7
7
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 00:27+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 03:45+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
25
#: ktorrent/ktorrent.desktop:51
25
#: ktorrent/ktorrent.desktop:53
26
26
msgctxt "GenericName"
27
27
msgid "BitTorrent Client"
28
28
msgstr "Cliant BitTorrent"
30
#: ktorrent/ktorrent.desktop:105
30
#: ktorrent/ktorrent.desktop:109
32
32
msgid "A BitTorrent program for KDE"
33
33
msgstr "Clár BitTorrent KDE"
47
47
msgid "Torrent has finished downloading"
48
48
msgstr "Tá an t-íosluchtú críochnaithe"
50
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:139
50
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:138
52
52
msgid "Maximum share ratio reached"
53
53
msgstr "Sroicheadh cóimheas uasta comhroinnte"
55
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:182
55
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:181
57
57
msgid "Maximum seed time reached"
58
58
msgstr "Sroicheadh tréimhse uasta síolaithe"
60
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:225
60
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:224
62
62
msgid "Disk space is running low"
63
63
msgstr "Tá an diosca ag éirí lán"
65
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:269
65
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:267
67
67
msgid "Corrupted data has been found"
68
68
msgstr "Fuarthas sonraí truaillithe"
70
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312
70
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:310
72
72
msgid "Torrent cannot be enqueued"
73
73
msgstr "Ní féidir an torrent a chur sa chiú"
75
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:355
75
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:353
77
77
msgid "Torrent cannot be started"
78
78
msgstr "Ní féidir an torrent a thosú"
80
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:398
80
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:396
82
82
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
83
83
msgstr "Ní féidir an torrent a luchtú go ciúin"
85
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:439
87
msgid "DHT is not enabled"
85
90
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
87
92
msgid "KTorrent Plugin"
88
93
msgstr "Breiseán KTorrent"
90
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:53
95
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:55
92
97
msgid "Plasmoid to keep track of a single torrent"
93
98
msgstr "Plasmóid a choinníonn tuairisc ar torrent amháin"
95
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:51
100
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:53
97
102
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
98
103
msgstr "Inneall sonraí KTorrent a fhaigheann eolas ó ktorrent"
200
205
msgstr "Lean go hUathoibríoch"
202
207
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:43
211
#| "Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
203
213
msgctxt "Comment"
205
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
215
"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
208
218
"Script a leanann ar aghaidh go huathoibríoch tar éis tréimhse éigin, nó atá "
213
223
msgid "E-Mail Notifications"
214
224
msgstr "Fógairtí Ríomhphoist"
216
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:44
226
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:43
217
227
msgctxt "Comment"
218
228
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
219
229
msgstr "Script a chuireann teagmhais in iúl duit trí ríomhphost"
288
298
msgid "Web Interface"
289
299
msgstr "Comhéadan Gréasáin"
291
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:41
301
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:40
292
302
msgctxt "Comment"
293
303
msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
294
304
msgstr "Breiseán lenar féidir KTorrent a rialú trí chomhéadan Gréasáin"