1
# translation of desktop_kdebase.po to Lithuanian
2
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002,2003.
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2007.
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
7
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 06:56+0300\n"
11
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:1
25
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:27
28
msgstr "Failų tvarkyklė"
30
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
33
msgstr "Dolphin žiūryklė"
35
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:87
36
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
41
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:176
46
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:253
51
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:21
53
msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
54
msgstr "Ši tarnyba leidžia konfigūruoti Dolphin peržiūros profilius."
56
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:99
61
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:172
63
msgid "Configure file manager settings"
64
msgstr "Konfigūruokite failų tvarkyklės nustatymus"
66
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
71
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:58
76
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
79
msgstr "Qt Asistentas"
81
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:58
83
msgid "Document Browser"
84
msgstr "Dokumentų naršyklė"
86
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4
88
msgid "Data Display Debugger"
89
msgstr "Duomenų vaizdavimo debugeris"
91
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:72
96
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3
101
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:52
102
msgctxt "GenericName"
103
msgid "Interface Designer"
104
msgstr "Sąsajos redaktorius"
106
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2
111
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:28
112
msgctxt "GenericName"
113
msgid "Dialog Editor"
114
msgstr "Dialogų Redaktorius"
116
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3
121
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:24
122
msgctxt "GenericName"
126
#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2
129
msgstr "Formų redaktorius"
131
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2
132
msgctxt "GenericName"
134
msgstr "J2ME Toolkit"
136
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:79
141
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3
146
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:48
147
msgctxt "GenericName"
148
msgid "Translation Tool"
149
msgstr "Vertimo įrankis"
151
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2
152
msgctxt "GenericName"
153
msgid "Palm/Wireless Emulator"
154
msgstr "Palm/Wireless emuliatorius"
156
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:83
161
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2
166
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:15
167
msgctxt "GenericName"
168
msgid "Scene Modeler"
169
msgstr "Scenos modeliuotojas"
171
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2
176
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:19
177
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:21
178
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:34
179
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:19
180
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:19
181
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:21
182
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:18
183
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:64
184
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:28 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
185
msgctxt "GenericName"
187
msgstr "Teksto redaktorius"
189
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2
194
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2
199
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2
204
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2
209
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3
214
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2
219
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2
224
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2
229
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
234
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:28
235
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:22
236
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:24
237
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:42
238
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:32
239
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:22
240
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:28
241
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:36
242
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
243
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
244
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:18
245
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:18
246
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:40
247
msgctxt "GenericName"
249
msgstr "Arkadinis žaidimas"
251
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
252
msgctxt "GenericName"
253
msgid "Tetris-Like Game"
254
msgstr "Tetris primenantis žaidimas"
256
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:86
258
msgid "Frozen Bubble"
259
msgstr "Užšalę burbulai"
261
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
266
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:24
267
msgctxt "GenericName"
268
msgid "GNOME Nibbles Game"
269
msgstr "GNOME Nibbles žaidimas"
271
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
276
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2
281
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
283
msgid "Super Methane Brothers"
284
msgstr "Super metaniniai broliai"
286
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2
291
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
292
msgctxt "GenericName"
294
msgstr "Lenktynių žaidimas"
296
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:84
301
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2
306
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
311
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
316
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
318
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
319
msgstr "Marathon Infinity, skirto SDL, atviro kodo versija"
321
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
323
msgid "Alephone - No OpenGL"
324
msgstr "Alephone – be OpenGL"
326
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:76
329
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
330
msgstr "Marathon Infinity, skirto SDL, atviro kodo versija su išjungtu Open GL"
332
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
337
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
342
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
343
msgctxt "GenericName"
345
msgstr "Žaidimas su kamuoliu"
347
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
352
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
354
msgid "Rocks n Diamonds"
355
msgstr "Uolos ir deimantai"
357
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:44
358
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
359
msgctxt "GenericName"
360
msgid "Tactical Game"
361
msgstr "Taktinis žaidimas"
363
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
366
msgstr "Šiukšlininkas"
368
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2
373
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2
376
msgstr "GNOME šachmatai"
378
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2
383
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
385
msgid "GNOME Mahjongg"
386
msgstr "GNOME Mahjongg"
388
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:51
389
msgctxt "GenericName"
391
msgstr "Dėliojimo žaidimas"
393
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2
398
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:64
399
msgctxt "GenericName"
401
msgstr "Loginis žaidimas"
403
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2
408
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2
413
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:20
414
msgctxt "GenericName"
415
msgid "GNOME Klotski Game"
416
msgstr "GNOME Klotski Game"
418
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2
421
msgstr "GNOME Akmenys"
423
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2
428
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:21
429
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:45
430
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:22
431
msgctxt "GenericName"
433
msgstr "Stalo žaidimas"
435
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2
440
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
445
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2
446
msgctxt "GenericName"
450
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:86
455
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2
460
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:21
461
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:23
462
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
463
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:18
464
msgctxt "GenericName"
466
msgstr "Kortų žaidimas"
468
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2
473
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:86
478
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2
483
#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4
488
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2
493
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:29
494
msgctxt "GenericName"
495
msgid "Email for Chess"
496
msgstr "E. paštas šachmatams"
498
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
499
msgctxt "GenericName"
500
msgid "Arcade Emulator"
501
msgstr "Arkadinis emuliatorius"
503
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:84
508
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2
513
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:19
514
msgctxt "GenericName"
516
msgstr "Žaidimas kauliukais"
518
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2
523
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:21
525
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
526
msgstr "Pasinerk į Angband ir nugalėk Morgoth"
528
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2
533
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:25
535
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
536
msgstr "Pasinerk į Moria ir nugalėk Balrog"
538
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
543
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:19
544
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:19
545
msgctxt "GenericName"
547
msgstr "Svečio žaidimas"
549
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
554
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:24
555
msgctxt "GenericName"
559
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2
564
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
569
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:18
570
msgctxt "GenericName"
571
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
572
msgstr "Nugalėk chaoso slibiną"
574
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
579
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:24
580
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:26
581
msgctxt "GenericName"
582
msgid "Strategy Game"
583
msgstr "Strateginis žaidimas"
585
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
587
msgid "Freeciv Server"
588
msgstr "Freeciv serveris"
590
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:65
592
msgid "A server for Freeciv"
593
msgstr "Serveris skirtas Freeciv"
595
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
600
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:19
602
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
603
msgstr "Laisvas Scorched Earth klonas, skirtas UNIX ir X"
605
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
610
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
611
msgctxt "GenericName"
615
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
617
msgid "Penguin Command"
618
msgstr "Penguin Command"
620
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3
625
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
627
msgid "Electric Eyes"
628
msgstr "Elektrinės akys"
630
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:44
631
msgctxt "GenericName"
633
msgstr "Paveikslėlių žiūriklis"
635
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
640
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:24
641
msgctxt "GenericName"
642
msgid "Digital Camera Program"
643
msgstr "Skaitmeninio fotoaparato programa"
645
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
647
msgid "GNOME Color Selector"
648
msgstr "GNOME spalvos parinkėjas"
650
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
652
msgid "GNOME Icon Editor"
653
msgstr "GNOME ženkliukų redaktorius"
655
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
660
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
661
msgctxt "GenericName"
662
msgid "Image Browser"
663
msgstr "Paveikslėlių naršyklė"
665
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
670
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:30
671
msgctxt "GenericName"
672
msgid "Vector-based Drawing Program"
673
msgstr "Vektorinio paišymo programa"
675
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
680
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
681
msgctxt "GenericName"
682
msgid "PhotoCD Tools"
683
msgstr "PhotoCD įrankiai"
685
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
690
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
691
msgctxt "GenericName"
692
msgid "Screen Capture Program"
693
msgstr "Ekrano kopijos programa"
695
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2
700
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:33
701
msgctxt "GenericName"
702
msgid "Bitmap Creator"
703
msgstr "Taškinės grafikos (bitmap) kūrėjas"
705
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2
710
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:25
711
msgctxt "GenericName"
712
msgid "3D Modeler/Renderer"
713
msgstr "3D modeliavimo/atvaizdavimo priemonė"
715
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2
720
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:23
721
msgctxt "GenericName"
722
msgid "PostScript Viewer"
723
msgstr "Postscript žiūriklis"
725
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2
730
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:17
731
msgctxt "GenericName"
732
msgid "Image Manipulation Program"
733
msgstr "Manipuliacijos paveikslėliais programa"
735
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2
740
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:15
741
msgctxt "GenericName"
742
msgid "Postscript Viewer"
743
msgstr "Postscript žiūriklis"
745
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2
750
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:18
751
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:20
752
msgctxt "GenericName"
753
msgid "Vector Drawing"
754
msgstr "Vektorinis piešimas"
756
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2
761
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4
766
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:18
767
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:22
768
msgctxt "GenericName"
769
msgid "Drawing Program"
770
msgstr "Braižymo programa"
772
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5
777
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:23
778
msgctxt "GenericName"
780
msgstr "DVI Žiūriklis"
782
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6
787
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2
792
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:34
793
msgctxt "GenericName"
794
msgid "Paint Program"
795
msgstr "Piešimo programa"
797
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2
802
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:16
803
msgctxt "GenericName"
804
msgid "Picture Viewer"
805
msgstr "Paveikslėlių žiūriklis"
807
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2
812
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:21
813
msgctxt "GenericName"
815
msgstr "KDE HTML redaktorius"
817
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2
822
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:13
823
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:14
824
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:23
825
msgctxt "GenericName"
827
msgstr "FTP naršyklė"
829
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2
834
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:17
835
msgctxt "GenericName"
836
msgid "Folder Synchronization"
837
msgstr "Aplankų sinchronizacija"
839
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2
844
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
845
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
846
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
847
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
848
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
849
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
850
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
851
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
852
msgctxt "GenericName"
854
msgstr "Pašto klientas"
856
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2
861
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
862
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
863
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
864
msgctxt "GenericName"
866
msgstr "Pašto pranešėjas"
868
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2
870
msgid "Fetchmailconf"
871
msgstr "Fetchmailconf"
873
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:20
874
msgctxt "GenericName"
875
msgid "Fetchmail Configuration"
876
msgstr "Fetchmail konfigūravimas"
878
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2
883
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:19
884
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:18
885
msgctxt "GenericName"
886
msgid "Instant Messenger"
887
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
889
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2
894
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
895
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
896
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
897
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
898
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
899
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
900
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
901
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
902
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
903
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
904
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
905
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
906
msgctxt "GenericName"
908
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
910
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2
915
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:19
916
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:16
917
msgctxt "GenericName"
918
msgid "ICQ Messenger"
919
msgstr "ICQ žinučių klientas"
921
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
923
msgid "Netscape Messenger"
924
msgstr "Netscape Messenger"
926
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
931
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
932
msgctxt "GenericName"
934
msgstr "Prievadų skeneris"
936
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
941
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
942
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:25
943
msgctxt "GenericName"
944
msgid "Usenet News Reader"
945
msgstr "Usenet naujienų skaityklė"
947
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
952
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
957
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
962
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
963
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
964
msgctxt "GenericName"
965
msgid "BitTorrent GUI"
966
msgstr "BitTorrent GVS"
968
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:69
970
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
971
msgstr "BitTorrent Python Curses grafinė naudotojo sąsaja"
973
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
974
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
975
msgctxt "GenericName"
977
msgstr "FTP klientas"
979
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:86
984
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
989
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
994
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
999
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
1000
msgctxt "GenericName"
1002
msgstr "SILC klientas"
1004
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:84
1009
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
1014
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
1015
msgctxt "GenericName"
1017
msgstr "Naujienų skaityklė"
1019
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
1024
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
1029
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
1034
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:69
1036
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
1037
msgstr "BitTorrent Python wxGTK grafinė naudotojo sąsaja"
1039
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
1044
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
1049
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:49
1050
msgctxt "GenericName"
1051
msgid "Direct Connect Clone"
1052
msgstr "Direct Connect klonas"
1054
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
1056
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
1057
msgstr "eDonkey2000 GTK+ pagrindinis kontroleris"
1059
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:65
1060
msgctxt "GenericName"
1061
msgid "eDonkey2000 GUI"
1062
msgstr "eDonkey2000 GUI"
1064
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
1069
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
1074
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
1075
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
1076
msgctxt "GenericName"
1077
msgid "Network Analyzer"
1078
msgstr "Tinklo analizatorius"
1080
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
1085
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
1090
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2
1092
msgid "GnomeMeeting"
1093
msgstr "GnomeMeeting"
1095
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:20
1096
msgctxt "GenericName"
1097
msgid "Video Conferencing"
1098
msgstr "Video konferencijos"
1100
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2
1105
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2
1107
msgid "GNOME Telnet"
1108
msgstr "GNOME Telnet"
1110
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:39
1111
msgctxt "GenericName"
1112
msgid "Remote Access"
1113
msgstr "Nutolęs prisijungimas"
1115
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4
1120
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:19
1121
msgctxt "GenericName"
1122
msgid "ICQ2000 Chat"
1123
msgstr "ICQ2000 pokalbiai"
1125
#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4
1127
msgid "Java Web Start"
1128
msgstr "Java Web Start"
1130
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2
1135
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4
1140
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4
1142
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1143
msgstr "MLDonkey GTK+ pagrindinis kontroleris"
1145
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:63
1146
msgctxt "GenericName"
1147
msgid "MLDonkey GUI"
1148
msgstr "MLDonkey grafinė naudotojo sąsaja"
1150
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5
1155
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5
1158
msgstr "Thunderbird"
1160
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
1165
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5
1170
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
1175
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2
1180
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2
1185
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6
1190
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5
1195
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:22
1196
msgctxt "GenericName"
1198
msgstr "IRC pokalbiai"
1200
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5
1205
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2
1210
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
1215
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
1216
msgctxt "GenericName"
1218
msgstr "Audio mikšeris"
1220
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
1225
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
1226
msgctxt "GenericName"
1227
msgid "CD Player/Ripper"
1228
msgstr "CD grotuvas/riperis"
1230
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
1233
msgstr "MP3 informacija"
1235
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
1240
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
1241
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
1242
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1243
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1244
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1245
msgctxt "GenericName"
1246
msgid "Video Player"
1247
msgstr "Vaizdo grotuvas"
1249
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2
1250
msgctxt "GenericName"
1251
msgid "Videotext Viewer"
1252
msgstr "videoteksto žiūriklis"
1254
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:69
1259
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4
1261
msgid "AlsaMixerGui"
1262
msgstr "AlsaMixer grafinė naudotojo sąsaja"
1264
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:30
1265
msgctxt "GenericName"
1266
msgid "Alsa Mixer Frontend"
1267
msgstr "Alsa Mixer naudotojo sąsaja"
1269
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4
1274
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:16
1275
msgctxt "GenericName"
1276
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
1277
msgstr "Alsa modulinis sintezatorius"
1279
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4
1284
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:13
1285
msgctxt "GenericName"
1286
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1287
msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1289
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4
1294
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:19
1295
msgctxt "GenericName"
1296
msgid "Multitrack Audio Studio"
1297
msgstr "Daugelio takelių audio studija"
1299
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4
1304
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:19
1305
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:15
1306
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:25
1307
msgctxt "GenericName"
1308
msgid "Audio Editor"
1309
msgstr "Audio redaktorius"
1311
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2
1312
msgctxt "GenericName"
1313
msgid "AVI Video Player"
1314
msgstr "AVI video grotuvas"
1316
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:87
1321
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2
1323
msgid "Broadcast 2000"
1324
msgstr "Broadcast 2000"
1326
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:24
1327
msgctxt "GenericName"
1328
msgid "Audio and Video IDE"
1329
msgstr "Audio ir video IDE"
1331
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4
1336
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:19
1337
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:14
1338
msgctxt "GenericName"
1339
msgid "DJ-Mixer and Player"
1340
msgstr "DJ maišytuvas ir grotuvas"
1342
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4
1344
msgid "EcaMegaPedal"
1345
msgstr "EcaMegaPedal"
1347
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:15
1348
msgctxt "GenericName"
1349
msgid "Ecasound Effektrack"
1350
msgstr "Ecasound Effektrack"
1352
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2
1357
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:17
1358
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
1359
msgctxt "GenericName"
1361
msgstr "MPEG grotuvas"
1363
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4
1368
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:19
1369
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:24
1370
msgctxt "GenericName"
1371
msgid "Drum Machine"
1372
msgstr "Bugnų mašina"
1374
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4
1379
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:16
1380
msgctxt "GenericName"
1381
msgid "Effects for Jack"
1382
msgstr "Kištuko efektai"
1384
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4
1389
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:16
1390
msgctxt "GenericName"
1391
msgid "Modular Synth"
1392
msgstr "Modulinis sintezatorius"
1394
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:87
1399
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4
1404
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4
1409
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:21
1410
msgctxt "GenericName"
1411
msgid "Jack Effectrack"
1412
msgstr "Jack Effectrack"
1414
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4
1419
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:20
1420
msgctxt "GenericName"
1421
msgid "Jack Mastering Tool"
1422
msgstr "Jack valdymo įrankis"
1424
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2
1429
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:19
1430
msgctxt "GenericName"
1431
msgid "Sound Processor"
1432
msgstr "Garsų apdorotojas"
1434
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7
1435
msgctxt "GenericName"
1436
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1437
msgstr "Dviejų kanalų VU-metras"
1439
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:75
1442
msgstr "Meterbridge"
1444
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4
1449
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:87
1454
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:86
1459
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3
1464
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:17
1466
msgctxt "GenericName"
1467
msgid "Music Sequencer"
1468
msgstr "Greitasis paleidimas"
1470
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2
1471
msgctxt "GenericName"
1473
msgstr "DVD grotuvas"
1475
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:88
1480
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2
1481
msgctxt "GenericName"
1482
msgid "MOV Video Player"
1483
msgstr "MOV video grotuvas"
1485
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:87
1490
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4
1495
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:15
1496
msgctxt "GenericName"
1497
msgid "Control for Jack"
1498
msgstr "Jack valdymas"
1500
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4
1505
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:16
1506
msgctxt "GenericName"
1507
msgid "Control for FluidSynth"
1508
msgstr "FluidSynth valdymo priemonė"
1510
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:87
1515
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4
1520
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2
1525
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:16
1526
msgctxt "GenericName"
1527
msgid "Audio Recorder"
1528
msgstr "Audio įrašinėtojas"
1530
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4
1535
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4
1540
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:15
1541
msgctxt "GenericName"
1542
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
1543
msgstr "Virtuali MIDI klaviatūra"
1545
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2
1546
msgctxt "GenericName"
1550
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:80
1555
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2
1560
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:16
1561
msgctxt "GenericName"
1562
msgid "Camera Program"
1563
msgstr "Kameros programa"
1565
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:87
1570
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
1571
msgctxt "GenericName"
1572
msgid "Playlist Tool"
1573
msgstr "Gaidaraščio priemonė"
1575
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:88
1577
msgid "Enqueue in XMMS"
1578
msgstr "Enqueue in XMMS"
1580
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
1581
msgctxt "GenericName"
1582
msgid "Multimedia Player"
1583
msgstr "Multimedijos grotuvas"
1585
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:87
1590
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4
1595
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:15
1596
msgctxt "GenericName"
1598
msgstr "Programinis sintezatorius"
1600
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2
1605
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:21
1606
msgctxt "GenericName"
1607
msgid "Office Suite"
1608
msgstr "Ofiso rinkinys"
1610
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2
1615
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:17
1616
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:17
1617
msgctxt "GenericName"
1618
msgid "Program for Diagrams"
1619
msgstr "Programos diagramoms"
1621
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2
1626
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:33
1627
msgctxt "GenericName"
1628
msgid "Personal Calendar"
1629
msgstr "Asmeninis kalendorius"
1631
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2
1634
msgstr "GNOME-korta"
1636
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:37
1637
msgctxt "GenericName"
1638
msgid "Contact Manager"
1639
msgstr "Adresų tvarkyklė"
1641
#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
1643
msgid "GNOME Time Tracker"
1644
msgstr "GNOME laiko sekėjas"
1646
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2
1651
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:17
1652
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:20
1653
msgctxt "GenericName"
1654
msgid "Spread Sheet"
1655
msgstr "Elektroninė lentelė"
1657
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2
1662
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2
1667
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:14
1668
msgctxt "GenericName"
1669
msgid "Calendar Program"
1670
msgstr "Kalendoriaus programa"
1672
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
1675
msgstr "WordPerfect"
1677
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
1678
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
1679
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
1680
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
1681
msgctxt "GenericName"
1682
msgid "Word Processor"
1683
msgstr "Tekstų apdorotojas"
1685
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
1687
msgid "WordPerfect 2000"
1688
msgstr "WordPerfect 2000"
1690
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
1695
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
1696
msgctxt "GenericName"
1697
msgid "Personal Accounting Tool"
1698
msgstr "Asmeninės sąskaitybos įrankis"
1700
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
1705
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
1710
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
1712
msgid "Acrobat Reader"
1713
msgstr "Acrobat Reader"
1715
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
1716
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
1717
msgctxt "GenericName"
1719
msgstr "PDF Žiūriklis"
1721
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
1726
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
1727
msgctxt "GenericName"
1728
msgid "Finance Manager"
1729
msgstr "Finansų tvarkyklė"
1731
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2
1736
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2
1741
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:21
1742
msgctxt "GenericName"
1743
msgid "Project Manager"
1744
msgstr "Projektų tvarkyklė"
1746
#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2
1748
msgid "Netscape Addressbook"
1749
msgstr "Netscape adresų knyga"
1751
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2
1756
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:31
1757
msgctxt "GenericName"
1758
msgid "Calendar Manager"
1759
msgstr "Kalendoriaus tvarkyklė"
1761
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2
1762
msgctxt "GenericName"
1763
msgid "Bibliographic Database"
1764
msgstr "Bibliografijos duomenų bazė"
1766
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:86
1768
msgid "Pybliographic"
1769
msgstr "Bibliografija"
1771
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2
1776
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:17
1777
msgctxt "GenericName"
1778
msgid "Desktop Publishing"
1779
msgstr "Darbastalio leidykla"
1781
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2
1786
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5
1791
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:56
1792
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
1793
msgctxt "GenericName"
1794
msgid "Terminal Program"
1795
msgstr "Terminalo programa"
1797
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5
1802
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:20
1803
msgctxt "GenericName"
1804
msgid "System Process Information"
1805
msgstr "Sistemos procesų informacija"
1807
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2
1808
msgctxt "GenericName"
1809
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
1810
msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal"
1812
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:62
1817
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5
1822
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:16
1823
msgctxt "GenericName"
1824
msgid "Virtual Memory Statistics"
1825
msgstr "Virtualios atminties statistika"
1827
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
1829
msgid "Citrix ICA Client"
1830
msgstr "Citrix ICA Client"
1832
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:77
1833
msgctxt "GenericName"
1837
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
1842
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
1843
msgctxt "GenericName"
1844
msgid "X Resource Editor"
1845
msgstr "X resursų redaktorius"
1847
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
1849
msgid "SAM System-Administration"
1850
msgstr "SAM Sistemos-Administravimas"
1852
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3
1857
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:19
1858
msgctxt "GenericName"
1859
msgid "Run Windows Programs"
1860
msgstr "Leisti Windows programas"
1862
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2
1867
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:23
1868
msgctxt "GenericName"
1869
msgid "System Monitor"
1870
msgstr "Sistemos stebėtojas"
1872
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2
1877
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2
1882
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:20
1883
msgctxt "GenericName"
1884
msgid "Linux Mascot"
1885
msgstr "Linux talismanas"
1887
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4
1892
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:12
1893
msgctxt "GenericName"
1894
msgid "GNU Krell Monitors"
1897
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2
1902
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:30
1903
msgctxt "GenericName"
1904
msgid "System Info Tool"
1905
msgstr "Sistemos informacijos priemonė"
1907
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2
1910
msgstr "Sistemos informacija"
1912
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
1914
msgid "System Log Viewer"
1915
msgstr "Sistemos žurnalo stebėtojas"
1917
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
1922
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
1923
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
1924
msgctxt "GenericName"
1926
msgstr "Skaičiuotuvas"
1928
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
1933
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
1934
msgctxt "GenericName"
1935
msgid "Personal Notes"
1936
msgstr "Asmeniniai užrašai"
1938
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
1943
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
1944
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:69
1945
msgctxt "GenericName"
1949
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2
1954
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:16
1955
msgctxt "GenericName"
1956
msgid "Mobile Phone Management Tool"
1957
msgstr "Mobilaus telefono valdymo įrankis"
1959
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
1964
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
1965
msgctxt "GenericName"
1966
msgid "Window Termination Tool"
1967
msgstr "Langų uždarymo priemonė"
1969
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
1974
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:30
1975
msgctxt "GenericName"
1976
msgid "Refresh Screen"
1977
msgstr "Perpiešti ekraną"
1979
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
1981
msgid "X Traceroute"
1982
msgstr "X Traceroute"
1984
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
1985
msgctxt "GenericName"
1986
msgid "Network Tool"
1987
msgstr "Tinklo priemonė"
1989
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2
1994
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2
1997
msgstr "X Clipboard"
1999
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:61
2000
msgctxt "GenericName"
2001
msgid "Clipboard Viewer"
2002
msgstr "Laikinos talpyklės žiūriklis"
2004
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7
2009
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2
2014
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:64
2015
msgctxt "GenericName"
2016
msgid "Console Message Viewer"
2017
msgstr "Konsolės pranešimų žiūriklis"
2019
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9
2024
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:53
2025
msgctxt "GenericName"
2026
msgid "Monitors System Load"
2027
msgstr "Rodo sistemos apkrovą"
2029
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4
2032
msgstr "X Padidinamasis stiklas"
2034
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:64
2035
msgctxt "GenericName"
2036
msgid "Desktop Magnifier"
2037
msgstr "Darbastalio padidinamasis stiklas"
2039
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:85
2042
msgstr "X Terminalas"
2044
#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9
2046
msgid "Menu Updating Tool"
2047
msgstr "Meniu atnaujinimo priemonė"
2049
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
2051
msgid "Password & User Account"
2052
msgstr "Slaptažodis ir naudotojo paskyra"
2054
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:131
2056
msgid "User information such as password, name and email"
2058
"Naudotojo informacija, tokia, kaip slaptažodis, vardas ir e. pašto adresas"
2060
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
2062
msgid "Change Password"
2063
msgstr "Pakeiskite slaptažodį"
2065
#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3
2068
msgstr "Surasti dalį"
2070
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
2072
msgid "Find Files/Folders"
2073
msgstr "Rasti failus/aplankus"
2075
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14
2080
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:99
2082
msgid "Attached devices information"
2083
msgstr "Prijungtų įrenginių informacija"
2085
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14
2087
msgid "DMA-Channels"
2088
msgstr "DMA-Kanalai"
2090
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:95
2092
msgid "DMA information"
2093
msgstr "DMA informacija"
2095
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14
2098
msgstr "Pertrauktys"
2100
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:90
2102
msgid "Interrupt information"
2103
msgstr "Pertraukčių informacija"
2105
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14
2110
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:92
2112
msgid "IO-port information"
2113
msgstr "IO-porto informacija"
2115
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
2118
msgstr "Procesorius"
2120
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:93
2122
msgid "Processor information"
2123
msgstr "Procesoriaus informacija"
2125
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13
2130
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:30
2132
msgid "SCSI information"
2133
msgstr "SCSI informacija"
2135
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13
2140
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:97
2142
msgid "Sound information"
2143
msgstr "Garso informacija"
2145
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13
2150
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:85
2152
msgid "X-Server information"
2153
msgstr "X-Serverio informacija"
2155
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2
2157
msgid "Information about available protocols"
2158
msgstr "Informacija apie esamus protokolus"
2160
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:132
2165
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
2168
msgstr "KInfoCenter"
2170
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:44
2171
msgctxt "GenericName"
2173
msgstr "Info centras"
2175
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12
2180
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:97
2182
msgid "Memory information"
2183
msgstr "Atminties informacija"
2185
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11
2187
msgid "Network Interfaces"
2188
msgstr "Tinklo sąsajos"
2190
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:95
2192
msgid "Network interface information"
2193
msgstr "Tinklo sąsajos informacija"
2195
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11
2200
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:25
2202
msgid "OpenGL information"
2203
msgstr "OpenGL informacija"
2205
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11
2210
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:94
2212
msgid "Partition information"
2213
msgstr "Skirsnių informacija"
2215
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11
2220
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:29
2222
msgid "PCI information"
2223
msgstr "PCI informacija"
2225
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11
2227
msgid "Samba Status"
2228
msgstr "Samba būsena"
2230
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:92
2232
msgid "Samba status monitor"
2233
msgstr "Samba būsenos monitorius"
2235
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10
2237
msgid "Processor Information"
2238
msgstr "Procesoriaus informacija"
2240
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:81
2242
msgid "Processor Information"
2243
msgstr "Procesoriaus informacija"
2245
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11
2248
msgstr "USB įrenginiai"
2250
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:94
2252
msgid "USB devices attached to this computer"
2253
msgstr "USB įrengimai prijungti prie šio kompiuterio"
2255
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11
2257
msgid "IEEE 1394 Devices"
2258
msgstr "IEEE 1394 įrenginiai"
2260
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:92
2262
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2263
msgstr "Prijungti IEEE 1394 įrenginiai"
2265
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2266
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2145
2271
#: apps/konqueror/Home.desktop:89 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:84
2272
msgctxt "GenericName"
2273
msgid "Personal Files"
2274
msgstr "Asmeniniai failai"
2276
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
2278
msgid "About-Page for Konqueror"
2279
msgstr "Apie Konqueror"
2281
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:9 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
2282
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
2283
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
2284
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
2289
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:23
2291
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
2292
msgstr "KDE failų tvarkyklė ir žiniatinklio naršyklė"
2294
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
2296
msgid "File Manager - Super User Mode"
2297
msgstr "Failų tvarkyklė – super naudotojo veiksena"
2299
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
2301
msgid "Text-to-Speech"
2302
msgstr "Teksto vertimas kalba"
2304
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:84
2306
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2307
msgstr "Perskaito balsu tekstą dabartiniame puslapyje"
2309
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
2311
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
2312
msgstr "Įkelti Konqueror paleidžiant KDE"
2314
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
2316
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2317
msgstr "KDED Konqueror išankstinio įkrovimo modulis"
2319
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:79
2321
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2322
msgstr "Sutrumpina Konqueror paleidimo laiką"
2324
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
2326
msgid "File Management"
2327
msgstr "Failų valdymas"
2329
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
2331
msgid "File Preview"
2332
msgstr "Failų peržiūra"
2334
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
2336
msgid "KDE Development"
2337
msgstr "KDE programavimas"
2339
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
2341
msgid "Midnight Commander"
2342
msgstr "Midnight Commander"
2344
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
2346
msgid "Tabbed Browsing"
2347
msgstr "Naršymas kortelėse"
2349
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
2351
msgid "Web Browsing"
2352
msgstr "Žiniatinklio naršymas"
2354
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
2355
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
2356
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
2357
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
2358
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
2359
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
2360
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
2361
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
2362
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
2363
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
2364
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
2365
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
2366
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
2367
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
2368
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
2369
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
2370
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
2371
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
2372
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
2375
msgstr "Spausdinti..."
2377
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:14
2379
msgid "Remote Encoding Plugin"
2380
msgstr "Nutolusių vietų koduotės priedas"
2382
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:90
2384
msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
2385
msgstr "Nutolusių vietų koduotės Konqueror priedas"
2387
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
2388
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:2
2390
msgid "Web Shortcuts"
2391
msgstr "Žiniatinklio trumpės"
2393
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:94
2395
msgid "Configure enhanced browsing"
2396
msgstr "Konfigūruoti išplėstinį naršymą"
2398
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:12
2400
msgid "File Associations"
2401
msgstr "Failų sąsajos"
2403
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:96
2405
msgid "Configure file associations"
2406
msgstr "Konfigūruoti failų sąsajas"
2408
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
2409
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
2410
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
2411
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:2
2416
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:95
2418
msgid "Configure the bookmarks home page"
2419
msgstr "Konfigūruoti žymelių namų puslapį"
2421
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
2426
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:84
2428
msgid "Configure web cache settings"
2429
msgstr "Konfigūruokite žiniatinklio krepšio nustatymus"
2431
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
2436
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:77
2438
msgid "Configure the way cookies work"
2439
msgstr "Čia galite keisti slapukų veikimą"
2441
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14
2443
msgid "Local Network Browsing"
2444
msgstr "Vietinio tinklo naršymas"
2446
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:97
2448
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2450
"Konfigūruoti dalijamų aplankų ir spausdintuvų naršymą vietiniame tinkle"
2452
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
2454
msgid "Connection Preferences"
2455
msgstr "Prisijungimo pasirinkimai"
2457
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:96
2459
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2460
msgstr "Konfigūruoti bendrus tinklo pasirinkimus, tokius, kaip laiko limitai"
2462
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
2467
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:81
2469
msgid "Configure the proxy servers used"
2470
msgstr "Konfigūruoti naudojamus proksi serverius"
2472
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11
2474
msgid "Windows Shares"
2475
msgstr "Windows bendro naudojimo diskai"
2477
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:91
2479
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2481
"Naudokite tai norėdami nustatyti kurias Windows (SMB) failų sistemas Jūs "
2484
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
2486
msgid "UserAgent Strings"
2487
msgstr "Vartojo agento eilutės"
2489
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2
2491
msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
2492
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Firefox 1.5 šioje sistemoje)"
2494
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
2496
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
2497
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Firefox 2.0 šioje sistemoje)"
2499
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
2501
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
2502
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Googlebot/2.1)"
2504
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
2506
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
2507
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (IE 4.01 ir Win 2000)"
2509
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
2511
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
2512
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (IE 5.0 ir Mac PPC)"
2514
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
2516
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
2517
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (IE 5.5 ir Win 2000)"
2519
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
2521
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
2522
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (IE 6.0 ir esama)"
2524
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
2526
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
2527
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (IE 6.0 ir Win XP)"
2529
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
2531
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
2532
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Lynx 2.8.3)"
2534
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent.desktop:2
2536
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
2537
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Mozilla 1.7 ir esama)"
2539
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent12.desktop:2
2541
msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
2542
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Mozilla 1.2.1 ir esama)"
2544
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozonwinxp.desktop:2
2546
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
2547
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Mozilla 1.7 ir Windows XP)"
2549
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
2551
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
2552
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (NN 3.01 ir esama)"
2554
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
2556
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
2557
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (NN 4.76 ir esama)"
2559
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
2561
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
2562
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (NN 4.7 ir Windows 95)"
2564
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
2566
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
2567
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Netscape 7.1 ir esama)"
2569
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
2571
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
2572
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Netscape 7.1 ir Windows XP)"
2574
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
2576
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
2577
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Opera 4.03ir NT)"
2579
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
2581
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
2582
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Opera 8.5 šioje sistemoje)"
2584
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
2586
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
2587
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Opera 9.00 šioje sistemoje)"
2589
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari12.desktop:2
2591
msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)"
2592
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Safari 1.2 ir MacOS X)"
2594
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
2596
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
2597
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Safari 2.0 ir MacOS X)"
2599
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
2601
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
2602
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (w3m 0.1.9)"
2604
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
2606
msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
2607
msgstr "Naudotojo agento aprašymas (Wget 1.5.3)"
2609
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
2611
msgid "Browser Identification"
2612
msgstr "Naršyklės identifikacija"
2614
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:93
2616
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2617
msgstr "Čia galite nustatyti, kaip Konqueror save identifikuoja"
2619
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14
2624
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:98
2626
msgid "Change the location important files are stored"
2627
msgstr "Pakeiskite svarbių failų saugojimo vietą"
2629
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
2630
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
2631
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
2632
#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
2637
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:95
2638
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:96
2640
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2641
msgstr "Čia galite nustatyti, kaip atrodo Konqueror kaip failų tvarkyklė"
2643
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
2644
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
2649
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:96
2650
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:97
2652
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
2653
msgstr "Čia galite nustatyti, kaip elgiasi Konqueror-failų tvarkyklė"
2655
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
2658
msgstr "Stiliaus aprašymai"
2660
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:89
2662
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2663
msgstr "Konfigūruoti stiliaus aprašymus naudojamus tinklalapių atvaizdavimui"
2665
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:98
2667
msgid "Configure how to display web pages"
2668
msgstr "Konfigūruoti žiniatinklio puslapių rodymą"
2670
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
2672
msgid "Web Behavior"
2673
msgstr "Žiniatinklio elgsena"
2675
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:94
2677
msgid "Configure the browser behavior"
2678
msgstr "Konfigūruoti naršyklės elgesį"
2680
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
2682
msgid "AdBlocK Filters"
2683
msgstr "AdBlocK filtrai"
2685
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:94
2687
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2688
msgstr "Konfigūruoti Konqueror AdBlocK filtrus"
2690
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:12
2691
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:8
2696
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:88
2698
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2699
msgstr "Konfigūruoti bendrą Konqueror elgesį"
2701
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
2703
msgid "Java & JavaScript"
2704
msgstr "Java ir JavaScript"
2706
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:80
2708
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2709
msgstr "Čia galite konfigūruoti Java bei JavaScript elgseną"
2711
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
2714
msgstr "Veikimo sparta"
2716
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:90
2718
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2719
msgstr "Konfigūruokite nustatymus, kurie gali įtakoti Konqueror veikimo spartą"
2721
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
2723
msgid "KDE Performance"
2724
msgstr "KDE našumas"
2726
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:92
2728
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2729
msgstr "Konfigūruoti nustatymus, kurie gali pagerinti KDE veikimo spartą"
2731
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
2733
msgid "Shell Command Plugin"
2734
msgstr "Apvalkalo komandų priedas"
2736
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:91
2738
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2739
msgstr "Apvalkalo komandų priedas Konqueror"
2741
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
2743
msgid "Navigation Panel"
2744
msgstr "Navigacijos pultas"
2746
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
2751
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
2753
msgid "History Sidebar"
2754
msgstr "Istorijos šoninė juosta"
2756
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:91
2758
msgid "Configure the history sidebar"
2759
msgstr "Konfigūruoti istorijos šoninę juostą"
2761
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:88
2762
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:88
2764
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2765
msgstr "Šiame aplanke yra visos Jūsų žymelės, skirtos greitesniam priėjimui"
2767
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
2768
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5
2773
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
2774
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
2779
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:89
2780
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:89
2783
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2786
"Tai Jūsų neseniai aplankytų URL istorija, Jūs galite surūšiuoti juos "
2789
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
2792
msgstr "Namų aplankas"
2794
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:87
2796
msgid "This folder contains your personal files"
2797
msgstr "Šiame aplanke yra Jūsų asmeniniai failai"
2799
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
2800
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
2805
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
2807
msgid "FTP Archives"
2808
msgstr "FTP archyvai"
2810
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
2812
msgid "KDE Official FTP"
2813
msgstr "KDE oficialus FTP"
2815
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
2818
msgstr "Žiniatinklio svetainės"
2820
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
2822
msgid "KDE Applications"
2823
msgstr "KDE programos"
2825
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
2828
msgstr "KDE naujienos"
2830
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
2832
msgid "KDE Home Page"
2833
msgstr "KDE namų puslapis"
2835
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
2837
msgid "KDE Eye Candy"
2838
msgstr "KDE Eye Candy"
2840
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
2843
msgstr "Root aplankas"
2845
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:86
2847
msgid "This is the root of the filesystem"
2848
msgstr "Tai yra failų sistemos root"
2850
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
2851
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
2856
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
2857
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
2859
msgid "Applications"
2862
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
2864
msgid "Print System Browser"
2865
msgstr "Spausdinimo sistemos naršyklė"
2867
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
2868
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
2873
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
2874
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
2876
msgid "Web SideBar Module"
2877
msgstr "Šoninės žiniatinklio juostos modulis"
2879
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
2884
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:64
2886
msgid "Konsole default profile"
2887
msgstr "Konsole numatytas profilis"
2889
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
2894
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:46
2895
msgctxt "GenericName"
2899
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
2904
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:43
2906
msgid "Bell in Visible Session"
2907
msgstr "Skambutis matomoje sesijoje"
2909
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:110
2911
msgid "Bell emitted within a visible session"
2912
msgstr "Matomos sesijos metu skambutis neveiks"
2914
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:185
2916
msgid "Bell in Non-Visible Session"
2917
msgstr "Skambutis nematomoje sesijoje"
2919
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251
2921
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
2922
msgstr "Nematomos sesijos metu skambutis neveiks"
2924
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327
2926
msgid "Activity in Monitored Session"
2927
msgstr "Stebimos sesijos veikla"
2929
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:394
2931
msgid "Activity detected in a monitored session"
2932
msgstr "Stebimoje sesijoje pastebėta veikla"
2934
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:470
2936
msgid "Silence in Monitored Session"
2937
msgstr "Tyla stebimoje sesijoje"
2939
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:536
2941
msgid "Silence detected in a monitored session"
2942
msgstr "Stebimoje sesijoje pastebėta tyla"
2944
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:610
2946
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
2947
msgstr "Sesija baigta ne nuliniu statusu"
2949
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:679
2951
msgid "A session has exited with non-zero status"
2952
msgstr "Sesija baigė darbą su nenuliniu rėžimu"
2954
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
2956
msgid "Open Terminal Here"
2957
msgstr "Atverti čia terminalą"
2959
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
2960
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
2961
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
2963
msgid "Terminal Emulator"
2964
msgstr "Terminalo emuliatorius"
2966
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
2968
msgid "Quick Access Terminal"
2969
msgstr "Greitos prieigos terminalas"
2971
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:85
2976
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
2977
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
2978
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
2979
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
2984
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
2987
msgstr "Aplankas..."
2989
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:82
2991
msgid "Enter folder name:"
2992
msgstr "Įveskite aplanko vardą:"
2994
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3
2999
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
3001
msgid "HTML File..."
3002
msgstr "HTML failas..."
3004
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:83
3006
msgid "Enter HTML filename:"
3007
msgstr "Įrašykite HTML failo pavadinimą:"
3009
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
3011
msgid "Text File..."
3012
msgstr "Teksto failas..."
3014
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:83
3016
msgid "Enter text filename:"
3017
msgstr "Įrašykite teksto failo pavadinimą:"
3019
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
3021
msgid "Camera Device..."
3022
msgstr "Fotoaparatas..."
3024
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:80
3027
msgstr "Naujas fotoaparatas"
3029
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
3031
msgid "CD-ROM Device..."
3032
msgstr "CD-ROM įrenginys..."
3034
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:80
3036
msgid "New CD-ROM Device"
3037
msgstr "Naujas CD-ROM įrenginys"
3039
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
3041
msgid "CDWRITER Device..."
3042
msgstr "CDWRITER įrenginys..."
3044
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:80
3046
msgid "New CDWRITER Device"
3047
msgstr "Naujas CDWRITER įrenginys"
3049
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
3051
msgid "DVD-ROM Device..."
3052
msgstr "DVD-ROM įrenginys..."
3054
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:81
3056
msgid "New DVD-ROM Device"
3057
msgstr "Naujas DVD-ROM įrenginys"
3059
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
3061
msgid "Floppy Device..."
3062
msgstr "Diskelių įrenginys..."
3064
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:80
3066
msgid "New Floppy Device"
3067
msgstr "Naujas diskelių įrenginys"
3069
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
3071
msgid "Hard Disc Device..."
3072
msgstr "Kietojo disko įrenginys..."
3074
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:80
3076
msgid "New Hard Disc"
3077
msgstr "Naujas kietas diskas"
3079
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
3081
msgid "MO Device..."
3082
msgstr "MO įrenginys..."
3084
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:80
3086
msgid "New MO Device"
3087
msgstr "Naujas MO įrenginys"
3089
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
3094
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:19
3096
msgid "New NFS Link"
3097
msgstr "Nauja NFS nuoroda"
3099
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
3101
msgid "Link to Application..."
3102
msgstr "Nuoroda į programą..."
3104
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
3106
msgid "New Link to Application"
3107
msgstr "Nauja programos nuoroda"
3109
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
3111
msgid "Link to Location (URL)..."
3112
msgstr "Adreso nuoroda (URL)..."
3114
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:80
3116
msgid "Enter link to location (URL):"
3117
msgstr "Nauja adreso nuoroda (URL)"
3119
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
3121
msgid "ZIP Device..."
3122
msgstr "ZIP įrenginys..."
3124
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:80
3126
msgid "New ZIP Device"
3127
msgstr "Naujas ZIP įrenginys"
3129
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
3131
msgid "Bookmark Toolbar"
3132
msgstr "Žymelių įrankių juosta"
3134
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
3136
msgid "KDED Favicon Module"
3137
msgstr "KDED favicon modulis"
3139
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:81
3140
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:62
3142
msgid "Shortcut icon support"
3143
msgstr "Nuorodų ženkliukų palaikymas"
3145
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
3147
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
3148
msgstr "Priedas pasirodančiam Konqueror meniu"
3150
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
3155
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:95
3157
msgid "Configure the browser plugins"
3158
msgstr "Konfigūruoti naršyklės priedus"
3160
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
3163
msgstr "Aplanko rodymas"
3165
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:72
3167
msgid "Display the content of folders (Desktop as default)"
3168
msgstr "Rodyti aplankų turinį (numatytoji parinktis – Darbastalis)"
3170
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:2
3171
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 runtime/pics/oxygen/index.theme:2
3172
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
3173
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
3178
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:28
3180
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3181
msgstr "Tema padaryta Oxygen stiliuje"
3183
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:2
3185
msgid "GNU Debugger"
3186
msgstr "GNU debugeris"
3188
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:69
3190
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
3191
msgstr "Tekstinis GNU debugeris konsolei"
3193
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:2
3196
msgstr "Programuotojas"
3198
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:79
3200
msgid "Settings preferred for developers"
3201
msgstr "Programuotojams rekomenduojami nustatymai"
3203
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:162
3206
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
3207
"signal %signum (%signame)."
3209
"%progname programa (%appname), pid %pid nulūžo ir gavo %signum (%signame) "
3212
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:238
3214
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
3216
"Galite pabandyti ištaisyti savo programą. Pažiūrėkite į žiniaraščio kortelę."
3218
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:312
3219
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:297
3224
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:319
3226
msgid "Illegal instruction."
3227
msgstr "Neleistina instrukcija"
3229
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:394
3230
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:377
3235
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:399
3240
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:475
3241
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:454
3246
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:480
3248
msgid "Floating point exception."
3249
msgstr "Slankaus kablelio klaida"
3251
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:549
3252
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:532
3257
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:554
3259
msgid "Invalid memory reference."
3260
msgstr "Neteisingas kreipimasis į atmintį"
3262
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:625
3263
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:609
3268
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:703
3270
msgid "This signal is unknown."
3271
msgstr "Šis signalas nežinomas."
3273
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:2
3276
msgstr "Galutinis naudotojas"
3278
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:75
3280
msgid "Settings preferred for end users"
3281
msgstr "Galutiniam naudotojui rekomenduojami nustatymai"
3283
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:157
3286
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%"
3289
"%progname programa (%appname) nulūžo ir gavo %signum (%signame) signalą."
3291
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:233
3294
"Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
3295
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include how "
3296
"to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
3298
"Prašome padėti mums patobulinti šią programą. Užpildykite ir išsiųskite "
3299
"klaidos pranešimą svetainėje <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde."
3300
"org</a>. Prašome pateikti naudingų detalių: aprašykite, kaip atkartoti "
3301
"klaidą, pridėkite dokumentus, kuriuos apdorojant programa lūžo ir pan."
3303
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:304
3306
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
3307
"application. The application was asked to save its documents."
3309
"Programa gauna SIGILL signalą paprastai dėl ydos programoje. Programa buvo "
3310
"paprašyta išsaugoti savo dokumentus."
3312
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:382
3315
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
3316
"inconsistency caused by a bug in the program."
3318
"Programa baigia darbą dėl SIGABRT signalo kai ji pastebi vidinį "
3319
"prieštaravimą dėl ydos programoje."
3321
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:459
3324
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
3325
"application. The application was asked to save its documents."
3327
"Programa dažniausiai gauna SIGFPE signalą dėl ydos programoje. Programa "
3328
"buvo paprašyta išsaugoti savo dokumentus."
3330
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:537
3333
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
3334
"application. The application was asked to save its documents."
3336
"Programa dažniausiai gauna SIGSEGV signalą dėl ydos programoje. Programos "
3337
"buvo paprašyta išsaugoti savo dokumentus."
3339
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:687
3341
msgid "Sorry, I do not know this signal."
3342
msgstr "Deja, šis signalas nėra žinomas."
3344
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
3346
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3347
msgstr "Gražus vardas, kurį Jūs pasirinkote savo sąsajai"
3349
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:80
3351
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3353
"Naudingas sąsajos aprašymas, skirtas viršutinei dešinei informacijos "
3356
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
3358
msgid "Default Applications"
3359
msgstr "Numatytos programos"
3361
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:88
3363
msgid "Choose the default components for various services"
3364
msgstr "Pasirinkite numatytus komponentus įvairioms tarnyboms"
3366
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
3367
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
3370
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
3372
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:82
3375
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3376
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
3378
"Ši tarnyba leidžia jums nustatyti Jūsų numatytą žiniatinklio naršyklę. Visos "
3379
"KDE programos, kuriose galima spragtelėti hipersaitus, turi atsižvelgti į šį "
3382
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
3384
msgid "File Manager"
3385
msgstr "Failų tvarkyklė"
3387
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:83
3390
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3391
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
3394
"Čia galite nustatyti, kuri failų tvarkytuvė bus numatytoji. Visi įrašai K "
3395
"meniu bei visos KDE programos, kuriomis atveriami aplankai, naudos šią failų "
3398
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
3400
msgid "Email Client"
3401
msgstr "E. pašto klientas"
3403
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:82
3406
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3407
"applications which need access to an email client application should honor "
3410
"Ši tarnyba leidžia jums nustatyti Jūsų numatytą pašto klientą. Visos KDE "
3411
"programos, kurioms reikia e. pašto kliento programos, turėtų atsižvelgti į "
3414
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:82
3417
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
3418
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
3421
"Ši tarnyba leidžia jumos nustatyti Jūsų numatytą pašto klientą. Visos KDE "
3422
"programos, kurios iškviečia terminalo emuliatoriaus programą, turėtų "
3423
"atsižvelgti į šį nustatymą."
3425
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:1
3427
msgid "Window Manager"
3428
msgstr "Langų tvarkyklė"
3430
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:64
3432
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
3433
msgstr "Čia galite pasirinkti langų tvarkyklę, paledžiamą jūsų KDE sesijoje."
3435
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
3438
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
3440
"Compiz pasirinktas (sukurti scenarijų-dėklą 'compiz-kde-launcher' norėdami "
3443
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
3448
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
3450
msgid "Metacity (GNOME)"
3451
msgstr "Metacity (GNOME)"
3453
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
3454
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
3459
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
3461
msgid "Service Discovery"
3462
msgstr "Tarnybų radimas"
3464
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:81
3466
msgid "Configure service discovery"
3467
msgstr "Konfigūruoti tarnybų radimą"
3469
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
3474
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:80
3476
msgid "Emoticons Themes Manager"
3477
msgstr "Jaustukų temų tvarkyklė"
3479
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:99
3481
msgid "Customize KDE Icons"
3482
msgstr "KDE ženkliukų derinimas"
3484
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
3486
msgid "Service Manager"
3487
msgstr "Tarnybų tvarkyklė"
3489
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:92
3491
msgid "KDE Services Configuration"
3492
msgstr "KDE tarnybų konfigūravimas"
3494
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
3496
msgid "System Notifications"
3497
msgstr "Sistemos pranešimai"
3499
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:96
3501
msgid "System Notification Configuration"
3502
msgstr "Sistemos pranešimų derinimas"
3504
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
3509
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
3511
msgid "Country/Region & Language"
3512
msgstr "Šalis-regionas ir kalba"
3514
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:96
3516
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3517
msgstr "Kalba, skaitiniai ir laiko nustatymai Jūsų individualiam regionui"
3519
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
3522
msgstr "Informacija"
3524
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
3526
msgid "Spell Checker"
3527
msgstr "Rašybos tikrinimo įrankis"
3529
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:90
3531
msgid "Configure the spell checker"
3532
msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą"
3534
#: runtime/kdedglobalaccel/kdedglobalaccel.desktop:10
3536
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
3537
msgstr "KDED globalinių trumpių serveris"
3539
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
3544
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
3549
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:90
3551
msgid "Index generation"
3552
msgstr "Rodyklės generavimas"
3554
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
3557
msgstr "Pagalbos rodyklė"
3559
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:94
3561
msgid "Help center search index configuration and generation"
3562
msgstr "Pagalbos centro indekso konfigūravimas ir generavimas"
3564
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
3567
msgstr "KHelpCenter"
3569
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:46
3571
msgid "The KDE Help Center"
3572
msgstr "KDE pagalbos centras"
3574
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
3576
msgid "Application Manuals"
3577
msgstr "Programų vadovai"
3579
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
3581
msgid "UNIX manual pages"
3582
msgstr "UNIX man (programų vadovų) puslapiai"
3584
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
3586
msgid "(1) User Commands"
3587
msgstr "(1) Naudotojo komandos"
3589
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
3591
msgid "(2) System Calls"
3592
msgstr "(2) Sisteminiai iškvietimai"
3594
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
3596
msgid "(3) Subroutines"
3597
msgstr "(3) Paprogramės"
3599
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
3602
msgstr "(4) Įrenginiai"
3604
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
3606
msgid "(5) File Formats"
3607
msgstr "(5) Failų formatai"
3609
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
3612
msgstr "(6) Žaidimai"
3614
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
3616
msgid "(7) Miscellaneous"
3617
msgstr "(7) Įvairūs dalykai"
3619
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
3621
msgid "(8) Sys. Administration"
3622
msgstr "(8) Sist. administravimas"
3624
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
3627
msgstr "(9) Branduolys"
3629
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
3632
msgstr "(n) Nauji dalykai"
3634
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
3636
msgid "Scrollkeeper"
3637
msgstr "Scrollkeeper"
3639
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
3644
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:78
3646
msgid "Tutorial and introduction documents."
3647
msgstr "Vadovai ir įvadiniai dokumentai"
3649
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3
3651
msgid "Quickstart Guide"
3652
msgstr "Greitos pradžios gidas"
3654
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:83
3656
msgid "KDE quickstart guide."
3657
msgstr "KDE greitos pradžios gidas."
3659
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3
3661
msgid "A Visual Guide to KDE"
3662
msgstr "Vaizdinis KDE gidas"
3664
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:80
3666
msgid "Guide to KDE widgets"
3667
msgstr "KDE valdiklių gidas"
3669
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
3671
msgid "Contact Information"
3674
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
3677
msgstr "KDE D.U.K.(FAQ)"
3679
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
3681
msgid "Browse Info Pages"
3682
msgstr "Naršyti info puslapius"
3684
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
3686
msgid "Control Center Modules"
3687
msgstr "Valdymo centro moduliai"
3689
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
3691
msgid "KInfoCenter Modules"
3692
msgstr "KInfoCenter moduliai"
3694
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
3699
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
3701
msgid "KDE on the Web"
3702
msgstr "KDE žiniatinklyje"
3704
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
3706
msgid "Plasma Manual"
3707
msgstr "Plasma naudotojo vadovas"
3709
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
3711
msgid "Supporting KDE"
3712
msgstr "KDE palaikymas"
3714
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
3716
msgid "KDE Users' Manual"
3717
msgstr "KDE naudotojo vadovas"
3719
#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3
3721
msgid "Welcome to KDE"
3722
msgstr "Jus sveikina KDE"
3724
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
3727
msgstr "CGI scenarijai"
3729
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:91
3731
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3732
msgstr "Konfigūruoti CGI KIO slave"
3734
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
3736
msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
3737
msgstr "KDED darbastalio aplanko pranešiklis"
3739
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3740
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3741
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:147
3744
msgstr "Šiukšliadėžė"
3746
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:76
3748
msgid "Contains removed files"
3749
msgstr "Čia yra ištrintos bylos"
3751
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
3752
msgctxt "Description"
3753
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
3754
msgstr "Kiovergas FISH protokolui"
3756
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
3758
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3759
msgstr "Įdedamas Troff žiūriklis"
3761
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:84
3766
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
3768
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
3769
msgstr "KDED nutolusio pagrindinio URL priminiklis"
3771
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16
3772
msgctxt "Description"
3773
msgid "A kioslave for sftp"
3774
msgstr "Kiovergas sftp protokolui"
3776
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
3778
msgid "Samba Shares"
3779
msgstr "Samba bendri diskai"
3781
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
3783
msgid "Cursor Files"
3784
msgstr "Kursorių failai"
3786
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
3789
msgstr "DjVu failai"
3791
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
3794
msgstr "EXR paveiksliukai"
3796
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
3799
msgstr "HTML failai"
3801
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
3804
msgstr "Paveiksliukai"
3806
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
3811
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
3816
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
3819
msgstr "Teksto failai"
3821
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
3823
msgid "Thumbnail Handler"
3824
msgstr "Miniatiūrų tvarkiklis"
3826
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:74
3828
msgid "This service allows configuration of the trash."
3829
msgstr "Ši tarnyba leidžia konfigūruoti šiukšliadėžę."
3831
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:220
3833
msgid "Configure trash settings"
3834
msgstr "Konfigūruoti šiukšliadėžės nustatymus"
3836
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
3837
msgctxt "ExtraNames"
3838
msgid "Original Path,Deletion Date"
3839
msgstr "Originalus kelias,Trynimo data"
3841
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
3846
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:18
3847
msgctxt "GenericName"
3848
msgid "Network Folder Wizard"
3849
msgstr "Tinklo aplanko vedlys"
3851
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
3853
msgid "KDE System Notifications"
3854
msgstr "KDE sistemos pranešimai"
3856
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:77
3858
msgid "Trash: Emptied"
3859
msgstr "Šiukšliadėžė: ištuštinta"
3861
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:146
3863
msgid "The trash has been emptied"
3864
msgstr "Šiukšliadėžė buvo ištuštinta"
3866
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
3868
msgid "Textcompletion: Rotation"
3869
msgstr "Teksto užpildymas: sukimas"
3871
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:285
3873
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3874
msgstr "Pasiektas atitikmenų sąrašo galas"
3876
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:356
3878
msgid "Textcompletion: No Match"
3879
msgstr "Teksto užpildymas: nėra atitikmens"
3881
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:422
3883
msgid "No matching completion was found"
3884
msgstr "Nerasta atitinkanti pabaiga"
3886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:493
3888
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3889
msgstr "Teksto užpildymas: tinka dalinai"
3891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:559
3893
msgid "There is more than one possible match"
3894
msgstr "Yra daugiau negu vienas galimas atitikmuo"
3896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:631
3899
msgstr "Lemtinga klaida"
3901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
3903
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3904
msgstr "Įvyko rimta klaida, privertusi programą užbaigti darbą"
3906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:776
3907
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:211
3909
msgid "Notification"
3912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:851
3914
msgid "Something special happened in the program"
3915
msgstr "Kažkoks specialus įvykis programoje"
3917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:922
3918
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:81
3923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
3925
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3926
msgstr "Įvyko programos klaida, galinti sukelti problemų"
3928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1069
3933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1134
3935
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3936
msgstr "Įvyko labai rimta klaida, privertusi programą bent jau baigti darbą."
3938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1203 workspace/kwin/effects/login.desktop:2
3941
msgstr "Prisijungti"
3943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1277
3945
msgid "KDE is starting up"
3946
msgstr "KDE pasileidžia"
3948
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1354 workspace/kwin/effects/logout.desktop:2
3951
msgstr "Atsijungimas"
3953
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1429
3955
msgid "KDE is exiting"
3956
msgstr "KDE išsijunginėja"
3958
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
3960
msgid "Logout Canceled"
3961
msgstr "Atsijungimas atšauktas"
3963
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1578
3965
msgid "KDE logout was canceled"
3966
msgstr "Išsiregistravimas iš KDE buvo nutrauktas"
3968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1651
3971
msgstr "Spausdinimo klaida"
3973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1725
3975
msgid "A print error has occurred"
3976
msgstr "Įvyko spausdinimo klaida"
3978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1799
3980
msgid "Information Message"
3981
msgstr "Informacinis pranešimas"
3983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1873
3985
msgid "An information message is being shown"
3986
msgstr "Rodomas informacinis pranešimas"
3988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1948
3990
msgid "Warning Message"
3991
msgstr "Įspėjantis pranešimas"
3993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2022
3995
msgid "A warning message is being shown"
3996
msgstr "Rodomas perspėjantis pranešimas"
3998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2096
4000
msgid "Critical Message"
4001
msgstr "Kritinis pranešimas"
4003
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2165
4005
msgid "A critical message is being shown"
4006
msgstr "Rodomas kritinis pranešimas"
4008
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2238
4013
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
4015
msgid "A question is being asked"
4016
msgstr "Užduodamas klausimas"
4018
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2387
4021
msgstr "Pyptelėjimas"
4023
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2458
4026
msgstr "Garsinis skambutis"
4028
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
4033
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:22
4035
msgid "KDE Notification Daemon"
4036
msgstr "KDE pranešimų demonas"
4038
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
4040
msgid "KDED Password Module"
4041
msgstr "KDED slaptažodžių modulis"
4043
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:74
4045
msgid "Password caching support"
4046
msgstr "Slaptažodžio saugojimo palaikymas"
4048
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
4050
msgid "HighContrast"
4051
msgstr "Didelis kontrastas"
4053
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:69
4055
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4056
msgstr "Stilius, kuris labai tinka didelio kontrasto spalvų schemoms"
4058
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:29
4060
msgid "Styling of the next generation desktop"
4061
msgstr "Kitos kartos darbastalio stiliaus kūrimas"
4063
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2
4068
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:12
4070
msgid "B3/Modification of B2"
4071
msgstr "B3 – B2 modifikacija"
4073
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2
4078
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:12
4080
msgid "Unthemed BeOS-like style"
4081
msgstr "Betemis BeOS tipo stilius"
4083
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2
4086
msgstr "KDE klasikinė"
4088
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:65
4090
msgid "Classic KDE style"
4091
msgstr "Klasikinis KDE stilius"
4093
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
4095
msgid "HighColor Classic"
4096
msgstr "Klasikinis aukštos spalvų gebos"
4098
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:62
4100
msgid "Highcolor version of the classic style"
4101
msgstr "Klasikinio stiliaus aukštos spalvų gebos versija"
4103
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2
4104
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
4109
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:35
4111
msgid "A style using alphablending"
4112
msgstr "Stilius, naudojantis alfa spalvų maišymą"
4114
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
4116
msgid "Light Style, 2nd revision"
4117
msgstr "Lengvas stilius, 2-as variantas"
4119
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:67
4121
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4122
msgstr "Paprasto ir elegantiško „lengvo“ valdiklio stiliaus antras variantas."
4124
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
4126
msgid "Light Style, 3rd revision"
4127
msgstr "Lengvas stilius, 3-ias variantas"
4129
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:67
4131
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4132
msgstr "Paprasto ir elegantiško „lengvo“ valdiklio stiliaus trečias variantas."
4134
#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2
4136
msgid "MegaGradient highcolor style"
4137
msgstr "MegaGradient aukštos spalvų gebos stilius"
4139
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
4140
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
4145
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:11
4147
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4148
msgstr "Įtaisytas betemis CDE stilius"
4150
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
4155
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:17
4157
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4158
msgstr "Įtaisytas betemis Motif stilius"
4160
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
4165
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:23
4167
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4168
msgstr "Įtaisytas išplėstas Motif stilius"
4170
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
4175
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:32
4177
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
4178
msgstr "Įtaisytas betemis Platinos stilius"
4180
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
4185
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:12
4187
msgid "Built-in SGI style"
4188
msgstr "Įtaisytas SGI stilius"
4190
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
4192
msgid "MS Windows 9x"
4193
msgstr "MS Windows 9x"
4195
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:17
4197
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
4198
msgstr "Įtaisytas betemis Windows 9x stilius"
4200
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
4203
msgstr "Žiniatinklio stilius"
4205
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:72
4207
msgid "Web widget style"
4208
msgstr "Žiniatinklio valdiklių stilius"
4210
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
4212
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4213
msgstr "KDE laiko juostos demonas"
4215
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:82
4217
msgid "Time zone daemon for KDE"
4218
msgstr "KDE laiko juostos demonas"
4220
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
4225
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:17
4227
msgid "KDE's Progress Info UI server"
4228
msgstr "KDE eigos informacijos UI serveris"
4230
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
4232
msgid "FixHostFilter"
4233
msgstr "FixHostFilter"
4235
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
4237
msgid "InternetKeywordsFilter"
4238
msgstr "InternetoRaktažodžiųfiltras"
4240
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
4242
msgid "SearchKeywordsFilter"
4243
msgstr "PaieškosRaktažodžiųFiltras"
4245
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
4247
msgid "Search Engine"
4248
msgstr "Paieškos tarnyba"
4250
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
4252
msgid "Acronym Database"
4253
msgstr "Akronimų duomenų bazė"
4255
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:81
4257
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4258
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
4265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:20
4267
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4268
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
4275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:47
4277
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4278
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4280
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
4282
msgid "AllTheWeb fast"
4283
msgstr "AllTheWeb fast"
4285
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:51
4288
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4291
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4294
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
4299
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:26
4301
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4303
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
4307
msgid "All Music Guide"
4308
msgstr "Visos muzikos gidas"
4310
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:53
4312
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4313
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4315
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
4317
msgid "KDE App Search"
4318
msgstr "KDE programų paieška"
4320
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:82
4322
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4323
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
4330
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:22
4332
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4333
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at"
4335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
4337
msgid "Debian Backports Search"
4338
msgstr "Debian Backports paieška"
4340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:75
4342
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4343
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
4347
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4348
msgstr "KDE Bug Database Fulltext Search"
4350
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:79
4354
#| "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
4355
#| "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
4358
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
4359
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
4361
"http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+\\"
4362
"\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
4364
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
4366
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4367
msgstr "Paieška KDE ydų duombazėje pagal klaidos numerį"
4369
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:81
4371
msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4372
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4374
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
4376
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4377
msgstr "QRZ.com callsign duomenų bazė"
4379
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:77
4381
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4382
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4384
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
4386
msgid "CIA World Fact Book"
4387
msgstr "CŽV pasaulio faktų knyga"
4389
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:56
4392
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4393
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
4395
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4396
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
4398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
4400
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4401
msgstr "CiteSeer: Mokslinės literatūros skaitmeninė biblioteka"
4403
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:77
4405
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4406
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
4410
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4411
msgstr "CPAN – Visapusiško Perlo Archyvo Tinklas"
4413
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:58
4416
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4419
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4422
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
4424
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4425
msgstr "CTAN – Visapusiško TeX Archyvo Tinklas"
4427
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:59
4430
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4432
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=\\"
4435
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
4437
msgid "CTAN Catalog"
4438
msgstr "CTAN katalogas"
4440
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:81
4443
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4444
"&metadataSearchSubmit=Search"
4446
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=\\"
4449
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
4451
msgid "Debian BTS Bug Search"
4452
msgstr "Debian BTS yda paieška"
4454
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:74
4456
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4457
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4459
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
4461
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4462
msgstr "dict.cc vertimas: iš vokiečių į anglų"
4464
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:78
4465
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:81
4467
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4468
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4470
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
4472
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4473
msgstr "LEO - vertimas iš vokiečių į prancūzų ir atvirkščiai"
4475
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:81
4476
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:81
4478
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4479
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4481
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
4483
msgid "Debian Package Search"
4484
msgstr "Debian paketų paieška"
4486
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:79
4488
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4489
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4491
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
4493
msgid "Open Directory"
4494
msgstr "Open Directory"
4496
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:52
4498
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4499
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4501
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
4503
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4504
msgstr "DocBook – galutinis vadovas"
4506
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:73
4508
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4509
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4511
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
4513
msgid "Digital Object Identifier"
4514
msgstr "Skaitmeninių objektų identifikatorius"
4516
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:66
4518
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4519
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4521
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
4523
msgid "dict.cc Translation: English to German"
4524
msgstr "dict.cc vertimas: iš anglų į vokiečių"
4526
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
4528
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4529
msgstr "WordReference.com vertimas: iš anglų į ispanų"
4531
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:81
4533
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4534
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4536
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
4538
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4539
msgstr "WordReference.com vertimas: iš anglų į prancūzų"
4541
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:81
4543
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4544
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4546
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
4548
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4549
msgstr "WordReference.com vertimas: iš anglų į italų"
4551
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:81
4553
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4554
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4556
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
4558
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4559
msgstr "WordReference.com vertimas: iš ispanų į anglų"
4561
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:81
4563
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4564
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4566
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
4571
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:24
4573
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4574
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4576
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
4581
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:22
4583
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4584
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4586
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
4588
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4589
msgstr "Nemokamas kompiuterijos žodynas tinkle"
4591
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:79
4593
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4594
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4596
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
4598
msgid "LEO - Translate Between French and German"
4599
msgstr "LEO - vertimas iš prancūzų į vokiečių ir atvirkščiai"
4601
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
4603
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4604
msgstr "WordReference.com vertimas: iš prancūzų į anglų"
4606
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:81
4608
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4609
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4611
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
4616
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:19
4618
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4619
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4621
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
4626
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:24
4628
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4629
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4631
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
4636
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:22
4638
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4639
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4641
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
4643
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4644
msgstr "FSF/UNESCO laisvos programinės įrangos katalogas"
4646
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:73
4648
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4649
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4651
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
4656
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:24
4658
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4659
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4661
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
4663
msgid "Google Advanced Search"
4664
msgstr "Išplėsta Google paieška"
4666
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:84
4669
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4670
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
4671
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
4672
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
4673
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4674
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4676
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4677
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
4678
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
4679
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
4680
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4681
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4683
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
4685
msgid "Google Groups"
4686
msgstr "Google grupės"
4688
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:79
4690
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4691
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4693
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
4695
msgid "Google Image Search"
4696
msgstr "Google paveikslėlių paieška"
4698
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:87
4700
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4701
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4703
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
4705
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4706
msgstr "Google (Man sekasi!)"
4708
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:80
4711
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4714
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4717
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
4719
msgid "Google Movies"
4720
msgstr "Google filmai"
4722
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:77
4724
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4725
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4727
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
4730
msgstr "Google naujienos"
4732
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:78
4734
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4735
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4737
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
4742
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:23
4744
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4745
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4747
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
4749
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
4750
msgstr "Puikus katalonų kalbos žodynas (GRan Enciclopèdia Catalana)"
4752
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:77
4754
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4755
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4757
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
4762
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:22
4764
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4765
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4767
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
4769
msgid "HyperDictionary.com"
4770
msgstr "HyperDictionary.com"
4772
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:19
4774
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4775
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4777
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
4779
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4780
msgstr "Merriam-Webster sinonimų žodynas"
4782
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:72
4784
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4785
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4787
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
4789
msgid "Internet Book List"
4790
msgstr "Interneto knygų sąrašas"
4792
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:71
4794
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4795
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4797
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
4799
msgid "Internet Movie Database"
4800
msgstr "Interneto kinofilmų duomenų bazė"
4802
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:79
4804
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4805
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4807
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
4809
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
4810
msgstr "WordReference.com vertimas: iš italų į anglų"
4812
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:82
4814
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4815
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4817
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
4822
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:34
4825
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4826
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
4828
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4829
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
4831
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
4836
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:20
4838
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4840
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4842
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
4844
msgid "KDE API Documentation"
4845
msgstr "KDE API dokumentacija"
4847
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:83
4849
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4850
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4852
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
4857
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:39
4859
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4860
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4862
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
4864
msgid "LEO-Translate"
4865
msgstr "LEO-Translate"
4867
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:56
4869
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4870
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4872
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
4877
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:24
4879
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4880
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4882
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
4884
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
4885
msgstr "Mamma – visų paieškų motina"
4887
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:79
4889
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4890
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4892
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
4895
msgstr "MetaCrawler"
4897
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:27
4900
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4901
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
4902
"search&refer=mc-search"
4904
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4905
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
4906
"search&refer=mc-search"
4908
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
4910
msgid "Microsoft Developer Network Search"
4911
msgstr "Microsoft Developer Network Paieška"
4913
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:78
4916
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4917
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
4918
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
4920
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4921
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
4922
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
4924
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
4926
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
4927
msgstr "Multitran – versti iš vokiečių į rusų ir atvirkščiai"
4929
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:76
4931
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4932
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4934
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
4936
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
4937
msgstr "Multitran – versti iš anglų į rusų ir atvirkščiai"
4939
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:75
4941
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4942
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4944
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
4946
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
4947
msgstr "Multitran – versti iš ispanų į rusų ir atvirkščiai"
4949
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:76
4951
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4952
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4954
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
4956
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
4957
msgstr "Multitran – versti iš prancūzų į rusų ir atvirkščiai"
4959
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:76
4961
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4962
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4964
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
4966
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
4967
msgstr "Multitran – versti iš italų į rusų ir atvirkščiai"
4969
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:76
4971
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4972
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4974
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
4976
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
4977
msgstr "Multitran – versti iš danų į rusų ir atvirkščiai"
4979
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:76
4981
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4982
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4984
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
4989
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:23
4991
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
4992
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
4994
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
4996
msgid "Telephonebook Search Provider"
4997
msgstr "Telefono knygų paieškos teikėjas"
4999
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:80
5002
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
5005
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
5008
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
5010
msgid "Teletekst Search Provider"
5011
msgstr "Teleteksto paieškos teikėjas"
5013
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:84
5015
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5016
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5018
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
5020
msgid "OpenPGP Key Search"
5021
msgstr "OpenPGP raktų paieška"
5023
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:84
5025
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5026
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5028
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
5031
msgstr "PHP paieška"
5033
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:82
5036
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5038
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5040
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
5042
msgid "Python Reference Manual"
5043
msgstr "Python vadovas-žinynas"
5045
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:78
5048
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5049
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
5051
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5052
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
5054
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
5056
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5057
msgstr "Naujausia Qt dokumentacija tinkle"
5059
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:83
5061
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5062
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5064
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
5066
msgid "Qt3 Online Documentation"
5067
msgstr "Qt3 dokumentacija internete"
5069
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:79
5071
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5072
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5074
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
5076
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5077
msgstr "Ispanijos akademijos (RAE) žodynas"
5079
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:84
5082
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5085
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5088
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
5090
msgid "IETF Requests for Comments"
5091
msgstr "IETF Requests for Comments"
5093
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:59
5095
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5096
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5098
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
5103
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:48
5105
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5106
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5108
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
5110
msgid "Ruby Application Archive"
5111
msgstr "Ruby taikomųjų programų archyvas"
5113
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:80
5115
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5116
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5118
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
5123
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:15
5126
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5127
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
5129
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5130
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
5132
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
5135
msgstr "SourceForge"
5137
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:22
5140
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5141
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
5143
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5144
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
5146
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
5149
msgstr "Technorati paieška"
5151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:20
5154
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5156
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5158
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
5160
msgid "Technorati Tags"
5161
msgstr "Technorati žymos"
5163
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:66
5165
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5166
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5168
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
5170
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5171
msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
5173
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:70
5175
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5176
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5178
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
5183
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:28
5185
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5186
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5188
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
5190
msgid "U.S. Patent Database"
5191
msgstr "JAV patentų duomenų bazė"
5193
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:81
5196
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5197
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
5199
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5200
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
5202
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
5207
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:21
5210
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5211
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
5213
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5214
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
5216
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
5221
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:22
5223
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5224
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5226
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
5228
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5229
msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
5231
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:76
5233
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5234
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5236
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
5238
msgid "Whatis Query"
5239
msgstr "Whatis užklausa"
5241
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:77
5244
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5247
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5250
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
5252
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5253
msgstr "Wikipedia - laisva enciklopedija"
5255
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:85
5257
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5258
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
5262
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5263
msgstr "Wiktionary - laisvasis žodynas"
5265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:82
5267
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5268
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
5272
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5273
msgstr "WordReference.com anglų kalbos žodynas"
5275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:81
5277
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5278
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5280
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
5282
msgid "LocalDomainFilter"
5283
msgstr "LocalDomainFilter"
5285
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
5287
msgid "ShortURIFilter"
5288
msgstr "ShortURIFilter"
5290
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
5292
msgid "Wallet Server"
5293
msgstr "Wallet serveris"
5295
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:65
5297
msgid "Wallet Server"
5298
msgstr "Wallet serveris"
5300
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
5305
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
5310
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
5312
msgid "United Arab Emirates"
5313
msgstr "Jungtiniai Arabų Emiratai"
5315
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
5318
msgstr "Afghanistan"
5320
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
5322
msgid "Antigua and Barbuda"
5323
msgstr "Antikva ir Barbuda"
5325
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
5330
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
5335
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
5340
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
5342
msgid "Netherlands Antilles"
5343
msgstr "Nyderlandų Antilai"
5345
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
5350
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
5355
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
5357
msgid "American Samoa"
5358
msgstr "Amerikos Samoa"
5360
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
5365
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
5370
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
5375
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
5377
msgid "Åland Islands"
5378
msgstr "Åland salos"
5380
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
5383
msgstr "Azerbaidžanas"
5385
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
5387
msgid "Bosnia and Herzegovina"
5388
msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
5390
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
5395
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
5398
msgstr "Bangladešas"
5400
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
5405
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
5407
msgid "Burkina Faso"
5408
msgstr "Burkina Faso"
5410
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
5415
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
5420
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
5425
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
5430
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
5435
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
5437
msgid "Brunei Darussalam"
5438
msgstr "Brunei Darussalam"
5440
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
5445
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
5450
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
5455
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
5460
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
5465
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
5468
msgstr "Baltarusija"
5470
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
5475
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
5480
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
5485
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
5487
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5488
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
5490
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
5492
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
5493
msgstr "Kongo demokratinė respublika"
5495
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
5497
msgid "Africa, Central"
5498
msgstr "Afrika, Centrinė"
5500
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
5502
msgid "America, Central"
5503
msgstr "Amerika, Centrinė"
5505
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
5507
msgid "Asia, Central"
5508
msgstr "Azija, Centrinė"
5510
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
5512
msgid "Europe, Central"
5513
msgstr "Europa, Centrinė"
5515
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
5517
msgid "Central African Republic"
5518
msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
5520
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
5525
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
5530
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
5532
msgid "Cote d'ivoire"
5533
msgstr "Cote d'ivoire"
5535
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
5537
msgid "Cook islands"
5540
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
5545
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
5550
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
5555
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
5560
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
5565
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
5570
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
5575
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
5577
msgid "Christmas Island"
5578
msgstr "Kalėdų salos"
5580
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
5585
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
5587
msgid "Czech Republic"
5590
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
5595
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
5600
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
5605
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
5610
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
5612
msgid "Dominican Republic"
5613
msgstr "Dominikos Respublika"
5615
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
5620
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
5622
msgid "Africa, Eastern"
5623
msgstr "Afrika, Rytų"
5625
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
5628
msgstr "Azija, Rytų"
5630
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
5632
msgid "Europe, Eastern"
5633
msgstr "Europa, Rytų"
5635
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
5640
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
5645
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
5650
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
5652
msgid "Western Sahara"
5653
msgstr "Vakarų Sahara"
5655
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
5660
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
5665
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
5670
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
5675
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
5680
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
5682
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
5683
msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
5685
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
5687
msgid "Micronesia, Federated States of"
5688
msgstr "Mikronezija"
5690
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
5692
msgid "Faroe Islands"
5693
msgstr "Faroe salos"
5695
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
5700
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
5705
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
5707
msgid "United Kingdom"
5708
msgstr "Jungtinė Karalystė"
5710
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
5715
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
5720
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
5725
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
5728
msgstr "Gibraltaras"
5730
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
5733
msgstr "Grenlandija"
5735
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
5740
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
5745
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
5750
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
5752
msgid "Equatorial Guinea"
5753
msgstr "Ekvatoriaus Gvinėja"
5755
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
5760
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
5765
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
5770
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
5772
msgid "Guinea-Bissau"
5773
msgstr "Guinea-Bissau"
5775
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
5780
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
5782
msgid "Hong Kong SAR(China)"
5783
msgstr "Hong Kongas SAR(Kinija)"
5785
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
5790
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
5795
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
5800
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
5805
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
5810
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
5815
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
5820
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
5825
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
5830
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
5835
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
5840
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
5845
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
5850
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
5855
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
5860
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
5865
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
5868
msgstr "Kirgistanas"
5870
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
5875
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
5880
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
5885
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
5887
msgid "St. Kitts and Nevis"
5888
msgstr "Šv. Kitts ir Nevis"
5890
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
5893
msgstr "Šiaurės Korėja"
5895
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
5898
msgstr "Pietų Korėja"
5900
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
5905
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
5907
msgid "Cayman Islands"
5908
msgstr "Kaimanų salos"
5910
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
5913
msgstr "Kazachstanas"
5915
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
5920
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
5925
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
5930
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
5932
msgid "Liechtenstein"
5933
msgstr "Lichtenšteinas"
5935
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
5940
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
5945
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
5950
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
5955
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
5958
msgstr "Liuksemburgas"
5960
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
5965
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
5970
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
5975
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
5980
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
5985
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
5988
msgstr "Juodkalnija"
5990
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
5993
msgstr "Madagaskaras"
5995
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
5997
msgid "Marshall Islands"
5998
msgstr "Marshalo salos"
6000
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
6003
msgstr "Vidurio Rytai"
6005
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
6010
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
6015
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
6020
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
6025
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
6027
msgid "Macau SAR(China)"
6028
msgstr "Macau SAR(Kinija)"
6030
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
6035
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
6038
msgstr "Mauritanija"
6040
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
6045
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
6050
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
6055
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
6060
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
6065
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
6070
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
6075
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
6080
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
6085
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
6087
msgid "New Caledonia"
6088
msgstr "Naujoji Kaledonija"
6090
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
6095
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
6097
msgid "Norfolk Island"
6098
msgstr "Norfolko sala"
6100
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
6105
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
6110
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
6115
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
6120
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
6122
msgid "Africa, Northern"
6123
msgstr "Afrika, Šiaurės"
6125
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
6127
msgid "America, North"
6128
msgstr "Amerika, Šiaurės"
6130
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
6132
msgid "Europe, Northern"
6133
msgstr "Europa, Šiaurės"
6135
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
6140
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
6145
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
6150
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
6153
msgstr "Naujoji Zelandija"
6155
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
6160
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
6165
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
6170
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
6175
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
6177
msgid "French Polynesia"
6178
msgstr "Prancūzų Polinezija"
6180
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
6182
msgid "Papua New Guinea"
6183
msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
6185
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
6190
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
6195
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
6200
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
6202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
6203
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
6205
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
6210
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
6213
msgstr "Puerto Rikas"
6215
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
6217
msgid "Palestinian Territory"
6218
msgstr "Palestinos teritorija"
6220
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
6223
msgstr "Portugalija"
6225
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
6230
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
6235
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
6240
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
6245
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
6250
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
6255
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
6260
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
6262
msgid "Saudi Arabia"
6263
msgstr "Saudo Arabija"
6265
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
6267
msgid "Solomon Islands"
6268
msgstr "Saliamono salos"
6270
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
6275
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
6280
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
6285
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
6290
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
6292
msgid "Saint Helena"
6293
msgstr "Šv. Elenos sala"
6295
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
6300
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
6305
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
6307
msgid "Sierra Leone"
6308
msgstr "Siera Leonė"
6310
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
6313
msgstr "San Marinas"
6315
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
6320
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
6325
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
6327
msgid "Africa, Southern"
6328
msgstr "Afrika, Pietinė"
6330
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
6332
msgid "America, South"
6333
msgstr "Amerika, Pietų"
6335
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
6338
msgstr "Azija, Pietų"
6340
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
6342
msgid "Asia, South-East"
6343
msgstr "Azija, Pietryčių"
6345
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
6347
msgid "Europe, Southern"
6348
msgstr "Europa, Pietų"
6350
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
6355
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
6357
msgid "Sao Tome and Principe"
6358
msgstr "Sao Tome and Principe"
6360
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
6365
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
6370
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
6375
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
6377
msgid "Turks and Caicos Islands"
6378
msgstr "Turks and Caicos Islands"
6380
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
6385
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
6390
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
6395
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
6398
msgstr "Tadžikistanas"
6400
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
6405
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
6408
msgstr "Timor-Leste"
6410
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
6412
msgid "Turkmenistan"
6413
msgstr "Turkmenistan"
6415
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
6420
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
6425
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
6428
msgstr "Rytų Timoras"
6430
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
6435
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
6437
msgid "Trinidad and Tobago"
6438
msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
6440
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
6445
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
6450
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
6452
msgid "Tanzania, United Republic of"
6453
msgstr "Tanzanijos Respublika"
6455
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
6460
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
6465
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
6467
msgid "United States of America"
6468
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
6470
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
6475
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
6480
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
6482
msgid "Vatican City"
6483
msgstr "Vatican City"
6485
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
6487
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
6488
msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai"
6490
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
6495
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
6497
msgid "Virgin Islands, British"
6498
msgstr "Virgin Islands, British"
6500
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
6502
msgid "Virgin Islands, U.S."
6503
msgstr "Virgin Islands, U.S."
6505
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
6510
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
6515
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
6517
msgid "Africa, Western"
6518
msgstr "Afrika, Vakarų"
6520
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
6522
msgid "Europe, Western"
6523
msgstr "Europa, Vakarų"
6525
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
6527
msgid "Wallis and Futuna"
6528
msgstr "Wallis and Futuna"
6530
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
6535
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
6540
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
6542
msgid "South Africa"
6543
msgstr "Afrika, Pietų"
6545
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
6550
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
6555
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
6557
msgid "Internal Services"
6558
msgstr "Vidinės tarnybos"
6560
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6561
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:92
6566
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6567
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:91
6569
msgid "Web Development"
6570
msgstr "Žiniatinklio programavimas"
6572
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
6575
msgstr "Programavimas"
6577
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
6580
msgstr "Redaktoriai"
6582
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
6587
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
6592
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
6594
msgid "Miscellaneous"
6597
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
6602
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
6604
msgid "Teaching Tools"
6605
msgstr "Mokymo įrankiai"
6607
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
6612
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
6617
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
6620
msgstr "Stalo žaidimai"
6622
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
6625
msgstr "Kortų žaidimai"
6627
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
6629
msgid "Games for Kids"
6630
msgstr "Žaidimai vaikams"
6632
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
6635
msgstr "Loginiai žaidimai"
6637
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
6639
msgid "Rogue-like Games"
6640
msgstr "Išdykėlio tipo žaidimai"
6642
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
6644
msgid "Tactics & Strategy"
6645
msgstr "Taktika ir strategija"
6647
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
6652
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
6657
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
6658
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
6660
msgid "Terminal Applications"
6661
msgstr "Terminalinės programos"
6663
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
6668
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
6673
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
6675
msgid "More Applications"
6676
msgstr "Daugiau programų"
6678
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
6679
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
6684
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
6687
msgstr "Biuro programos"
6689
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
6691
msgid "Science & Math"
6692
msgstr "Mokslas ir matematika"
6694
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
6695
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
6700
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
6705
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
6707
msgid "Lost & Found"
6708
msgstr "Pamesta ir rasta"
6710
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
6711
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
6712
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
6714
msgid "Accessibility"
6715
msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems"
6717
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:89
6719
msgid "Accessibility"
6720
msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems"
6722
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
6723
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:2
6724
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
6727
msgstr "Darbastalis"
6729
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:86
6732
msgstr "Darbastalis"
6734
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
6739
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:87
6744
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
6749
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:87
6754
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
6759
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:31
6764
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
6767
msgstr "X pagalbininkai"
6769
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:84
6771
msgid "X Window Utilities"
6772
msgstr "X Window pagalbininkai"
6774
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
6777
msgstr "Pagalbininkai"
6779
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:88
6782
msgstr "Pagalbininkai"
6784
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:11
6786
msgid "Desktop Search"
6787
msgstr "Darbastalio paieška"
6789
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:78
6791
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6792
msgstr "Nepomuk/Strigi serverio konfigūravimas"
6794
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
6796
msgid "Nepomuk Server"
6797
msgstr "Nepomuk serveris"
6799
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:76
6801
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6802
msgstr "Nepomuk serveris suteikiantis saugojimo galimybę ir strigi valdymą"
6804
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6806
msgid "Nepomuk Service"
6807
msgstr "Nepomuk tarnyba"
6809
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6811
msgid "NepomukFileWatch"
6812
msgstr "NepomukFailųStebėjimas"
6814
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:35
6816
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6817
msgstr "Nepomuk failų stebėjimo tarnyba failų pakeitimams sekti"
6819
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
6821
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
6822
msgstr "Nepomuk duomenų migravimo lygmuo 1"
6824
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
6826
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6827
msgstr "Nepomuk ontologijos įkėliklis"
6829
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:64
6831
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6832
msgstr "Nepomuk tarnyba, palaikanti sistemoje įdiegtas ontologijas"
6834
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6836
msgid "NepomukQueryService"
6837
msgstr "NepomukUžklausųTarnyba"
6839
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:42
6842
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6843
msgstr "Nepomuk užklausų tarnyba suteikia nuolatinių užklausų aplankų sąsają"
6845
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6846
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6848
msgid "Nepomuk Data Storage"
6849
msgstr "Nepomuk duomenų saugojimas"
6851
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:69
6853
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6854
msgstr "Esminė Nepomuk duomenų saugojimo tarnyba"
6856
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:65
6858
msgid "The Nepomuk Storage Service"
6859
msgstr "Nepomuk saugojimo tarnyba"
6861
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:124
6863
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
6864
msgstr "Atstatomas Nepomuk indeksas"
6866
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180
6868
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
6869
msgstr "Nepomuk viso teksto paieškos indeksas yra atstatytas dėl naujų savybių"
6871
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:235
6873
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
6874
msgstr "Nepomuk indekso atstatymas atliktas"
6876
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:290
6878
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
6879
msgstr "Nepomuk viso teksto paieškos indekso atstatymas atliktas."
6881
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
6883
msgid "Converting Nepomuk data"
6884
msgstr "Konvertuojami Nepomuk duomenys"
6886
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:399
6888
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6890
"Visi Nepomuk duomenys buvo konvertuoti į naujos saugojimo programinės "
6893
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:454
6895
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6896
msgstr "Nepomuk duomenų konvertavimas nepavyko"
6898
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
6900
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6902
"Nepomuk duomenų konvertavimas į naudojimui su nauja programine sąsaja "
6905
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:561
6907
msgid "Converting Nepomuk data done"
6908
msgstr "Nepomuk duomenų konvertavimas baigtas"
6910
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:613
6912
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6914
"Sėkmingai konvertuoti Nepomuk duomenys naudojimui su nauja programine sąsaja"
6916
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6918
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6919
msgstr "Nepomuk Strigi tarnyba"
6921
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:73
6924
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6927
"Nepomuk tarnyba, valdanti strigidaemon, t.y., valdanti failų darbastalyje "
6928
"indeksavimo procesą"
6930
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6932
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
6933
msgstr "Nepomuk Strigi failų indeksavimo priemonė"
6935
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:62
6937
msgid "Initial Indexing started"
6938
msgstr "Pirminis indeksavimas pradėtas"
6940
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:121
6943
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6945
"Strigi pradėjo pirminį vietinių failų indeksavimą, kurį baigus bus galima "
6946
"atlikti greitas vietinių failų paieškas"
6948
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
6950
msgid "Initial Indexing finished"
6951
msgstr "Pirminis indeksavimas baigtas"
6953
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:236
6956
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6958
"Strigi baigė pirminį vietinių failų indeksavimą ir gali atlikti greitas "
6961
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:292
6963
msgid "Indexing suspended"
6964
msgstr "Indeksavimas pristabdytas"
6966
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:351
6968
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
6969
msgstr "Strigi failo indeksuoklio veikla sustabdyta"
6971
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:409
6973
msgid "Indexing resumed"
6974
msgstr "Indeksavimas tęsiamas"
6976
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:468
6978
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
6979
msgstr "Strigi failų indeksuoklio veikla atnaujinta"
6981
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
6983
msgid "Sound and Video Configuration"
6984
msgstr "Garso ir video konfigūravimas"
6986
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6989
msgstr "Phonon Xine"
6991
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:31
6993
msgid "Xine Backend Configuration"
6994
msgstr "Xine sąsajos konfigūravimas"
6996
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6998
msgid "Sound Policy Server"
6999
msgstr "Garsų nuostatų serveris"
7001
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:65
7003
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
7005
"Serveris, skirtas centralizuotai tvarkyti programų, naudojančių Phonon, "
7008
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
7010
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
7011
msgstr "Phonon: KDE multimedia biblioteka"
7013
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
7018
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
7020
msgid "Audio Device Fallback"
7021
msgstr "Atsarginis audio įrenginys"
7023
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
7026
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
7028
"Perspėjimas apie automatinį atsarginio įrenginio naudojimą jei pagrindinis "
7029
"įrenginys neprieinamas"
7031
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
7033
msgid "KDE Multimedia Backend"
7034
msgstr "KDE daugialypės terpės programinė sąsaja"
7036
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
7039
msgstr "KDE daug spalvų"
7041
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:37
7043
msgid "Fallback icon theme"
7044
msgstr "Fallback ženklelių tema"
7046
#: runtime/pics/oxygen/index.theme:29
7049
msgstr "Oxygen komanda"
7051
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
7053
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
7054
msgstr "KDED Windows Start meniu modulis"
7056
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
7058
msgid "Audio Preview"
7059
msgstr "Audio perklausa"
7061
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
7063
msgid "Image Displayer"
7064
msgstr "Paveikslėlių rodymo priemonė"
7066
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
7068
msgid "Solid User Interface Server"
7069
msgstr "Solid vartotojo sąsajos serveris"
7071
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:71
7073
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7075
"Solid – aparatinės įrangos aptikimo sistemos – vartotojo sąsajos serveris"
7077
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
7079
msgid "KDE Accessibility Tool"
7080
msgstr "KDE pritaikymo neįgaliesiems įrankis"
7082
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
7084
msgid "KDE Accessibility Tool"
7085
msgstr "KDE pritaikymo neįgaliesiems įrankis"
7087
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:84
7089
msgid "A modifier key has become active"
7090
msgstr "Modifikavimo klavišas tapo aktyvus"
7092
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:151
7095
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
7097
"Klavišo – modifikatoriaus (pvz., Lyg2(Shift) arba Vald(Ctrl)) būsena pakito "
7098
"ir jis dabar – aktyvus"
7100
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:219
7102
msgid "A modifier key has become inactive"
7103
msgstr "Klavišas - modifikatorius tapo neaktyvus"
7105
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:286
7108
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7110
"Klavišo – modifikatoriaus (pvz., Lyg2(Shift) arba Vald(Ctrl)) būsena pakito "
7111
"ir jis dabar – neaktyvus"
7113
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:354
7115
msgid "A modifier key has been locked"
7116
msgstr "Klavišas - modifikatorius buvo užrakintas"
7118
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:421
7121
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7122
"all of the following keypresses"
7124
"Klavišas – modifikatorius (pvz., Lyg2(Shift) arba Vald(Ctrl)) buvo "
7125
"užrakintas ir dabar visiems būsimiems klavišų paspaudimams yra aktyvus"
7127
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:487
7129
msgid "A lock key has been activated"
7130
msgstr "Užrakto klavišas buvo aktyvuotas"
7132
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:555
7135
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7138
"Užrakto klavišo (pvz., Didž(Caps Lock) arba Sk(Num Lock)) būsena pakito ir "
7139
"jis dabar – aktyvus"
7141
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:621
7143
msgid "A lock key has been deactivated"
7144
msgstr "Užrakto klavišas buvo išjungtas"
7146
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:689
7149
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7152
"Užrakto klavišo (pvz., Didž(Caps Lock) arba Sk(Num Lock)) būsena pakito ir "
7153
"jis dabar – neaktyvus"
7155
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:755
7157
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7158
msgstr "Lipnūs klavišai buvo įgalinti arba išjungti"
7160
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:820
7162
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7163
msgstr "Lipnūs klavišai buvo įjungti arba išjungti"
7165
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
7167
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7168
msgstr "Lėti klavišai buvo įgalinti arba išjungti"
7170
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
7172
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7173
msgstr "Lėti klavišai buvo įgalinti arba išjungti"
7175
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1023
7177
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7178
msgstr "Tamprūs klavišai buvo įgalinti arba išjungti"
7180
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1087
7182
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7183
msgstr "Tamprūs klavišai buvo įgalinti arba išjungti"
7185
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1156
7187
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7188
msgstr "Pelės klavišai buvo įgalinti arba išjungti"
7190
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1221
7192
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7193
msgstr "Pelės mygtukai buvo įgalinti arba išjungti"
7195
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:99
7197
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7198
msgstr "Pagerintas prieinamumas neįgaliems asmenims"
7200
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
7203
msgstr "Autostartas"
7205
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:84
7207
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7208
msgstr "Konfigūravimo įrankis programų, paleidžiamų kartu su KDE, tvarkymui."
7210
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
7213
msgstr "Sistemos skambutis"
7215
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:98
7217
msgid "System Bell Configuration"
7218
msgstr "Sistemos skambučio derinimas"
7220
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
7225
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:97
7227
msgid "Color settings"
7228
msgstr "Spalvų parametrai"
7230
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14
7233
msgstr "Data ir laikas"
7235
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:98
7237
msgid "Date and time settings"
7238
msgstr "Datos ir laiko parametrai"
7240
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15
7242
msgid "Power Control"
7243
msgstr "Energijos kontrolė"
7245
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:98
7247
msgid "Settings for display power management"
7248
msgstr "Parinktys displėjaus energijos tvarkymui"
7250
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
7251
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
7256
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:98
7258
msgid "Font settings"
7259
msgstr "Šriftų nustatymai"
7261
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
7262
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
7267
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:91
7268
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:88
7270
msgid "Display Settings"
7271
msgstr "Ekrano parametrai"
7273
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:16
7275
msgid "Joystick settings"
7276
msgstr "Valdymo svirties nustatymai"
7278
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:123
7281
msgstr "Valdymo svirtis"
7283
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
7288
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:96
7290
msgid "Mouse settings"
7291
msgstr "Pelės parametrai"
7293
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
7296
msgstr "Žuvų tinklas"
7298
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
7303
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
7305
msgid "Night Rock by Tigert"
7306
msgstr "Night Rock by Tigert"
7308
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
7313
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
7318
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
7320
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
7321
msgstr "Tigert'o akmens siena 2"
7323
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
7328
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
7330
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
7331
msgstr "Kirk Johnson'o XEarth"
7333
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
7335
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
7336
msgstr "Thorsten Scheuermann'o XGlobe"
7338
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
7340
msgid "XPlanet by Hari Nair"
7341
msgstr "Hari Nair'o XPlanet"
7343
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
7345
msgid "Login Manager"
7346
msgstr "Registravimosi tvarkyklė"
7348
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:99
7350
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7351
msgstr "Konfigūruoti registravimos tvarkyklę (KDM)"
7353
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:16
7358
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:99
7360
msgid "Keyboard settings"
7361
msgstr "Klaviatūros parametrai"
7363
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
7365
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7366
msgstr "Globalieji spartieji klavišai"
7368
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:80
7370
msgid "Configuration of keybindings"
7371
msgstr "Klavišų siečių derinimas"
7373
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
7375
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
7376
msgstr "KDE numatytoji 3 klavišams - modifikatoriams"
7378
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
7380
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
7381
msgstr "KDE numatytoji 4 klavišams - modifikatoriams"
7383
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
7388
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
7391
msgstr "UNIX schema"
7393
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
7395
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
7396
msgstr "Windows schema (be Win klavišo)"
7398
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
7400
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
7401
msgstr "Windows schema (su Win klavišu)"
7403
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
7405
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
7406
msgstr "WindowMaker (3 klavišai - modifikatoriai)"
7408
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
7413
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
7418
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:31
7419
msgctxt "GenericName"
7421
msgstr "Šriftų žiūryklė"
7423
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
7425
msgid "Font Installer"
7426
msgstr "Šriftų diegiklis"
7428
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:95
7430
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7431
msgstr "Šriftų diegimas, tvarkymas ir peržiūra"
7433
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
7436
msgstr "Šriftų failAI"
7438
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
7441
msgstr "Šrifto žiūriklis"
7443
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
7445
msgid "Install KDE Theme"
7446
msgstr "Įdiegti KDE temą"
7448
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
7450
msgid "Theme Manager"
7451
msgstr "Temų tvarkyklė"
7453
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:95
7455
msgid "Manage global KDE visual themes"
7456
msgstr "Globaliai tvarkyti KDE vizualines temas"
7458
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17
7460
msgid "Keyboard Layout"
7461
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
7463
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:100
7465
msgid "Keyboard Layout"
7466
msgstr "Klaviatūros maketas (išdėstymas)"
7468
#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11
7469
#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2
7471
msgid "Keyboard Map Tool"
7472
msgstr "Klaviatūros maketų įrankis"
7474
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
7476
msgid "Launch Feedback"
7477
msgstr "Paleidimo atgalinis ryšys"
7479
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:91
7481
msgid "Choose application-launch feedback style"
7482
msgstr "Pasirinkite programų paleidimo atgalinio ryšio stilių"
7484
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
7489
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:18
7490
msgctxt "GenericName"
7491
msgid "Screen Resize & Rotate"
7492
msgstr "Ekrano dydžio keitimas ir pasukimas"
7494
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:98
7496
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7497
msgstr "Pulto įskiepis X ekranų dydžio ir orientacijos keitimui"
7499
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
7501
msgid "Size & Orientation"
7502
msgstr "Dydis ir orientacija"
7504
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:95
7506
msgid "Resize and Rotate your display"
7507
msgstr "Keisti ekrano dydį ir orientaciją"
7509
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
7511
msgid "Screen Saver"
7512
msgstr "Ekrano užsklanda"
7514
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:94
7516
msgid "Screen Saver Settings"
7517
msgstr "Ekrano užsklandos nustatymai"
7519
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
7522
msgstr "Gudrios kortelės"
7524
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:82
7526
msgid "Configure smartcard support"
7527
msgstr "Konfigūruoti gudrių kortelių palaikymą"
7529
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
7531
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7532
msgstr "Standartiniai spartieji klavišai"
7534
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:79
7536
msgid "Configuration of standard keybindings"
7537
msgstr "Standartinių klavišų siečių konfigūravimas"
7539
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
7544
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:97
7547
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7548
msgstr "Valdiklių elgsenos ir KDE stiliaus keitimas"
7550
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:14
7552
msgid "Multiple Monitors"
7553
msgstr "Keli monitoriai"
7555
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:95
7557
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7558
msgstr "Konfigūruoti KDE keliems monitoriams"
7560
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
7562
msgid "Default Blue"
7563
msgstr "Default Blue"
7565
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7570
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:16
7572
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7573
msgstr "Plan 9 langų tvarkyklės emuliatorius 8-1/2"
7575
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7580
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:13
7583
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7584
"partial GNOME support"
7586
"Minimalistinė langų tvarkyklė paremta AEWM, išplėsta virtualių darbastalių "
7587
"ir daliniu GNOME palaikymu"
7589
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7594
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
7596
msgid "A minimalist window manager"
7597
msgstr "Minimalistinė langų tvarkyklė"
7599
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7604
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:22
7606
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7607
msgstr "Langų tvarkyklė su NeXTStep išvaizda ir jausena, paremta FVWM"
7609
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7614
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:14
7616
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7617
msgstr "GTK+ paremta langų tvarkyklė su langų grupavimo galimybe"
7619
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7624
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:15
7626
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7627
msgstr "Langų tvarkyklė, panaši į Amiga"
7629
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7634
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:20
7636
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7637
msgstr "AfterStep Classic, langų tvarkyklė, paremta AfterStep v1.1"
7639
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7644
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:25
7646
msgid "A fast & light window manager"
7647
msgstr "Greita ir nedaug resursų naudojanti langų tvarkyklė"
7649
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:14
7652
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7655
"Common Desktop Environment, nuosavybinių sistemų standartinė darbastalio "
7658
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7663
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:14
7665
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7667
"Claude kortelių langų tvarkyklė, TWM praplėsta virtualių ekranų palaikymu ir "
7670
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7675
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:14
7677
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7678
msgstr "ChezWam langų tvarkyklė, minimalistinė langų tvarkyklė, paremta EvilWM"
7680
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7682
msgid "Enlightenment DR16"
7683
msgstr "Enlightenment DR16"
7685
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:19
7686
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:21
7688
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7689
msgstr "Daug temų ir savybių turinti langų tvarkyklė"
7691
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7693
msgid "Enlightenment"
7694
msgstr "Enlightenment"
7696
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7701
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:15
7703
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7704
msgstr "Minimalistinė langų tvarkyklė, paremta AEWM"
7706
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7711
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:21
7713
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7715
"Daug konfigūravimo parinkčių turinti ir mažai resursų naudojanti langų "
7716
"tvarkyklė, paremta Blackbox"
7718
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7723
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:16
7725
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7726
msgstr "Greita ir lengva langų tvarkyklė, paremta daugiausiai WM2"
7728
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7733
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:13
7735
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7737
"galinga, su ICCCM suderinama daugelio virtualių darbastalių langų tvarkyklė"
7739
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7744
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
7746
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7747
msgstr "Windows 95 išvaizdą primenanti FVWM atmaina"
7749
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7754
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:23
7757
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7758
"desktop environment"
7760
"GNU tinklo objektų modeliavimo aplinka. Savarankiška, laisva ir lengvai "
7761
"naudojama darbastalio aplinka"
7763
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7768
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:20
7770
msgid "A lightweight window manager"
7771
msgstr "Nedaug resursų eikvojanti langų tvarkyklė"
7773
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7778
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:16
7780
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7781
msgstr "A Windows 95-OS/2-Motif-primenanti langų tvarkyklė"
7783
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7788
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:19
7790
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7792
"Patogi dirbti su klaviatūra langų tvarkyklė su išklotais langais, paremta PWM"
7794
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7799
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:16
7801
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7802
msgstr "Lars langų tvarkyklė, paremta 9WM, turi galimybę iškloti langus"
7804
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7809
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:12
7811
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7812
msgstr "„Lengva“ langų tvarkyklė. Nekonfigūruojama, „plika“ langų tvarkyklė"
7814
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7819
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:24
7821
msgid "A window manager for handheld devices"
7822
msgstr "Langų tvarkyklė įvairiems įrenginiams"
7824
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7829
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:20
7831
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7832
msgstr "Nedaug resursų reikalaujanti langų tvarkyklė, paremta GTK2"
7834
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7839
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:14
7841
msgid "The Motif Window Manager"
7842
msgstr "Motif langų tvarkyklė"
7844
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7849
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:14
7852
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7855
"OpenLook virtuali langų tvarkyklė. OLWM išplėsta su virtualių darbastalių "
7858
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7863
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:14
7865
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7866
msgstr "Tradicinė Open Look langų tvarkyklė"
7868
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:22
7870
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7871
msgstr "Nedaug resursų reikalaujanti langų tvarkyklė, paremta Blackbox"
7873
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7878
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:18
7880
msgid "A lightweight themeable window manager"
7881
msgstr "Nedaug resursų reikalaujanti temas palaikanti langų tvarkyklė"
7883
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7888
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:17
7890
msgid "An Imlib2 based window manager"
7891
msgstr "Langų tvarkyklė, paremta Imlib2"
7893
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7898
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:13
7901
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7903
"Nedaug resursų reikalaujanti langų tvarkyklė, galinti prijungti daug langų "
7906
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7911
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:14
7913
msgid "A Windows 95 like window manager"
7914
msgstr "Langų tvarkyklė, primenanti Windows 95"
7916
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7921
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:24
7923
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7924
msgstr "Paprasta, tik klaviatūra valdoma langų tvarkyklė, panaši į Screen"
7926
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7931
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:24
7933
msgid "A minimal but configurable window manager"
7934
msgstr "Minimalistinė tačiau konfigūruojama langų tvarkyklė"
7936
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7941
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:19
7944
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7946
"Langų tvarkyklė, kurią galima išplėsti Emacs Lisp primenančia programavimo "
7949
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7954
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:12
7956
msgid "The Tab Window Manager"
7957
msgstr "Kortelių langų tvarkyklė"
7959
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7964
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:14
7966
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7967
msgstr "UNIX darbastalio aplinka"
7969
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7974
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:12
7976
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7978
"Virtualių kortelių darbastalio aplinka. TWM išplėsta virtualiais "
7979
"darbastaliais ir pan."
7981
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7986
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:14
7989
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7992
"Langų tvarkyklė, paremta 9WM, išplėsta virtualių ekranų ir klaviatūros "
7993
"greitųjų klavišų palaikymu"
7995
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
8000
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:17
8002
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
8003
msgstr "Daug konfigūravimo parinkčių turinti langų tvarkyklė, paremta Blackbox"
8005
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
8010
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:12
8012
msgid "A small, non-configurable window manager"
8013
msgstr "Maža, nekonfigūruojama langų tvarkyklė"
8015
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
8018
msgstr "WindowMaker"
8020
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:22
8022
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8023
msgstr "Paprasta langų tvarkyklė, išvaizda labai primenanti NeXTStep"
8025
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
8030
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:13
8033
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
8036
"Darbatalio aplinka „Be cholesterolio“. CDE primenanti darbastalio aplinka"
8038
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
8043
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
8046
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8047
"reminiscent of CDE"
8049
"Darbatalio aplinka „Be cholesterolio“ , 4 versija. CDE primenanti "
8050
"darbastalio aplinka"
8052
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
8057
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:74
8058
msgctxt "Description"
8059
msgid "Theme with blue circles"
8060
msgstr "Tema su melsvais skrituliais"
8062
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:32
8063
msgctxt "Description"
8064
msgid "Oxygen Theme"
8065
msgstr "Oxygen tema"
8067
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
8070
msgstr "KDE klavišų kombinacijos"
8072
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:42
8074
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8075
msgstr "KHotKeys tarnyba. Nėra tarnybos, nėra karštųjų klavišų."
8077
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
8080
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
8081
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
8083
"Šioje grupėje yra įvairūs pavyzdžiai, demonstruojantys daugumą KHotKeys "
8084
"galimybių. (Atkreipkite dėmesį, kad ši grupė ir joje esantys veiksmai "
8085
"numatytuose nustatymuose yra išjungta)."
8087
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:65
8092
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:150
8095
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8098
"Nuspaudus Vald(Ctrl)+Alt+I bus aktyvuotas KSIRC langas, jei toks yra. "
8101
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:214
8103
msgid "Activate KSIRC Window"
8104
msgstr "Aktyvuoti KSIRC langą"
8106
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:295
8108
msgid "KSIRC window"
8109
msgstr "KSIRC langas"
8111
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:373
8116
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:394
8117
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:590
8118
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
8119
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1170
8120
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1522
8121
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2585
8122
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:269
8124
msgid "Simple_action"
8125
msgstr "Paprastas_veiksmas"
8127
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:458
8130
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
8131
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
8132
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
8133
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
8134
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
8135
"the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new "
8136
"line) Enter or Return\\na (i.e. small "
8137
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
8138
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
8141
"Nuspaudus Alt+Vald(Ctrl)+H, bus simuliuojamas žodžio „Hello“ įvedimas taip, "
8142
"tarytum būtumėte jį parašę. Tai naudinga, ypač jei tingite įvedinėti kokias "
8143
"nors standartines frazes, pvz., „Nuoširdžiai jūsų“. Kiekvienas klavišo "
8144
"paspaudimas įvedime yra atskiriamas dvitaškiu „:“ . Atkreipkite dėmesį, kad "
8145
"klavišo paspaudimas iš tiesų reiškia klavišo paspaudimą, taigi, turite "
8146
"paspausti kiekvieną klavišą taip pat, kaip ir įvesdami reikiamą frazę. "
8147
"Žemiau esančioje lentelėje kairėje rodoma įvestis, o dešinėje – tai, ką "
8148
"turite surinkti.\\n\\n\"enter\" (t.y., nauja eilutė) Įvesti "
8149
"(Enter)\\na (tai yra, mažoji a) A\\nA (tai yra "
8150
"didžioji a) Lyg2(Shift)+A\\n: "
8151
"(dvitaškis) Lyg2(Shift)+;\\n' "
8154
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:507
8156
msgid "Type 'Hello'"
8157
msgstr "Įvesti „Hello“"
8159
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:654
8161
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8162
msgstr "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8164
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:718
8167
msgstr "Paleisti Konsole"
8169
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:869
8172
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl"
8173
"+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). "
8174
"But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work "
8175
"in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for "
8176
"closing the window.\\n\\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to "
8177
"Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, "
8178
"every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. "
8179
"In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\\n"
8180
"\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', "
8181
"a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
8182
"active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt "
8183
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
8184
"having that title."
8187
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:913
8189
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8191
"Pakeisti derinį Vald(Ctrl)+W į derinį Vald(Ctrl)+F4 Qt designer programoje"
8193
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:992
8196
msgstr "Qt Designer"
8198
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1053
8201
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8202
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
8203
"line 'qdbus' tool."
8205
"Nuspaudus Alt+Vald(Ctrl)+W bus įvykdytas D-Bus iškvietimas, iššaukiantis "
8206
"komandų įvedimo sąsają. Galite naudoti bet kokį D-Bus iškvietimą lygiai taip "
8207
"pat, kaip, pvz., naudojant „qdbus“ įrankį."
8209
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
8211
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8212
msgstr "Atlikti D-Bus užklausą 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8214
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
8217
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nJust like the \"Type "
8218
"'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after "
8219
"pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). "
8220
"The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its "
8221
"class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always "
8222
"be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on "
8223
"a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window "
8224
"and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8227
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
8229
msgid "Next in XMMS"
8230
msgstr "Kita XMMS programoje"
8232
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1360
8235
msgstr "XMMS langas"
8237
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
8239
msgid "XMMS Player window"
8240
msgstr "XMMS grotuvo langas"
8242
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1586
8245
"Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
8246
"use other browsers >;).\\n\\nJust press the middle mouse button and start "
8247
"drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse "
8248
"button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only "
8249
"click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in "
8250
"the global settings).\\n\\nRight now, there are these gestures available:"
8251
"\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right "
8252
"- Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle "
8253
"anticlockwise - Reload (F5)\\n (As soon as I find out which ones are in "
8254
"Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you "
8255
"do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\\n\\nThe "
8256
"gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
8257
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
8258
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
8259
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
8260
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, "
8261
"it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
8262
"complicated gestures where you change the direction of mouse moving more "
8263
"than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e."
8264
"g. 1236987 may be already quite difficult).\\n\\nThe condition for all "
8265
"gestures are defined in this group. All these gestures are active only if "
8266
"the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8268
"Taigi, Konqi nuo KDE3.1 versijos turi korteles, o taip pat suteikia galimybę "
8269
"naudotis gestais. Nebereikia naudoti kitų naršyklių >;).\\n\\nTiesiog "
8270
"spauskite vidurinį pelės klavišą ir pradėkite piešti vieną iš gestų, baigę "
8271
"piešti – atleiskite mygtuką. Vis dar galite naudoti vidurinįjį pelės klavišą "
8272
"įterpimui, tam tereikia tiesiog spragtelėti. (Be to galite pakeisti tam "
8273
"naudojamą pelės klavišą globaliuosiuose nustatymuose).\\n\\nŠiuo metu yra "
8274
"galimi tokie gestai:\\njudėjimas dešinėn ir atgal, kairėn – Pirmyn (Alt"
8275
"+Dešinėn)\\njudėjimas kairėn ir atgal, dešinėn - Agal (Alt+Kairėn)"
8276
"\\njudėjimas aukštyn ir atgal, žemyn – Aukštyn (Alt+Aukštyn)\\nsukimas ratu "
8277
"prieš laikrodžio rodyklę – Įkelti iš naujo (F5)\\n (Kai tik aptiksiu, kokie "
8278
"dar gestai naudojami Opera ar Mozilla naršyklėse, pridėsiu lygiai tokius. "
8279
"Ir Jūs galite tai padaryti – tuomet tiesiog atsiųskite man savo khotkeysrc "
8280
"failą.)\\n\\nGestų figūros gali būti įvedamos tiesiog atliekant juos "
8281
"konfigūravimo dialoge (kai kurie dialogai yra iš KGesture programos, už tai "
8282
"dėkui Mike'ui Pilone'ui). Taip pat galite pasinaudoti skaitine klaviatūra, "
8283
"gestai atpažįstami kaip brėžiami 3x3 laukų tinklelyje, kur mygtukai "
8284
"sunumeruoti nuo 1 iki 9.\\n\\nAtkreipkite dėmesį, kad, norėdami iššaukti "
8285
"veiksmą, turite įvesti tikslų gestą. Todėl galima įvesti ir daugiau gestų "
8286
"tam pačiam veiksmui. Turėtumėte vengti sudėtingų gestų, kur pelės judėjimo "
8287
"kryptis keičiasi daugiau nei vieną kartą (pvz., judėti trajektorija 45654 "
8288
"arba 74123, nes ji ganėtinai paprasta, tačiau, pvz., 1236987 jau gali būti "
8289
"ganėtinai sudėtinga).\\n\\nVisų gestų sąlygos apibūdinamos šioje grupėje. "
8290
"Visi šie gestai yra aktyvūs tik tuo atveju, jei aktyvus langas yra Konqueror "
8291
"(lango klasėje yra „konqueror“ pavadinimas)."
8293
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
8295
msgid "Konqi Gestures"
8296
msgstr "Konqi gestai"
8298
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1695
8299
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:148
8301
msgid "Konqueror window"
8302
msgstr "Konqueror langas"
8304
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1777
8305
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1799
8306
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:230
8307
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:252
8312
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1826
8313
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
8318
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1919
8319
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2075
8320
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2229
8321
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
8322
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:572
8323
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:771
8324
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:951
8325
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1155
8326
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1360
8327
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1425
8328
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1625
8329
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1828
8330
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
8331
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2241
8332
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2442
8333
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2644
8334
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2858
8335
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068
8337
msgid "Gesture_triggers"
8338
msgstr "Gestai_iškvietikliai"
8340
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1982
8341
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
8346
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2138
8347
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:680
8352
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2292
8353
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2975
8356
msgstr "Įkelti iš naujo"
8358
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2446
8361
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
8362
"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
8365
"Nuspaudus Meta+E (Meta klavišas dar vadinamas Win, arba Tux) bus paleista "
8366
"žiniatinklio naršyklė, kurioje bus atvertas http"
8368
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2501
8370
msgid "Go to KDE Website"
8371
msgstr "Eiti į KDE svetainę"
8373
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
8375
msgid "Basic Konqueror gestures."
8376
msgstr "Elementarūs Konqueror gestai."
8378
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:75
8380
msgid "Konqueror Gestures"
8381
msgstr "Konqueror gestai"
8383
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:277
8385
msgid "Press, move left, release."
8386
msgstr "Spausti, judėti kairėn, atleisti."
8388
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425
8391
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8392
"as such is disabled by default."
8394
"Opera-stiliaus: spausti, judėti aukštyn, atleisti.\\nPASTABA: konfliktuoja "
8395
"su „Nauja kortele“ ir todėl numatytuose nustatymuose yra išjungtas."
8397
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:482
8399
msgid "Stop Loading"
8400
msgstr "Stabdyti įkėlimą"
8402
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:625
8405
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8406
"left, move up, release."
8408
"Ėjimas aukštyn URL/aplankų struktūra.\\nMozilla stiliaus: nuspausti, vesti "
8409
"aukštyn, vesti kairėn, vesti aukštyn, atleisti."
8411
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:824
8414
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8415
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
8416
"and as such is disabled by default."
8418
"Ėjimas aukštyn URL/aplankų struktūroje.\\nOpera stilius: Nuspausti, vesti "
8419
"aukštyn, vesti kairėn, vesti aukštyn, atleisti.\\nPASTABA: konfliktuoja su "
8420
"veiksmu „Aktyvuoti ankstesnę kortelę“, ir todėl numatytuose nustatymuose yra "
8423
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:876
8428
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1004
8430
msgid "Press, move up, move right, release."
8431
msgstr "Nuspausti, vesti aukštyn, vesti dešinėn, atleisti."
8433
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1068
8435
msgid "Activate Next Tab"
8436
msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
8438
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1208
8440
msgid "Press, move up, move left, release."
8441
msgstr "Nuspausti, vesti aukštyn, vesti kairėn, atleisti."
8443
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1272
8445
msgid "Activate Previous Tab"
8446
msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
8448
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1478
8450
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8451
msgstr "Nuspausti, vesti žemyn, vesti aukštyn, vesti žemyn, atleisti."
8453
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1542
8455
msgid "Duplicate Tab"
8456
msgstr "Dubliuoti kortelę"
8458
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1678
8460
msgid "Press, move down, move up, release."
8461
msgstr "Nuspausti, vesti žemyn, vesti aukštyn, paleisti."
8463
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1742
8465
msgid "Duplicate Window"
8466
msgstr "Dubliuoti langą"
8468
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1881
8470
msgid "Press, move right, release."
8471
msgstr "Nuspausti, vesti dešinėn, paleisti."
8473
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2091
8476
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8479
"Nuspausti, vesti žemyn, vesti aukštyn pusę kelio, vesti dešinėn, vesti "
8480
"žemyn, paleisti.\\n(mažosios „h“ nupaišymas)."
8482
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2298
8485
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8486
"move down, move right, release."
8488
"Nuspausti, vesti dešinėn, vesti žemyn, vesti dešinėn, atleisti.\\nMozilla "
8489
"stiliaus: nuspausti, vesti žemyn, vesti dešinėn, atleisti."
8491
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2353
8494
msgstr "Uždaryti kortelę"
8496
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2499
8499
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8500
"disabled by default."
8502
"Nuspausti, vesti aukštyn, atleisti.\\nKonfliktuoja su Opera stiliaus „Up "
8503
"#2“, todėl numatytuose nustatymuose išjungtas."
8505
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2555
8508
msgstr "Nauja kortelė"
8510
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2697
8512
msgid "Press, move down, release."
8513
msgstr "Nuspausti, vesti žemyn, atleisti."
8515
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2761
8516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3238
8519
msgstr "Naujas langas"
8521
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
8523
msgid "Press, move up, move down, release."
8524
msgstr "Nuspausti, vesti aukštyn, vesti žemyn, paleisti."
8526
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8528
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8529
msgstr "Šioje grupėje yra veiksmai, kurie yra iš anksto nustatyti."
8531
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:68
8533
msgid "Preset Actions"
8534
msgstr "Iš anksto nustatyti veiksmai"
8536
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:149
8538
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8539
msgstr "Paleidžia KSnapShot nuspaudus Sp(PrintScrn) klavišą."
8541
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:212
8544
msgstr "Sp(PrintScreen)"
8546
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:10
8548
msgid "Mouse Gestures"
8549
msgstr "Pelės gestai"
8551
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:73
8553
msgid "Configure Mouse Gestures"
8554
msgstr "Konfigūruoti pelės gestus"
8556
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:11
8557
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
8559
msgid "Input Actions"
8560
msgstr "Įvesties veiksmai"
8562
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:88
8564
msgid "Configure Hotkey settings"
8565
msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijų nustatymus"
8567
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8572
#: workspace/klipper/klipper.desktop:24
8573
msgctxt "GenericName"
8574
msgid "Clipboard Tool"
8575
msgstr "Laikinos talpyklės priemonė"
8577
#: workspace/klipper/klipper.desktop:114
8579
msgid "A cut & paste history utility"
8580
msgstr "„Iškirpti ir padėti“ istorijos pagalbinė programa"
8582
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2
8583
msgctxt "Description"
8585
msgstr "Jpeg paveiksliukas"
8587
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:88
8588
msgctxt "Description"
8589
msgid "Launch &Gwenview"
8590
msgstr "Paleisti &Gwenview"
8592
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:161
8593
msgctxt "Description"
8597
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:237
8598
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1702
8599
msgctxt "Description"
8600
msgid "Open with &default Browser"
8601
msgstr "Atverti su &numatyta naršykle"
8603
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:311
8604
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1776
8605
msgctxt "Description"
8606
msgid "Open with &Konqueror"
8607
msgstr "Atverti su &Konqueror"
8609
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:397
8610
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1861
8611
msgctxt "Description"
8612
msgid "Open with &Mozilla"
8613
msgstr "Atverti su &Mozilla"
8615
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:482
8616
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1236
8617
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1470
8618
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1946
8619
msgctxt "Description"
8621
msgstr "Siųsti &URL"
8623
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:567
8624
msgctxt "Description"
8625
msgid "Open with &Firefox"
8626
msgstr "Atverti su &Firefox"
8628
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:649
8629
msgctxt "Description"
8631
msgstr "Siųsti &puslapį"
8633
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:734
8634
msgctxt "Description"
8636
msgstr "Siųsti URL paštu"
8638
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:811
8639
msgctxt "Description"
8640
msgid "Launch &Kmail"
8641
msgstr "Paleisti &Kmail"
8643
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:896
8644
msgctxt "Description"
8645
msgid "Launch &mutt"
8646
msgstr "Paleisti &mutt"
8648
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:980
8649
msgctxt "Description"
8651
msgstr "Teksto failas"
8653
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1067
8654
msgctxt "Description"
8655
msgid "Launch K&Write"
8656
msgstr "Paleisti K&Write"
8658
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1150
8659
msgctxt "Description"
8660
msgid "Local file URL"
8661
msgstr "Vietinio failo URL"
8663
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1320
8664
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1554
8665
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2030
8666
msgctxt "Description"
8668
msgstr "Siųsti &failą"
8670
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
8671
msgctxt "Description"
8675
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1639
8676
msgctxt "Description"
8680
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8683
msgstr "Meniu redaktorius"
8685
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8687
msgid "Command Runner"
8688
msgstr "Komandų paleidiklis"
8690
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8692
msgid "Blank Screen"
8693
msgstr "Tuščias ekranas"
8695
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:91
8696
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:91
8699
msgstr "Nustatymas..."
8701
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:176
8702
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:176
8704
msgid "Display in Specified Window"
8705
msgstr "Rodyti nurodytame lange"
8707
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:258
8708
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:258
8710
msgid "Display in Root Window"
8711
msgstr "Rodyti root lange"
8713
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8716
msgstr "Atsitiktinis"
8718
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8721
msgstr "Ekrano užsklanda"
8723
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8725
msgid "Session Manager"
8726
msgstr "Sesijos tvarkytuvė"
8728
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:95
8730
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8732
"Čia galite konfigūruoti sesijos tvarkytuvę ir išsiregistravimo nustatymus"
8734
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8736
msgid "Splash Screen"
8737
msgstr "Pasveikinimo ekranas"
8739
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:92
8741
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8742
msgstr "Pasveikinimo ekrano temų tvarkytuvė"
8744
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8746
msgid "KDE System Guard"
8747
msgstr "KDE sistemos apsauga"
8749
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:84
8751
msgid "Pattern Matched"
8752
msgstr "Atitiko šabloną"
8754
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:151
8756
msgid "Search pattern matched"
8757
msgstr "Paieškos šablonas atitiko"
8759
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8761
msgid "Sensor Alarm"
8762
msgstr "Daviklis perspėja"
8764
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:288
8766
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8767
msgstr "Daviklis viršijo kritinį limitą"
8769
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8770
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8771
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8773
msgid "System Monitor"
8774
msgstr "Sistemos stebėtojas"
8776
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8781
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
8786
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
8791
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8794
msgstr "Nešiojamas kompiuteris"
8796
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
8798
msgid "Modern System"
8799
msgstr "Moderni sistema"
8801
#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
8806
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8809
msgstr "Plastikinis"
8811
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
8816
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
8821
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
8824
msgstr "KWin patikrinimas"
8826
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8829
msgstr "Žiniatinklis"
8831
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8832
msgctxt "Description"
8833
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8834
msgstr "(Numatyta) Išjungti XV fokuso praradimo prevenciją"
8836
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:2
8841
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:68
8843
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8844
msgstr "Sulieja pusiau permatomų langų foną"
8846
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:2
8847
#: workspace/kwin/effects/boxswitch_config.desktop:9
8850
msgstr "Miniatiūrų juostos keitiklis"
8852
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:62
8854
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8855
msgstr "Rodo langų miniatiūras juostoje naudojant Alt+Tab langų keitimo būdą"
8857
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
8858
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
8860
msgid "Cover Switch"
8861
msgstr "Viršelių keitiklis"
8863
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:54
8865
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8866
msgstr "Suteikia viršelių slinkimo efektą naudojant Alt+Tab langų keitimo būdą"
8868
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:2
8869
#: workspace/kwin/effects/cube_config.desktop:9
8871
msgid "Desktop Cube"
8872
msgstr "Darbastalio kubas"
8874
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:68
8876
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8877
msgstr "Rodo kiekvieną virtualų darbastalį ant kubo sienos"
8879
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:2
8880
#: workspace/kwin/effects/cylinder_config.desktop:9
8882
msgid "Desktop Cylinder"
8883
msgstr "Darbastalio cilindras"
8885
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:64
8887
msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
8888
msgstr "Rodo kiekvieną virtualų darbastalį ant cilindro šono"
8890
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
8891
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
8893
msgid "Desktop Grid"
8894
msgstr "Darbastalio tinklelis"
8896
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:73
8898
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8900
"Atitolinti darbastalį, kad visi darbastaliai būtų matomi kaip vienas "
8903
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:2
8905
msgid "Dialog Parent"
8906
msgstr "Dialogo sąvininkas"
8908
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:70
8910
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8911
msgstr "Užtemdo dialogo sąvininką kai aktyvuojamas dialogo langas"
8913
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:2
8914
#: workspace/kwin/effects/diminactive_config.desktop:9
8916
msgid "Dim Inactive"
8917
msgstr "Užtemdomi neaktyvūs langai"
8919
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:63
8921
msgid "Darken inactive windows"
8922
msgstr "Pritemdo neaktyvius langus"
8924
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:2
8926
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8927
msgstr "Užtemdomas ekraną administratoriaus veiksenai"
8929
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:59
8931
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8932
msgstr "Pritemdo visą ekraną prašant administratoriaus privilegijų"
8934
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
8939
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:69
8941
msgid "Make windows explode when they are closed"
8942
msgstr "Išsprogdina langus juos užveriant"
8944
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:2
8949
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:72
8951
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8953
"Sukuria efektą, kai langai pamažu išnyksta/atsiranda jei juos prašoma "
8954
"parodyti arba jie slepiami"
8956
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:2
8959
msgstr "Subyrėjimas"
8961
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:64
8963
msgid "Closed windows fall into pieces"
8964
msgstr "Uždaromi langai subyra į gabalėlius"
8966
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
8967
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
8970
msgstr "Kartotekos imitacijos keitiklis"
8972
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:54
8975
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8977
"Rodo langus kaip kartotekos korteles naudojant Alt+Tab langų keitimo būdą"
8979
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
8980
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
8985
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:72
8987
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8988
msgstr "Invertuoja darbastalio ir langų spalvas"
8990
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8993
msgstr "KWin efektas"
8995
#: workspace/kwin/effects/login.desktop:77
8997
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8998
msgstr "Sklandžiai išryškina darbastalį prisijungiant"
9000
#: workspace/kwin/effects/logout.desktop:78
9002
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9004
"Panaikina darbastalio spalvų sodrumą kai rodomas išsiregistravimo dialogas"
9006
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:2
9007
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
9009
msgid "Looking Glass"
9010
msgstr "Didinamasis stiklas"
9012
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:56
9014
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9015
msgstr "Ekrano didintuvas, panašus į žuvies akį"
9017
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:2
9020
msgstr "Magiška lempa"
9022
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:58
9024
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9025
msgstr "Imituoja magišką lempą sumažinant langus"
9027
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
9028
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
9031
msgstr "Didinamasis stiklas"
9033
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:77
9035
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9036
msgstr "Padidina ekrano dalį, esančią netoli pelės"
9038
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:2
9039
#: workspace/kwin/effects/maketransparent_config.desktop:9
9041
msgid "Translucency"
9042
msgstr "Permatomumas"
9044
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:75
9046
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9047
msgstr "Esant tam tikroms sąlygoms padaro langus permatomus"
9049
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:2
9051
msgid "Minimize Animation"
9052
msgstr "Sumažinimo animacija"
9054
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:70
9056
msgid "Animate the minimizing of windows"
9057
msgstr "Animuoja langų sumažinimą"
9059
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:2
9060
#: workspace/kwin/effects/mousemark_config.desktop:9
9063
msgstr "Piešimas pele"
9065
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:69
9067
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9068
msgstr "Leidžia piešti linijas ekrane"
9070
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:2
9071
#: workspace/kwin/effects/presentwindows_config.desktop:9
9073
msgid "Present Windows"
9074
msgstr "Dabar atverti langai"
9076
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:69
9078
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9080
"Sukuria atsitraukimo efektą ir leidžia pamatyti visus langus vienu metu "
9083
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
9086
msgstr "Išdidėjimas"
9088
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:68
9090
msgid "Animate the appearing of windows"
9091
msgstr "Animuoja langų atsiradimą"
9093
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:2
9094
#: workspace/kwin/effects/shadow_config.desktop:9
9099
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:77
9101
msgid "Draw shadows under windows"
9102
msgstr "Piešia šešėlius po langais"
9104
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:2
9105
#: workspace/kwin/effects/sharpen_config.desktop:9
9108
msgstr "Paaštrinimas"
9110
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:68
9112
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9113
msgstr "Paaštrina darbastalį"
9115
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:2
9116
#: workspace/kwin/effects/showfps_config.desktop:9
9119
msgstr "FPS rodymas"
9121
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:70
9123
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9124
msgstr "Rodo KWin greitaveiką ekrano kampe"
9126
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
9129
msgstr "Piešimo rodymas"
9131
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:65
9133
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9134
msgstr "Paryškina darbastalio elementus, kurie buvo neseniai atnaujinti"
9136
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:2
9141
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:56
9143
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9144
msgstr "Perslenka langus per ekraną pereinant iš vieno darbastalio į kitą"
9146
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
9147
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
9152
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:73
9154
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9155
msgstr "Imituoja snigimą jūsų darbastalyje"
9157
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:2
9158
#: workspace/kwin/effects/sphere_config.desktop:9
9160
msgid "Desktop Sphere"
9161
msgstr "Darbastalio sfera"
9163
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:60
9165
msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
9166
msgstr "Rodo kiekvieną virtualų darbastalį ant sferos šono"
9168
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:2
9170
msgid "Taskbar Thumbnails"
9171
msgstr "Užduočių juostos miniatiūros"
9173
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:64
9175
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9177
"Rodo langų miniatiūras užvedus kursorių virš lango įrašo užduočių juostoje"
9179
#: workspace/kwin/effects/test/demo_liquid.desktop:2
9182
msgstr "Skysčio demo"
9184
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shakymove.desktop:2
9186
msgid "Demo Shaky Move"
9187
msgstr "Demo, rodantis darbastalio suskystėjimą"
9189
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9191
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9192
msgstr "Demo perkeliantis darbo lauką aukštyn"
9194
#: workspace/kwin/effects/test/demo_showpicture.desktop:2
9196
msgid "Demo ShowPicture"
9197
msgstr "Demo paveikslėlio rodymas"
9199
#: workspace/kwin/effects/test/demo_wavywindows.desktop:2
9201
msgid "Demo Wavy Windows"
9202
msgstr "Demo banguojantys langai"
9204
#: workspace/kwin/effects/test/drunken.desktop:2
9209
#: workspace/kwin/effects/test/flame.desktop:2
9214
#: workspace/kwin/effects/test/howto.desktop:3
9219
#: workspace/kwin/effects/test/test_fbo.desktop:2
9222
msgstr "Testuoti_FBO"
9224
#: workspace/kwin/effects/test/test_input.desktop:2
9227
msgstr "Testuoti_įvestį"
9229
#: workspace/kwin/effects/test/test_thumbnail.desktop:2
9231
msgid "Test_Thumbnail"
9232
msgstr "Testuoti_miniatiūrą"
9234
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:2
9235
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord_config.desktop:9
9237
msgid "Video Record"
9238
msgstr "Video įrašymas"
9240
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:73
9242
msgid "Record a video of your desktop"
9243
msgstr "Įrašo darbastalio sesijos video"
9245
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:2
9246
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside_config.desktop:9
9248
msgid "Thumbnail Aside"
9249
msgstr "Miniatiūros pakrašty"
9251
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:66
9253
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9254
msgstr "Rodo langų miniatiūras ekrano pakrašty"
9256
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:2
9257
#: workspace/kwin/effects/trackmouse_config.desktop:9
9260
msgstr "Pelės sekimas"
9262
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:71
9264
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9265
msgstr "Rodo pelės žymeklio vietos nustatymo efektą"
9267
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:2
9268
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows_config.desktop:9
9270
msgid "Wobbly Windows"
9271
msgstr "Kreivojantys langai"
9273
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:60
9275
msgid "Deform windows while they are moving"
9276
msgstr "Deformuoja langus kai šie juda"
9278
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:2
9279
#: workspace/kwin/effects/zoom_config.desktop:9
9282
msgstr "Išdidinimas"
9284
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:66
9286
msgid "Magnify the entire desktop"
9287
msgstr "Didina visą darbastalį"
9289
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9291
msgid "Desktop Effects"
9292
msgstr "Darbastalio efektai"
9294
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:88
9296
msgid "Configure desktop effects"
9297
msgstr "Konfigūruoti darbastalio efektus"
9299
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9304
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:86
9306
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9307
msgstr "Konfigūruoti langų antraščių išvaizdą ir elgseną"
9309
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9311
msgid "Multiple Desktops"
9312
msgstr "Daugelis darbastalių"
9314
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:93
9316
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9317
msgstr "Čia galite nustatyti kiek virtualių darbastalių naudoti."
9319
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9324
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:92
9326
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9327
msgstr "Konfigūruoti klaviatūros ir pelės nustatymus"
9329
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9330
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8
9333
msgstr "Sudėtingesni"
9335
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:92
9337
msgid "Configure advanced window management features"
9338
msgstr "Konfigūruoti sudėtingesnes langų tvarkymo savybes"
9340
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9345
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:84
9347
msgid "Configure the window focus policy"
9348
msgstr "Konfigūruoti langų fokusavimo taisykles"
9350
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9355
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:91
9357
msgid "Configure the way that windows are moved"
9358
msgstr "Konfigūruoti langų perkėlimą"
9360
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9361
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9363
msgid "Window Behavior"
9364
msgstr "Langų elgsena"
9366
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:95
9368
msgid "Configure the window behavior"
9369
msgstr "Konfigūruoti lango elgseną"
9371
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9373
msgid "Window-Specific"
9374
msgstr "Individualūs lango"
9376
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:83
9378
msgid "Configure settings specifically for a window"
9379
msgstr "Čia galite konfigūruoti konkretaus lango nustatymus"
9381
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9383
msgid "The KDE Window Manager"
9384
msgstr "KDE langų tvarkyklė"
9386
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:82
9388
msgid "Change to Desktop 1"
9389
msgstr "Pereiti į Darbastalį 1"
9391
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:158
9393
msgid "Virtual desktop one is selected"
9394
msgstr "Pasirinktas pirmas virtualus darbastalis"
9396
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:234
9398
msgid "Change to Desktop 2"
9399
msgstr "Pereiti į Darbastalį 2"
9401
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:310
9403
msgid "Virtual desktop two is selected"
9404
msgstr "Pasirinktas antras virtualus darbastalis"
9406
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:387
9408
msgid "Change to Desktop 3"
9409
msgstr "Pereiti į Darbastalį 3"
9411
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:463
9413
msgid "Virtual desktop three is selected"
9414
msgstr "Pasirinktas trečias virtualus darbastalis"
9416
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:540
9418
msgid "Change to Desktop 4"
9419
msgstr "Pereiti į Darbastalį 4"
9421
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:616
9423
msgid "Virtual desktop four is selected"
9424
msgstr "Pasirinktas ketvirtas virtualus darbastalis"
9426
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:692
9428
msgid "Change to Desktop 5"
9429
msgstr "Pereiti į Darbastalį 5"
9431
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:768
9433
msgid "Virtual desktop five is selected"
9434
msgstr "Pasirinktas penktas virtualus darbastalis"
9436
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:845
9438
msgid "Change to Desktop 6"
9439
msgstr "Pereiti į Darbastalį 6"
9441
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:921
9443
msgid "Virtual desktop six is selected"
9444
msgstr "Pasirinktas šeštas virtualus darbastalis"
9446
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:996
9448
msgid "Change to Desktop 7"
9449
msgstr "Pereiti į Darbastalį 7"
9451
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9453
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9454
msgstr "Pasirinktas septintas virtualus darbastalis"
9456
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1149
9458
msgid "Change to Desktop 8"
9459
msgstr "Pereiti į Darbastalį 8"
9461
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1225
9463
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9464
msgstr "Pasirinktas aštuntas virtualus darbastalis"
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1302
9468
msgid "Change to Desktop 9"
9469
msgstr "Pereiti į Darbastalį 9"
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1376
9473
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9474
msgstr "Pasirinktas devintas virtualus darbastalis"
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1451
9478
msgid "Change to Desktop 10"
9479
msgstr "Pereiti į Darbastalį 10"
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1525
9483
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9484
msgstr "Pasirinktas dešimtas virtualus darbastalis"
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1600
9488
msgid "Change to Desktop 11"
9489
msgstr "Pereiti į Darbastalį 11"
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1674
9493
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9494
msgstr "Pasirinktas vienuoliktas virtualus darbastalis"
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1748
9498
msgid "Change to Desktop 12"
9499
msgstr "Pereiti į Darbastalį 12"
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
9503
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9504
msgstr "Pasirinktas dvyliktas virtualus darbastalis"
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1896
9508
msgid "Change to Desktop 13"
9509
msgstr "Pereiti į Darbastalį 13"
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1970
9513
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9514
msgstr "Pasirinktas tryliktas virtualus darbastalis"
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2045
9518
msgid "Change to Desktop 14"
9519
msgstr "Pereiti į Darbastalį 14"
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2119
9523
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9524
msgstr "Pasirinktas keturioliktas virtualus darbastalis"
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2193
9528
msgid "Change to Desktop 15"
9529
msgstr "Pereiti į Darbastalį 14"
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2267
9533
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9534
msgstr "Pasirinktas penkioliktas virtualus darbastalis"
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2342
9538
msgid "Change to Desktop 16"
9539
msgstr "Pereiti į Darbastalį 16"
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
9543
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9544
msgstr "Pasirinktas šešioliktas virtualus darbastalis"
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2491
9548
msgid "Change to Desktop 17"
9549
msgstr "Pereiti į Darbastalį 17"
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2565
9553
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9554
msgstr "Pasirinktas septynioliktas virtualus darbastalis"
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2639
9558
msgid "Change to Desktop 18"
9559
msgstr "Pereiti į Darbastalį 18"
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2713
9563
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9564
msgstr "Pasirinktas aštuonioliktas virtualus darbastalis"
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2788
9568
msgid "Change to Desktop 19"
9569
msgstr "Pereiti į Darbastalį 19"
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
9573
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9574
msgstr "Pasirinktas devynioliktas virtualus darbastalis"
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2937
9578
msgid "Change to Desktop 20"
9579
msgstr "Pereiti į Darbastalį 20"
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3011
9583
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9584
msgstr "Pasirinktas dvidešimtas virtualus darbastalis"
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3086
9588
msgid "Activate Window"
9589
msgstr "Suaktyvinti langą"
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3164
9593
msgid "Another window is activated"
9594
msgstr "Suaktyvintas kitas langas"
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3320
9599
msgstr "Naujas langas"
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3401
9603
msgid "Delete Window"
9604
msgstr "Pašalinti langą"
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9608
msgid "Delete window"
9609
msgstr "Pašalinti langą"
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3554
9613
msgid "Window Close"
9614
msgstr "Uždaryti langą"
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3630
9618
msgid "A window closes"
9619
msgstr "Langas uždaromas"
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3709
9623
msgid "Window Shade Up"
9624
msgstr "Rodyti pilnai"
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3777
9628
msgid "A window is shaded up"
9629
msgstr "Langas rodomas pilnai"
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
9633
msgid "Window Shade Down"
9634
msgstr "Tik antraštės juosta"
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3914
9638
msgid "A window is shaded down"
9639
msgstr "Rodoma tik lango antraštės juosta"
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3982
9643
msgid "Window Minimize"
9644
msgstr "Sumažinti langą"
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4055
9648
msgid "A window is minimized"
9649
msgstr "Langas sumažintas"
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4132
9653
msgid "Window Unminimize"
9654
msgstr "Panaikinti lango sumažinimą"
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9658
msgid "A Window is restored"
9659
msgstr "Langas atstatytas"
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4275
9663
msgid "Window Maximize"
9664
msgstr "Išdidinti langą"
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
9668
msgid "A window is maximized"
9669
msgstr "Langas išdidintas"
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4424
9673
msgid "Window Unmaximize"
9674
msgstr "Sumažinti langą"
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4495
9678
msgid "A window loses maximization"
9679
msgstr "Langas prarado išdidinimą"
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4567
9683
msgid "Window on All Desktops"
9684
msgstr "Langas visuose darbastaliuose"
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4636
9688
msgid "A window is made visible on all desktops"
9689
msgstr "Langas matomas visuose darbastaliuose"
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4710
9693
msgid "Window Not on All Desktops"
9694
msgstr "Langas ne visuose darbastaliuose"
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4776
9698
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9699
msgstr "Langas nebematomas visuose darbastaliuose"
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9704
msgstr "Naujas dialogas"
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9708
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9709
msgstr "Atsiranda laikinas langas (dialogas)"
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4993
9713
msgid "Delete Dialog"
9714
msgstr "Pašalinti dialogą"
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5068
9718
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9719
msgstr "Laikinas langas (dialogas) yra pašalintas"
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5137
9723
msgid "Window Move Start"
9724
msgstr "Lango perkėlimo pradžia"
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
9728
msgid "A window has begun moving"
9729
msgstr "Langas pradėjo judėti"
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5276
9733
msgid "Window Move End"
9734
msgstr "Lango perkėlimo pabaiga"
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5347
9738
msgid "A window has completed its moving"
9739
msgstr "Lango perkėlimas baigtas"
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5417
9743
msgid "Window Resize Start"
9744
msgstr "Lango dydžio keitimo pradžia"
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5488
9748
msgid "A window has begun resizing"
9749
msgstr "Lango dydis pradėtas keisti"
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
9753
msgid "Window Resize End"
9754
msgstr "Lango dydžio keitimo pabaiga"
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5628
9758
msgid "A window has finished resizing"
9759
msgstr "Lango dydžio keitimas baigtas"
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
9763
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9764
msgstr "Langas dabartiniame darbastalyje reikalauja dėmesio"
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5758
9768
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9769
msgstr "Langas dabartiniame menamame darbastalyje reikalauja dėmesio"
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5823
9773
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9774
msgstr "Langas kitame darbastalyje reikalauja dėmesio"
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5884
9778
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9779
msgstr "Langas neaktyviame virtualiame darbastalyje reikalauja dėmesio"
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5946
9783
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9784
msgstr "Komponavimas dirba lėtai"
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5996
9789
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9790
msgstr "Komponavimas dirbo per lėtai ir buvo sustabdytas"
9792
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9793
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9795
msgid "KDE Write Daemon"
9796
msgstr "KDE Write tarnyba"
9798
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:81
9799
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:81
9801
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9802
msgstr "Stebėti vietinių naudotojų išsiųstus laiškus su write(1) arba wall(1)"
9804
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9806
msgid "KDE write daemon"
9807
msgstr "KDE write tarnyba"
9809
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:62
9811
msgid "New message received"
9812
msgstr "Gautas nauja pranešimas"
9814
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:116
9816
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9817
msgstr "Tarnyba gavo naują pranešimą su wall(1) arba write(1)"
9819
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kded_kephal.desktop:10
9821
msgid "KDED-module for screen-management"
9822
msgstr "KDED modulis ekrano valdymui"
9824
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
9826
msgid "Fake Bluetooth"
9827
msgstr "Netikras Bluetooth"
9829
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:74
9831
msgid "Fake Bluetooth Management"
9832
msgstr "Netikro Bluetooth tvarkymas"
9834
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
9837
msgstr "Netikras tinklas"
9839
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:73
9841
msgid "Fake Network Management"
9842
msgstr "Netikra tinklo tvarkymo tarnyba"
9844
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
9846
msgid "Bluetooth Management Backend"
9847
msgstr "Bluetooth tvarkymo programinė sąsaja"
9849
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
9851
msgid "Network Management Backend"
9852
msgstr "Tinklo tvarkymo programinė sąsaja"
9854
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
9856
msgid "Power Management Backend"
9857
msgstr "Energijos tvarkymo programinė sąsaja"
9859
#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
9861
msgid "Default Plasma Animator"
9862
msgstr "Numatytas Plasma animatorius"
9864
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
9866
msgid "Activity Bar"
9867
msgstr "Veiklų juosta"
9869
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:59
9871
msgid "Tabbar to switch activities"
9872
msgstr "Tabuliatorių juosta veiklų keitimui"
9874
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
9876
msgid "Analog Clock"
9877
msgstr "Analoginis laikrodis"
9879
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:79
9880
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:57
9882
msgid "An SVG themable clock"
9883
msgstr "SVG grafikos laikrodis keičiamomis išvaizdos temomis"
9885
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
9887
msgid "Battery Monitor"
9888
msgstr "Baterijos stebėtojas"
9890
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:76
9892
msgid "See the power status of your battery"
9893
msgstr "Rodyti akumuliatoriaus įkrovimą"
9895
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
9898
msgstr "Kalendorius"
9900
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:64
9902
msgid "View and pick dates from the calendar"
9903
msgstr "Rodyti ir pasirinkti datas iš kalendoriaus"
9905
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
9907
msgid "Device Notifier"
9908
msgstr "Pranešimai apie įrenginius"
9910
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:62
9912
msgid "Notifications and access for new devices"
9913
msgstr "Pranešimų apie įrenginius ir jų atvėrimo priemonė"
9915
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
9917
msgid "Open with Dolphin"
9918
msgstr "Atverti su Dolphin"
9920
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
9922
msgid "Digital Clock"
9923
msgstr "Skaitmeninis laikrodis"
9925
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:79
9927
msgid "Time displayed in a digital format"
9928
msgstr "Laikas rodomas skaitmeniniu formatu"
9930
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
9935
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:77
9937
msgid "A generic icon"
9938
msgstr "Benro pobūdžio ženkliukas"
9940
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
9942
msgid "Application Launcher"
9943
msgstr "Programų paleidiklis"
9945
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:76
9947
msgid "Launcher to start applications"
9948
msgstr "Programų paleidiklis"
9950
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
9952
msgid "Application Launcher Menu"
9953
msgstr "Programų paleidiklio meniu"
9955
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:69
9957
msgid "Traditional menu based application launcher"
9958
msgstr "Tradicinio meniu programų paleidiklis"
9960
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
9963
msgstr "Užrakinti/Atsijungti"
9965
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:74
9967
msgid "Lock the screen or log out"
9968
msgstr "Užrakinti ekraną arba atsijungti"
9970
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
9973
msgstr "Puslapiuotojas"
9975
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:62
9977
msgid "Switch between virtual desktops"
9978
msgstr "Persijungti tarp virtualių darbastalių"
9980
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
9983
msgstr "Greitas paleidimas"
9985
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:49
9987
msgid "Launch your favourite Applications"
9988
msgstr "Paleisti mėgstamiausias programas"
9990
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
9992
msgid "System Monitor - CPU"
9993
msgstr "Sistemos stebėtojas – CPU"
9995
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:66
9997
msgid "A CPU usage monitor"
9998
msgstr "CPU apkrovos stebėtojas"
10000
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10002
msgid "System Monitor - Hard Disk"
10003
msgstr "Sistemos stebėtojas – Kietasis diskas"
10005
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:65
10007
msgid "A hard disk usage monitor"
10008
msgstr "Kietojo disko naudojimo stebėtojas"
10010
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10012
msgid "System Monitor - Hardware Info"
10013
msgstr "Sistemos stebėtojas – info apie aparatinę įrangą"
10015
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:66
10017
msgid "Show hardware info"
10018
msgstr "Rodyti aparatinės įrangos informaciją"
10020
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10022
msgid "System Monitor - Network"
10023
msgstr "Sistemos stebėtojas – Tinklas"
10025
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:66
10027
msgid "A network usage monitor"
10028
msgstr "Tinklo naudojimo stebėtojas"
10030
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10032
msgid "System Monitor - Temperature"
10033
msgstr "Sistemos stebėtojas – Temperatūra"
10035
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:66
10037
msgid "A system temperature monitor"
10038
msgstr "Sistemos temperatūros stebėtojas"
10040
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:76
10042
msgid "System monitoring applet"
10043
msgstr "Sistemos stebėjimo įskiepis"
10045
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10047
msgid "System Tray"
10048
msgstr "Sistemos dėklas"
10050
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:79
10052
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10053
msgstr "Prieiti prie sistemos dėkle paslėptų programų"
10055
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10057
msgid "Task Manager"
10058
msgstr "Užduočių tvarkyklė"
10060
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:75
10062
msgid "Switch between running applications"
10063
msgstr "Perjungimas tarp veikiančių programų"
10065
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10068
msgstr "Šiukšliadėžė"
10070
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:70
10072
msgid "Access to deleted items"
10073
msgstr "Prieiga prie ištrintų failų"
10075
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:84
10077
msgid "A simple web browser"
10078
msgstr "Paprasta žiniatinklio naršyklė"
10080
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:83
10082
msgid "Default desktop containment"
10083
msgstr "Numatytasis darbastalio talpiklis"
10085
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:2
10087
msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
10088
msgstr "Mobiliems interneto įrenginiams skirtas pultas"
10090
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:55
10091
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
10093
msgid "A containment for a panel"
10094
msgstr "Pulto laikiklis"
10096
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10101
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
10104
msgid "SaverDesktop"
10105
msgstr "Darbastalis"
10107
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10109
msgid "Application Job Information"
10110
msgstr "Programos darbo informacija"
10112
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:58
10114
msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
10115
msgstr "KDE vartotojo sąsajos duomenys, skirti plazmoidams"
10117
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10122
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:66
10124
msgid "Look up word meanings"
10125
msgstr "Žodžių prasmės paieška"
10127
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10129
msgid "Run Commands"
10130
msgstr "Vykdyti komandas"
10132
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:65
10134
msgid "Run Executable Data Engine"
10135
msgstr "Leisti vykdomąjį duomenų variklį"
10137
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
10140
msgstr "Srities ženkliukai"
10142
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:54
10144
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10145
msgstr "Duomenų variklis srities ženkliukų atsisiuntimui iš interneto"
10147
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10149
msgid "Files and Directories"
10150
msgstr "Failai ir aplankai"
10152
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:64
10154
msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
10155
msgstr "Informacija apie failus ir direktorijas plazmoidams"
10157
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10159
msgid "Hotplug Events"
10160
msgstr "Hotplug įvykiai"
10162
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10164
msgid "Pointer Position"
10165
msgstr "Rodyklės pozicija"
10167
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:58
10169
msgid "Mouse data for Plasmoids"
10170
msgstr "Pelės duomenys plazmoidams"
10172
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10177
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:65
10179
msgid "Network information for Plasmoids"
10180
msgstr "Plazmoidams skirta tinklo informacija"
10182
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10184
msgid "Application Notifications"
10185
msgstr "Programų pranešimai"
10187
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10189
msgid "Now Playing"
10190
msgstr "Dabar grojama"
10192
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:63
10194
msgid "Lists currently playing music"
10195
msgstr "Pateikia dabar grojamos muzikos pavadinimą"
10197
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
10198
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
10203
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:63
10205
msgid "Places data for Plasmoids"
10206
msgstr "Vietų informacija plazmoidams"
10208
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:2
10209
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
10210
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
10212
msgid "Power Management"
10213
msgstr "Energijos valdymas"
10215
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10220
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:13
10222
msgid "RSS News Data Engine"
10223
msgstr "RSS naujienų duomenų variklis"
10225
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10227
msgid "Device Information"
10228
msgstr "Įrenginio informacija"
10230
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:64
10232
msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
10233
msgstr "Solid įrenginių duomenys plazmoidams"
10235
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:77
10237
msgid "System information for Plasmoids"
10238
msgstr "Sistemos informacija plazmoidams"
10240
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10242
msgid "Window Information"
10243
msgstr "Lango informacija"
10245
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10246
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
10248
msgid "Date and Time"
10249
msgstr "Data ir laikas"
10251
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:65
10252
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:65
10254
msgid "Time data for Plasmoids"
10255
msgstr "Laiko informacija plazmoidams"
10257
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
10259
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10260
msgstr "BBC orai iš UK MET Office"
10262
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:62
10264
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10265
msgstr "XML duomenys iš UK MET Office"
10267
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
10269
msgid "Environment Canada"
10270
msgstr "Environment Canada"
10272
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:32
10274
msgid "XML Data from Environment Canada"
10275
msgstr "XML duomenys iš Environment Canada"
10277
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
10279
msgid "NOAA's National Weather Service"
10280
msgstr "NOAA's National Weather Service"
10282
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:54
10284
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10285
msgstr "XML duomenys iš NOAA's National Weather Service"
10287
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/weather_ion.desktop:5
10290
msgid "WeatherEngine Ion"
10291
msgstr "Paieškos tarnyba"
10293
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10298
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:63
10300
msgid "Weather data for Plasmoids"
10301
msgstr "Orų informacija plazmoidams"
10303
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:85
10305
msgid "Find and open bookmarks"
10306
msgstr "Rasti ir atverti žymelę"
10308
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10311
msgstr "Skaičiuotuvas"
10313
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:70
10315
msgid "Calculate expressions"
10316
msgstr "Skaičiuoti išraiškas"
10318
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10323
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:67
10325
msgid "File and URL opener"
10326
msgstr "Failų ir URL atvėriklis"
10328
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10330
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10331
msgstr "Nepomuk darbastalio paieškos bėgtukas"
10333
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:56
10335
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10336
msgstr "KRunner atliekantis darbastalio paiešką per Nepomuk"
10338
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:66
10340
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10341
msgstr "Atverti įrenginių ir aplankų žymeles"
10343
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10345
msgid "Basic Power Management Operations"
10346
msgstr "Elementarios maitinimo valdymo operacijos"
10348
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:60
10349
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
10352
msgstr "PowerDevil"
10354
#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
10356
msgid "Recent Documents"
10357
msgstr "Neseni dokumentai"
10359
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:84
10361
msgid "Find applications, control panels and services"
10362
msgstr "Rasti programas, valdymo pultus ir tarnybas"
10364
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
10366
msgid "Desktop Sessions"
10367
msgstr "Darbastalio sesijos"
10369
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:66
10371
msgid "Fast user switching"
10372
msgstr "Greitas naudotojų perjungimas"
10374
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
10376
msgid "Command Line"
10377
msgstr "Komandinė eilutė"
10379
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:68
10381
msgid "Executes shell commands"
10382
msgstr "Vykdyti apvalkalo komandas"
10384
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell_config.desktop:9
10386
msgid "Shell Runner Config"
10387
msgstr "Apvalkalo bėgtuko konfigūracija"
10389
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:84
10391
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10392
msgstr "Leidžia vartotojui naudoti Konqueror žiniatinklio naršyklės trumpes"
10394
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
10396
msgid "Google Gadgets"
10397
msgstr "Google valdikliai"
10399
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:48
10401
msgid "Google Desktop Gadget"
10402
msgstr "Google darbastalio valdiklis"
10404
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
10406
msgid "GoogleGadgets"
10407
msgstr "GoogleValdikliai"
10409
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:34
10411
msgid "Google Desktop Gadgets"
10412
msgstr "Google darbastalio prietaisėlis"
10414
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
10416
msgid "JavaScript Widget"
10417
msgstr "JavaScript valdiklis"
10419
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:60
10421
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
10422
msgstr "Nuosavas Plasma valdiklis parašytas JavaScript kalba"
10424
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
10426
msgid "JavaScript Runner"
10427
msgstr "JavaScript bėgtukas"
10429
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:59
10431
msgid "JavaScript Runner"
10432
msgstr "JavaScript bėgtukas"
10434
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
10436
msgid "javascript-config-test"
10437
msgstr "javascript-config-testas"
10439
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:12
10441
msgid "Javascript config object test widget"
10442
msgstr "Javascript configūravimo objekto bandomasis valdiklis"
10444
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
10446
msgid "script-digital-clock"
10447
msgstr "scenarijus-skaitmeninis-laikrodis"
10449
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:18
10451
msgid "Javascript digital clock"
10452
msgstr "JavaScript skaitmeninis laikrodis"
10454
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
10456
msgid "script-nowplaying"
10457
msgstr "scenarijus-dabar groja"
10459
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:15
10461
msgid "Javascript version current track playing"
10462
msgstr "JavaScript versija – dabar grojantis takelis"
10464
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
10465
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
10470
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:42
10472
msgid "A Script Adaptor"
10473
msgstr "Scenarijų adaptatorius"
10475
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
10477
msgid "Python Clock"
10478
msgstr "Python laikrodis"
10480
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
10482
msgid "Python Date and Time"
10483
msgstr "Python data ir laikas"
10485
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:61
10487
msgid "Python Time data for Plasmoids"
10488
msgstr "Plazmoidams skirti laiko duomenys iš Python"
10490
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
10492
msgid "Python Widget"
10493
msgstr "Python valdiklis"
10495
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:57
10497
msgid "Plasma widget support written in Python"
10498
msgstr "Plasma valdiklių palaikymas, parašytas su Python"
10500
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
10502
msgid "Python data engine"
10503
msgstr "Python duomenų variklis"
10505
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:56
10507
msgid "Plasma data engine support for Python"
10508
msgstr "Plasma duomenų variklio palaikymas Python kalbai"
10510
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10515
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:8
10517
msgid "QEdje Gadgets"
10518
msgstr "QEdje prietaisėliai"
10520
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10522
msgid "QEdje Gadgets"
10523
msgstr "QEdje prietaisėliai"
10525
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:48
10527
msgid "QEdje Gadget"
10528
msgstr "QEdje prietaisėlis"
10530
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
10532
msgid "Ruby Analog Clock"
10533
msgstr "Ruby analoginis laikrodis"
10535
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:41
10537
msgid "An example of displaying an SVG"
10538
msgstr "SVG rodymo pavyzdys"
10540
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
10542
msgid "Ruby Web Browser"
10543
msgstr "Ruby žiniatinklio naršyklė"
10545
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
10547
msgid "DBpedia queries"
10548
msgstr "DBpedia užklausos"
10550
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:55
10552
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
10553
msgstr "Plazmoidams skirti DBpedia duomenys"
10555
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10556
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10558
msgid "Ruby Widget"
10559
msgstr "Ruby valdiklis"
10561
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:59
10562
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:59
10564
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10565
msgstr "Nuosavas Plasma valdiklis parašytas Ruby kalba"
10567
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
10569
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10570
msgstr "MacOS prietaisų skydelio valdikliai"
10572
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:53
10574
msgid "MacOS dashboard widget"
10575
msgstr "MacOS prietaisų skydelio valdiklis"
10577
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
10579
msgid "Web Widgets"
10580
msgstr "Žiniatinklio valdikliai"
10582
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:59
10584
msgid "HTML widget"
10585
msgstr "HTML valdiklis"
10587
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
10590
msgstr "Prietaisų skydelis"
10592
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:42
10594
msgid "MacOS X dashboard widget"
10595
msgstr "MacOS X prietaisų skydelio valdiklis"
10597
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
10600
msgstr "Žiniatinklio valdiklis"
10602
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:63
10604
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
10605
msgstr "Žiniatinklio puslapio valdiklis naudojantis HTML ir JavaScript"
10607
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma.desktop:4
10609
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10610
msgstr "Plasma darbastalio erdvė"
10612
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:11
10614
msgid "Desktop Theme Details"
10615
msgstr "Darbastalio temos detalės"
10617
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:69
10619
msgid "Customize individual desktop theme items"
10620
msgstr "Derina individualius darbastalio temos elementus"
10622
#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
10627
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
10628
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:80
10631
msgstr "Paveiksliukas"
10633
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:147
10636
msgstr "Skaidrių peržiūra"
10638
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:27
10640
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
10641
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio energijos valdymo tarnyba"
10643
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:75
10645
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
10646
msgstr "Ekrano ryškumas, sustabdymo ir energijos profilių nustatymai"
10648
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:64
10651
msgstr "PowerDevil"
10653
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:157
10655
msgid "Used for warning notifications"
10656
msgstr "Naudojama perspėjimams"
10658
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:286
10660
msgid "Used for standard notifications"
10661
msgstr "Naudojamas standartiniams pranešimams"
10663
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:343
10665
msgid "Critical notification"
10666
msgstr "Kritinis pranešimas"
10668
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:400
10670
msgid "Notifies a critical event"
10671
msgstr "Perspėja apie kritinį įvykį"
10673
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:458
10675
msgid "Low Battery"
10676
msgstr "Žema akumuliatoriaus įkrova"
10678
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:513
10680
msgid "Your battery has reached low level"
10681
msgstr "Jūsų akumuliatorius pasiekė žemą lygmenį"
10683
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:575
10685
msgid "Battery at warning level"
10686
msgstr "Akumuliatorius įspėjamajame lygmenyje"
10688
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:629
10690
msgid "Your battery has reached warning level"
10691
msgstr "Jūsų akumuliatorius pasiekė įspėjamąjį lygmenį"
10693
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:690
10695
msgid "Battery at critical level"
10696
msgstr "Akumuliatorius kritiniame lygmenyje"
10698
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:744
10701
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
10702
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
10703
"to leave that on."
10705
"Jūsų akumuliatoriaus įkrova pasiekė kritinį lygmenį. Šis perspėjimas "
10706
"sužądina atvirkštinį skaičiavimą, kuriam pasibaigus bus atliekamas "
10707
"konfigūruotas veiksmas, tad primygtinai siūlome palikti šį nustatymą įjungtą"
10709
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
10711
msgid "AC adaptor plugged in"
10712
msgstr "Prijungtas AC adapteris"
10714
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:855
10716
msgid "The power adaptor has been plugged in"
10717
msgstr "Kintamosios srovės adapteris buvo prijungtas"
10719
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:918
10721
msgid "AC adaptor unplugged"
10722
msgstr "Atjungtas AC adapteris"
10724
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:976
10726
msgid "The power adaptor has been unplugged"
10727
msgstr "Kintamosios srovės adapteris buvo atjungtas"
10729
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
10732
msgstr "Užduoties klaida"
10734
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1096
10736
msgid "There was an error while performing a job"
10737
msgstr "Atliekant užduotį įvyko klaida"
10739
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1157
10741
msgid "Profile Changed"
10742
msgstr "Profilis pakeistas"
10744
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1213
10746
msgid "The profile was changed"
10747
msgstr "Profilis buvo pakeistas"
10749
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1273
10751
msgid "Performing a suspension job"
10752
msgstr "Atliekamas sustabdymas"
10754
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1324
10757
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
10758
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
10760
"Šis pranešimas rodomas kai ruošiamasi sustabdyti kompiuterį, kai įsijungia "
10761
"sekundžių iki išjungimo skaičiavimas. Todėl primygtinai siūlytina palikti "
10762
"šią parinktį įjungtą."
10764
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1373
10766
msgid "Internal PowerDevil Error"
10767
msgstr "Vidinė PowerDevil klaida"
10769
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
10771
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
10772
msgstr "PowerDevil sužadino vidinę klaidą"
10774
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1486
10776
msgid "Suspension inhibited"
10777
msgstr "Sustabdymas sutrukdytas"
10779
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
10781
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
10782
msgstr "Sustabdymas sutrukdytas, nes to prašė programa"
10784
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
10789
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:15
10791
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
10792
msgstr "Bluetooth tvarkymas naudojant BlueZ steką\t"
10794
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
10799
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:46
10801
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
10803
"Aparatinės įrangos maitinimo valdymas naudojant freedesktop.org HAL tarnybą"
10805
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
10808
msgstr "Aparatinė įranga"
10810
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
10812
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
10813
msgstr "Aparatinės įrangos integracijos konfigūravimas su Solid"
10815
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
10817
msgid "Network Status Daemon"
10818
msgstr "Tinklo statuso tarnyba"
10820
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:68
10823
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
10824
"applications using the network."
10826
"Seka tinklo sąsajų būseną ir informuoja apie jas programas, naudojančias "
10829
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
10831
msgid "NetworkManager"
10832
msgstr "NetworkManager"
10834
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:49
10836
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
10837
msgstr "Tinklo tvarkymas naudojant NetworkManager tarnybą"
10839
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
10841
msgid "NetworkManager 0.7"
10842
msgstr "NetworkManager 0.7"
10844
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:38
10846
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
10847
msgstr "Tinklo tvarkymas naudojant NetworkManager (versija 0.7) tarnybą"
10849
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
10854
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8
10856
msgid "Advanced User Settings"
10857
msgstr "Sudėtingesni vartotojo nustatymai"
10859
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
10864
#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9
10866
msgid "Computer Administration"
10867
msgstr "Kompiuterio administravimas"
10869
#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
10871
msgid "Keyboard & Mouse"
10872
msgstr "Klaviatūra ir pelė"
10874
#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9
10876
msgid "Look & Feel"
10877
msgstr "Išvaizda ir jausena"
10879
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
10881
msgid "Network & Connectivity"
10882
msgstr "Tinklas ir prisijungimai"
10884
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
10886
msgid "Network Settings"
10887
msgstr "Tinklo nustatymai"
10889
#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8
10891
msgid "Notifications"
10892
msgstr "Pranešimai"
10894
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8
10897
msgstr "Asmeniniai"
10899
#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8
10901
msgid "Regional & Language"
10902
msgstr "Regiono ir kalbos"
10904
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
10907
msgstr "Dalinimasis"
10909
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
10911
msgid "System Settings Category"
10912
msgstr "Sistemos nustatymų kategorija"
10914
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:8
10915
msgctxt "GenericName"
10916
msgid "System Settings"
10917
msgstr "Sistemos nustatymai"
10919
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:80
10921
msgid "System Settings"
10922
msgstr "Sistemos nustatymai"
10924
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
10929
#: workspace/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
10932
msgstr "Mėlyna spiralė"
10934
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
10936
msgid "Code Poets Dream"
10937
msgstr "Code Poets Dream"
10939
#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
10941
msgid "Curls on Green"
10942
msgstr "Curls on Green"
10944
#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
10949
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
10951
msgid "Fields of Peace"
10952
msgstr "Taikos laukai"
10954
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
10956
msgid "Finally Summer in Germany"
10957
msgstr "Pagaliau vasara Vokietijoje"
10959
#: workspace/wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
10961
msgid "Flower Drops"
10962
msgstr "Gėlių lašeliai"
10964
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
10966
msgid "Fresh Morning"
10967
msgstr "Šviežias rytas"
10969
#: workspace/wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
10974
#: workspace/wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
10979
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
10981
msgid "Plasmalicious"
10982
msgstr "Plasmalicious"
10984
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
10987
msgstr "Raudonas lapas"
10989
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
10991
msgid "There is Rain on the Table"
10992
msgstr "Lyja ant stalo"
10994
#: workspace/wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
10996
msgid "Vector Sunset"
10997
msgstr "Vektorinis saulėlydis"
11000
#~ msgid "Colorado Farm"
11001
#~ msgstr "Kolorado ferma"