpotik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
6191
8760
"<b>Maius</b> eskalatzeko/biratzeko"
6193
#: ../src/object-edit.cpp:1188
8762
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
6194
8763
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6195
8764
msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
6197
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6198
#: ../src/object-edit.cpp:1218
6199
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6200
msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> betetze-eredua objektu barruan"
6202
#: ../src/object-edit.cpp:1220
6203
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6204
msgstr "<b>Eskalatu</b> betetze-eredua uniformeki"
6206
#: ../src/object-edit.cpp:1222
6207
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6208
msgstr "<b>Biratu</b> betetze-eredua; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
6210
#: ../src/object-edit.cpp:1247
8766
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
6211
8767
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6212
8768
msgstr "Arrastatu <b>testu-marko mugikorra</b> tamainaz aldatzeko"
6214
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
6215
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6216
msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> konbinatzeko."
6218
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
6219
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6220
msgstr "Objektuetariko bat <b>ez da bidea</b>, ezin da konbinatu"
6222
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
6223
msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6224
msgstr "Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza ezberdinetako</b> objektuak konbinatu"
6226
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
8770
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
8771
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8772
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> konbinatzeko."
8774
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
6227
8775
msgid "Combining paths..."
6228
8776
msgstr "Bideak konbinatzea..."
6230
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
8778
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
6231
8779
msgid "Combine"
6232
8780
msgstr "Konbinatu"
6234
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
8782
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
8783
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8784
msgstr "<b>Ez dago</b> konbinatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
8786
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
6235
8787
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6236
8788
msgstr "Hautatu <b>bideak</b> banantzeko."
6238
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
8790
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
6239
8791
msgid "Breaking apart paths..."
6240
8792
msgstr "Bideak banatzea..."
6242
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
8794
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
6243
8795
msgid "Break apart"
6244
8796
msgstr "_Banandu"
6246
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
8798
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
6247
8799
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6248
8800
msgstr "Ez dago banantzeko <b>biderik</b> hautapenean."
6250
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
8802
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
6251
8803
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6252
8804
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bidean bihurtzeko."
6254
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
8806
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
6255
8807
msgid "Converting objects to paths..."
6256
8808
msgstr "Bihurtu objektuak bideetan..."
6258
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
8810
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
6259
8811
msgid "Object to path"
6260
8812
msgstr "Objektua bide"
6262
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
8814
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
6263
8815
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6264
8816
msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
6266
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
8818
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
6267
8819
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6268
8820
msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko."
6270
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
8822
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
6271
8823
msgid "Reversing paths..."
6272
8824
msgstr "Alderantzikatu bidea..."
6274
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
8826
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
6275
8827
msgid "Reverse path"
6276
8828
msgstr "Alderantzikatu bidea"
6278
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
8830
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
6279
8831
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6280
8832
msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko."
6282
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6283
msgid "Drawing cancelled"
6284
msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da."
6286
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
8834
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
6287
8835
msgid "Continuing selected path"
6288
8836
msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
6290
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
8838
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
6291
8839
msgid "Creating new path"
6292
8840
msgstr "Bide berria sortzen"
6294
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
8842
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
6295
8843
msgid "Appending to selected path"
6296
8844
msgstr "Hautatutako bideari eransten"
6298
#: ../src/pen-context.cpp:601
8846
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
8847
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8848
msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
8850
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
8851
msgid "Drawing a freehand path"
8852
msgstr "Marraztu marra pultsuan"
8854
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
8855
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8856
msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
8858
#. Write curves to object
8859
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
8860
msgid "Finishing freehand"
8861
msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
8863
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
8864
msgid "Drawing cancelled"
8865
msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da."
8867
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
8869
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8870
"Release <b>Alt</b> to finalize."
8872
"<b>Zirrimarra modua</b>: <b>Alt</b> tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako "
8873
"bideen artea interpolatzen du. Askatu <b>Alt</b> tekla amaitzeko."
8875
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
8876
msgid "Finishing freehand sketch"
8877
msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen"
8879
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
6299
8880
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6301
8882
"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
6304
#: ../src/pen-context.cpp:611
6305
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8885
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
8887
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6307
8889
"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> puntu honetatik bidea "
6310
#: ../src/pen-context.cpp:1117
6313
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6314
"<b>Enter</b> to finish the path"
6316
"<b>%s</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</b> angelua "
6317
"atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
6319
#: ../src/pen-context.cpp:1142
8892
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
8895
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8896
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8898
"<b>Kurbaren segmentua</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</"
8899
"b>ekin angelua atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
8901
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
8904
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8905
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8907
"<b>Marraren segmentua</b>: %3.2f° angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</"
8908
"b>ekin angelua atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
8910
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
6322
8913
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6325
"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> "
8916
"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b>ekin "
6326
8917
"angelua atxikitzeko"
6328
#: ../src/pen-context.cpp:1172
6331
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6332
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
6334
"<b>%s</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> angelua "
6335
"atxikitzeko; <b>Maius</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
6337
#: ../src/pen-context.cpp:1208
8919
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
8922
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
8923
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8925
"<b>Kurbaren heldulekua, simetrikoa</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; "
8926
"<b>Ktrl</b>ekin angelua atxikitzeko; <b>Maius</b>ekin helduleku hau soilik "
8929
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
8932
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8933
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8935
"<b>kurbaren heldulekua</b>: %3.2f° angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b>ekin "
8936
"angelua atxikitzeko; <b>Maius</b>ekin helduleku hau soilik mugitzeko"
8938
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
6338
8939
msgid "Drawing finished"
6339
8940
msgstr "Marrazketa amaituta"
6341
#: ../src/pencil-context.cpp:333
6342
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6343
msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
6345
#: ../src/pencil-context.cpp:339
6346
msgid "Drawing a freehand path"
6347
msgstr "Marraztu lerroa pultsuan"
6349
#: ../src/pencil-context.cpp:344
6350
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6351
msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
6353
#. Write curves to object
6354
#: ../src/pencil-context.cpp:406
6355
msgid "Finishing freehand"
6356
msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
6358
#: ../src/persp3d.cpp:321
8942
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
6359
8943
msgid "Toggle vanishing point"
6360
8944
msgstr "Txandakatu ihespuntua"
6362
#: ../src/persp3d.cpp:332
8946
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
6363
8947
msgid "Toggle multiple vanishing points"
6364
8948
msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu"
6366
#: ../src/preferences.cpp:59
6369
"%s is not a valid preferences file.\n"
6372
"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n"
6375
#: ../src/preferences.cpp:60
6377
"Inkscape will run with default settings.\n"
6378
"New settings will not be saved."
6380
"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
6381
"Ezarpen berriak ez dira gordeko."
6383
#: ../src/rect-context.cpp:384
8950
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
8952
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8954
"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira "
8957
#. the creation failed
8958
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8959
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8960
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
8962
msgid "Cannot create profile directory %s."
8963
msgstr "Ezin da %s profila sortu."
8965
#. The profile dir is not actually a directory
8966
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8967
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8968
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
8970
msgid "%s is not a valid directory."
8971
msgstr "%s ez da baliozko direktorioa."
8973
#. The write failed.
8974
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8975
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8976
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
8978
msgid "Failed to create the preferences file %s."
8979
msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortu"
8981
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8982
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8983
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
8985
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8986
msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da fitxategi arrunta."
8988
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8989
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8990
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
8992
msgid "The preferences file %s could not be read."
8993
msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri."
8995
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8996
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8997
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
8999
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9000
msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua."
9002
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9003
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9004
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
9006
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9007
msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscaperen hobespen-fitxategia."
9009
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
9010
msgid "CC Attribution"
9011
msgstr "CC eskubidea"
9013
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
9014
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9015
msgstr "CC ShareAlike eskubidea"
9017
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
9018
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9019
msgstr "CC NoDerivs eskubidea"
9021
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
9022
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9023
msgstr "CC NonCommercial eskubidea"
9025
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
9026
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9027
msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea"
9029
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
9030
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9031
msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea"
9033
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
9034
msgid "Public Domain"
9035
msgstr "Domeinu Publikoa"
9037
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
9039
msgstr "Arte Librea"
9041
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
9042
msgid "Open Font License"
9043
msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia"
9045
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
9049
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
9050
msgid "Name by which this document is formally known."
9051
msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena."
9053
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
9057
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
9058
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9059
msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)."
9061
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
9065
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
9066
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9067
msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)."
9069
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
9070
msgid "Type of document (DCMI Type)."
9071
msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)"
9073
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
9077
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
9079
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9080
msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena."
9082
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
9086
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
9088
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9089
msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena."
9091
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
9093
msgstr "Argitaratzailea"
9095
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
9096
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9097
msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena."
9099
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
9101
msgstr "Identifikatzailea"
9103
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
9104
msgid "Unique URI to reference this document."
9105
msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
9107
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
9108
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9112
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
9113
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9114
msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra."
9116
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
9120
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
9121
msgid "Unique URI to a related document."
9122
msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra."
9124
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
9128
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
9130
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9131
"document. (e.g. 'en-GB')"
9133
"Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-"
9134
"marka osagarriarekin. (adib., 'en-GB')"
9136
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
9138
msgstr "Gako-hitzak"
9140
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
9142
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9145
"Dokumentuaren gaia: komaz bereizitako gako-hitzak, esaldiak edo "
9146
"klasifikazioak bezalakoak."
9148
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9149
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9150
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
9154
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
9155
msgid "Extent or scope of this document."
9156
msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
9158
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9162
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
9163
msgid "A short account of the content of this document."
9164
msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena."
9166
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9167
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
9168
msgid "Contributors"
9169
msgstr "Laguntzaileak"
9171
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
9173
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9175
msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak."
9177
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9178
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
9182
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9183
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
9184
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9185
msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa."
9187
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9188
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
9192
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
9193
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9194
msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
9196
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
6385
9198
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6424
9237
"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
6425
9238
"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
6427
#: ../src/rect-context.cpp:568
9240
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
6428
9241
msgid "Create rectangle"
6429
9242
msgstr "Sortu laukizuzenak"
6431
#: ../src/select-context.cpp:230
9244
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
6432
9245
msgid "Move canceled."
6433
9246
msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da."
6435
#: ../src/select-context.cpp:238
9248
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
6436
9249
msgid "Selection canceled."
6437
9250
msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
6439
#: ../src/select-context.cpp:545
9252
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
6441
9254
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6442
9255
"rubberband selection"
6444
"<b>Arrastatu</b> objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu <b>Alt</b> "
6445
"tekla gomaren hautapena aldatzeko"
9257
"<b>Arrastatu</b> objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu <b>Alt</b> tekla "
9258
"gomaren hautapena aldatzeko"
6447
#: ../src/select-context.cpp:547
9260
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
6449
9262
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6450
9263
"touch selection"
6452
"<b>Arrastatu</b> objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu <b>Alt</b> "
6453
"tekla ukimen-hautapenera aldatzeko"
9265
"<b>Arrastatu</b> objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu <b>Alt</b> tekla "
9266
"ukimen-hautapenera aldatzeko"
6455
#: ../src/select-context.cpp:707
9268
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
6456
9269
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6457
msgstr "<b>Ktrl</b>: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz aldatzeko"
9271
"<b>Ktrl</b>: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz "
6459
#: ../src/select-context.cpp:708
9274
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
6460
9275
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6461
msgstr "<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin hautatzeko"
6463
#: ../src/select-context.cpp:709
6464
msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6466
"<b>Alt</b>: egin klik azpia hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz aldatzeko "
6467
"edo ukimenez hautatzeko"
6469
#: ../src/select-context.cpp:880
9277
"<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
9280
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
9282
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9284
"<b>Alt</b>: egin klik azpia hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz "
9285
"aldatzeko edo ukimenez hautatzeko"
9287
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
6470
9288
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6471
9289
msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu."
6473
#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
9291
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
6474
9292
msgid "Delete text"
6475
9293
msgstr "Ezabatu testua"
6477
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9295
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
6478
9296
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6479
9297
msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
6481
#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
6482
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
9299
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
9300
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
9301
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9302
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9303
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
6484
9305
msgstr "Ezabatu"
6486
#: ../src/selection-chemistry.cpp:282
9307
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
6487
9308
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6488
9309
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko."
6490
#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
9311
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
6491
9312
msgid "Delete all"
6492
9313
msgstr "Ezabatu denak"
6494
#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
9315
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
6495
9316
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6496
9317
msgstr "Hautatu <b>objektu batzuk</b> elkartzeko."
6498
#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
9319
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
9320
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
6500
9322
msgstr "Taldea"
6502
#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
9324
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
6503
9325
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6504
9326
msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko."
6506
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
9328
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
6507
9329
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6508
9330
msgstr "<b>Ez dago talderik</b> hautapenean banantzeko."
6510
#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
9332
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
9333
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
6511
9334
msgid "Ungroup"
6512
9335
msgstr "Banandu"
6514
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
9337
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
6515
9338
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6516
9339
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
6518
#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
6519
#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
6520
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9341
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
9342
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
9343
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
9344
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
9346
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6522
9348
"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
6525
#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
9351
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9352
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9353
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9354
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
9355
msgid "undo_action|Raise"
9358
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
6526
9359
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6527
9360
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko."
6529
#: ../src/selection-chemistry.cpp:733
9362
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
6530
9363
msgid "Raise to top"
6531
9364
msgstr "Eraman goraino"
6533
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
9366
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
6534
9367
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6535
9368
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
6537
#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
9370
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
6539
9372
msgstr "Beheratu"
6541
#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
9374
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
6542
9375
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6543
9376
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
6545
#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
9378
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
6546
9379
msgid "Lower to bottom"
6547
9380
msgstr "Eraman beheraino"
6549
#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
9382
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
6550
9383
msgid "Nothing to undo."
6551
9384
msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
6553
#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
9386
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
6554
9387
msgid "Nothing to redo."
6555
9388
msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
6557
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
6558
msgid "Nothing was copied."
6559
msgstr "Ez da ezer kopiatu."
6561
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
6562
msgid "Nothing in the clipboard."
6563
msgstr "Ez dago ezer arbelean."
6565
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
9390
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
6567
9392
msgstr "Itsatsi"
6569
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6570
msgid "Nothing on the style clipboard."
6571
msgstr "Ez dago ezer estiloaren arbelean."
6573
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
6574
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6575
msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
6577
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
9394
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
6578
9395
msgid "Paste style"
6579
9396
msgstr "Itsatsi estiloa"
6581
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
6582
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6583
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> zuzeneko bidearen efektua itsasteko."
6585
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
6586
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6587
msgstr "Arbelak ez dauka zuzeneko bidearen efekturik."
6589
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
9398
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
6590
9399
msgid "Paste live path effect"
6591
9400
msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua"
6593
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
6594
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6595
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
6597
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
9402
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
9403
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9404
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik zuzeneko bidearen efektua kentzeko."
9406
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
9407
msgid "Remove live path effect"
9408
msgstr "Kendu zuzeneko bidearen efektua"
9410
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
9411
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9412
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik iragazkiak kentzeko."
9414
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
9415
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9416
msgid "Remove filter"
9417
msgstr "Kendu iragazkia"
9419
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
6598
9420
msgid "Paste size"
6599
9421
msgstr "Itsatsi tamaina"
6601
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
9423
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
6602
9424
msgid "Paste size separately"
6603
9425
msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta"
6605
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
9427
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
6606
9428
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6607
9429
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
6609
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
9431
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
6610
9432
msgid "Raise to next layer"
6611
9433
msgstr "Goratu hurrengo geruzara"
6613
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
9435
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
6614
9436
msgid "No more layers above."
6615
9437
msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
6617
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
9439
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
6618
9440
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6619
9441
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko."
6621
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
9443
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
6622
9444
msgid "Lower to previous layer"
6623
9445
msgstr "Beheratu aurreko geruzara"
6625
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
9447
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
6626
9448
msgid "No more layers below."
6627
9449
msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
6629
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
9451
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
6630
9452
msgid "Remove transform"
6631
9453
msgstr "Kendu eraldaketa"
6633
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
9455
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
9456
msgid "Rotate 90° CCW"
9457
msgstr "Biratu 90° EKN"
9459
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
6634
9460
msgid "Rotate 90° CW"
6635
9461
msgstr "Biratu 90° EN"
6637
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
6638
msgid "Rotate 90° CCW"
6639
msgstr "Biratu 90° EKN"
6641
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
6642
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
9463
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
9464
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
9465
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
6644
9467
msgstr "Biratu"
6646
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
9469
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
6647
9470
msgid "Rotate by pixels"
6648
9471
msgstr "Biratu pixelen arabera"
6650
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
6651
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6652
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6656
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
9473
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
6657
9474
msgid "Scale by whole factor"
6658
9475
msgstr "Eskalatu faktore osoarekin"
6660
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
9477
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
6661
9478
msgid "Move vertically"
6662
9479
msgstr "Lekuz aldatu bertikalki"
6664
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
9481
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
6665
9482
msgid "Move horizontally"
6666
9483
msgstr "Lekuz aldatu horizontalki"
6668
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
6669
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
9485
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
9486
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
9487
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
9488
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
6671
9490
msgstr "Lekuz aldatu"
6673
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
9492
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
6674
9493
msgid "Move vertically by pixels"
6675
9494
msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera"
6677
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
9496
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
6678
9497
msgid "Move horizontally by pixels"
6679
9498
msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera"
6681
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
9500
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
6682
9501
msgid "The selection has no applied path effect."
6683
9502
msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta."
6685
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
9504
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
6686
9505
msgid "The selection has no applied clip path."
6687
9506
msgstr "Hautapenak ez dauka mozketa-biderik aplikatuta."
6689
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
9508
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
6690
9509
msgid "The selection has no applied mask."
6691
9510
msgstr "Hautapenak ez dauka maskararik aplikatuta."
6693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
9512
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
6694
9513
msgid "action|Clone"
6695
9514
msgstr "Klonatu"
6697
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
6698
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6699
msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
6701
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
9516
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
9517
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9518
msgstr "Hautatu <b>klonak</b> berriro estekatzeko."
9520
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
9521
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9522
msgstr "Kopiatu <b>objektu</b> bat arbeletik klonak horra estekatzeko."
9524
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
9525
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9526
msgstr "<b>Ez dago klonik berriro estekatzeko</b> hautapenean."
9528
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
9529
msgid "Relink clone"
9530
msgstr "Estekatu berriro klona"
9532
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
9533
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9534
msgstr "Hautatu <b>klonak</b> esteka kentzeko."
9536
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
6702
9537
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6703
9538
msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
6705
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
9540
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
6706
9541
msgid "Unlink clone"
6707
9542
msgstr "Askatu klona"
6709
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
9544
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
6711
9546
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6712
9547
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7819
10718
"betegarri berria uneko hautapenarekin elkartzeko, <b>Ktrl + klik egin</b> "
7820
10719
"klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko."
7822
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7823
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
10721
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
10722
msgid "<b>Drag</b> to erase."
10723
msgstr "<b>Arrastatu</b> ezabatzeko."
10725
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
10726
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10727
msgstr "Aukeratu azpitresna tresna-barratik"
10729
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10730
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
7825
10732
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
7826
10733
msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo"
7828
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7829
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
10735
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
10736
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
7830
10737
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7831
10738
msgstr "Hautatu <b>irudia</b> bektorizatzeko"
7833
#: ../src/trace/trace.cpp:104
10740
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
7834
10741
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7835
10742
msgstr "Hautatu <b>irudi</b> bakar bat bektorizatzeko"
7837
#: ../src/trace/trace.cpp:122
10744
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
7838
10745
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7839
10746
msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago"
7841
#: ../src/trace/trace.cpp:232
10748
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
7842
10749
msgid "Trace: No active desktop"
7843
10750
msgstr "Bektorizatu: ez dago mahaigain aktiborik"
7845
#: ../src/trace/trace.cpp:331
10752
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
7846
10753
msgid "Invalid SIOX result"
7847
10754
msgstr "Baliogabeko SIOX emaitza"
7849
#: ../src/trace/trace.cpp:436
10756
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
7850
10757
msgid "Trace: No active document"
7851
10758
msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
7853
#: ../src/trace/trace.cpp:459
10760
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
7854
10761
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7855
10762
msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik"
7857
#: ../src/trace/trace.cpp:466
10764
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
7858
10765
msgid "Trace: Starting trace..."
7859
10766
msgstr "Bektorizatu: bektorizatzen hasten..."
7861
10768
#. ## inform the document, so we can undo
7862
#: ../src/trace/trace.cpp:570
10769
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
7863
10770
msgid "Trace bitmap"
7864
10771
msgstr "Bektorizatu bit-mapa"
7866
#: ../src/trace/trace.cpp:574
10773
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
7868
10775
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7869
10776
msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
7871
#: ../src/tweak-context.cpp:959
10778
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
10780
msgid "<b>Nothing</b> selected"
10781
msgstr "<b>Ezer ez</b> da hautatu"
10783
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
10785
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10786
msgstr "%s. Arrastatu <b>lekuz aldatzeko</b>."
10788
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
10790
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10792
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>barrura eramateko</b>; Maius "
10793
"teklarekin<b>kanpora eramateko</b>."
10795
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
10797
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10798
msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>lekuz ausaz aldatzeko</b>."
10800
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
10802
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10804
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>eskala txikiagotzeko</b>; Maius teklarekin "
10805
"<b>eskala handitzeko</b>."
10807
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
10810
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10811
"<b>counterclockwise</b>."
10813
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>erlojuaren norantzan biratzeko</b>; Maius "
10814
"teklarekin <b>erlojuaren aurkako norantzan</b>."
10816
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
10818
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10820
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bikoizteko</b>; Maius teklarekin "
10821
"<b>ezabatzeko</b>."
10823
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
10825
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10826
msgstr "%s. Arrastatu <b>bideak bultzatzeko</b>."
10828
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
10830
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10832
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak barneratzeko</b>; Maius teklarekin "
10833
"<b>kanporatzeko</b>."
10835
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
10837
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10839
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak erakartzeko</b>;Maius teklarekin "
10840
"<b>aldaratzeko</b>."
10842
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
10844
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10845
msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak lazteko</b>."
10847
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
10849
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10851
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>objektuak</b> kolorearekin <b>margotzeko</b>."
10853
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
10855
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10856
msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>koloreak ausaz nahasteko</b>."
10858
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
10861
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10863
"%s. Arrastatu edo klik egin <b>lauzoa handiagotzeko</b>; Maius teklarekin "
10864
"<b>gutxiagotzeko</b>."
10866
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
7872
10867
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7873
10868
msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu objektuak berrukitzeko."
7875
#: ../src/tweak-context.cpp:964
7877
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7878
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7879
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d bultzatzen</b>"
7880
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>bultzatzen</b>"
7882
#: ../src/tweak-context.cpp:969
7884
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7885
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7886
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d txikitzen</b>"
7887
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>txikitzen</b>"
7889
#: ../src/tweak-context.cpp:974
7891
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7892
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7893
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d hazten</b>"
7894
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>hazten</b>"
7896
#: ../src/tweak-context.cpp:979
7898
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7899
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7900
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d erakartzen</b>"
7901
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>erakartzen</b>"
7903
#: ../src/tweak-context.cpp:984
7905
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7906
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7907
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d aldaratzen</b>"
7908
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>aldarazten</b>"
7910
#: ../src/tweak-context.cpp:989
7912
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7913
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7914
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d zirriborro egiten</b>"
7915
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>zirriborro egiten</b>"
7917
#: ../src/tweak-context.cpp:993
7919
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7920
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7921
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d margotzen</b>"
7922
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>margotzen</b>"
7924
#: ../src/tweak-context.cpp:998
7926
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7927
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7928
msgstr[0] "Hautatutako objektu <b>%d josten</b>"
7929
msgstr[1] "Hautatutako <b>%d</b> objektu <b>josten</b>"
7931
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
7933
msgstr "Bulkadaren berrukitua"
7935
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
7936
msgid "Shrink tweak"
7937
msgstr "Txikitzearen berrukitua"
7939
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
7941
msgstr "Handitzearen berrukitua"
7943
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
7944
msgid "Attract tweak"
7945
msgstr "Erakarpenaren berrukitua"
7947
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
7949
msgstr "Aldaraztearen berrukitua"
7951
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
7952
msgid "Roughen tweak"
7953
msgstr "Zirriborroaren berrukitua"
7955
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
10870
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
10872
msgstr "Aldatu berrukitua lekuz"
10874
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
10875
msgid "Move in/out tweak"
10876
msgstr "Eraman barrura/kapora berrukitua"
10878
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
10879
msgid "Move jitter tweak"
10880
msgstr "Aldatu joskeraren berrukitua lekuz"
10882
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
10883
msgid "Scale tweak"
10884
msgstr "Eskalatu berrukitua"
10886
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
10887
msgid "Rotate tweak"
10888
msgstr "Biratu berrukitua"
10890
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
10891
msgid "Duplicate/delete tweak"
10892
msgstr "Bikoiztu/ezabatu berrukitua"
10894
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
10895
msgid "Push path tweak"
10896
msgstr "Bultzatu bidearen berrukitua"
10898
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
10899
msgid "Shrink/grow path tweak"
10900
msgstr "Uzkurtu/handitu bidearen berrukitua"
10902
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
10903
msgid "Attract/repel path tweak"
10904
msgstr "Erakarri/aldaratu bidearen berrukitua"
10906
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
10907
msgid "Roughen path tweak"
10908
msgstr "Laztu bidearen berrukitua"
10910
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
7956
10911
msgid "Color paint tweak"
7957
10912
msgstr "Margoketaren berrukitua"
7959
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
10914
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
7960
10915
msgid "Color jitter tweak"
7961
10916
msgstr "Joskeraren berrukitua"
10918
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
10920
msgstr "Lausoaren berrukitua"
10922
#. check whether something is selected
10923
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
10924
msgid "Nothing was copied."
10925
msgstr "Ez da ezer kopiatu."
10927
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
10928
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
10929
msgid "Nothing on the clipboard."
10930
msgstr "Ez dago ezer arbelean."
10932
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
10933
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10934
msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
10936
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
10937
msgid "No style on the clipboard."
10938
msgstr "Ez dago estilorik arbelean."
10940
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
10941
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10942
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
10944
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
10945
msgid "No size on the clipboard."
10946
msgstr "Ez dago tamainarik arbelean."
10948
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
10949
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10950
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> zuzeneko bidearen efektua itsasteko."
10953
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
10954
msgid "No effect on the clipboard."
10955
msgstr "Ez dago efekturik arbelean."
10957
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
10958
msgid "Clipboard does not contain a path."
10959
msgstr "Arbelak ez dauka biderik."
7963
10961
#. Item dialog
7964
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
10962
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
7965
10963
msgid "Object _Properties"
7966
10964
msgstr "Objektuaren p_ropietateak"
7968
10966
#. Select item
7969
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
10967
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
7970
10968
msgid "_Select This"
7971
10969
msgstr "_Hautatu hau"
7973
10971
#. Create link
7974
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
10972
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
7975
10973
msgid "_Create Link"
7976
10974
msgstr "So_rtu esteka"
7978
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
10977
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
10979
msgstr "Ezarri maskara"
10982
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
10983
msgid "Release Mask"
10984
msgstr "Askatu maskara"
10987
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
10989
msgstr "Ezarri mozketa"
10992
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
10993
msgid "Release Clip"
10994
msgstr "Askatu mozketa"
10996
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
7979
10997
msgid "Create link"
7980
10998
msgstr "Sortu esteka"
7983
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
11001
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
7984
11002
msgid "_Ungroup"
7985
11003
msgstr "_Banandu"
7987
11005
#. Link dialog
7988
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
11006
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
7989
11007
msgid "Link _Properties"
7990
11008
msgstr "Estekaren _propietateak"
7992
11010
#. Select item
7993
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
11011
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
7994
11012
msgid "_Follow Link"
7995
11013
msgstr "_Jarraitu estekari"
7997
11015
#. Reset transformations
7998
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
11016
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
7999
11017
msgid "_Remove Link"
8000
11018
msgstr "_Kendu esteka"
8002
11020
#. Link dialog
8003
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
11021
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
8004
11022
msgid "Image _Properties"
8005
11023
msgstr "Irudiaren _propietateak"
11025
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
11026
msgid "Edit Externally..."
11027
msgstr "Editatu kanpoan..."
8007
11029
#. Item dialog
8008
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
11030
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
8009
11031
msgid "_Fill and Stroke"
8010
11032
msgstr "_Bete eta trazatu"
8013
11035
#. * Constructor
8015
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11037
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8016
11038
msgid "About Inkscape"
8017
11039
msgstr "Inkscape-ri buruz"
8019
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11041
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8020
11042
msgid "_Splash"
8021
11043
msgstr "_Iragarkia"
8023
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11045
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8024
11046
msgid "_Authors"
8025
11047
msgstr "_Egileak"
8027
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11049
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8028
11050
msgid "_Translators"
8029
11051
msgstr "_Itzultzaileak"
8031
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11053
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8032
11054
msgid "_License"
8033
11055
msgstr "_Lizentzia"
8043
11065
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8044
11066
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8045
11067
#. should be in UTF-*8..
8046
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11068
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8047
11069
msgid "about.svg"
8048
11070
msgstr "about.svg"
8050
11072
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8051
11073
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8052
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
11074
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
8053
11075
msgid "translator-credits"
8055
11077
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (hizkpol@ej-gv.es)\n"
8056
11078
"Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)"
8058
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8059
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
11080
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11081
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
8061
11083
msgstr "Lerrokatu"
8063
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8064
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
11085
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11086
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
8065
11087
msgid "Distribute"
8066
11088
msgstr "Banatu"
8068
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
11090
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
8069
11091
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8070
11092
msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (px)"
8072
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
8073
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8074
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11094
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11095
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11096
#. "H:" stands for horizontal gap
11097
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
8078
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
11101
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
8079
11102
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8080
11103
msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte bertikala (px)"
8082
11105
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8083
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
11106
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
8087
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8088
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8089
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
11110
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11111
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11112
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
8090
11113
msgid "Remove overlaps"
8091
11114
msgstr "Kendu teilakatuak"
8093
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8094
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
11116
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11117
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
8095
11118
msgid "Arrange connector network"
8096
11119
msgstr "Antolatu lotura-marra"
8098
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
11121
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
8099
11122
msgid "Unclump"
8100
11123
msgstr "Sakabanatu"
8102
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
11125
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
8103
11126
msgid "Randomize positions"
8104
11127
msgstr "Ausaz nahastu posizioak"
8106
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
11129
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
8107
11130
msgid "Distribute text baselines"
8108
11131
msgstr "Banatu testuaren oinarri-lerroa"
8110
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
11133
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
8111
11134
msgid "Align text baselines"
8112
11135
msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
8114
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
11137
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8115
11138
msgid "Connector network layout"
8116
11139
msgstr "Lotura-marraren bideratzailea"
8118
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
11141
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11142
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
8120
11144
msgstr "Nodoak"
8122
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11146
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8123
11147
msgid "Relative to: "
8124
11148
msgstr "Erlatiboa:"
8126
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8127
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8128
msgstr "Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin"
8130
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8131
msgid "Align left sides"
8132
msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak"
8134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8135
msgid "Center on vertical axis"
8136
msgstr "Zentratu bertikalki"
8138
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11150
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11151
msgid "Treat selection as group: "
11152
msgstr "Erabili hautapena talde gisa: "
11154
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11155
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11157
"Lerrokatutako objektuen eskuineko ertzak ainguraren ezkerreko ertzarekin"
11159
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11160
msgid "Align left edges"
11161
msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak"
11163
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11164
msgid "Center objects horizontally"
11165
msgstr "Zentratu objektuak horizontalki"
11167
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8139
11168
msgid "Align right sides"
8140
11169
msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
8142
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8143
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8144
msgstr "Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin"
8146
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8147
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8148
msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin"
8150
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8152
msgstr "Lerrokatu goialdeak"
8154
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11171
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11172
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11174
"Lerrokatutako objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzarekin"
11176
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11177
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11178
msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko ertzak ainguraren goiko ertzarekin"
11180
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11181
msgid "Align top edges"
11182
msgstr "Lerrokatu goiko ertzak"
11184
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
8155
11185
msgid "Center on horizontal axis"
8156
msgstr "Zentratu horizontalki"
8158
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8159
msgid "Align bottoms"
8160
msgstr "Lerrokatu behealdeak"
8162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8163
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8164
msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin"
8166
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8167
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8168
msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
8170
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
11186
msgstr "Zentratu ardatz horizontalean"
11188
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11189
msgid "Align bottom edges"
11190
msgstr "Lerrokatu beheko ertzak"
11192
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11193
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11194
msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko ertzak ainguraren beheko ertzarekin"
11196
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
8171
11197
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8172
11198
msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
8174
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
11200
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11201
msgid "Align baselines of texts"
11202
msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
11204
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
8175
11205
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8176
11206
msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak"
8178
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8179
msgid "Distribute left sides equidistantly"
8180
msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan"
11208
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11209
msgid "Distribute left edges equidistantly"
11210
msgstr "Banatu ezkerreko ertzak distantzia berdinetan"
8182
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11212
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8183
11213
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8184
11214
msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan"
8186
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8187
msgid "Distribute right sides equidistantly"
8188
msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan"
11216
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11217
msgid "Distribute right edges equidistantly"
11218
msgstr "Banatu eskuineko ertzak distantzia berdinetan"
8190
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11220
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8191
11221
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8192
11222
msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak"
8194
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8195
msgid "Distribute tops equidistantly"
8196
msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan"
11224
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11225
msgid "Distribute top edges equidistantly"
11226
msgstr "Banatu goiko ertzak distantzia berdinetan"
8198
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11228
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8199
11229
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8200
11230
msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan"
8202
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8203
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8204
msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan"
11232
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11233
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11234
msgstr "Banatu beheko ertzak distantzia berdinetan"
8206
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
11236
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
8207
11237
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8208
11238
msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
8210
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8211
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8212
msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
11240
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11241
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11242
msgstr "Banatu testuaren oinarri-lerroak bertikalki"
8214
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
11244
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
8215
11245
msgid "Randomize centers in both dimensions"
8216
11246
msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan"
8218
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
11248
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8219
11249
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8220
11250
msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen"
8222
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
11252
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8224
11254
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8226
msgstr "Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko"
11257
"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko"
8228
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8229
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
11259
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11260
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
8230
11261
msgid "Nicely arrange selected connector network"
8231
11262
msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak"
8233
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8234
msgid "Align selected nodes horizontally"
8235
msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki"
8237
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8238
msgid "Align selected nodes vertically"
8239
msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
8241
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
11264
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11265
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11266
msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra horizontal amankomun batekiko"
11268
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11269
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11270
msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra bertikal amankomun batekiko"
11272
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
8242
11273
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8243
11274
msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki"
8245
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
11276
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
8246
11277
msgid "Distribute selected nodes vertically"
8247
11278
msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki"
8249
11280
#. Rest of the widgetry
8250
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
11281
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
8251
11282
msgid "Last selected"
8252
11283
msgstr "Azkena hautatua"
8254
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11285
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
8255
11286
msgid "First selected"
8256
11287
msgstr "Lehena hautatua"
8258
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8259
msgid "Biggest item"
8260
msgstr "Elementu handiena"
8262
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8263
msgid "Smallest item"
8264
msgstr "Elementu txikiena"
8266
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8267
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8271
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
11289
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11290
msgid "Biggest object"
11291
msgstr "Objektu handiena"
11293
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11294
msgid "Smallest object"
11295
msgstr "Objektu txikiena"
11297
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11298
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11299
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11300
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11301
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11305
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11306
msgid "Profile name:"
11307
msgstr "Profilaren izena:"
11309
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11313
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11317
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11318
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11319
msgid "Capture log messages"
11320
msgstr "Kapturatu egunkariaren mezuak"
11322
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11323
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11324
msgid "Release log messages"
11325
msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea"
11327
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
8272
11328
msgid "Metadata"
8273
11329
msgstr "Metadatuak"
8275
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
11331
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
8276
11332
msgid "License"
8277
11333
msgstr "Lizentzia"
8279
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
11335
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
8280
11336
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8281
11337
msgstr "<b>Dublin Core entitateak</b>"
8283
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
11339
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
8284
11340
msgid "<b>License</b>"
8285
11341
msgstr "<b>Lizentzia</b>"
8287
11343
#. ---------------------------------------------------------------
8288
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11344
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8289
11345
msgid "Show page _border"
8290
11346
msgstr "Erakutsi orriaren _ertza"
8292
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11348
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8293
11349
msgid "If set, rectangular page border is shown"
8294
11350
msgstr "Ezartzen bada, orriaren ertz laukizuzena erakutsiko da"
8296
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11352
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8297
11353
msgid "Border on _top of drawing"
8298
11354
msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean"
8300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11356
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8301
11357
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8302
11358
msgstr "Ezartzen bada, ertza marrazkiaren gainean egongo da beti"
8304
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11360
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8305
11361
msgid "_Show border shadow"
8306
11362
msgstr "_Erakutsi ertzaren itzala"
8308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11364
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8309
11365
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8311
11367
"Ezartzen bada orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko "
8314
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11370
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8315
11371
msgid "Back_ground:"
8316
11372
msgstr "Atzeko _planoa:"
8318
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11374
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8319
11375
msgid "Background color"
8320
11376
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
8322
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8323
msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11378
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11380
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8325
"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bit-mapa esportatzeko ere "
11382
"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bit-mapa esportatzeko "
8328
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11385
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8329
11386
msgid "Border _color:"
8330
11387
msgstr "Ertzaren _kolorea:"
8332
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11389
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8333
11390
msgid "Page border color"
8334
11391
msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
8336
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11393
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8337
11394
msgid "Color of the page border"
8338
11395
msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
11397
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11398
msgid "Default _units:"
11399
msgstr "_Unitate lehenetsiak:"
8340
11401
#. ---------------------------------------------------------------
8341
11402
#. General snap options
8342
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11403
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8343
11404
msgid "Show _guides"
8344
11405
msgstr "Erakutsi _gidak"
8346
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11407
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8347
11408
msgid "Show or hide guides"
8348
11409
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak"
8350
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11411
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8351
11412
msgid "_Snap guides while dragging"
8352
11413
msgstr "_Atxikitu gidak arrastatzean"
8354
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11415
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8356
11417
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8357
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8358
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
11418
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11419
"part of the guide near the cursor will snap)"
8360
11421
"Gida bat arrastatzean, atxikitu objektuaren nodoei edo muga-koadro baten "
8361
11422
"izkinei ('Atxikitu nodoei' edo 'atxikitu muga-koadroaren izkinei' gaituta "
8362
"egon behar du 'Atxikitu' fitxan; kurtsoretik gertu dagoen gidaren zati txiki "
8363
"bat bakarrik atxikituko da)"
11423
"egon behar du; kurtsoretik gertu dagoen gidaren zati txiki bat bakarrik "
8365
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11426
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8366
11427
msgid "Guide co_lor:"
8367
11428
msgstr "Giden _kolorea:"
8369
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11430
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8370
11431
msgid "Guideline color"
8371
11432
msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
8373
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11434
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8374
11435
msgid "Color of guidelines"
8375
11436
msgstr "Gida-lerroen kolorea"
8377
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11438
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8378
11439
msgid "_Highlight color:"
8379
11440
msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:"
8381
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11442
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8382
11443
msgid "Highlighted guideline color"
8383
11444
msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea"
8385
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11446
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8386
11447
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8387
11448
msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean"
8389
#. ---------------------------------------------------------------
8390
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8391
msgid "_Enable snapping"
8392
msgstr "_Gaitu atxikitzea"
8394
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
8395
msgid "Toggle snapping on or off"
8396
msgstr "Txandakatu atxikitzea edo ez"
8398
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8399
msgid "_Bounding box corners"
8400
msgstr "_Muga-koadroaren izkinak"
8402
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8404
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8405
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8407
"Hautapen-tresnan soilik erabilgarri: atxikitu muga-koadroaren izkinak gidei, "
8408
"saretei eta beste muga-koadroei (baina ez nodoei edo bideei)"
8410
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8414
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8416
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8417
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8418
"paths and to other nodes"
8420
"Atxikitu nodoak (adib. bideen nodoak, formen puntu bereziak, gradienteen "
8421
"heldulekuak, testuan oinarritutako puntuak, eraldaketen jatorriak, e.a.) "
8422
"gidei, saretei, bideei eta beste nodoei"
8424
#. Options for snapping to objects
8425
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8426
msgid "Snap to path_s"
8427
msgstr "Atxikitu _bideei"
8429
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8430
msgid "Snap nodes to object paths"
8431
msgstr "Atxikitu nodoak objektuen bideei"
8433
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8434
msgid "Snap to n_odes"
8435
msgstr "Atxikitu _nodoei"
8437
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8438
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8439
msgstr "Atxikitu nodoak eta gidak objektuen nodoei"
8441
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8442
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8443
msgstr "Atxikitu muga-_koadroaren ertzei"
8445
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8446
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8447
msgstr "Atxikitu muga-koadroa izkinak eta gidak muga-koadroa ertzei"
8449
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8450
msgid "Snap to bounding box co_rners"
8451
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren _izkinei"
8453
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8454
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8455
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinak beste muga-koadroen izkinei"
8457
#. ---------------------------------------------------------------
8458
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8459
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8460
msgid "Rotation _center"
8461
msgstr "Biraketa-_zentrua"
8463
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8464
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8465
msgstr "Hartu kontutan objektu baten biraketa-zentrua atxikitzean"
8467
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8468
msgid "_Grid with guides"
8469
msgstr "_Sareta gidekin"
8471
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8472
msgid "Snap to grid-guide intersections"
8473
msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei"
8475
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8476
msgid "_Line segments"
8477
msgstr "_Marren segmentuak"
8479
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8481
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8484
"Atxikitu marren segmentuen elarguneei ('atxikitu bideei' gaituta egon behar "
8485
"du, ikusi aurreko fitxa)"
8487
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8488
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11450
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11451
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11452
#. "New" refers to grid
11453
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8489
11454
msgid "Grid|_New"
8490
11455
msgstr "_Berria"
8492
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11457
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8493
11458
msgid "Create new grid."
8494
11459
msgstr "Sortu sareta berria."
8496
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8497
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
11461
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8498
11462
msgid "_Remove"
8499
11463
msgstr "_Kendu"
8501
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11465
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8502
11466
msgid "Remove selected grid."
8503
11467
msgstr "Kendu hautatutako sareta."
8505
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
11469
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11470
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
8506
11471
msgid "Guides"
8507
11472
msgstr "Gidak"
8509
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
11474
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11475
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11476
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
8512
11478
msgstr "Saretak"
8514
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
11480
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11481
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8516
11483
msgstr "Atxikitu"
8518
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8520
msgstr "Atxikitu puntuak"
8522
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8523
msgid "Default _units:"
8524
msgstr "_Unitate lehenetsiak:"
8526
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11485
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11486
msgid "Color Management"
11487
msgstr "Kolore-kudeaketa"
11489
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11491
msgstr "Script-a sortzea"
11493
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8527
11494
msgid "<b>General</b>"
8528
11495
msgstr "<b>Orokorra</b>"
8530
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11497
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8531
11498
msgid "<b>Border</b>"
8532
11499
msgstr "<b>Ertza</b>"
8534
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
11501
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8535
11502
msgid "<b>Format</b>"
8536
11503
msgstr "<b>Formatua</b>"
8538
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
11505
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
8539
11506
msgid "<b>Guides</b>"
8540
11507
msgstr "<b>Gidak</b>"
8542
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11509
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8543
11510
msgid "Snap _distance"
8544
11511
msgstr "Atxikitu _distantzia"
8546
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11513
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8547
11514
msgid "Snap only when _closer than:"
8548
11515
msgstr "Atxikitu _gertuagoak soilik:"
8550
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11517
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11518
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11519
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11520
msgid "Always snap"
11521
msgstr "Atxikitu beti"
11523
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8551
11524
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8552
11525
msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), objektuei atxikitzeko"
8554
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11527
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11528
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11529
msgstr "Atxikitu beti objektuei, beraien distantziak kontutan izan gabe"
11531
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8556
11533
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8557
11534
"specified below"
8559
"Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikituko zaizkio azpian zehaztutako "
8560
"barrutian dagoenean"
11536
"Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikituko zaizkio azpian "
11537
"zehaztutako barrutian dagoenean"
8562
11539
#. Options for snapping to grids
8563
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11540
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8564
11541
msgid "Snap d_istance"
8565
11542
msgstr "Atxikitu d_istantzia"
8567
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11544
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8568
11545
msgid "Snap only when c_loser than:"
8569
11546
msgstr "Atxikitu g_ertuagoak soilik:"
8571
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11548
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8572
11549
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8573
11550
msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), saretari atxikitzeko"
8575
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11552
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11553
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11554
msgstr "Atxikitu beti saretari, distantzia kontutan izan gabe"
11556
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8577
11558
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8578
11559
"specified below"
8580
"Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikituko zaizkio azpian zehaztutako "
8581
"barrutian dagoenean"
11561
"Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikituko zaizkio azpian "
11562
"zehaztutako barrutian dagoenean"
8583
11564
#. Options for snapping to guides
8584
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11565
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8585
11566
msgid "Snap dist_ance"
8586
11567
msgstr "Atxikitu di_stantzia"
8588
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11569
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8589
11570
msgid "Snap only when close_r than:"
8590
11571
msgstr "Atxikitu ge_rtuagoak soilik:"
8592
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
11573
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8593
11574
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8594
11575
msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), gidei atxikitzeko"
8596
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
11577
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11578
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11579
msgstr "Atxikitu beti gidei, distantzia kontutan izan gabe"
11581
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8598
11583
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10567
13854
"Ezartzen bada eta zooma txikiagotzean, saretako marrak kolore normalean "
10568
13855
"bistaratuko dira (saretako marra nagusien kolorea erabili ordez)."
10570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
13857
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
10571
13858
msgid "Default grid settings"
10572
13859
msgstr "Saretaren ezarpen lehenetsiak"
10574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10577
msgstr "Saretaren unitateak"
10579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
10582
msgstr "X iturburua"
10584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10587
msgstr "Y iturburua"
10589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10593
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
10594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10599
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10600
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10601
msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea hautatzen du."
10603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
10604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
10605
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10606
msgstr "Saretako marra nagusitan (nabarmenduta) erabiliko den kolorea hautatzen du."
10608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
10609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
10610
msgid "Major grid line every"
10611
msgstr "Marra nagusien tartea"
10613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13861
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13862
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13863
msgid "Grid units:"
13864
msgstr "Saretaren unitateak:"
13866
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
13867
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13869
msgstr "X iturburua:"
13871
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13872
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13874
msgstr "Y iturburua:"
13876
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13880
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13881
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
13885
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13886
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13888
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13889
msgid "Grid line color:"
13890
msgstr "Saretako kolorea:"
13892
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13893
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13894
msgid "Color used for normal grid lines"
13895
msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea"
13897
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13898
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13899
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13900
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13901
msgid "Major grid line color:"
13902
msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:"
13904
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13905
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13906
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13907
msgstr "Sareta nagusian erabiliko den kolorea (nabarmendua)"
13909
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13910
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13911
msgid "Major grid line every:"
13912
msgstr "Sareta nagusiko tartea:"
13914
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
10614
13915
msgid "Show dots instead of lines"
10615
13916
msgstr "Erakutsi puntuak marren ordez"
10617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
10621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10625
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13918
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13919
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13920
msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez"
13922
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13923
msgid "Use named colors"
13924
msgstr "Ezarri izendatutako koloreak"
13926
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
13928
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13929
"'magenta') instead of the numeric value"
13931
"Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. "
13932
"'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez"
13934
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13935
msgid "XML formatting"
13936
msgstr "XML formatua ematea"
13938
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13939
msgid "Inline attributes"
13940
msgstr "Lerro barneko atributuak"
13942
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13943
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13944
msgstr "Jarri atributuak lerro berdinean elementuaren etiketa gisa"
13946
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13947
msgid "Indent, spaces:"
13948
msgstr "Koska, tarteak:"
13950
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13952
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13955
"Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 "
13956
"balioarekin ez koskatzeko."
13958
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13960
msgstr "Bidearen datuak"
13962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13963
msgid "Allow relative coordinates"
13964
msgstr "Baimendu koordenatu erlatiboak"
13966
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13967
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13968
msgstr "Ezartzen bada, koordenatu erlatiboak erabiliko dira bidearen datuetan"
13970
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13971
msgid "Force repeat commands"
13972
msgstr "Derrigortu komandoak errepikatzea"
13974
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13976
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13979
"Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L "
13982
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13986
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13987
msgid "Numeric precision:"
13988
msgstr "Zehaztasun numerikoa:"
13990
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13991
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13992
msgstr "Zenbat digitu idaz daitekeen puntu dezimalaren ostean"
13994
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13995
msgid "Minimum exponent:"
13996
msgstr "Gutxieneko berretzailea:"
13998
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14000
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14001
"anything smaller is written as zero."
14003
"SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako "
14004
"txikiena zero gisa idazten da."
14006
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14008
msgstr "SVG irteera"
14010
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14011
msgid "System default"
14012
msgstr "Sistemaren hutsegitea"
14014
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14015
msgid "Albanian (sq)"
14016
msgstr "Albaniera (sq)"
14018
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14019
msgid "Amharic (am)"
14020
msgstr "Amharic (am)"
14022
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14023
msgid "Arabic (ar)"
14024
msgstr "Arabiera (ar)"
14026
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14027
msgid "Armenian (hy)"
14028
msgstr "Armeniera (hy)"
14030
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14031
msgid "Azerbaijani (az)"
14032
msgstr "Azerbanaiera (az)"
14034
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14035
msgid "Basque (eu)"
14036
msgstr "Euskara (eu)"
14038
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14039
msgid "Belarusian (be)"
14040
msgstr "Bielorrusiera (be)"
14042
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14043
msgid "Bulgarian (bg)"
14044
msgstr "Bulgariera (bg)"
14046
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14047
msgid "Bengali (bn)"
14048
msgstr "Bengaliera (bn)"
14050
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14051
msgid "Breton (br)"
14052
msgstr "Bretoiera (br)"
14054
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14055
msgid "Catalan (ca)"
14056
msgstr "Katalana (ca)"
14058
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14059
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14060
msgstr "Valentziako Katalana (ca@valencia)"
14062
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14063
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14064
msgstr "Txinera/Txina (zh_CN)"
14066
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14067
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14068
msgstr "Txinera/Taiwan (zh_TW)"
14070
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14071
msgid "Croatian (hr)"
14072
msgstr "Kroaziera (hr)"
14074
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14076
msgstr "Txekiera (cs)"
14078
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14079
msgid "Danish (da)"
14080
msgstr "Daniera (da)"
14082
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14084
msgstr "Nederlandera (nl)"
14086
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14087
msgid "Dzongkha (dz)"
14088
msgstr "Dzongkha (dz)"
14090
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14091
msgid "German (de)"
14092
msgstr "Alemaniera (de)"
14094
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14096
msgstr "Grekoa (el)"
14098
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14099
msgid "English (en)"
14100
msgstr "Ingelesa (en)"
14102
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14103
msgid "English/Australia (en_AU)"
14104
msgstr "Ingelesa/Australia (en_AU)"
14106
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14107
msgid "English/Canada (en_CA)"
14108
msgstr "Ingelesa/Kanada (en_CA)"
14110
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14111
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14112
msgstr "Ingelesa/Britania Handia (en_GB)"
14114
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14115
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14116
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14118
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14119
msgid "Esperanto (eo)"
14120
msgstr "Esperantoa (eo)"
14122
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14123
msgid "Estonian (et)"
14124
msgstr "Estoniera (et)"
14126
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14127
msgid "Finnish (fi)"
14128
msgstr "Finlandiera (fi)"
14130
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14131
msgid "French (fr)"
14132
msgstr "Frantsesa (fr)"
14134
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14136
msgstr "Irlandera (ga)"
14138
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14139
msgid "Galician (gl)"
14140
msgstr "Galiziera (gl)"
14142
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14143
msgid "Hebrew (he)"
14144
msgstr "Hebreera (he)"
14146
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14147
msgid "Hungarian (hu)"
14148
msgstr "Hungariera (hu)"
14150
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14151
msgid "Indonesian (id)"
14152
msgstr "Indonesiera (id)"
14154
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14155
msgid "Italian (it)"
14156
msgstr "Italiera (it)"
14158
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14159
msgid "Japanese (ja)"
14160
msgstr "Japoniera (ja)"
14162
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14164
msgstr "Khemerera (km)"
14166
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14167
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14168
msgstr "Kinyaruanda (rw)"
14170
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14171
msgid "Korean (ko)"
14172
msgstr "Koreera (ko)"
14174
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14175
msgid "Lithuanian (lt)"
14176
msgstr "Lituaniera (lt)"
14178
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14179
msgid "Macedonian (mk)"
14180
msgstr "Mazedoniera (mk)"
14182
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14183
msgid "Mongolian (mn)"
14184
msgstr "Mongoliera (mn)"
14186
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14187
msgid "Nepali (ne)"
14188
msgstr "Nepalera (ne)"
14190
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14191
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14192
msgstr "Norvegiera Bokmål (nb)"
14194
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14195
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14196
msgstr "Norvegiera Nynorsk (nn)"
14198
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14199
msgid "Panjabi (pa)"
14200
msgstr "Punjabera (pa)"
14202
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14203
msgid "Polish (pl)"
14204
msgstr "Poloniera (pl)"
14206
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14207
msgid "Portuguese (pt)"
14208
msgstr "Portugesa (pt)"
14210
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14211
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14212
msgstr "Portugesa/Brasil (pt_BR)"
14214
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14215
msgid "Romanian (ro)"
14216
msgstr "Errumaniera (ro)"
14218
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14219
msgid "Russian (ru)"
14220
msgstr "Errusiera (ru)"
14222
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14223
msgid "Serbian (sr)"
14224
msgstr "Serbiera (sr)"
14226
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14227
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14228
msgstr "Serbiera Latina (sr@latin)"
14230
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14231
msgid "Slovak (sk)"
14232
msgstr "Eslovakiera (sk)"
14234
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14235
msgid "Slovenian (sl)"
14236
msgstr "Esloveniera (sl)"
14238
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14239
msgid "Spanish (es)"
14240
msgstr "Gaztelera (es)"
14242
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14243
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14244
msgstr "Gaztelera/Mexiko (es_MX)"
14246
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14247
msgid "Swedish (sv)"
14248
msgstr "Suediera (sv)"
14250
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14252
msgstr "Thailandiera (th)"
14254
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14255
msgid "Turkish (tr)"
14256
msgstr "Turkiera (tr)"
14258
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14259
msgid "Ukrainian (uk)"
14260
msgstr "Ukraniera (uk)"
14262
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14263
msgid "Vietnamese (vi)"
14264
msgstr "Vietnamera (vi)"
14266
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14267
msgid "Language (requires restart):"
14268
msgstr "Hizkuntza (berrabiarazi behar da):"
14270
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14271
msgid "Set the language for menus and number formats"
14272
msgstr "Ezarri menuen eta zenbaki-formatuen hizkuntza"
14274
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14278
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14279
msgid "Toolbox icon size"
14280
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
14282
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14283
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14284
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
14286
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14287
msgid "Control bar icon size"
14288
msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina"
14290
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14292
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14294
"Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
14296
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14297
msgid "Secondary toolbar icon size"
14298
msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina"
14300
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14302
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14304
"Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi behar "
14307
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14308
msgid "Work-around color sliders not drawing."
14309
msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzaileak."
14311
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14313
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14316
"Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats "
14317
"batzuk konpontzen saiatuko da."
14319
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14321
msgstr "Garbitu zerrenda"
14323
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14324
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14325
msgstr "'Ireki oraintsukoa'-ren gehienezko dokumentuak:"
14327
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14329
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14332
"Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera ezartzen "
14333
"du, edo zerrenda garbitzen du"
14335
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14336
msgid "Zoom correction factor (in %):"
14337
msgstr "Zoomaren zuzenketa faktorea (%):"
14339
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14341
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14342
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14343
"display objects in their true sizes"
14345
"Doitu graduatzailea pantailako erregelaren luzera bere benetako luzerarekin "
14346
"bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/"
14347
"txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko"
14349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14351
msgstr "Interfazea"
14353
#. Autosave options
14354
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14355
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14356
msgstr "Gaitu automatikoki gordetzea (berrabiarazi behar da)"
14358
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14360
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14361
"minimizing loss in case of a crash"
14363
"Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura "
14364
"baten aurrean galera gutxiagotzeko"
14366
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14367
msgid "Interval (in minutes):"
14368
msgstr "Bitartea (min):"
14370
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14371
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14372
msgstr "Bitartea (minututan) dokumentua automatikoki gordetzeko"
14374
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14375
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14376
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14377
msgid "filesystem|Path:"
14380
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14381
msgid "The directory where autosaves will be written"
14382
msgstr "Zein direktorioan gordeko diren automatikoki"
14384
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14385
msgid "Maximum number of autosaves:"
14386
msgstr "Automatikoki gordetzearen gehienezko kopurua:"
14388
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14390
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14392
"Automatikoki gordetako fitxategien gehienezko kopurua. Erabili hau "
14393
"erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko"
14395
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14396
#. * update our running configuration
14399
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14400
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14403
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14404
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14407
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14409
msgstr "Gorde automatikoki"
14411
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14415
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14419
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14423
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14427
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14428
msgid "Oversample bitmaps:"
14429
msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:"
14431
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14432
msgid "Automatically reload bitmaps"
14433
msgstr "Birkargatu automatikoki bit-mapak"
14435
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14436
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14438
"Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean"
14440
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14441
msgid "Bitmap editor:"
14442
msgstr "Bit-mapen editorea:"
14444
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14445
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14446
msgstr "Bereizmena bit-maparen kopia sortzeko:"
14448
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14449
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14450
msgstr "Bereizmena 'Sortu bit-maparen kopia' komandoan erabiltzeko"
14452
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14456
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14458
msgstr "Hizkuntza:"
14460
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14461
msgid "Set the main spell check language"
14462
msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hizkuntza nagusia"
14464
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14465
msgid "Second language:"
14466
msgstr "Bigarren hizkuntza:"
14468
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14470
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14471
"unknown in ALL chosen languages"
14473
"Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu "
14474
"egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik"
14476
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14477
msgid "Third language:"
14478
msgstr "Hirugarren hizkuntza:"
14480
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14482
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14483
"in ALL chosen languages"
14485
"Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu "
14486
"egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik"
14488
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14489
msgid "Ignore words with digits"
14490
msgstr "Ezikusi egin digitudun hitzei"
14492
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14493
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14494
msgstr "Ezikusi egin digituak dituzten hitzei, \"R2D2\" bezalakoei"
14496
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14497
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14498
msgstr "Ezikusi egin hitzei MAIUSKULA GUZTIETAN"
14500
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14501
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14502
msgstr "Ezikusi egin maiuskulaz idatzitako hitzei, \"IUPAC\" bezalakoei"
14504
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14506
msgstr "Zuzentzailea"
14508
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
10626
14509
msgid "Add label comments to printing output"
10627
14510
msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko"
10629
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14512
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
10631
14514
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10632
14515
"rendered output for an object with its label"
10800
14832
"Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug "
10801
14833
"'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean"
10803
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
14835
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
10805
14837
msgstr "Fitxategia"
10807
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
14839
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
10808
14840
msgid "Username:"
10809
14841
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
10811
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
14843
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
10812
14844
msgid "Password:"
10813
14845
msgstr "Pasahitza:"
10815
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
14847
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
10816
14848
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10817
14849
msgstr "Errorea Open Clip Art-eko RSS iturria irakurtzean"
10819
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
14851
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
10821
14853
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10822
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
14854
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
10824
14856
"Huts egin du Open Clip Art liburutegiko RSS iturria jasotzean. Egiaztatu "
10825
"zerbitzariaren izena zuzena dela 'Konfigurazioa -> Hainbat' menuan (adib: openclipart.org)"
14857
"zerbitzariaren izena zuzena dela 'Konfigurazioa -> Inportatu/Esportatu' "
14858
"menuan (adib: openclipart.org)"
10827
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
14860
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
10828
14861
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10829
14862
msgstr "Zerbitzariak Clip Art iturriaren gaizki osatutako formatua eman du"
10831
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
14864
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10832
14865
msgid "Search for:"
10833
14866
msgstr "Bilatu:"
10835
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
14868
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
10836
14869
msgid "No files matched your search"
10837
14870
msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren fitxategirik"
10839
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
14872
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
10840
14873
msgid "Search"
10841
14874
msgstr "Bilatu"
10843
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
14876
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
10844
14877
msgid "Files found"
10845
14878
msgstr "Aurkitutako fitxategiak"
10847
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
14880
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
10848
14881
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10849
14882
msgstr "Ezin izan da aldi baterako PNGa ireki bit-mapa inprimatzeko"
10851
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
14884
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
10852
14885
msgid "Could not set up Document"
10853
14886
msgstr "Ezin izan da dokumentua konfiguratu"
10855
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
14888
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
10856
14889
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10857
14890
msgstr "Huts egin du CairoRenderContext ezartzean"
10859
14892
#. set up dialog title, based on document name
10860
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
14893
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
10861
14894
msgid "SVG Document"
10862
14895
msgstr "SVG dokumentua"
10864
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
14897
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
10865
14898
msgid "Print"
10866
14899
msgstr "Inprimatu"
10868
14901
#. build custom preferences tab
10869
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
14902
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
10870
14903
msgid "Rendering"
10871
14904
msgstr "Errendatzea"
10873
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
14906
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14907
msgid "_Execute Javascript"
14908
msgstr "_Exekutatu JavaScript"
14910
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
10874
14911
msgid "_Execute Python"
10875
14912
msgstr "_Exekutatu Python"
10877
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10878
msgid "_Execute Perl"
10879
msgstr "_Exekutatu Perl"
14914
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14915
msgid "_Execute Ruby"
14916
msgstr "_Exekutatu Ruby"
10881
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
14918
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
10882
14919
msgid "Script"
10883
14920
msgstr "Script-a"
10885
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
14922
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
10886
14923
msgid "Output"
10887
14924
msgstr "Irteera"
10889
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
14926
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
10890
14927
msgid "Errors"
10891
14928
msgstr "Erroreak"
14930
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14931
msgid "Set SVG Font attribute"
14932
msgstr "Ezarri SVGko letra-tipoaren atributua"
14934
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14935
msgid "Adjust kerning value"
14936
msgstr "Doitu karaktere arteko tartearen balioa"
14938
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14939
msgid "Family Name:"
14940
msgstr "Familiaren izena:"
14942
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14944
msgstr "Ezarri zabalera:"
14946
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14950
#. SPGlyph* glyph =
14951
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14953
msgstr "Gehitu glifoa"
14955
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14956
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14957
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14958
msgstr "Hautatu <b>bidea</b> glifo baten kurbak definitzeko"
14960
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14961
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14962
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14963
msgstr "Hautatutako objektuak ez dauka <b>bide</b> baten deskripziorik."
14965
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14966
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14967
msgstr "Ez da gliforik hautatu SVGFonts elkarrizketa-koadroan."
14969
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14970
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14971
msgid "Set glyph curves"
14972
msgstr "Ezarri glifoaren kurbak"
14974
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
14976
msgid "Reset missing-glyph"
14977
msgstr "Glifoa falta da:"
14979
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
14980
msgid "Edit glyph name"
14981
msgstr "Editatu glifoaren izena"
14983
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
14984
msgid "Set glyph unicode"
14985
msgstr "Ezarri glifoaren unicodea"
14987
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14988
msgid "Remove font"
14989
msgstr "Kendu letra-tipoa"
14991
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14992
msgid "Remove glyph"
14993
msgstr "Kendu glifoa"
14995
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14996
msgid "Remove kerning pair"
14997
msgstr "Kendu karaktere-tarte bikotea"
14999
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15000
msgid "Missing Glyph:"
15001
msgstr "Glifoa falta da:"
15003
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15004
msgid "From selection..."
15005
msgstr "Hautapenetik..."
15007
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15008
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15010
msgstr "Berrezarri"
15012
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15015
msgstr "Glifoaren izena"
15017
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15018
msgid "Matching string"
15021
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15023
msgstr "Gehitu glifoa"
15025
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15026
msgid "Get curves from selection..."
15027
msgstr "Lortu kurbak hautapenetik..."
15029
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15030
msgid "Add kerning pair"
15031
msgstr "Gehitu karaktere-tarte bikotea"
15034
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15035
msgid "Kerning Setup:"
15036
msgstr "Karaktere-ren konfigurazioa:"
15038
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15040
msgstr "1. glifoa:"
15042
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15044
msgstr "2. glifoa:"
15046
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15048
msgstr "Gehitu bikotea"
15050
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15051
msgid "First Unicode range"
15052
msgstr "Aurreneko Unicode barrutia"
15054
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15055
msgid "Second Unicode range"
15056
msgstr "Bigarrengo Unicode barrutia"
15058
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15059
msgid "Kerning value:"
15060
msgstr "Karaktere-tartearen balioa:"
15062
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15063
msgid "Set font family"
15064
msgstr "Ezarri letra-tipoen familia"
15066
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15068
msgstr "letra-tipoa"
15070
#. select_font(font);
15071
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15073
msgstr "Gehitu letra-tipoa"
15075
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15077
msgstr "_Letra-tipoa"
15079
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15080
msgid "_Global Settings"
15081
msgstr "Ezarpen _globalak"
15083
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15087
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15089
msgstr "_Karaktere-tartea"
15091
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15092
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15093
msgid "Sample Text"
15094
msgstr "Lagin-testua"
15096
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15097
msgid "Preview Text:"
15098
msgstr "Testuaren aurrebista:"
15100
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15103
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15105
"Kolorea: <b>%s</b>; <b>klik egin</b> betegarria ezartzeko, <b>Maius + klik "
15106
"egin</b> trazua ezartzeko"
15108
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15109
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15111
msgstr "Ezarri betegarria"
15113
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15114
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15116
msgstr "Ezarri trazua"
15118
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
15119
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15120
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15122
msgstr "Editatu..."
15124
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15128
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15129
msgid "Change color definition"
15130
msgstr "Aldatu kolorearen definizioa"
15132
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15133
msgid "Remove stroke color"
15134
msgstr "Kendu trazuaren kolorea"
15136
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15137
msgid "Remove fill color"
15138
msgstr "Kendu betegarriaren kolorea"
15140
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15141
msgid "Set stroke color to none"
15142
msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
15144
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15145
msgid "Set fill color to none"
15146
msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea hutsarekin"
15148
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15149
msgid "Set stroke color from swatch"
15150
msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik"
15152
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15153
msgid "Set fill color from swatch"
15154
msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik"
15156
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15158
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15159
msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
15161
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15162
msgid "Arrange in a grid"
15163
msgstr "Antolatu saretaren"
15165
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15167
msgstr "Errenkadak:"
15169
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15170
msgid "Number of rows"
15171
msgstr "Errenkada kopurua"
15173
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15174
msgid "Equal height"
15175
msgstr "Berdindu altuera"
15177
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15178
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15180
"Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
15182
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15183
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15184
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15185
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15187
msgstr "Lerrokatu:"
15189
#. #### Number of columns ####
15190
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15194
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15195
msgid "Number of columns"
15196
msgstr "Zutabe kopurua"
15198
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15199
msgid "Equal width"
15200
msgstr "Berdindu zabalera"
15202
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15203
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15205
"Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
15207
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15208
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15209
msgid "Fit into selection box"
15210
msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
15212
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15213
msgid "Set spacing:"
15214
msgstr "Ezarri tartea:"
15216
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15217
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15218
msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala (px)"
15220
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15221
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15222
msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px)"
15224
#. ## The OK button
15225
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15229
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15230
msgid "Arrange selected objects"
15231
msgstr "Antolatu hautatutako objektuak"
10893
15233
#. #### begin left panel
10894
15234
#. ### begin notebook
10895
15235
#. ## begin mode page
10896
15236
#. # begin single scan
10897
15237
#. brightness
10898
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
15238
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
10899
15239
msgid "Brightness cutoff"
10900
15240
msgstr "Distira mozketa"
10902
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
15242
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
10903
15243
msgid "Trace by a given brightness level"
10904
15244
msgstr "Bektorizatu emandako distira mailarren arabera"
10906
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
15246
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
10907
15247
msgid "Brightness cutoff for black/white"
10908
15248
msgstr "Distiraren muga beltza/zuria-rentzako"
10910
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
15250
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
10911
15251
msgid "Single scan: creates a path"
10912
15252
msgstr "Eskaneatze-soila: bidea sortzen du"
10914
15254
#. canny edge detection
10915
15255
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10916
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
15256
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
10917
15257
msgid "Edge detection"
10918
15258
msgstr "Ertz-detekzioa"
10920
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
15260
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
10921
15261
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10922
15262
msgstr "Bektorizatu ertz-detekzio optimoarekin (J.Canny algoritmoa)"
10924
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
15264
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
10925
15265
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10926
15266
msgstr "Distiraren muga inguruko pixelentzat (ertzaren lodiera zehazten du)"
11454
15704
"Fitxategi hau Inkscape SVG formatuan gorde nahi duzu?"
11456
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
15706
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
15707
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
11457
15708
msgid "_Save as SVG"
11458
15709
msgstr "_Gorde SVG gisa"
11460
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11462
msgstr "ttipi-ttipia"
11464
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11468
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11469
msgid "swatches|medium"
11472
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11476
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11480
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11484
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11488
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11492
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11496
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11500
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15711
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11501
15712
msgid "_Blend mode:"
11502
15713
msgstr "_Nahaste modua:"
11504
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15715
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11505
15716
msgid "B_lur:"
11506
15717
msgstr "_Lausoa:"
11508
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15719
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15720
msgid "Toggle current layer visibility"
15721
msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna"
15723
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15724
msgid "Lock or unlock current layer"
15725
msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza"
15727
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15728
msgid "Current layer"
15729
msgstr "Uneko geruza"
15731
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15735
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11509
15736
msgid "Proprietary"
11510
15737
msgstr "Jabea"
11512
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15739
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15740
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
11513
15741
msgid "Other"
11514
15742
msgstr "Besterik"
11516
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11517
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11518
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11520
msgstr "Opakutasuna (%)"
11522
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
15744
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
11523
15745
msgid "Change blur"
11524
15746
msgstr "Aldatu lausoa"
11526
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11527
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11528
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
15748
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15749
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15750
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
11529
15751
msgid "Change opacity"
11530
15752
msgstr "Aldatu opakotasuna"
11532
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11533
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
15754
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15756
msgstr "_Unitateak:"
15758
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15759
msgid "Width of paper"
15760
msgstr "Paperaren zabalera"
15762
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15763
msgid "Height of paper"
15764
msgstr "Paperaren altuera"
15766
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15767
msgid "P_age size:"
15768
msgstr "O_rri-tamaina:"
15770
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15771
msgid "Page orientation:"
15772
msgstr "Orriaren orientazioa:"
15774
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15776
msgstr "_Horizontala"
15778
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15780
msgstr "_Bertikala"
15782
#. ## Set up custom size frame
15783
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15784
msgid "Custom size"
15785
msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
15787
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15788
msgid "_Fit page to selection"
15789
msgstr "_Doitu orria hautapenera"
15791
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15793
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15796
"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez "
15797
"badago hautapenik)"
15799
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15800
msgid "Set page size"
15801
msgstr "Ezarri orriaren tamaina"
15803
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
15807
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15808
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15809
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
15810
msgid "swatches|Size"
15813
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
15815
msgstr "ttipi-ttipia"
15817
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
15821
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15822
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15823
#. "medium" indicates size of colour swatches
15824
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
15825
msgid "swatchesHeight|medium"
15828
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
15832
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
15836
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15837
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15838
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
15839
msgid "swatches|Width"
15842
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
15846
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
15850
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15851
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15852
#. "medium" indicates width of colour swatches
15853
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
15854
msgid "swatchesWidth|medium"
15857
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
15861
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
15865
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15866
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15867
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15868
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
15869
msgid "swatches|Wrap"
15870
msgstr "Itzulbiratu"
15872
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
15874
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15877
"Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien "
15878
"sekuentzia desberdina sortzen du."
15880
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15884
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15888
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15892
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15893
msgid "Bitmap options"
15894
msgstr "Bit-mapen aukerak"
15896
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15897
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15898
msgstr "Bereizmen hobetsia errendatzeko (puntu hazbeteko)."
15900
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15902
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
15903
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15904
"will not be correctly rendered."
15906
"Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean "
15907
"txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina "
15908
"iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko."
15910
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15912
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
15913
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15914
"will be rendered exactly as displayed."
15916
"Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da "
15917
"eta ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
15918
"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
15920
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15921
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
11534
15922
msgid "Fill:"
11535
15923
msgstr "Bete:"
11537
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11538
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
15925
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15926
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
11539
15927
msgid "Stroke:"
11540
15928
msgstr "Trazua:"
11543
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
15931
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
11547
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
15935
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11551
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11552
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11553
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
15939
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15940
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15941
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11554
15942
msgid "Nothing selected"
11555
15943
msgstr "Ez da ezer hautatu"
11557
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11558
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
15945
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15946
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11559
15947
msgid "<i>None</i>"
11560
15948
msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
11562
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11563
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
15950
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15951
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11564
15952
msgid "No fill"
11565
15953
msgstr "Betegarririk gabe"
11567
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11568
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
15955
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15956
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11569
15957
msgid "No stroke"
11570
15958
msgstr "Trazurik gabe"
11572
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11573
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
15960
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15961
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
15962
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
11574
15963
msgid "Pattern"
11575
15964
msgstr "Eredua"
11577
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11578
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
15966
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15967
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15968
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
11579
15969
msgid "Pattern fill"
11580
15970
msgstr "Eredu-betegarria"
11582
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11583
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
15972
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15973
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
11584
15974
msgid "Pattern stroke"
11585
15975
msgstr "Eredu-trazua"
11587
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15977
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11588
15978
msgid "<b>L</b>"
11589
15979
msgstr "<b>L</b>"
11591
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11592
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15981
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15982
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11593
15983
msgid "Linear gradient fill"
11594
15984
msgstr "Betegarriaren gradiente lineala"
11596
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11597
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15986
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15987
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11598
15988
msgid "Linear gradient stroke"
11599
15989
msgstr "Trazuaren gradiente lineala"
11601
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15991
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11602
15992
msgid "<b>R</b>"
11603
15993
msgstr "<b>E</b>"
11605
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11606
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
15995
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15996
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11607
15997
msgid "Radial gradient fill"
11608
15998
msgstr "Betegarriaren gradiente erradiala"
11610
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11611
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
16000
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16001
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11612
16002
msgid "Radial gradient stroke"
11613
16003
msgstr "Trazuaren gradiente erradiala"
11615
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16005
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
11616
16006
msgid "Different"
11617
16007
msgstr "Diferentzia"
11619
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16009
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11620
16010
msgid "Different fills"
11621
16011
msgstr "Betegarri desberdinak"
11623
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16013
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11624
16014
msgid "Different strokes"
11625
16015
msgstr "Trazu desberdinak"
11627
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11628
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
16017
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16018
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11629
16019
msgid "<b>Unset</b>"
11630
16020
msgstr "<b>Ezarri gabe</b>"
11632
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
16022
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16023
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16024
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16025
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16026
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16027
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
16029
msgstr "Kendu betegarria"
16031
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16032
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16033
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16034
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16035
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16036
msgid "Unset stroke"
16037
msgstr "Kendu trazua"
16039
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11633
16040
msgid "Flat color fill"
11634
16041
msgstr "Betegarriaren kolorea"
11636
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
16043
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11637
16044
msgid "Flat color stroke"
11638
16045
msgstr "Trazuaren kolorea"
11640
16047
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11641
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
16048
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
11642
16049
msgid "<b>a</b>"
11643
16050
msgstr "<b>b</b>"
11645
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
16052
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11646
16053
msgid "Fill is averaged over selected objects"
11647
16054
msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da"
11649
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
16056
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11650
16057
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11651
16058
msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da"
11653
16060
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11654
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
16061
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
11655
16062
msgid "<b>m</b>"
11656
16063
msgstr "<b>h</b>"
11658
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
16065
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11659
16066
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11660
16067
msgstr "Hautatutako hainbat objektuk betegarri berdina dute"
11662
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
16069
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11663
16070
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11664
16071
msgstr "Hautatutako hainbat objektuk trazu berdina dute"
11666
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
16073
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11667
16074
msgid "Edit fill..."
11668
16075
msgstr "Editatu betegarria..."
11670
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
16077
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11671
16078
msgid "Edit stroke..."
11672
16079
msgstr "Editatu trazua..."
11674
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
16081
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
11675
16082
msgid "Last set color"
11676
16083
msgstr "Ezarritako azken kolorea"
11678
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16085
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
11679
16086
msgid "Last selected color"
11680
16087
msgstr "Hautatutako azken kolorea"
11682
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11684
msgstr "Alderantzikatu"
11686
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
16089
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
11687
16090
msgid "White"
11688
16091
msgstr "Zuria"
11690
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11691
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11692
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11693
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
16093
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16094
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16095
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16096
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
11694
16097
msgid "Black"
11695
16098
msgstr "Beltza"
11697
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
16100
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
11698
16101
msgid "Copy color"
11699
16102
msgstr "Kopiatu kolorea"
11701
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
16104
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
11702
16105
msgid "Paste color"
11703
16106
msgstr "Itsatsi kolorea"
11705
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11706
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
16108
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16109
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
11707
16110
msgid "Swap fill and stroke"
11708
16111
msgstr "Trukatu betegarria eta trazua"
11710
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11711
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11712
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
16113
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16114
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16115
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
11713
16116
msgid "Make fill opaque"
11714
16117
msgstr "Egin betegarria opako"
11716
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
16119
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
11717
16120
msgid "Make stroke opaque"
11718
16121
msgstr "Egin trazua opako"
11720
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
16123
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16124
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
16125
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
16126
msgid "Remove fill"
16127
msgstr "Kendu betegarria"
16129
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16130
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
16131
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16132
msgid "Remove stroke"
16133
msgstr "Kendu trazua"
16135
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
11721
16136
msgid "Remove"
11722
16137
msgstr "Kendu"
11724
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
16139
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
11725
16140
msgid "Apply last set color to fill"
11726
16141
msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea betegarriari"
11728
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
16143
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
11729
16144
msgid "Apply last set color to stroke"
11730
16145
msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea trazuari"
11732
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
16147
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
11733
16148
msgid "Apply last selected color to fill"
11734
16149
msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea betegarriari"
11736
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
16151
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
11737
16152
msgid "Apply last selected color to stroke"
11738
16153
msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea trazuari"
11740
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
16155
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
11741
16156
msgid "Invert fill"
11742
16157
msgstr "Alderantzikatu betegarria"
11744
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
16159
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
11745
16160
msgid "Invert stroke"
11746
16161
msgstr "Alderantzikatu trazua"
11748
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
16163
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
11749
16164
msgid "White fill"
11750
16165
msgstr "Betegarri zuria"
11752
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
16167
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
11753
16168
msgid "White stroke"
11754
16169
msgstr "Trazu zuria"
11756
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
16171
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
11757
16172
msgid "Black fill"
11758
16173
msgstr "Betegarri beltza"
11760
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
16175
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
11761
16176
msgid "Black stroke"
11762
16177
msgstr "Trazu beltza"
11764
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
16179
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
11765
16180
msgid "Paste fill"
11766
16181
msgstr "Itsatsi betegarria"
11768
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
16183
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
11769
16184
msgid "Paste stroke"
11770
16185
msgstr "Itsatsi trazua"
11772
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
16187
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
11773
16188
msgid "Change stroke width"
11774
16189
msgstr "Aldatu trazu-zabalera"
11776
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
16191
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
11777
16192
msgid ", drag to adjust"
11778
16193
msgstr ", arrastatu doitzeko"
11780
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
16195
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
11782
16197
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11783
16198
msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s"
11785
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
16200
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
11786
16201
msgid " (averaged)"
11787
16202
msgstr " (batez bestekoa)"
11789
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
16204
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
11790
16205
msgid "0 (transparent)"
11791
16206
msgstr "0 (gardena)"
11793
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
16208
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
11794
16209
msgid "100% (opaque)"
11795
16210
msgstr "%100 (opakoa)"
11797
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
16212
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
11798
16213
msgid "Adjust saturation"
11799
16214
msgstr "Doitu saturazioa"
11801
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
16216
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
11804
16219
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11805
16220
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11807
"<b>Saturazioa</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> "
11808
"(diferentzia: %.3g); <b>Ktrl</b> teklarekin argitasuna doitzeko, aldatzailerik "
11809
"gabe ñabardura doitzeko."
16222
"<b>Saturazioa</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: "
16223
"%.3g); <b>Ktrl</b> teklarekin argitasuna doitzeko, aldatzailerik gabe "
16224
"ñabardura doitzeko."
11811
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
16226
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
11812
16227
msgid "Adjust lightness"
11813
16228
msgstr "Doitu argitasuna"
11815
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
16230
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
11818
16233
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11819
16234
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11821
"<b>Argitasuna</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> "
11822
"(diferentzia: %.3g); <b>Maius</b> teklarekin saturazioa doitzeko, aldatzailerik "
11823
"gabe ñabardura doitzeko."
16236
"<b>Argitasuna</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: "
16237
"%.3g); <b>Maius</b> teklarekin saturazioa doitzeko, aldatzailerik gabe "
16238
"ñabardura doitzeko."
11825
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
16240
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
11826
16241
msgid "Adjust hue"
11827
16242
msgstr "Doitu ñabardura"
11829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
16244
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
11832
16247
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11833
16248
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11835
"<b>Ñabardura</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> "
11836
"(diferentzia: %.3g); <b>Maius</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Ktrl</b>-ekin argitasuna doitzeko."
11838
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11839
msgid "P_age size:"
11840
msgstr "O_rri-tamaina:"
11842
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11843
msgid "Page orientation:"
11844
msgstr "Orriaren orientazioa:"
11846
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11848
msgstr "_Horizontala"
11850
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11852
msgstr "_Bertikala"
11854
#. ## Set up custom size frame
11855
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11856
msgid "Custom size"
11857
msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
11859
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11860
msgid "_Fit page to selection"
11861
msgstr "_Doitu orria hautapenera"
11863
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11865
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16250
"<b>Ñabardura</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: "
16251
"%.3g); <b>Maius</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Ktrl</b>-ekin "
16252
"argitasuna doitzeko."
16254
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16255
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16256
msgid "Adjust stroke width"
16257
msgstr "Doitu trazu-zabalera"
16259
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16261
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
11868
"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez "
11869
"badago hautapenik)"
11871
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11873
msgstr "_Unitateak:"
11875
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11876
msgid "Width of paper"
11877
msgstr "Paperaren zabalera"
11879
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11883
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11884
msgid "Height of paper"
11885
msgstr "Paperaren altuera"
11887
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11888
msgid "Set page size"
11889
msgstr "Ezarri orriaren tamaina"
11891
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
16263
"<b>Trazu-zabalera</b> doitzen: %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia %.3g)"
16265
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16266
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16267
#. "Link" means to _link_ two sliders together
16268
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16269
msgid "sliders|Link"
16272
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
11892
16273
msgid "L Gradient"
11893
16274
msgstr "L gradientea"
11895
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16276
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
11896
16277
msgid "R Gradient"
11897
16278
msgstr "E gradientea"
11899
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
16280
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
11901
16282
msgid "Fill: %06x/%.3g"
11902
16283
msgstr "Betegarria: %06x/%.3g"
11904
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
16285
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
11906
16287
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11907
16288
msgstr "Trazua: %06x/%.3g"
11909
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
16290
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
11911
16292
msgid "Stroke width: %.5g%s"
11912
16293
msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s"
11914
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
16295
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
11916
16297
msgid "O:%.3g"
11917
16298
msgstr "O:%.3g"
11919
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
16300
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
11921
16302
msgid "O:.%d"
11922
16303
msgstr "O:.%d"
11924
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
16305
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
11926
16307
msgid "Opacity: %.3g"
11927
16308
msgstr "Opakutasuna: %.3g"
11929
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11931
msgstr "Berrezarri"
11933
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11935
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11938
"Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien "
11939
"sekuentzia desberdina sortzen du."
11941
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11945
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11949
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11953
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11954
msgid "Bitmap options"
11955
msgstr "Bit-mapen aukerak"
11957
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
11958
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
11959
msgstr "Bereizmen hobetsia errendatzeko (puntu hazbeteko)."
11961
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
11963
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
11964
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
11965
"will not be correctly rendered."
11967
"Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean "
11968
"txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina "
11969
"iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko."
11971
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
11973
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
11974
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
11975
"will be rendered exactly as displayed."
11977
"Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta "
11978
"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
11979
"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
11981
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
16310
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
11982
16311
msgid "Split vanishing points"
11983
16312
msgstr "Zatitu ihespuntuak"
11985
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
16314
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
11986
16315
msgid "Merge vanishing points"
11987
16316
msgstr "Batu ihespuntuak"
11989
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
16318
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
11990
16319
msgid "3D box: Move vanishing point"
11991
16320
msgstr "3D koadroa: aldatu ihespuntua lekuz"
11993
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
16322
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
11995
16324
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11996
16325
msgid_plural ""
12464
16839
"Bihurtu hautatutako objektuak beraien ertzekin lerrokatutako gidalerroen "
12467
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12468
#: ../src/verbs.cpp:2213
16842
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2324
12469
16843
msgid "Objects to Patter_n"
12470
16844
msgstr "_Objektuak eredu"
12472
#: ../src/verbs.cpp:2214
16846
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2325
12473
16847
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12474
16848
msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin"
12476
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12477
#: ../src/verbs.cpp:2216
16850
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2326
12478
16851
msgid "Pattern to _Objects"
12479
16852
msgstr "_Eredutik objektuak"
12481
#: ../src/verbs.cpp:2217
16854
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2327
12482
16855
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12483
16856
msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik"
12485
#: ../src/verbs.cpp:2218
16858
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2328
12486
16859
msgid "Clea_r All"
12487
16860
msgstr "Garbitu _denak"
12489
#: ../src/verbs.cpp:2219
16862
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2329
12490
16863
msgid "Delete all objects from document"
12491
16864
msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak"
12493
#: ../src/verbs.cpp:2220
16866
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2330
12494
16867
msgid "Select Al_l"
12495
16868
msgstr "Hautatu _denak"
12497
#: ../src/verbs.cpp:2221
16870
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2331
12498
16871
msgid "Select all objects or all nodes"
12499
16872
msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
12501
#: ../src/verbs.cpp:2222
16874
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2332
12502
16875
msgid "Select All in All La_yers"
12503
16876
msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
12505
#: ../src/verbs.cpp:2223
16878
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2333
12506
16879
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12508
16881
"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
12509
16882
"guztietatik"
12511
#: ../src/verbs.cpp:2224
16884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2334
12512
16885
msgid "In_vert Selection"
12513
16886
msgstr "Al_derantzikatu hautapena"
12515
#: ../src/verbs.cpp:2225
16888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2335
12516
16889
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12517
msgstr "Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
16891
"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
12519
#: ../src/verbs.cpp:2226
16893
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2336
12520
16894
msgid "Invert in All Layers"
12521
16895
msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan"
12523
#: ../src/verbs.cpp:2227
16897
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2337
12524
16898
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12526
16900
"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
12529
#: ../src/verbs.cpp:2228
16903
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2338
12530
16904
msgid "Select Next"
12531
16905
msgstr "Hautatu hurrengoa"
12533
#: ../src/verbs.cpp:2229
16907
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2339
12534
16908
msgid "Select next object or node"
12535
16909
msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa"
12537
#: ../src/verbs.cpp:2230
16911
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2340
12538
16912
msgid "Select Previous"
12539
16913
msgstr "Hautatu aurrekoa"
12541
#: ../src/verbs.cpp:2231
16915
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2341
12542
16916
msgid "Select previous object or node"
12543
16917
msgstr "Hautatu aurreko objektu edo nodoa"
12545
#: ../src/verbs.cpp:2232
16919
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2342
12546
16920
msgid "D_eselect"
12547
16921
msgstr "D_esautatu"
12549
#: ../src/verbs.cpp:2233
16923
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2343
12550
16924
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12551
16925
msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
12553
#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
16927
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2344
16929
msgid "_Guides Around Page"
16930
msgstr "_Gidak orrialdearen inguruan"
16932
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2345
16933
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16934
msgstr "Sortu lau gida orrialdeko ertzetara lerrokatuta"
16936
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2346
12554
16937
msgid "Next Path Effect Parameter"
12555
16938
msgstr "Bidearen efektuaren hurrengo parametroa"
12557
#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
16940
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2347
12558
16941
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12559
16942
msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko"
12562
#: ../src/verbs.cpp:2238
16945
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2350
12563
16946
msgid "Raise to _Top"
12564
16947
msgstr "Eraman _goraino"
12566
#: ../src/verbs.cpp:2239
16949
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2351
12567
16950
msgid "Raise selection to top"
12568
16951
msgstr "Eraman hautapena goraino"
12570
#: ../src/verbs.cpp:2240
16953
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2352
12571
16954
msgid "Lower to _Bottom"
12572
16955
msgstr "Eraman _beheraino"
12574
#: ../src/verbs.cpp:2241
16957
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2353
12575
16958
msgid "Lower selection to bottom"
12576
16959
msgstr "Eraman hautapena beheraino"
12578
#: ../src/verbs.cpp:2242
16961
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2354
12579
16962
msgid "_Raise"
12580
16963
msgstr "_Goratu"
12582
#: ../src/verbs.cpp:2243
16965
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2355
12583
16966
msgid "Raise selection one step"
12584
16967
msgstr "Goratu hautapena urrats bat"
12586
#: ../src/verbs.cpp:2244
16969
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2356
12587
16970
msgid "_Lower"
12588
16971
msgstr "_Beheratu"
12590
#: ../src/verbs.cpp:2245
16973
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2357
12591
16974
msgid "Lower selection one step"
12592
16975
msgstr "Beheratu hautapena urrats bat"
12594
#: ../src/verbs.cpp:2246
16977
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2358
12595
16978
msgid "_Group"
12596
16979
msgstr "_Elkartu"
12598
#: ../src/verbs.cpp:2247
16981
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2359
12599
16982
msgid "Group selected objects"
12600
16983
msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
12602
#: ../src/verbs.cpp:2249
16985
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2361
12603
16986
msgid "Ungroup selected groups"
12604
16987
msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
12606
#: ../src/verbs.cpp:2251
16989
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2363
12607
16990
msgid "_Put on Path"
12608
16991
msgstr "_Jarri bidean"
12610
#: ../src/verbs.cpp:2253
16993
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2365
12611
16994
msgid "_Remove from Path"
12612
16995
msgstr "_Kendu bidetik"
12614
#: ../src/verbs.cpp:2255
16997
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2367
12615
16998
msgid "Remove Manual _Kerns"
12616
16999
msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
12618
17001
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12619
17002
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12620
#: ../src/verbs.cpp:2258
17003
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2370
12621
17004
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12622
msgstr "Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
17006
"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
12624
#: ../src/verbs.cpp:2260
17008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2372
12625
17009
msgid "_Union"
12626
17010
msgstr "_Bilketa"
12628
#: ../src/verbs.cpp:2261
17012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2373
12629
17013
msgid "Create union of selected paths"
12630
17014
msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa"
12632
#: ../src/verbs.cpp:2262
17016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2374
12633
17017
msgid "_Intersection"
12634
17018
msgstr "_Elkargunea"
12636
#: ../src/verbs.cpp:2263
17020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2375
12637
17021
msgid "Create intersection of selected paths"
12638
17022
msgstr "Sortu hautatutako objektuen elkargunea"
12640
#: ../src/verbs.cpp:2264
17024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2376
12641
17025
msgid "_Difference"
12642
17026
msgstr "_Diferentzia"
12644
#: ../src/verbs.cpp:2265
17028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2377
12645
17029
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12646
17030
msgstr "Sortu hautatutako bideen diferentzia (behean ken goian)"
12648
#: ../src/verbs.cpp:2266
17032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2378
12649
17033
msgid "E_xclusion"
12650
17034
msgstr "E_sklusioa"
12652
#: ../src/verbs.cpp:2267
17036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2379
12654
17038
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12656
msgstr "Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)"
17041
"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)"
12658
#: ../src/verbs.cpp:2268
17043
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2380
12659
17044
msgid "Di_vision"
12660
17045
msgstr "Za_tiketa"
12662
#: ../src/verbs.cpp:2269
17047
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2381
12663
17048
msgid "Cut the bottom path into pieces"
12664
17049
msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan"
12666
17051
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12667
17052
#. Advanced tutorial for more info
12668
#: ../src/verbs.cpp:2272
17053
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2384
12669
17054
msgid "Cut _Path"
12670
17055
msgstr "Ebaki bi_dea"
12672
#: ../src/verbs.cpp:2273
17057
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2385
12673
17058
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12674
17059
msgstr "Ebaki beheko bidearen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
12676
17061
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12677
17062
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12678
17063
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12679
#: ../src/verbs.cpp:2277
17064
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2389
12680
17065
msgid "Outs_et"
12681
17066
msgstr "_Luzatu"
12683
#: ../src/verbs.cpp:2278
17068
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2390
12684
17069
msgid "Outset selected paths"
12685
17070
msgstr "Luzatu hautatutako bideak"
12687
#: ../src/verbs.cpp:2280
17072
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2392
12688
17073
msgid "O_utset Path by 1 px"
12689
17074
msgstr "Luz_atu bidea px 1"
12691
#: ../src/verbs.cpp:2281
17076
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2393
12692
17077
msgid "Outset selected paths by 1 px"
12693
17078
msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1"
12695
#: ../src/verbs.cpp:2283
17080
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2395
12696
17081
msgid "O_utset Path by 10 px"
12697
17082
msgstr "L_uzatu bidea 10 px"
12699
#: ../src/verbs.cpp:2284
17084
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2396
12700
17085
msgid "Outset selected paths by 10 px"
12701
17086
msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px"
12703
17088
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12704
17089
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12705
17090
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12706
#: ../src/verbs.cpp:2288
17091
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2400
12707
17092
msgid "I_nset"
12708
17093
msgstr "La_burtu"
12710
#: ../src/verbs.cpp:2289
17095
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2401
12711
17096
msgid "Inset selected paths"
12712
17097
msgstr "Laburtu hautatutako bideak"
12714
#: ../src/verbs.cpp:2291
17099
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2403
12715
17100
msgid "I_nset Path by 1 px"
12716
17101
msgstr "La_burtu bidea px 1"
12718
#: ../src/verbs.cpp:2292
17103
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2404
12719
17104
msgid "Inset selected paths by 1 px"
12720
17105
msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1"
12722
#: ../src/verbs.cpp:2294
17107
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2406
12723
17108
msgid "I_nset Path by 10 px"
12724
17109
msgstr "Labu_rtu bidea 10 px"
12726
#: ../src/verbs.cpp:2295
17111
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2407
12727
17112
msgid "Inset selected paths by 10 px"
12728
17113
msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px"
12730
#: ../src/verbs.cpp:2297
17115
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12731
17116
msgid "D_ynamic Offset"
12732
17117
msgstr "Des_plazamendu dinamikoa"
12734
#: ../src/verbs.cpp:2297
17119
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12735
17120
msgid "Create a dynamic offset object"
12736
17121
msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
12738
#: ../src/verbs.cpp:2299
17123
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2411
12739
17124
msgid "_Linked Offset"
12740
17125
msgstr "De_splazamendu estekatua"
12742
#: ../src/verbs.cpp:2300
17127
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2412
12743
17128
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12744
msgstr "Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
17130
"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
12746
#: ../src/verbs.cpp:2302
17132
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2414
12747
17133
msgid "_Stroke to Path"
12748
17134
msgstr "_Trazua bide"
12750
#: ../src/verbs.cpp:2303
17136
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2415
12751
17137
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12752
17138
msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bidean"
12754
#: ../src/verbs.cpp:2304
17140
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2416
12755
17141
msgid "Si_mplify"
12756
17142
msgstr "_Soildu"
12758
#: ../src/verbs.cpp:2305
17144
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2417
12759
17145
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12760
17146
msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)"
12762
#: ../src/verbs.cpp:2306
17148
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2418
12763
17149
msgid "_Reverse"
12764
17150
msgstr "_Alderantzikatu"
12766
#: ../src/verbs.cpp:2307
17152
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2419
12767
17153
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12769
17155
"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak "
12770
17156
"iraultzeko)"
12772
17158
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12773
#: ../src/verbs.cpp:2309
17159
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2421
12774
17160
msgid "_Trace Bitmap..."
12775
17161
msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..."
12777
#: ../src/verbs.cpp:2310
17163
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2422
12778
17164
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12779
17165
msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bit-mapa bektorizatuz"
12781
#: ../src/verbs.cpp:2311
17167
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2423
12782
17168
msgid "_Make a Bitmap Copy"
12783
17169
msgstr "_Sortu bit-maparen kopia"
12785
#: ../src/verbs.cpp:2312
17171
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2424
12786
17172
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12787
17173
msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan"
12789
#: ../src/verbs.cpp:2313
17175
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2425
12790
17176
msgid "_Combine"
12791
17177
msgstr "_Konbinatu"
12793
#: ../src/verbs.cpp:2314
17179
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2426
12794
17180
msgid "Combine several paths into one"
12795
17181
msgstr "Konbinatu hainbat bide batean"
12797
17183
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12798
17184
#. Advanced tutorial for more info
12799
#: ../src/verbs.cpp:2317
17185
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2429
12800
17186
msgid "Break _Apart"
12801
17187
msgstr "_Banandu"
12803
#: ../src/verbs.cpp:2318
17189
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2430
12804
17190
msgid "Break selected paths into subpaths"
12805
17191
msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
12807
#: ../src/verbs.cpp:2319
17193
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2431
12808
17194
msgid "Rows and Columns..."
12809
17195
msgstr "Errenkadak eta zutabeak..."
12811
#: ../src/verbs.cpp:2320
17197
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2432
12812
17198
msgid "Arrange selected objects in a table"
12813
17199
msgstr "Antolatu hautatutako objektuak taulan"
12816
#: ../src/verbs.cpp:2322
17202
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2434
12817
17203
msgid "_Add Layer..."
12818
17204
msgstr "_Gehitu gerua..."
12820
#: ../src/verbs.cpp:2323
17206
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2435
12821
17207
msgid "Create a new layer"
12822
17208
msgstr "Sortu geruza berria"
12824
#: ../src/verbs.cpp:2324
17210
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2436
12825
17211
msgid "Re_name Layer..."
12826
17212
msgstr "_Aldatu izena geruzari..."
12828
#: ../src/verbs.cpp:2325
17214
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2437
12829
17215
msgid "Rename the current layer"
12830
17216
msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
12832
#: ../src/verbs.cpp:2326
17218
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2438
12833
17219
msgid "Switch to Layer Abov_e"
12834
17220
msgstr "Aldatu _gaineko geruzara"
12836
#: ../src/verbs.cpp:2327
17222
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2439
12837
17223
msgid "Switch to the layer above the current"
12838
17224
msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora"
12840
#: ../src/verbs.cpp:2328
17226
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2440
12841
17227
msgid "Switch to Layer Belo_w"
12842
17228
msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara"
12844
#: ../src/verbs.cpp:2329
17230
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2441
12845
17231
msgid "Switch to the layer below the current"
12846
17232
msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora"
12848
#: ../src/verbs.cpp:2330
17234
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2442
12849
17235
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12850
17236
msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara"
12852
#: ../src/verbs.cpp:2331
17238
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2443
12853
17239
msgid "Move selection to the layer above the current"
12854
17240
msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
12856
#: ../src/verbs.cpp:2332
17242
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2444
12857
17243
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12858
17244
msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara"
12860
#: ../src/verbs.cpp:2333
17246
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2445
12861
17247
msgid "Move selection to the layer below the current"
12862
17248
msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora"
12864
#: ../src/verbs.cpp:2334
17250
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2446
12865
17251
msgid "Layer to _Top"
12866
17252
msgstr "Geruza g_oraino"
12868
#: ../src/verbs.cpp:2335
17254
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2447
12869
17255
msgid "Raise the current layer to the top"
12870
17256
msgstr "Goratu uneko geruza goraino"
12872
#: ../src/verbs.cpp:2336
17258
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2448
12873
17259
msgid "Layer to _Bottom"
12874
17260
msgstr "Geruza _beheraino"
12876
#: ../src/verbs.cpp:2337
17262
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2449
12877
17263
msgid "Lower the current layer to the bottom"
12878
17264
msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino"
12880
#: ../src/verbs.cpp:2338
17266
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2450
12881
17267
msgid "_Raise Layer"
12882
17268
msgstr "_Goratu geruza"
12884
#: ../src/verbs.cpp:2339
17270
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2451
12885
17271
msgid "Raise the current layer"
12886
17272
msgstr "Goratu uneko geruza"
12888
#: ../src/verbs.cpp:2340
17274
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2452
12889
17275
msgid "_Lower Layer"
12890
17276
msgstr "_Beheratu geruza"
12892
#: ../src/verbs.cpp:2341
17278
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2453
12893
17279
msgid "Lower the current layer"
12894
17280
msgstr "Beheratu uneko geruza"
12896
#: ../src/verbs.cpp:2342
17282
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2454
17284
msgid "Duplicate Current Layer"
17285
msgstr "Bikozitu uneko geruza..."
17287
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2455
17288
msgid "Duplicate an existing layer"
17289
msgstr "Bikoiztu existitzen den geruza"
17291
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2456
12897
17292
msgid "_Delete Current Layer"
12898
17293
msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
12900
#: ../src/verbs.cpp:2343
17295
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2457
12901
17296
msgid "Delete the current layer"
12902
17297
msgstr "Ezabatu uneko geruza"
17299
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2458
17300
msgid "_Show/hide other layers"
17301
msgstr "_Erakutsi/ezkutatu beste geruzak"
17303
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2459
17304
msgid "Solo the current layer"
17305
msgstr "Uneko geruza soilik"
12905
#: ../src/verbs.cpp:2346
17308
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2462
12906
17309
msgid "Rotate _90° CW"
12907
17310
msgstr "Biratu _90° EN"
12909
17312
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12910
17313
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12911
#: ../src/verbs.cpp:2349
17314
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2465
12912
17315
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12913
17316
msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan"
12915
#: ../src/verbs.cpp:2350
17318
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2466
12916
17319
msgid "Rotate 9_0° CCW"
12917
17320
msgstr "Biratu 9_0° EKN"
12919
17322
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12920
17323
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12921
#: ../src/verbs.cpp:2353
17324
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2469
12922
17325
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12923
17326
msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren kontrako noranzkoan"
12925
#: ../src/verbs.cpp:2354
17328
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2470
12926
17329
msgid "Remove _Transformations"
12927
17330
msgstr "Kendu _eraldaketak"
12929
#: ../src/verbs.cpp:2355
17332
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2471
12930
17333
msgid "Remove transformations from object"
12931
17334
msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak"
12933
#: ../src/verbs.cpp:2356
17336
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2472
12934
17337
msgid "_Object to Path"
12935
17338
msgstr "_Objektua bide"
12937
#: ../src/verbs.cpp:2357
17340
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2473
12938
17341
msgid "Convert selected object to path"
12939
17342
msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide"
12941
#: ../src/verbs.cpp:2358
17344
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2474
12942
17345
msgid "_Flow into Frame"
12943
17346
msgstr "_Isuri markora"
12945
#: ../src/verbs.cpp:2359
17348
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2475
12947
17350
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12948
17351
"frame object"
12950
17353
"Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako "
12951
17354
"testu mugikorra sortuz"
12953
#: ../src/verbs.cpp:2360
17356
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
12954
17357
msgid "_Unflow"
12955
17358
msgstr "_Atera isuritakoa"
12957
#: ../src/verbs.cpp:2361
17360
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
12958
17361
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12959
17362
msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)"
12961
#: ../src/verbs.cpp:2362
17364
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
12962
17365
msgid "_Convert to Text"
12963
17366
msgstr "_Bihurtu testu"
12965
#: ../src/verbs.cpp:2363
17368
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
12966
17369
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12967
17370
msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)"
12969
#: ../src/verbs.cpp:2365
17372
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
12970
17373
msgid "Flip _Horizontal"
12971
17374
msgstr "Irauli _horizontalki"
12973
#: ../src/verbs.cpp:2365
17376
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
12974
17377
msgid "Flip selected objects horizontally"
12975
17378
msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
12977
#: ../src/verbs.cpp:2368
17380
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
12978
17381
msgid "Flip _Vertical"
12979
17382
msgstr "Irauli _bertikalki"
12981
#: ../src/verbs.cpp:2368
17384
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
12982
17385
msgid "Flip selected objects vertically"
12983
17386
msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
12985
#: ../src/verbs.cpp:2371
17388
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
12986
17389
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12987
17390
msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goiko objektua maskara gisa erabiliz)"
12989
#: ../src/verbs.cpp:2373
17392
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
12990
17393
msgid "Edit mask"
12991
17394
msgstr "Editatu maskara"
12993
#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
17396
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
12994
17397
msgid "_Release"
12995
17398
msgstr "_Askatu"
12997
#: ../src/verbs.cpp:2375
17400
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
12998
17401
msgid "Remove mask from selection"
12999
17402
msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
13001
#: ../src/verbs.cpp:2377
13002
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17404
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
17406
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13004
17408
"Aplikatu mozketa bidea hautapenari (goiko objektua mozketako bide gisa "
13007
#: ../src/verbs.cpp:2379
17411
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
13008
17412
msgid "Edit clipping path"
13009
17413
msgstr "Editatu mozketaren bidea"
13011
#: ../src/verbs.cpp:2381
17415
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
13012
17416
msgid "Remove clipping path from selection"
13013
17417
msgstr "Kendu mozketa bidea hautapenetik"
13016
#: ../src/verbs.cpp:2384
17420
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
13017
17421
msgid "Select"
13018
17422
msgstr "Hautatu"
13020
#: ../src/verbs.cpp:2385
17424
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
13021
17425
msgid "Select and transform objects"
13022
17426
msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak"
13024
#: ../src/verbs.cpp:2386
17428
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
13025
17429
msgid "Node Edit"
13026
17430
msgstr "Editatu nodoak"
13028
#: ../src/verbs.cpp:2387
17432
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
13029
17433
msgid "Edit paths by nodes"
13030
17434
msgstr "Editatu bideak nodoen arabera"
13032
#: ../src/verbs.cpp:2389
17436
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
13033
17437
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13034
17438
msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
13036
#: ../src/verbs.cpp:2391
17440
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
13037
17441
msgid "Create rectangles and squares"
13038
17442
msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak"
13040
#: ../src/verbs.cpp:2393
17444
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
13041
17445
msgid "Create 3D boxes"
13042
17446
msgstr "Sortu 3D koadroak"
13044
#: ../src/verbs.cpp:2395
17448
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
13045
17449
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13046
17450
msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak"
13048
#: ../src/verbs.cpp:2397
17452
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
13049
17453
msgid "Create stars and polygons"
13050
17454
msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak"
13052
#: ../src/verbs.cpp:2399
17456
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
13053
17457
msgid "Create spirals"
13054
17458
msgstr "Sortu espiralak"
13056
#: ../src/verbs.cpp:2401
17460
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
13057
17461
msgid "Draw freehand lines"
13058
17462
msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
13060
#: ../src/verbs.cpp:2403
17464
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
13061
17465
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13062
msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak"
17466
msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta marra zuzenak"
13064
#: ../src/verbs.cpp:2405
17468
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
13065
17469
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13066
17470
msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak edo brotxa trazuak"
13068
#: ../src/verbs.cpp:2407
17472
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
13069
17473
msgid "Create and edit text objects"
13070
17474
msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak"
13072
#: ../src/verbs.cpp:2409
17476
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
13073
17477
msgid "Create and edit gradients"
13074
17478
msgstr "Sortu eta editatu gradienteak"
13076
#: ../src/verbs.cpp:2411
17480
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
13077
17481
msgid "Zoom in or out"
13078
17482
msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
13080
#: ../src/verbs.cpp:2413
17484
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
13081
17485
msgid "Pick colors from image"
13082
17486
msgstr "Hautatu koloreak iruditik"
13084
#: ../src/verbs.cpp:2415
17488
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
13085
17489
msgid "Create diagram connectors"
13086
17490
msgstr "Sortu diagramaren lotura-marrak"
13088
#: ../src/verbs.cpp:2417
17492
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
13089
17493
msgid "Fill bounded areas"
13090
17494
msgstr "Bete itxitako areak"
17496
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
17498
msgstr "LPE editatu"
17500
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
17501
msgid "Edit Path Effect parameters"
17502
msgstr "Editatu bidearen efektuaren parametroak"
17504
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
17505
msgid "Erase existing paths"
17506
msgstr "Ezabatu existitzen diren bideak"
17508
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
17509
msgid "Do geometric constructions"
17510
msgstr "Sortu eraikin geometrikoak"
13092
17512
#. Tool prefs
13093
#: ../src/verbs.cpp:2420
17513
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
13094
17514
msgid "Selector Preferences"
13095
17515
msgstr "Hautatzailearen hobespenak"
13097
#: ../src/verbs.cpp:2421
17517
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
13098
17518
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13099
17519
msgstr "Ireki hautapen-tresnaren hobespenak"
13101
#: ../src/verbs.cpp:2422
17521
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
13102
17522
msgid "Node Tool Preferences"
13103
17523
msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
13105
#: ../src/verbs.cpp:2423
17525
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
13106
17526
msgid "Open Preferences for the Node tool"
13107
17527
msgstr "Ireki nodoa tresnaren hobespenak"
13109
#: ../src/verbs.cpp:2424
17529
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
13110
17530
msgid "Tweak Tool Preferences"
13111
17531
msgstr "Berrukitze-tresnaren hobespenak"
13113
#: ../src/verbs.cpp:2425
17533
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
13114
17534
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13115
17535
msgstr "Ireki berrukitze-tresnaren hobespenak"
13117
#: ../src/verbs.cpp:2426
17537
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
13118
17538
msgid "Rectangle Preferences"
13119
17539
msgstr "Laukizuzenaren hobespenak"
13121
#: ../src/verbs.cpp:2427
17541
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
13122
17542
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13123
17543
msgstr "Ireki laukizuzena tresnaren hobespenak"
13125
#: ../src/verbs.cpp:2428
17545
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
13126
17546
msgid "3D Box Preferences"
13127
17547
msgstr "3D koadroaren hobespenak"
13129
#: ../src/verbs.cpp:2429
17549
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
13130
17550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13131
17551
msgstr "Ireki '3D koadroa' tresnaren hobespenak"
13133
#: ../src/verbs.cpp:2430
17553
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
13134
17554
msgid "Ellipse Preferences"
13135
17555
msgstr "Elipsearen hobespenak"
13137
#: ../src/verbs.cpp:2431
17557
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
13138
17558
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13139
17559
msgstr "Ireki elipsea tresnaren hobespenak"
13141
#: ../src/verbs.cpp:2432
17561
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
13142
17562
msgid "Star Preferences"
13143
17563
msgstr "Izarraren hobespenak"
13145
#: ../src/verbs.cpp:2433
17565
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
13146
17566
msgid "Open Preferences for the Star tool"
13147
17567
msgstr "Ireki izarra tresnaren hobespenak"
13149
#: ../src/verbs.cpp:2434
17569
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
13150
17570
msgid "Spiral Preferences"
13151
17571
msgstr "Espiralaren hobespenak"
13153
#: ../src/verbs.cpp:2435
17573
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
13154
17574
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13155
17575
msgstr "Ireki espirala tresnaren hobespenak"
13157
#: ../src/verbs.cpp:2436
17577
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
13158
17578
msgid "Pencil Preferences"
13159
17579
msgstr "Arkatzaren hobespenak"
13161
#: ../src/verbs.cpp:2437
17581
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
13162
17582
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13163
17583
msgstr "Ireki arkatzaren tresnaren hobespenak"
13165
#: ../src/verbs.cpp:2438
17585
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
13166
17586
msgid "Pen Preferences"
13167
17587
msgstr "Lumaren hobespenak"
13169
#: ../src/verbs.cpp:2439
17589
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
13170
17590
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13171
17591
msgstr "Ireki luma tresnaren hobespenak"
13173
#: ../src/verbs.cpp:2440
17593
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
13174
17594
msgid "Calligraphic Preferences"
13175
17595
msgstr "Kaligrafiaren hobespenak"
13177
#: ../src/verbs.cpp:2441
17597
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
13178
17598
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13179
17599
msgstr "Ireki kaligrafia tresnaren hobespenak"
13181
#: ../src/verbs.cpp:2442
17601
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
13182
17602
msgid "Text Preferences"
13183
17603
msgstr "Testuaren hobespenak"
13185
#: ../src/verbs.cpp:2443
17605
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
13186
17606
msgid "Open Preferences for the Text tool"
13187
17607
msgstr "Ireki testua tresnaren hobespenak"
13189
#: ../src/verbs.cpp:2444
17609
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
13190
17610
msgid "Gradient Preferences"
13191
17611
msgstr "Gradientearen hobespenak"
13193
#: ../src/verbs.cpp:2445
17613
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
13194
17614
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13195
17615
msgstr "Ireki gradientea tresnaren hobespenak"
13197
#: ../src/verbs.cpp:2446
17617
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
13198
17618
msgid "Zoom Preferences"
13199
17619
msgstr "Zoomaren hobespenak"
13201
#: ../src/verbs.cpp:2447
17621
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
13202
17622
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13203
17623
msgstr "Ireki zooma tresnaren hobespenak"
13205
#: ../src/verbs.cpp:2448
17625
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
13206
17626
msgid "Dropper Preferences"
13207
17627
msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak"
13209
#: ../src/verbs.cpp:2449
17629
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
13210
17630
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13211
17631
msgstr "Ireki tanta-kontagailua tresnaren hobespenak"
13213
#: ../src/verbs.cpp:2450
17633
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
13214
17634
msgid "Connector Preferences"
13215
17635
msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
13217
#: ../src/verbs.cpp:2451
17637
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
13218
17638
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13219
17639
msgstr "Ireki lotura-marra tresnaren hobespenak"
13221
#: ../src/verbs.cpp:2452
17641
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
13222
17642
msgid "Paint Bucket Preferences"
13223
17643
msgstr "Margo-ontziaren hobespenak"
13225
#: ../src/verbs.cpp:2453
17645
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
13226
17646
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13227
17647
msgstr "Ireki margo-ontzia tresnaren hobespenak"
17649
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
17650
msgid "Eraser Preferences"
17651
msgstr "Borragomaren hobespenak"
17653
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
17654
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17655
msgstr "Ireki borragoma tresnaren hobespenak"
17657
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
17658
msgid "LPE Tool Preferences"
17659
msgstr "LPE tresnaren hobespenak"
17661
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
17662
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17663
msgstr "Ireki LPE tresnaren hobespenak"
13230
#: ../src/verbs.cpp:2456
17666
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13231
17667
msgid "Zoom In"
13232
17668
msgstr "Handiagotu zooma"
13234
#: ../src/verbs.cpp:2456
17670
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13235
17671
msgid "Zoom in"
13236
17672
msgstr "Handiagotu zooma"
13238
#: ../src/verbs.cpp:2457
17674
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13239
17675
msgid "Zoom Out"
13240
17676
msgstr "Txikiagotu zooma"
13242
#: ../src/verbs.cpp:2457
17678
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13243
17679
msgid "Zoom out"
13244
17680
msgstr "Txikiagotu zooma"
13246
#: ../src/verbs.cpp:2458
17682
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13247
17683
msgid "_Rulers"
13248
17684
msgstr "E_rregelak"
13250
#: ../src/verbs.cpp:2458
17686
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13251
17687
msgid "Show or hide the canvas rulers"
13252
17688
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregelak"
13254
#: ../src/verbs.cpp:2459
17690
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13255
17691
msgid "Scroll_bars"
13256
17692
msgstr "Korritze-_barrak"
13258
#: ../src/verbs.cpp:2459
17694
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13259
17695
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13260
17696
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak"
13262
#: ../src/verbs.cpp:2460
17698
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13263
17699
msgid "_Grid"
13264
17700
msgstr "_Sareta"
13266
#: ../src/verbs.cpp:2460
17702
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13267
17703
msgid "Show or hide the grid"
13268
17704
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
13270
#: ../src/verbs.cpp:2461
17706
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13271
17707
msgid "G_uides"
13272
17708
msgstr "_Gidak"
13274
#: ../src/verbs.cpp:2461
17710
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13275
17711
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13276
17712
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)"
13278
#: ../src/verbs.cpp:2463
17714
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
17715
msgid "Toggle snapping on or off"
17716
msgstr "Txandakatu atxikitzea edo ez"
17718
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13279
17719
msgid "Nex_t Zoom"
13280
17720
msgstr "_Hurrengo zooma"
13282
#: ../src/verbs.cpp:2463
17722
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13283
17723
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13284
17724
msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)"
13286
#: ../src/verbs.cpp:2465
17726
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13287
17727
msgid "Pre_vious Zoom"
13288
17728
msgstr "_Aurreko zooma"
13290
#: ../src/verbs.cpp:2465
17730
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13291
17731
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13292
17732
msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)"
13294
#: ../src/verbs.cpp:2467
17734
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13295
17735
msgid "Zoom 1:_1"
13296
17736
msgstr "Zooma 1:_1"
13298
#: ../src/verbs.cpp:2467
17738
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13299
17739
msgid "Zoom to 1:1"
13300
17740
msgstr "Zooma 1:1"
13302
#: ../src/verbs.cpp:2469
17742
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13303
17743
msgid "Zoom 1:_2"
13304
17744
msgstr "Zooma 1:_2"
13306
#: ../src/verbs.cpp:2469
17746
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13307
17747
msgid "Zoom to 1:2"
13308
17748
msgstr "Zooma 1:2"
13310
#: ../src/verbs.cpp:2471
17750
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13311
17751
msgid "_Zoom 2:1"
13312
17752
msgstr "_Zooma 2:1"
13314
#: ../src/verbs.cpp:2471
17754
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13315
17755
msgid "Zoom to 2:1"
13316
17756
msgstr "Zooma 2:1"
13318
#: ../src/verbs.cpp:2474
17758
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13319
17759
msgid "_Fullscreen"
13320
17760
msgstr "_Pantaila osoa"
13322
#: ../src/verbs.cpp:2474
17762
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13323
17763
msgid "Stretch this document window to full screen"
13324
17764
msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan"
13326
#: ../src/verbs.cpp:2477
17766
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
17767
msgid "Toggle _Focus Mode"
17768
msgstr "Txandakatu _fokuaren modua"
17770
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
17771
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17772
msgstr "Kendu gehiegizko tresna-barrak marrazkian fokatzeko"
17774
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13327
17775
msgid "Duplic_ate Window"
13328
17776
msgstr "_Bikoiztu leihoa"
13330
#: ../src/verbs.cpp:2477
17778
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13331
17779
msgid "Open a new window with the same document"
13332
17780
msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin"
13334
#: ../src/verbs.cpp:2479
17782
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
13335
17783
msgid "_New View Preview"
13336
17784
msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria"
13338
#: ../src/verbs.cpp:2480
17786
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
13339
17787
msgid "New View Preview"
13340
17788
msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria"
13342
17790
#. "view_new_preview"
13343
#: ../src/verbs.cpp:2482
17791
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
13344
17792
msgid "_Normal"
13345
17793
msgstr "_Normala"
13347
#: ../src/verbs.cpp:2483
17795
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
13348
17796
msgid "Switch to normal display mode"
13349
17797
msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
13351
#: ../src/verbs.cpp:2484
17799
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
17800
msgid "No _Filters"
17801
msgstr "_Iragazkirik ez"
17803
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
17804
msgid "Switch to normal display without filters"
17805
msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera iragazkirik gabe"
17807
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
13352
17808
msgid "_Outline"
13353
17809
msgstr "_Eskema"
13355
#: ../src/verbs.cpp:2485
17811
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
13356
17812
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13357
17813
msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura"
13359
#: ../src/verbs.cpp:2486
17815
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
13360
17816
msgid "_Toggle"
13361
17817
msgstr "_Txandakatu"
13363
#: ../src/verbs.cpp:2487
17819
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
13364
17820
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13365
17821
msgstr "Txandakatu eskema bistaratzeko modua eta modu normalaren artean"
13367
#: ../src/verbs.cpp:2489
17823
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
13368
17824
msgid "Color-managed view"
13369
17825
msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia"
13371
#: ../src/verbs.cpp:2490
17827
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
13372
17828
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13373
17829
msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu"
13375
#: ../src/verbs.cpp:2492
17831
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
13376
17832
msgid "Ico_n Preview..."
13377
17833
msgstr "Iko_noaren aurrebista..."
13379
#: ../src/verbs.cpp:2493
17835
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
13380
17836
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13381
17837
msgstr "Ireki leiho bat objektuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko"
13383
#: ../src/verbs.cpp:2495
17839
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
13384
17840
msgid "Zoom to fit page in window"
13385
17841
msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko"
13387
#: ../src/verbs.cpp:2496
17843
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
13388
17844
msgid "Page _Width"
13389
17845
msgstr "Orriaren _zabalera"
13391
#: ../src/verbs.cpp:2497
17847
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
13392
17848
msgid "Zoom to fit page width in window"
13393
17849
msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko"
13395
#: ../src/verbs.cpp:2499
17851
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
13396
17852
msgid "Zoom to fit drawing in window"
13397
17853
msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko"
13399
#: ../src/verbs.cpp:2501
17855
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
13400
17856
msgid "Zoom to fit selection in window"
13401
17857
msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko"
13404
#: ../src/verbs.cpp:2504
17860
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
13405
17861
msgid "In_kscape Preferences..."
13406
17862
msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..."
13408
#: ../src/verbs.cpp:2505
17864
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
13409
17865
msgid "Edit global Inkscape preferences"
13410
17866
msgstr "Editatu Inkscape-ren hobespen orokorrak"
13412
#: ../src/verbs.cpp:2506
17868
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
13413
17869
msgid "_Document Properties..."
13414
17870
msgstr "_Dokumentuaren propietateak..."
13416
#: ../src/verbs.cpp:2507
17872
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
13417
17873
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13418
17874
msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)"
13420
#: ../src/verbs.cpp:2508
17876
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
13421
17877
msgid "Document _Metadata..."
13422
17878
msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..."
13424
#: ../src/verbs.cpp:2509
17880
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
13425
17881
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13426
17882
msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)"
13428
#: ../src/verbs.cpp:2510
17884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
13429
17885
msgid "_Fill and Stroke..."
13430
17886
msgstr "_Bete eta trazatu..."
13432
#: ../src/verbs.cpp:2511
13433
msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13434
msgstr "Editatu objektuen koloreak, gradienteak, trazu-zabalera, gezi-buruak, marra ereduak..."
17888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
17890
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17892
"Editatu objektuen koloreak, gradienteak, trazu-zabalera, gezi-buruak, marra "
13436
17895
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13437
#: ../src/verbs.cpp:2513
17896
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2642
13438
17897
msgid "S_watches..."
13439
17898
msgstr "Kolore-_laginak..."
13441
#: ../src/verbs.cpp:2514
17900
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2643
13442
17901
msgid "Select colors from a swatches palette"
13443
17902
msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik"
13445
#: ../src/verbs.cpp:2515
17904
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2644
13446
17905
msgid "Transfor_m..."
13447
17906
msgstr "_Eraldaketa..."
13449
#: ../src/verbs.cpp:2516
17908
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2645
13450
17909
msgid "Precisely control objects' transformations"
13451
17910
msgstr "Kontrolatu zehaztazunez objektuaren eraldaketak"
13453
#: ../src/verbs.cpp:2517
17912
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2646
13454
17913
msgid "_Align and Distribute..."
13455
17914
msgstr "_Lerrokatu eta banatu..."
13457
#: ../src/verbs.cpp:2518
17916
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2647
13458
17917
msgid "Align and distribute objects"
13459
17918
msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak"
13461
#: ../src/verbs.cpp:2519
17920
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2648
13462
17921
msgid "Undo _History..."
13463
17922
msgstr "Desegin _historia..."
13465
#: ../src/verbs.cpp:2520
17924
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2649
13466
17925
msgid "Undo History"
13467
17926
msgstr "Desegin historia"
13469
#: ../src/verbs.cpp:2521
17928
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2650
13470
17929
msgid "_Text and Font..."
13471
17930
msgstr "_Testua eta letra-tipoa..."
13473
#: ../src/verbs.cpp:2522
17932
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2651
13474
17933
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13476
17935
"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste "
13477
17936
"propietateak"
13479
#: ../src/verbs.cpp:2523
17938
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2652
13480
17939
msgid "_XML Editor..."
13481
17940
msgstr "_XML editorea..."
13483
#: ../src/verbs.cpp:2524
17942
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2653
13484
17943
msgid "View and edit the XML tree of the document"
13485
17944
msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza"
13487
#: ../src/verbs.cpp:2525
17946
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2654
13488
17947
msgid "_Find..."
13489
17948
msgstr "_Bilatu..."
13491
#: ../src/verbs.cpp:2526
17950
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2655
13492
17951
msgid "Find objects in document"
13493
17952
msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
13495
#: ../src/verbs.cpp:2527
17954
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2656
17955
msgid "Find and _Replace Text..."
17956
msgstr "Bilatu eta _ordeztu testua..."
17958
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2657
17959
msgid "Find and replace text in document"
17960
msgstr "Bilatu eta ordeztu testua dokumentuan"
17962
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2658
17963
msgid "Check Spellin_g..."
17964
msgstr "Egiaztatu _ortografia..."
17966
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2659
17967
msgid "Check spelling of text in document"
17968
msgstr "Egiaztatu dokumentuko testuaren ortografia"
17970
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2660
13496
17971
msgid "_Messages..."
13497
17972
msgstr "_Mezuak..."
13499
#: ../src/verbs.cpp:2528
17974
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2661
13500
17975
msgid "View debug messages"
13501
17976
msgstr "Ikusi arazketaren mezuak"
13503
#: ../src/verbs.cpp:2529
17978
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2662
13504
17979
msgid "S_cripts..."
13505
17980
msgstr "_Script-ak..."
13507
#: ../src/verbs.cpp:2530
17982
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2663
13508
17983
msgid "Run scripts"
13509
17984
msgstr "Exekutatu script-ak"
13511
#: ../src/verbs.cpp:2531
17986
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2664
13512
17987
msgid "Show/Hide D_ialogs"
13513
17988
msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak"
13515
#: ../src/verbs.cpp:2532
17990
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2665
13516
17991
msgid "Show or hide all open dialogs"
13517
17992
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu irekitako elkarrizketa-koadro guztiak"
13519
#: ../src/verbs.cpp:2533
17994
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2666
13520
17995
msgid "Create Tiled Clones..."
13521
17996
msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
13523
#: ../src/verbs.cpp:2534
17998
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2667
13525
18000
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
14064
18595
#. four spinbuttons
14065
18596
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14066
18597
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14067
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
18598
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14068
18599
msgid "select_toolbar|X position"
14069
18600
msgstr "X posizioa"
14071
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
18602
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14072
18603
msgid "select_toolbar|X"
14075
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
18606
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
14076
18607
msgid "Horizontal coordinate of selection"
14077
18608
msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
14079
18610
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14080
18611
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14081
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
18612
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14082
18613
msgid "select_toolbar|Y position"
14083
18614
msgstr "Y posizioa"
14085
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
18616
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14086
18617
msgid "select_toolbar|Y"
14089
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
18620
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
14090
18621
msgid "Vertical coordinate of selection"
14091
18622
msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
14093
18624
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14094
18625
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14095
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
18626
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14096
18627
msgid "select_toolbar|Width"
14097
18628
msgstr "Zabalera"
14099
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
18630
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14100
18631
msgid "select_toolbar|W"
14103
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
18634
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
14104
18635
msgid "Width of selection"
14105
18636
msgstr "Hautapenaren zabalera"
14107
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
18638
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
14108
18639
msgid "Lock width and height"
14109
18640
msgstr "Blokeatu zabalera eta altuera"
14111
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
18642
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
14112
18643
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14113
msgstr "Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira"
18645
"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira"
14115
18647
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14116
18648
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14117
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
18649
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14118
18650
msgid "select_toolbar|Height"
14119
18651
msgstr "Altuera"
14121
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
18653
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14122
18654
msgid "select_toolbar|H"
14125
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
18657
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
14126
18658
msgid "Height of selection"
14127
18659
msgstr "Hautapenaren altuera"
14129
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
18661
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
14130
18662
msgid "Affect:"
14131
18663
msgstr "Eragina:"
14133
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
18665
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
14134
18666
msgid "Scale rounded corners"
14135
18667
msgstr "Eskalatu izkina biribilduak"
14137
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
18669
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
14138
18670
msgid "Move gradients"
14139
18671
msgstr "Aldatu lekuz gradienteak"
14141
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
18673
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
14142
18674
msgid "Move patterns"
14143
18675
msgstr "Aldatu lekuz ereduak"
14145
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
18677
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18681
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
14149
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14150
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
18685
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18686
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
14154
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14155
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14156
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
18690
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18691
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18692
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
14160
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14161
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
18696
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18697
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
14165
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14166
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14167
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
18701
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18702
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18703
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
14171
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14172
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14173
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
18707
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18708
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18709
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
14177
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14178
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
18713
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18714
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
14182
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14183
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14184
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
18718
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18719
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18720
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14188
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14189
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14190
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18724
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18725
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18726
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14194
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14195
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14196
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18730
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18731
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18732
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14200
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18736
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18737
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14205
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
18741
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
14207
18743
msgstr "Grisa"
14209
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14210
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14211
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14212
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18745
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18746
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18747
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18748
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14214
18750
msgstr "Cyana"
14216
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14217
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14218
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14219
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18752
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18753
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18754
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18755
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14220
18756
msgid "Magenta"
14221
18757
msgstr "Magenta"
14223
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14226
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18759
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18760
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18761
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18762
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14227
18763
msgid "Yellow"
14228
18764
msgstr "Horia"
14230
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
18766
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
14232
18768
msgstr "Finkatu"
14234
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
18770
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
14235
18771
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14236
18772
msgstr "Finkatu GBU atzeradeia icc-color() balioarekin bat etortzeko."
14239
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14240
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14241
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14242
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14243
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18775
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18776
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18777
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18778
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18779
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14249
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14250
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14251
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14252
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14253
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14254
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14255
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14256
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18783
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18784
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18785
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18786
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18787
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18788
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18789
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18790
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18791
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18792
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14257
18793
msgid "Alpha (opacity)"
14258
18794
msgstr "Alfa (opakotasuna)"
14260
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14264
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
18796
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
14265
18797
msgid "RGBA_:"
14266
18798
msgstr "GBUA_:"
14268
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
18800
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
14269
18801
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14270
18802
msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra"
14272
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
18804
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14276
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
18808
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14280
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
18812
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14282
18814
msgstr "CMHB"
14284
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18816
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14285
18817
msgid "Unnamed"
14286
18818
msgstr "Izengabea"
14288
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18820
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14289
18821
msgid "Wheel"
14290
18822
msgstr "Gurpila"
14292
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18824
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14293
18825
msgid "Attribute"
14294
18826
msgstr "Atributua"
14296
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18828
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14297
18829
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14298
18830
msgid "Value"
14299
18831
msgstr "Balioa"
14301
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
18833
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
14302
18834
msgid "Type text in a text node"
14303
18835
msgstr "Idatzi testua testu-nodoan"
14305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
18837
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
18838
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18839
msgid "Set stroke color"
18840
msgstr "Ezarri trazuaren kolorea"
18842
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18843
msgid "Set gradient on stroke"
18844
msgstr "Ezarri gradientea trazuan"
18846
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18847
msgid "Set pattern on stroke"
18848
msgstr "Ezarri eredua trazuan"
18850
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18851
msgid "Set markers"
18852
msgstr "Ezarri markatzaileak:"
18854
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18855
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18857
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18858
msgid "StrokeWidth|Width:"
18861
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
18862
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18863
msgid "Stroke width"
18864
msgstr "Trazu-zabalera"
18867
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18868
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18869
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18873
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18874
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18875
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18876
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18878
msgstr "Angelu-elkartzea"
18880
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18881
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18882
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18883
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18885
msgstr "Biribil-elkartzea"
18887
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18888
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18889
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18890
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18892
msgstr "Alaka-elkartzea"
18895
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18896
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18897
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18898
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18899
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18900
#. when they become too long.
18901
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18902
msgid "Miter limit:"
18903
msgstr "Angelu-muga:"
18905
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18906
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18907
msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
18910
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18911
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18915
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18916
#. of the line; the ends of the line are square
18917
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18919
msgstr "Topekako estalkia"
18921
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18922
#. line; the ends of the line are rounded
18923
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18925
msgstr "Estalki biribila"
18927
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18928
#. line; the ends of the line are square
18929
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18931
msgstr "Estalki karratua"
18934
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18936
msgstr "Marratxoak:"
18938
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18939
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18940
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18941
msgid "Start Markers:"
18942
msgstr "Hasierako markatzaileak:"
18944
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18945
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18947
"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko aurreneko nodoan marrazten dira"
18949
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18950
msgid "Mid Markers:"
18951
msgstr "Erdiko markatzaileak:"
18953
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18955
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
18958
"Erdiko markatzaileak bide edo forma baten nodo bakoitzean marrazten dira "
18959
"aurreneko eta azkenengo nodoetan ezik"
18961
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18962
msgid "End Markers:"
18963
msgstr "Amaierako markatzaileak:"
18965
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
18966
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18968
"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko azkenengo nodoan marrazten dira"
18970
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
18971
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
18972
msgid "Set stroke style"
18973
msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
18975
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
14306
18976
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14307
18977
msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)"
14309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
18979
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
14310
18980
msgid "Style of new stars"
14311
18981
msgstr "Izar berrien estiloa"
14313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
18983
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
14314
18984
msgid "Style of new rectangles"
14315
18985
msgstr "Laukizuzen berrien estiloa"
14317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
18987
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
14318
18988
msgid "Style of new 3D boxes"
14319
18989
msgstr "3D koadro berrien estiloa"
14321
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
18991
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
14322
18992
msgid "Style of new ellipses"
14323
18993
msgstr "Elipse berrien estiloa"
14325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
18995
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
14326
18996
msgid "Style of new spirals"
14327
18997
msgstr "Espiral berrien estiloa"
14329
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18999
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
14330
19000
msgid "Style of new paths created by Pencil"
14331
19001
msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa"
14333
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
19003
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
14334
19004
msgid "Style of new paths created by Pen"
14335
19005
msgstr "Lumarekin sortutako bide berrien estiloa"
14337
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19007
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
14338
19008
msgid "Style of new calligraphic strokes"
14339
19009
msgstr "Trazu kaligrafiko berrien estiloa"
14341
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19011
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
19012
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
19015
msgstr "Erabakitzeko"
19017
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
14342
19018
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14343
19019
msgstr "Margo-ontziaren estiloa"
14345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
19021
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
14346
19022
msgid "Insert node"
14347
19023
msgstr "Txertatu nodoa"
14349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
19025
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
14350
19026
msgid "Insert new nodes into selected segments"
14351
19027
msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan"
14353
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
19029
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
14354
19030
msgid "Insert"
14355
19031
msgstr "Txertatu"
14357
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
19033
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
14358
19034
msgid "Delete selected nodes"
14359
19035
msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
14361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
19037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
14362
19038
msgid "Join endnodes"
14363
19039
msgstr "Elkartu amaiera-nodoak"
14365
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
19041
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
14366
19042
msgid "Join selected endnodes"
14367
19043
msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak"
14369
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
19045
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
14371
19047
msgstr "Elkartu"
14373
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
14374
msgid "Join Segment"
14375
msgstr "Elkartu segmentua"
14377
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
14378
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14379
msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
14381
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
14382
msgid "Delete Segment"
14383
msgstr "Ezabatu segmentua"
14385
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
14386
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14387
msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan"
14389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
19049
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19050
msgid "Break nodes"
14391
19051
msgstr "Hautsi nodoak"
14393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
19053
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
14394
19054
msgid "Break path at selected nodes"
14395
19055
msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan"
14397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
19057
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19058
msgid "Join with segment"
19059
msgstr "Elkartu segmentuarekin"
19061
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19062
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19063
msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
19065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19066
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19067
msgstr "Ezabatu amaiera-punturik gabeko bi nodoen arteko segmentua"
19069
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
14398
19070
msgid "Node Cusp"
14399
19071
msgstr "Nodoak erpin"
14401
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
19073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
14402
19074
msgid "Make selected nodes corner"
14403
19075
msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu"
14405
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
19077
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
14406
19078
msgid "Node Smooth"
14407
19079
msgstr "Nodo leuna"
14409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
19081
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
14410
19082
msgid "Make selected nodes smooth"
14411
19083
msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
14413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
19085
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
14414
19086
msgid "Node Symmetric"
14415
19087
msgstr "Nodo simetrikoa"
14417
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
19089
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
14418
19090
msgid "Make selected nodes symmetric"
14419
19091
msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu"
14421
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
19093
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19095
msgstr "Nodo automatikoa"
19097
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19098
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19099
msgstr "Egin hautatutako nodoak leuntze-automatiko"
19101
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
14422
19102
msgid "Node Line"
14423
19103
msgstr "Nodoak marra"
14425
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
19105
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
14426
19106
msgid "Make selected segments lines"
14427
19107
msgstr "Hautatutako segmentuak marra bihurtu"
14429
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
19109
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
14430
19110
msgid "Node Curve"
14431
19111
msgstr "Nodoak kurba"
14433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
19113
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
14434
19114
msgid "Make selected segments curves"
14435
19115
msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
14437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
19117
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
14438
19118
msgid "Show Handles"
14439
19119
msgstr "Erakutsi heldulekuak"
14441
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
19121
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
14442
19122
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14443
19123
msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
14445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
19125
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
14446
19126
msgid "Show Outline"
14447
19127
msgstr "Erakutsi eskema"
14449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
19129
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
14450
19130
msgid "Show the outline of the path"
14451
19131
msgstr "Erakutsi bidearen eskema"
14453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
19133
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19134
msgid "Next path effect parameter"
19135
msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa"
19137
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19138
msgid "Show next path effect parameter for editing"
19139
msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko"
19141
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19142
msgid "Edit the clipping path of the object"
19143
msgstr "Editatu objektuaren mozketaren bidea"
19145
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19146
msgid "Edit mask path"
19147
msgstr "Editatu maskararen bidea"
19149
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19150
msgid "Edit the mask of the object"
19151
msgstr "Editatu objektuaren maskara"
19153
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14454
19154
msgid "X coordinate:"
14455
19155
msgstr "X koordenatua:"
14457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
19157
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14458
19158
msgid "X coordinate of selected node(s)"
14459
19159
msgstr "Hautatutako nodoen X koordenatua"
14461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
19161
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14462
19162
msgid "Y coordinate:"
14463
19163
msgstr "Y koordenatua:"
14465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
19165
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14466
19166
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14467
19167
msgstr "Hautatutako nodoen Y koordenatua"
14469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
19169
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19170
msgid "Enable snapping"
19171
msgstr "Gaitu atxikitzea"
19173
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19174
msgid "Bounding box"
19175
msgstr "Muga-koadroa"
19177
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19178
msgid "Snap bounding box corners"
19179
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinei"
19181
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19182
msgid "Bounding box edges"
19183
msgstr "Muga-koadroaren ertzak"
19185
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19186
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19187
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren ertzei"
19189
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19190
msgid "Bounding box corners"
19191
msgstr "Muga-koadroaren izkinak"
19193
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19194
msgid "Snap to bounding box corners"
19195
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinei"
19197
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19198
msgid "BBox Edge Midpoints"
19199
msgstr "Muga-koadroaren ertzen erdiguneak"
19201
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19202
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19203
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren ertzeko erdigunetik eta erdiguneetara"
19205
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19206
msgid "BBox Centers"
19207
msgstr "Muga-koadroaren zentruak"
19209
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19210
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19211
msgstr "Atxikitu muga-koadroaren zentruetatik eta zentruetara"
19213
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19214
msgid "Snap nodes or handles"
19215
msgstr "Atxikitu nodoak edo heldulekuak"
19217
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19218
msgid "Snap to paths"
19219
msgstr "Atxikitu bideei"
19221
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19222
msgid "Path intersections"
19223
msgstr "Bidearen elkarguneak"
19225
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19226
msgid "Snap to path intersections"
19227
msgstr "Atxikitu bidearen elkarguneei"
19229
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19233
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19234
msgid "Snap to cusp nodes"
19235
msgstr "Atxikitu goierpinaren nodoei"
19237
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19238
msgid "Smooth nodes"
19239
msgstr "Leundu nodoak"
19241
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19242
msgid "Snap to smooth nodes"
19243
msgstr "Atxikitu nodoen leundurara"
19245
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19246
msgid "Line Midpoints"
19247
msgstr "Marraren erdiguneak"
19249
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19250
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19251
msgstr "Atxikitu marraren segmentuen erdigunetik eta erdigunetara"
19253
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19254
msgid "Object Centers"
19255
msgstr "Objektuaren zentruak"
19257
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19258
msgid "Snap from and to centers of objects"
19259
msgstr "Atxikitu objektuen zentruetatik eta zentruetara"
19261
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19262
msgid "Rotation Centers"
19263
msgstr "Biraketa-zentruak"
19265
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19266
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19267
msgstr "Atxikitu biraketa-zentruen elementu batetik eta batetara"
19269
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19270
msgid "Page border"
19271
msgstr "Orriaren ertza"
19273
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19274
msgid "Snap to the page border"
19275
msgstr "Atxikitu orriaren ertzera"
19277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19278
msgid "Snap to grids"
19279
msgstr "Atxikitu saretei"
19281
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19282
msgid "Snap to guides"
19283
msgstr "Atxikitu gidei"
19285
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
14470
19286
msgid "Star: Change number of corners"
14471
19287
msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua"
14473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
19289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
14474
19290
msgid "Star: Change spoke ratio"
14475
19291
msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa"
14477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
19293
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14478
19294
msgid "Make polygon"
14479
19295
msgstr "Sortu poligonoa"
14481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
19297
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14482
19298
msgid "Make star"
14483
19299
msgstr "Sortu izarra"
14485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
19301
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
14486
19302
msgid "Star: Change rounding"
14487
19303
msgstr "Izarra: aldatu biribilduak"
14489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
19305
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
14490
19306
msgid "Star: Change randomization"
14491
19307
msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa"
14493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
19309
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
14494
19310
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14495
19311
msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
14497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
19313
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
14498
19314
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14499
19315
msgstr "Izarra poligono erregularraren ordez (helduleku bakarrekoa)"
14501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19317
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14502
19318
msgid "triangle/tri-star"
14503
19319
msgstr "hirukia/hiru puntako izarra"
14505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19321
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14506
19322
msgid "square/quad-star"
14507
19323
msgstr "karratua/lau puntako izarra"
14509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19325
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14510
19326
msgid "pentagon/five-pointed star"
14511
19327
msgstr "pentagonoa/bost puntako izarra"
14513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19329
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14514
19330
msgid "hexagon/six-pointed star"
14515
19331
msgstr "hexagonoa/sei puntako izarra"
14517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
19333
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14518
19334
msgid "Corners"
14519
19335
msgstr "Izkinak"
14521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
19337
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14522
19338
msgid "Corners:"
14523
19339
msgstr "Izkinak:"
14525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
19341
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14526
19342
msgid "Number of corners of a polygon or star"
14527
19343
msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua"
14529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
19345
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14530
19346
msgid "thin-ray star"
14531
19347
msgstr "izpi meheko izarra"
14533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
19349
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14534
19350
msgid "pentagram"
14535
19351
msgstr "pentagrama"
14537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
19353
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14538
19354
msgid "hexagram"
14539
19355
msgstr "hexagrama"
14541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
19357
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14542
19358
msgid "heptagram"
14543
19359
msgstr "heptagrama"
14545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
19361
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14546
19362
msgid "octagram"
14547
19363
msgstr "octagrama"
14549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
19365
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14550
19366
msgid "regular polygon"
14551
19367
msgstr "poligono erregularra"
14553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
19369
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14554
19370
msgid "Spoke ratio"
14555
19371
msgstr "Erradio-tasa"
14557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
19373
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14558
19374
msgid "Spoke ratio:"
14559
19375
msgstr "Erradio-tasa:"
14561
19377
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14562
19378
#. Base radius is the same for the closest handle.
14563
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
19379
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
14564
19380
msgid "Base radius to tip radius ratio"
14565
19381
msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa"
14567
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19383
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14568
19384
msgid "stretched"
14569
19385
msgstr "tiratua"
14571
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19387
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14572
19388
msgid "twisted"
14573
19389
msgstr "bihurritua"
14575
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19391
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14576
19392
msgid "slightly pinched"
14577
19393
msgstr "piskat tiratuta"
14579
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19395
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14580
19396
msgid "NOT rounded"
14581
19397
msgstr "Biribildu GABE"
14583
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19399
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14584
19400
msgid "slightly rounded"
14585
19401
msgstr "piskat biribildua"
14587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19403
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14588
19404
msgid "visibly rounded"
14589
19405
msgstr "nabarmenki biribildua"
14591
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19407
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14592
19408
msgid "well rounded"
14593
19409
msgstr "oso biribildua"
14595
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
19411
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14596
19412
msgid "amply rounded"
14597
19413
msgstr "soberan biribildua"
14599
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
19415
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19416
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14600
19417
msgid "blown up"
14601
19418
msgstr "puztuta"
14603
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
19420
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14604
19421
msgid "Rounded"
14605
19422
msgstr "Biribildua"
14607
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
19424
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14608
19425
msgid "Rounded:"
14609
19426
msgstr "Biribildua:"
14611
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
19428
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14612
19429
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14613
19430
msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)"
14615
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
19432
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14616
19433
msgid "NOT randomized"
14617
19434
msgstr "Ausazko GABE"
14619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
19436
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14620
19437
msgid "slightly irregular"
14621
19438
msgstr "piskat irregularra"
14623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
19440
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14624
19441
msgid "visibly randomized"
14625
19442
msgstr "nabarmenki ausazkoa"
14627
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
19444
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14628
19445
msgid "strongly randomized"
14629
19446
msgstr "oso ausazkoa"
14631
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
19448
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14632
19449
msgid "Randomized"
14633
19450
msgstr "Ausazkoa"
14635
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
19452
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14636
19453
msgid "Randomized:"
14637
19454
msgstr "Ausazkoa:"
14639
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
19456
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14640
19457
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14641
19458
msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu"
14643
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
14644
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
19460
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
19461
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
19462
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
19463
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
14645
19464
msgid "Defaults"
14646
19465
msgstr "Lehenetsiak"
14648
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
19467
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
19468
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
14650
19470
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14651
19471
"change defaults)"
14653
19473
"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak "
14654
19474
"> Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)"
14656
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
19476
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
14657
19477
msgid "Change rectangle"
14658
19478
msgstr "Aldatu laukizuzena"
14660
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
19480
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14664
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
19484
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14665
19485
msgid "Width of rectangle"
14666
19486
msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
14668
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
19488
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
19492
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
14669
19493
msgid "Height of rectangle"
14670
19494
msgstr "Laukizuzenaren altuera"
14672
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
19496
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
19497
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14673
19498
msgid "not rounded"
14674
19499
msgstr "biribildu gabea"
14676
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
19501
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14677
19502
msgid "Horizontal radius"
14678
19503
msgstr "Erradio horizontala"
14680
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
19505
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
19509
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14685
19510
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14686
19511
msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
14688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
19513
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14689
19514
msgid "Vertical radius"
14690
19515
msgstr "Erradio bertikala"
14692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
19517
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
19521
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14697
19522
msgid "Vertical radius of rounded corners"
14698
19523
msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala"
14700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
19525
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14701
19526
msgid "Not rounded"
14702
19527
msgstr "Biribildu gabea"
14704
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
19529
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14705
19530
msgid "Make corners sharp"
14706
19531
msgstr "Sortu izkin zorrotzak"
14708
19533
#. TODO: use the correct axis here, too
14709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
19534
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
14710
19535
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14711
19536
msgstr "3d koadroa: aldatu perspektiba (ardatz infinituen angelua)"
14713
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
19538
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
14714
19539
msgid "Angle in X direction"
14715
19540
msgstr "Angelua X norabidean"
14717
19542
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14718
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
19543
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14719
19544
msgid "Angle of PLs in X direction"
14720
19545
msgstr "Perspektiba marraren angelua X norabidean"
14722
19547
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14723
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
19548
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
14724
19549
msgid "State of VP in X direction"
14725
19550
msgstr "IParen egoera X norabidean"
14727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
19552
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14728
19553
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14729
msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)"
19555
"Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
19556
"paraleloa(=paralelo)"
14731
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
19558
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14732
19559
msgid "Angle in Y direction"
14733
19560
msgstr "Angelua Y norabidean"
14735
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
19562
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14736
19563
msgid "Angle Y:"
14737
19564
msgstr "Y angelua:"
14739
19566
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14740
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
19567
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
14741
19568
msgid "Angle of PLs in Y direction"
14742
19569
msgstr "Perspektiba marraren angelua Y norabidean"
14744
19571
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
19572
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14746
19573
msgid "State of VP in Y direction"
14747
19574
msgstr "IParen egoera Y norabidean"
14749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
19576
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14750
19577
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14751
msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)"
19579
"Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
19580
"paraleloa(=paralelo)"
14753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
19582
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
14754
19583
msgid "Angle in Z direction"
14755
19584
msgstr "Angelua Z norabidean"
14757
19586
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
19587
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
14759
19588
msgid "Angle of PLs in Z direction"
14760
19589
msgstr "Perspektiba marraren (PM) angelua Z norabidean"
14762
19591
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14763
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
19592
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
14764
19593
msgid "State of VP in Z direction"
14765
19594
msgstr "IParen egoera Z norabidean"
14767
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
19596
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
14768
19597
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14769
msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)"
19599
"Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
19600
"paraleloa(=paralelo)"
14771
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19602
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
14772
19603
msgid "Change spiral"
14773
19604
msgstr "Aldatu espirala"
14775
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19606
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14776
19607
msgid "just a curve"
14777
19608
msgstr "kurba bat soilik"
14779
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19610
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14780
19611
msgid "one full revolution"
14781
19612
msgstr "bira oso bat"
14783
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
19614
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14784
19615
msgid "Number of turns"
14785
19616
msgstr "Bira kopurua"
14787
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
19618
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14788
19619
msgid "Turns:"
14789
19620
msgstr "Biraketak:"
14791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
19622
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14792
19623
msgid "Number of revolutions"
14793
19624
msgstr "Bira kopurua"
14795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
19626
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14796
19627
msgid "circle"
14797
19628
msgstr "zirkulua"
14799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
19630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14800
19631
msgid "edge is much denser"
14801
19632
msgstr "ertza askoz ere trinkoagoa da"
14803
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
19634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14804
19635
msgid "edge is denser"
14805
19636
msgstr "ertza trinkoagoa da"
14807
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
19638
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14809
19640
msgstr "berdin"
14811
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
19642
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14812
19643
msgid "center is denser"
14813
19644
msgstr "zentrua trinkoagoa da"
14815
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
19646
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14816
19647
msgid "center is much denser"
14817
19648
msgstr "zentrua askoz ere trinkoagoa da"
14819
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
19650
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14820
19651
msgid "Divergence"
14821
19652
msgstr "Dibergentzia"
14823
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
19654
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14824
19655
msgid "Divergence:"
14825
19656
msgstr "Dibergentzia:"
14827
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
19658
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14828
19659
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14829
19660
msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea"
14831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
19662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14832
19663
msgid "starts from center"
14833
19664
msgstr "hasi zentrutik"
14835
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
19666
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14836
19667
msgid "starts mid-way"
14837
19668
msgstr "hasi erditik"
14839
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
19670
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14840
19671
msgid "starts near edge"
14841
19672
msgstr "hasi ertzetik gertu"
14843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
19674
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14844
19675
msgid "Inner radius"
14845
19676
msgstr "Barruko erradioa"
14847
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
19678
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14848
19679
msgid "Inner radius:"
14849
19680
msgstr "Barruko erradioa:"
14851
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
19682
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14852
19683
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14853
19684
msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)"
19686
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
19690
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
19691
msgid "Create regular Bezier path"
19692
msgstr "Sortu Bezier bide erregularra"
19694
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
19698
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
19699
msgid "Create Spiro path"
19700
msgstr "Sortu Spiro bidea"
19702
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
19706
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
19707
msgid "Create a sequence of straight line segments"
19708
msgstr "Sortu marra zuzenen segmentuen sekuentzia bat"
19710
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
19714
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
19715
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19716
msgstr "Sortu marra paraxialen segmentuen sekuentzia bat"
19718
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
19719
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
19720
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
19724
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
19725
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19728
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
19729
msgid "Triangle in"
19730
msgstr "Triangelua barruan"
19732
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
19733
msgid "Triangle out"
19734
msgstr "Triangelua kanpoan"
19736
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19737
msgid "From clipboard"
19740
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
19741
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
19745
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
19747
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19748
msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa"
19750
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19751
msgid "(many nodes, rough)"
19752
msgstr "(nodo asko, latza)"
19754
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19755
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
19756
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
19757
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
19758
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19759
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
19760
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
19762
msgstr "(lehenetsia)"
19764
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19765
msgid "(few nodes, smooth)"
19766
msgstr "(nodo gutxi, leuna)"
19768
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19772
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19773
msgid "Smoothing: "
19774
msgstr "Leuntzea: "
19776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
19777
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19778
msgstr "Zenbateko leuntasuna (sinplifikatzea) aplikatuko zaion marrari"
19780
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
19782
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19785
"Berrasieratu arkatzaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren "
19786
"Hobespenak > Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)"
14856
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
19789
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14857
19790
msgid "(pinch tweak)"
14858
19791
msgstr "('tiratu' berrukitzea)"
14860
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14862
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14864
msgstr "(lehenetsia)"
14866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
19793
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14867
19794
msgid "(broad tweak)"
14868
19795
msgstr "(berrukitze zabala)"
14870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
19797
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
14871
19798
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14872
19799
msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
14875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
19802
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14876
19803
msgid "(minimum force)"
14877
19804
msgstr "(gutxi. indarra)"
14879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
19806
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14880
19807
msgid "(maximum force)"
14881
19808
msgstr "(gehien. indarra)"
14883
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
19810
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14884
19811
msgid "Force"
14885
19812
msgstr "Indarra"
14887
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
19814
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14888
19815
msgid "Force:"
14889
19816
msgstr "Indarra:"
14891
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
19818
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14892
19819
msgid "The force of the tweak action"
14893
19820
msgstr "Berrukitze ekintzaren indarra"
14895
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
19822
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
19824
msgstr "Mugitze modua"
19826
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
19827
msgid "Move objects in any direction"
19828
msgstr "Mugitu objektuak edozein norabidetan"
19830
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
19831
msgid "Move in/out mode"
19832
msgstr "Eraman barrua/kanpora modua"
19834
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
19835
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19836
msgstr "Mugitu objektuak kurtsoreruntz; Maius-ekin kurtsoretik"
19838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
19839
msgid "Move jitter mode"
19840
msgstr "Mugimendu-aldakuntzaren modua"
19842
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
19843
msgid "Move objects in random directions"
19844
msgstr "Lekuz aldatu objektuak ausaz edozein norabidetan"
19846
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
19848
msgstr "Eskalaren moduak"
19850
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
19851
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19852
msgstr "Uzkurtu objektuak; Maius-ekin handitu"
19854
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
19855
msgid "Rotate mode"
19856
msgstr "Biratze modua"
19858
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
19859
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19860
msgstr "Biratu objektuak; Maius-ekin erlojuaren kontrako noranzkoan"
19862
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
19863
msgid "Duplicate/delete mode"
19864
msgstr "Bikoiztu/ezabatu modua"
19866
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
19867
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19868
msgstr "Bikoiztu objektuak; Maius-ekin ezabatu"
19870
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
14896
19871
msgid "Push mode"
14897
19872
msgstr "Bultzada modua"
14899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
19874
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
14900
19875
msgid "Push parts of paths in any direction"
14901
19876
msgstr "Bultzatu bidearen zatiak edozein norabidetan"
14903
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14904
msgid "Shrink mode"
14905
msgstr "Txikitze modua"
14907
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14908
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14909
msgstr "Txikitu bidearen zatiak"
14911
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14913
msgstr "Hazte modua"
14915
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14916
msgid "Grow (outset) parts of paths"
14917
msgstr "Hazi bidearen zatiak"
14919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14920
msgid "Attract mode"
14921
msgstr "Erakartze modua"
14923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14924
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14925
msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsoreruntz"
14927
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
14929
msgstr "Aldaratze modua"
14931
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
14932
msgid "Repel parts of paths from cursor"
14933
msgstr "Aldaratu bidearen zatiak kurtsoretik"
14935
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
19878
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
19879
msgid "Shrink/grow mode"
19880
msgstr "Uzkurtze/handitze modua"
19882
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
19883
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19884
msgstr "Uzkurtu bidearen (barnera) zatiak; Maius-ekin handitu (kanpora)"
19886
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
19887
msgid "Attract/repel mode"
19888
msgstr "Erakartze/aldaratze modua"
19890
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
19891
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19892
msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsoreruntz; Maius-ekin kurtsoretik"
19894
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
14936
19895
msgid "Roughen mode"
14937
19896
msgstr "Zirriborro modua"
14939
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
19898
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
14940
19899
msgid "Roughen parts of paths"
14941
19900
msgstr "Bideen zatiak lakartu"
14943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
19902
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
14944
19903
msgid "Color paint mode"
14945
19904
msgstr "Kolore margoaren modua"
14947
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
19906
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
14948
19907
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14949
19908
msgstr "Erabili tresnaren kolorea hautatutako objektuetan"
14951
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19910
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
14952
19911
msgid "Color jitter mode"
14953
19912
msgstr "Kolore-aldakuntzaren modua"
14955
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
19914
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
14956
19915
msgid "Jitter the colors of selected objects"
14957
19916
msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza"
14959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
14963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
19918
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
19920
msgstr "Lauso modua"
19922
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
19923
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19924
msgstr "Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Maius-ekin, lauso gutxiago"
19926
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
14964
19927
msgid "Channels:"
14965
19928
msgstr "Kanalak:"
14967
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19930
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
14968
19931
msgid "In color mode, act on objects' hue"
14969
19932
msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu"
14971
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
19934
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
19935
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
14975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
19939
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
14976
19940
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14977
19941
msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu"
14979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
19943
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19944
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
14983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
19948
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
14984
19949
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14985
19950
msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu"
14987
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
19952
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19953
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
14991
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
19957
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14992
19958
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14993
19959
msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu"
14996
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
19962
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19963
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
15001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
19968
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15002
19969
msgid "(rough, simplified)"
15003
19970
msgstr "(zirriborroa, sinplifikatua)"
15005
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
19972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15006
19973
msgid "(fine, but many nodes)"
15007
19974
msgstr "(fina, baina nodo ugari)"
15009
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
19976
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15010
19977
msgid "Fidelity"
15011
19978
msgstr "Fideltasuna"
15013
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
19980
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15014
19981
msgid "Fidelity:"
15015
19982
msgstr "Fideltasuna:"
15017
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
19984
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15019
19986
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15020
19987
"generate a lot of new nodes"
16684
23279
msgid "XAML Input"
16685
23280
msgstr "XAML sarrera"
23282
#~ msgid "Melt and glow"
23283
#~ msgstr "Urtua eta dirdira"
23288
#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
23289
#~ msgstr "Metalezko edo plastikozko plaka alakatua"
23291
#~ msgid "Ghost outline"
23292
#~ msgstr "Mamuaren eskema"
23294
#~ msgid "Masking tools"
23295
#~ msgstr "Maskaratzeko tresnak"
23297
#~ msgid "Burnt paper edges texture"
23298
#~ msgstr "Erretako paperaren ertzak testura"
23300
#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
23301
#~ msgstr "Areagotu eskema eta dirdirak barruan eta kanpoan"
23303
#~ msgid "Flow inside"
23304
#~ msgstr "Isuria barnean"
23306
#~ msgid "Lead pencil"
23307
#~ msgstr "Berunezko arkatza"
23309
#~ msgid "_Write session file:"
23310
#~ msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
23312
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
23313
#~ msgstr "Partekatutako SVGren arbelzuria tresna."
23315
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
23316
#~ msgstr "Pedro XMPP bezeroan oinarrituta"
23318
#~ msgid "Select a location and filename"
23319
#~ msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena"
23321
#~ msgid "Set filename"
23322
#~ msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
23324
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23325
#~ msgstr "<b>%1</b>(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora."
23327
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23328
#~ msgstr "<b>%1</b>(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?"
23330
#~ msgid "Accept invitation"
23331
#~ msgstr "Onartu gonbitea"
23333
#~ msgid "Decline invitation"
23334
#~ msgstr "Baztertu gonbitea"
23336
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23337
#~ msgstr "Inkboard saioa (%1 - %2)"
23339
#~ msgid "Length left"
23340
#~ msgstr "Luzeraren ezkerra"
23342
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
23343
#~ msgstr "Erdikariaren ezkerreko amaiera zehazten du"
23345
#~ msgid "Length right"
23346
#~ msgstr "Luzeraren eskuina"
23348
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23349
#~ msgstr "Erdikariaren eskuineko amaiera zehazten du"
23351
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23352
#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"ezkerreko\" amaiera"
23354
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23355
#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"eskuineko\" amaiera"
23360
#~ msgid "Intersect"
23361
#~ msgstr "Gurutzatu"
23363
#~ msgid "Subtract A-B"
23364
#~ msgstr "A-B kenketa"
23366
#~ msgid "Identity A"
23367
#~ msgstr "A identitatea"
23369
#~ msgid "Subtract B-A"
23370
#~ msgstr "B-A kenketa"
23372
#~ msgid "Identity B"
23373
#~ msgstr "B identitatea"
23375
#~ msgid "2nd path"
23376
#~ msgstr "2. bidea"
23378
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
23379
#~ msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea eragiketa logikoarekin)"
23381
#~ msgid "Boolop type"
23382
#~ msgstr "EragiketaLogiko mota"
23384
#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
23385
#~ msgstr "Eragiketa "
23387
#~ msgid "Starting"
23390
#~ msgid "Angle of the first copy"
23391
#~ msgstr "Aurreneko kopiaren angelua"
23393
#~ msgid "Rotation angle"
23394
#~ msgstr "Biratze-angelua"
23396
#~ msgid "Angle between two successive copies"
23397
#~ msgstr "Bi kopia jarraien arteko angelua"
23399
#~ msgid "Number of copies"
23400
#~ msgstr "Kopia kopurua"
23402
#~ msgid "Number of copies of the original path"
23403
#~ msgstr "Jatorrizko bidearen kopia kopurua"
23406
#~ msgstr "Jatorria"
23408
#~ msgid "Origin of the rotation"
23409
#~ msgstr "Biraketaren jatorria"
23411
#~ msgid "Adjust the starting angle"
23412
#~ msgstr "Doitu hasierako angelua"
23414
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
23415
#~ msgstr "Doitu biratze-angelua"
23418
#~ msgid "Elliptic Pen"
23419
#~ msgstr "Elipsea"
23421
#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
23422
#~ msgstr "Trazu lodi-meheak (azkarra)"
23424
#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
23425
#~ msgstr "Trazu lodi-meheak (motela)"
23428
#~ msgstr "Enfokatu"
23431
#~ msgstr "Biribildu"
23434
#~ msgstr "Metodoa"
23436
#~ msgid "Choose pen type"
23437
#~ msgstr "Aukeratu luma mota"
23439
#~ msgid "Pen width"
23440
#~ msgstr "Lumaren zabalera"
23442
#~ msgid "Maximal stroke width"
23443
#~ msgstr "Trazuaren gehienezko zabalera"
23445
#~ msgid "Pen roundness"
23446
#~ msgstr "Lumaren biribiltasuna"
23448
#~ msgid "Min/Max width ratio"
23449
#~ msgstr "Gutx./Gehien. zabalera-tasa"
23452
#~ msgstr "angelua"
23454
#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
23455
#~ msgstr "trazu lodienen norabidea (aurkakoa = meheena)"
23457
#~ msgid "Choose start capping type"
23458
#~ msgstr "Aukeratu hasierako estalki mota"
23460
#~ msgid "Choose end capping type"
23461
#~ msgstr "Aukeratu amaierako estalki mota"
23463
#~ msgid "Grow for"
23466
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
23467
#~ msgstr "Egin trazua meheagoa bere hasieratik gertu"
23469
#~ msgid "Fade for"
23470
#~ msgstr "Iraungitu"
23472
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
23473
#~ msgstr "Egin trazua meheagoa bere amaieratik gertu"
23475
#~ msgid "Round ends"
23476
#~ msgstr "Biribildu amaierak"
23479
#~ msgstr "Estalkia jartzea"
23481
#~ msgid "left capping"
23482
#~ msgstr "ezkerreko estalkia"
23484
#~ msgid "Control handle 0"
23485
#~ msgstr "Kontrolatu 0. heldulekua"
23487
#~ msgid "Control handle 1"
23488
#~ msgstr "Kontrolatu 1. heldulekua"
23490
#~ msgid "Control handle 2"
23491
#~ msgstr "Kontrolatu 2. heldulekua"
23493
#~ msgid "Control handle 3"
23494
#~ msgstr "Kontrolatu 3. heldulekua"
23496
#~ msgid "Control handle 4"
23497
#~ msgstr "Kontrolatu 4. heldulekua"
23499
#~ msgid "Control handle 5"
23500
#~ msgstr "Kontrolatu 5. heldulekua"
23502
#~ msgid "Control handle 6"
23503
#~ msgstr "Kontrolatu 6. heldulekua"
23505
#~ msgid "Control handle 7"
23506
#~ msgstr "Kontrolatu 7. heldulekua"
23508
#~ msgid "Control handle 8"
23509
#~ msgstr "Kontrolatu 8. heldulekua"
23511
#~ msgid "Control handle 9"
23512
#~ msgstr "Kontrolatu 9. heldulekua"
23514
#~ msgid "Control handle 10"
23515
#~ msgstr "Kontrolatu 10. heldulekua"
23517
#~ msgid "Control handle 11"
23518
#~ msgstr "Kontrolatu 11. heldulekua"
23520
#~ msgid "Control handle 12"
23521
#~ msgstr "Kontrolatu 12. heldulekua"
23523
#~ msgid "Control handle 13"
23524
#~ msgstr "Kontrolatu 13. heldulekua"
23526
#~ msgid "Control handle 14"
23527
#~ msgstr "Kontrolatu 14. heldulekua"
23529
#~ msgid "Control handle 15"
23530
#~ msgstr "Kontrolatu 15. heldulekua"
23532
#~ msgid "End type"
23533
#~ msgstr "Amaiera mota"
23535
#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
23536
#~ msgstr "Marra edo marraren segmentua zen albotan infinitua den zehazten du."
23538
#~ msgid "Discard original path?"
23539
#~ msgstr "Baztertu jatorriko bidea?"
23541
#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
23542
#~ msgstr "Aktibatu hau bidearen zati ispilatua mantentzeko soilik"
23544
#~ msgid "Reflection line"
23545
#~ msgstr "Islatze-marra"
23547
#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
23548
#~ msgstr "Ispilua bezala funtzionatzen duen marra isladapenerako"
23550
#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
23551
#~ msgstr "Heldulekua (desplazamenduaren distantzia kurbatik kontrolatzeko)"
23553
#~ msgid "Adjust the offset"
23554
#~ msgstr "Doitu desplazamendua"
23556
#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
23557
#~ msgstr "Paraleloaren ezkerreko amaiera zehazten du"
23559
#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
23560
#~ msgstr "Paraleloaren eskuineko amaiera zehazten du"
23562
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
23563
#~ msgstr "Doitu paraleloaren \"ezkerreko\" amaiera"
23565
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
23566
#~ msgstr "Doitu paraleloaren \"eskuineko\" amaiera"
23568
#~ msgid "Scaling factor"
23569
#~ msgstr "Eskalatze-faktorea"
23571
#~ msgid "Display unit"
23572
#~ msgstr "Bistaratu unitatea"
23574
#~ msgid "Print unit after path length"
23575
#~ msgstr "Erakutsi unitatea bidearen luzeraren ondoren"
23577
#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
23578
#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"ezkerreko\" amaiera"
23580
#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
23581
#~ msgstr "Doitu erdikariaren \"eskuineko\" amaiera"
23584
#~ msgstr "X eskala"
23586
#~ msgid "Scale factor in x direction"
23587
#~ msgstr "Eskalatze-faktorea X norabidean"
23590
#~ msgstr "Y eskala"
23592
#~ msgid "Scale factor in y direction"
23593
#~ msgstr "Eskalatze-faktorea Y norabidean"
23595
#~ msgid "Offset x"
23596
#~ msgstr "X desplazamendua"
23598
#~ msgid "Offset in x direction"
23599
#~ msgstr "Desplazatu X norabidean"
23601
#~ msgid "Offset y"
23602
#~ msgstr "Y desplazamendua"
23604
#~ msgid "Offset in y direction"
23605
#~ msgstr "Desplazatu Y norabidean"
23607
#~ msgid "Uses XY plane?"
23608
#~ msgstr "Erabili XY planoa?"
23611
#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
23612
#~ "the right side"
23614
#~ "Egia bada, jarri bidea irudikatutako koadroaren ezkerreko alboan. "
23615
#~ "Bestela, eskuineko alboan"
23617
#~ msgid "Adjust the origin"
23618
#~ msgstr "Doitu jatorria"
23621
#~ msgid "Iterations"
23622
#~ msgstr "Elkargunea"
23624
#~ msgid "Float parameter"
23625
#~ msgstr "Parametro mugikorra"
23627
#~ msgid "just a real number like 1.4!"
23628
#~ msgstr "zenbaki erreal bat, 1,4 bezalakoa."
23630
#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
23631
#~ msgstr "Tangentea eta kurbaren arteko angelu gehigarria"
23633
#~ msgid "Location along curve"
23634
#~ msgstr "Kokalekua kurban zehar"
23637
#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
23638
#~ "number-of-segments)"
23640
#~ "Eranskinaren puntuaren kokalekua kurban zehar (0,0 eta segmentu "
23641
#~ "kopuruaren artekoa)"
23643
#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
23644
#~ msgstr "Tangentearen ezkerreko amaiera zehazten du"
23646
#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
23647
#~ msgstr "Tangentearen eskuineko amaiera zehazten du"
23649
#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
23650
#~ msgstr "Doitu tangentearen eranskinaren puntua"
23652
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
23653
#~ msgstr "Doitu tangentearen \"ezkerreko\" amaiera"
23655
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
23656
#~ msgstr "Doitu tangentearen \"eskuineko\" amaiera"
23658
#~ msgid "Stack step"
23659
#~ msgstr "Pilatu urratsa"
23661
#~ msgid "point param"
23662
#~ msgstr "puntuaren param."
23664
#~ msgid "path param"
23665
#~ msgstr "bidearen param."
23668
#~ msgstr "Etiketa"
23670
#~ msgid "Text label attached to the path"
23671
#~ msgstr "Testuaren etiketa bideari erantsitakoa"
23673
#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
23674
#~ msgstr "Aukeratu eraikitze-tresna bat tresna-barratik"
23676
#~ msgid "All Image Files"
23677
#~ msgstr "Irudi fitxategi denak"
23682
#~ msgid "Session file"
23683
#~ msgstr "Saioko fitxategia"
23685
#~ msgid "Playback controls"
23686
#~ msgstr "Erreprodukzio-kontrolak"
23688
#~ msgid "Message information"
23689
#~ msgstr "Mezuaren informazioa"
23691
#~ msgid "Active session file:"
23692
#~ msgstr "Aktibatu saioko fitxategia:"
23694
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
23695
#~ msgstr "Atzerapena (ms):"
23697
#~ msgid "Close file"
23698
#~ msgstr "Itxi fitxategia"
23700
#~ msgid "Open new file"
23701
#~ msgstr "Ireki fitxategi berria"
23703
#~ msgid "Set delay"
23704
#~ msgstr "Ezarri atzerapena"
23707
#~ msgstr "Birbobinatu"
23709
#~ msgid "Go back one change"
23710
#~ msgstr "Joan aldaketa bat atzera"
23713
#~ msgstr "Pausarazi"
23715
#~ msgid "Go forward one change"
23716
#~ msgstr "Joan aldaketa bat aurrera"
23719
#~ msgstr "Erreproduzitu"
23721
#~ msgid "Open session file"
23722
#~ msgstr "Ireki saioko fitxategia"
23724
#~ msgid "_Use SSL"
23725
#~ msgstr "_Erabili SSL"
23727
#~ msgid "_Register"
23728
#~ msgstr "_Erregistratu"
23730
#~ msgid "_Server:"
23731
#~ msgstr "_Zerbitzaria:"
23733
#~ msgid "_Username:"
23734
#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
23736
#~ msgid "_Password:"
23737
#~ msgstr "_Pasahitza:"
23740
#~ msgstr "_Ataka:"
23743
#~ msgstr "Konektatu"
23745
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
23746
#~ msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzen"
23748
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
23749
#~ msgstr "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
23751
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
23753
#~ "<b>%1</b> Jabber zerbitzariko <b>%2</b> erabiltzaile gisa konexioa "
23756
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
23758
#~ "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa autentifikatzean"
23760
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
23762
#~ "Huts egin du SSL hasieratzean <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin "
23765
#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
23766
#~ msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatuta <b>%2</b> gisa"
23768
#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
23770
#~ "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa harpidetzean"
23772
#~ msgid "Chatroom _name:"
23773
#~ msgstr "Berriketa-gelaren _izena:"
23775
#~ msgid "Chatroom _server:"
23776
#~ msgstr "Berriketa-gelaren _zerbitzaria:"
23778
#~ msgid "Chatroom _password:"
23779
#~ msgstr "Berriketa-gelaren _pasahitza:"
23781
#~ msgid "Chatroom _handle:"
23782
#~ msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:"
23784
#~ msgid "Connect to chatroom"
23785
#~ msgstr "Konektatu berriketa-gelara"
23787
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
23789
#~ "<b>%1@%2</b> berriketa-gelarekin sinkronizatzen <b>%3</b> heldulekua "
23792
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
23793
#~ msgstr "_Erabiltzailearen Jabber IDa:"
23795
#~ msgid "_Invite user"
23796
#~ msgstr "_Gonbidatua"
23801
#~ msgid "Buddy List"
23802
#~ msgstr "Lagunen zerrenda"
23804
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
23805
#~ msgstr "Arbel zuriko gonbitea <b>%1</b>(r)i bidaltzen"
23807
#~ msgid "Previous Effect"
23808
#~ msgstr "Aurrekoa efektua"
23810
#~ msgid "Organization"
23811
#~ msgstr "Erakundea"
23813
#~ msgid "Rainbow melt"
23814
#~ msgstr "Ostadar urtua"
23816
#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
23817
#~ msgstr "Ostadar banda bertikalak, 3D erliebedun orbaneko ertzekin"
23819
#~ msgid "Comics rounded"
23820
#~ msgstr "Komiki biribildua"
23822
#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
23824
#~ "Zuri-beltzeko komiki itzaleztatuaren imitazioaren bertsio biribilagoa"
23826
#~ msgid "Pewter NR"
23827
#~ msgstr "Eztainuzko NR"
23829
#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
23830
#~ msgstr "Eztainutik gertu dagoen itzaldura bezalako satin grisaren erdian"
23832
#~ msgid "Comics flow"
23833
#~ msgstr "Komiki isuria"
23835
#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
23836
#~ msgstr "Komikien itzaldura gardentasunean isuriarekin"
23838
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23839
#~ msgstr "Bit-mapen bereizmen hobetsia (DPI)"
23841
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
23842
#~ msgstr "Desaktibatu korapilo-heldulekua?"
23845
#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere "
23846
#~ "with node handles during editing)"
23848
#~ "Aktibatu hau korapiloen heldulekuak desaktibatzeko (erabilgarria da "
23849
#~ "edizioan nodoen heldulekuekin arazoak sortzen badituzte)"
23851
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23852
#~ msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
23855
#~ msgstr "Unicode"