~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ko/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-16 19:05:45 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101216190545-rkrxfkkwe83bn6xf
Tags: 4:4.4.5-0ubuntu1~lucid1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_kdetoys files\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 06:12+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 14:06+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 23:41+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
 
18
 
#: amor/amor.desktop:2
19
 
msgctxt "Name"
20
 
msgid "AMOR"
21
 
msgstr "AMOR"
22
 
 
23
 
#: amor/amor.desktop:71
24
 
msgctxt "GenericName"
25
 
msgid "On-Screen Creature"
26
 
msgstr "화면 위 생명체"
27
 
 
28
18
#: amor/data/billyrc:5
29
19
msgctxt "Description"
30
20
msgid "Little Billy"
31
21
msgstr "작은 빌리"
32
22
 
33
 
#: amor/data/billyrc:70
 
23
#: amor/data/billyrc:71
34
24
msgctxt "About"
35
25
msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
36
26
msgstr "가만히 앉아있는 놈\\nhttp://www.xbill.org/ 의 그림 참고"
40
30
msgid "Multi-Talented Spot"
41
31
msgstr "다재다능한 점"
42
32
 
43
 
#: amor/data/blobrc:64
 
33
#: amor/data/blobrc:65
44
34
msgctxt "About"
45
35
msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
46
36
msgstr "Martin R. Jones 작성\\nMark Grant가 제트 팩, 빔, 불 애니메이션 작성"
50
40
msgid "Bonhomme"
51
41
msgstr "본홈"
52
42
 
53
 
#: amor/data/bonhommerc:71 amor/data/eyesrc:70
 
43
#: amor/data/bonhommerc:72 amor/data/eyesrc:71
54
44
msgctxt "About"
55
45
msgid "By Jean-Claude Dumas"
56
46
msgstr "Jean-Claude Dumas 작성"
60
50
msgid "FreeBSD Mascot"
61
51
msgstr "FreeBSD 마스코트"
62
52
 
63
 
#: amor/data/bsdrc:69 amor/data/tuxrc:69
 
53
#: amor/data/bsdrc:70 amor/data/tuxrc:70
64
54
msgctxt "About"
65
55
msgid "Static window sitter"
66
56
msgstr "가만히 앉아있는 놈"
75
65
msgid "Spooky Ghost"
76
66
msgstr "재미있는 귀신"
77
67
 
78
 
#: amor/data/ghostrc:68
 
68
#: amor/data/ghostrc:69
79
69
msgctxt "About"
80
70
msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
81
71
msgstr "Martin R. Jones 작성\\nKDE 아티스트 팀의 아이콘 기반."
82
72
 
 
73
#: amor/data/nekokurorc:9
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgctxt "Description"
 
76
#| msgid "Neko"
 
77
msgctxt "Description"
 
78
msgid "Neko Kuro"
 
79
msgstr "고양이"
 
80
 
 
81
#: amor/data/nekokurorc:33
 
82
#, fuzzy
 
83
#| msgctxt "About"
 
84
#| msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
85
msgctxt "About"
 
86
msgid ""
 
87
"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
88
"version by Bill Kendrick"
 
89
msgstr "Masayuki Koba의 oneko 그림에서 따 옴\\nChris Spiegel이 AMOR로 작성"
 
90
 
83
91
#: amor/data/nekorc:7
84
92
msgctxt "Description"
85
93
msgid "Neko"
86
94
msgstr "고양이"
87
95
 
88
 
#: amor/data/nekorc:73
 
96
#: amor/data/nekorc:74
89
97
msgctxt "About"
90
98
msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
91
99
msgstr "Masayuki Koba의 oneko 그림에서 따 옴\\nChris Spiegel이 AMOR로 작성"
95
103
msgid "Tux"
96
104
msgstr "턱스"
97
105
 
98
 
#: amor/data/pingurc:70
 
106
#: amor/data/pingurc:71
99
107
msgctxt "About"
100
108
msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
101
109
msgstr "Frank Pieczynski 작성\\n\"pingus\" 게임의 그래픽을 기반으로 함."
105
113
msgid "Tao"
106
114
msgstr "도"
107
115
 
108
 
#: amor/data/taorc:69
 
116
#: amor/data/taorc:70
109
117
msgctxt "About"
110
118
msgid ""
111
119
"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
123
131
msgid "Little Worm"
124
132
msgstr "작은 벌레"
125
133
 
126
 
#: amor/data/wormrc:70
 
134
#: amor/data/wormrc:71
127
135
msgctxt "About"
128
136
msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
129
137
msgstr "Bartosz Trudnowski 작성\\n내 아내를 위하여 만듬"
130
138
 
 
139
#: amor/src/amor.desktop:2
 
140
msgctxt "Name"
 
141
msgid "AMOR"
 
142
msgstr "AMOR"
 
143
 
 
144
#: amor/src/amor.desktop:72
 
145
msgctxt "GenericName"
 
146
msgid "On-Screen Creature"
 
147
msgstr "화면 위 생명체"
 
148
 
131
149
#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
132
150
msgctxt "Name"
133
151
msgid "KTeaTime"
134
152
msgstr "KTeaTime"
135
153
 
136
 
#: kteatime/src/kteatime.desktop:62
 
154
#: kteatime/src/kteatime.desktop:63
137
155
msgctxt "GenericName"
138
156
msgid "Tea Cooker"
139
157
msgstr "차 끓이기"
140
158
 
141
159
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
160
#, fuzzy
 
161
#| msgctxt "GenericName"
 
162
#| msgid "Tea Cooker"
142
163
msgctxt "Comment"
143
 
msgid "The KDE Tea Cooker"
144
 
msgstr "KDE 차 끓이기 도구"
 
164
msgid "Tea Cooker"
 
165
msgstr "차 끓이기"
145
166
 
146
 
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:65
 
167
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:36
147
168
msgctxt "Name"
148
169
msgid "Tea is ready"
149
170
msgstr "차가 준비되었습니다"
150
171
 
151
 
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:125
 
172
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:98
152
173
msgctxt "Comment"
153
174
msgid "Tea is ready"
154
175
msgstr "차가 준비되었습니다"
155
176
 
156
 
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190
 
177
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:165
157
178
msgctxt "Name"
158
179
msgid "Tea is getting lonely"
159
180
msgstr "차가 식어가고 있습니다"
160
181
 
161
 
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:238
 
182
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:215
162
183
msgctxt "Comment"
163
184
msgid "Tea is getting lonely."
164
185
msgstr "차가 식어가고 있습니다."
165
186
 
166
 
#: ktux/ktux.desktop:2
 
187
#: ktux/src/ktux.desktop:2
167
188
msgctxt "Name"
168
189
msgid "KTux"
169
190
msgstr "KTux"
170
191
 
171
 
#: ktux/ktux.desktop:76
 
192
#: ktux/src/ktux.desktop:77
172
193
msgctxt "Name"
173
194
msgid "Setup..."
174
195
msgstr "설정..."
175
196
 
176
 
#: ktux/ktux.desktop:146
 
197
#: ktux/src/ktux.desktop:148
177
198
msgctxt "Name"
178
199
msgid "Display in Specified Window"
179
200
msgstr "지정한 창에 표시하기"
180
201
 
181
 
#: ktux/ktux.desktop:211
 
202
#: ktux/src/ktux.desktop:214
182
203
msgctxt "Name"
183
204
msgid "Display in Root Window"
184
205
msgstr "주 창에 표시하기"
185
206
 
186
 
#: kweather/kcmweather.desktop:12
187
 
msgctxt "Name"
188
 
msgid "Display"
189
 
msgstr "표시"
190
 
 
191
 
#: kweather/kcmweather.desktop:76
192
 
msgctxt "Comment"
193
 
msgid "Display Setup"
194
 
msgstr "표시 설정"
195
 
 
196
 
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13
197
 
msgctxt "Name"
198
 
msgid "Weather Service"
199
 
msgstr "날씨 서비스"
200
 
 
201
 
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:76
202
 
msgctxt "Comment"
203
 
msgid "Weather Service Setup"
204
 
msgstr "날씨 서비스 설정"
205
 
 
206
 
#: kweather/kweather.desktop:3
207
 
msgctxt "Comment"
208
 
msgid "A weather reporting panel applet"
209
 
msgstr "날씨를 알려 주는 패널 애플릿"
210
 
 
211
 
#: kweather/kweather.desktop:56
212
 
msgctxt "Name"
213
 
msgid "Weather Report"
214
 
msgstr "날씨 보고"
215
 
 
216
 
#: kweather/kweatherservice.desktop:3
217
 
msgctxt "Name"
218
 
msgid "KWeatherService"
219
 
msgstr "KWeatherService"
220
 
 
221
 
#: kweather/kweatherservice.desktop:70
222
 
msgctxt "Comment"
223
 
msgid "A D-Bus service to provide weather data"
224
 
msgstr "날씨 데이터를 제공하는 D-Bus 서비스"
225
 
 
226
 
#: kweather/weatherbar_add.desktop:5 kweather/weatherbar.desktop:5
227
 
msgctxt "Name"
228
 
msgid "Sidebar Weather Report"
229
 
msgstr "사이드바 날씨 보고"
 
207
#~ msgctxt "Name"
 
208
#~ msgid "Display"
 
209
#~ msgstr "표시"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "Comment"
 
212
#~ msgid "Display Setup"
 
213
#~ msgstr "표시 설정"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "Name"
 
216
#~ msgid "Weather Service"
 
217
#~ msgstr "날씨 서비스"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "Comment"
 
220
#~ msgid "Weather Service Setup"
 
221
#~ msgstr "날씨 서비스 설정"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Comment"
 
224
#~ msgid "A weather reporting panel applet"
 
225
#~ msgstr "날씨를 알려 주는 패널 애플릿"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "Name"
 
228
#~ msgid "Weather Report"
 
229
#~ msgstr "날씨 보고"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "Name"
 
232
#~ msgid "KWeatherService"
 
233
#~ msgstr "KWeatherService"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "Comment"
 
236
#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
 
237
#~ msgstr "날씨 데이터를 제공하는 D-Bus 서비스"
 
238
 
 
239
#~ msgctxt "Name"
 
240
#~ msgid "Sidebar Weather Report"
 
241
#~ msgstr "사이드바 날씨 보고"
 
242
 
 
243
#~ msgctxt "Comment"
 
244
#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
 
245
#~ msgstr "KDE 차 끓이기 도구"
230
246
 
231
247
#~ msgctxt "Comment"
232
248
#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"