1
# translation of knetworkconf.po to Lithuanian
2
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
7
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 06:13+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 08:13+0300\n"
11
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
24
"KNetworkConf - KDE valdymo centro modulis TCP/IP nustatymų konfigūravimui."
26
#: kadddevicecontainer.cpp:73
27
msgid "&Advanced Settings"
28
msgstr "&Sudėtingesni nustatymai"
30
#: kadddevicecontainer.cpp:74 kadddevicecontainer.cpp:75
31
msgid "Toggle between advanced and basic settings"
32
msgstr "Perjungti tarp sudėtingesnių ir įprastų nustatymų"
34
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:113
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdd)
36
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:70
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbOk)
38
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:28
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbOk)
40
#: kadddevicecontainer.cpp:76 knetworkconf.cpp:146 knetworkconf.cpp:387
41
#: rc.cpp:184 rc.cpp:343 rc.cpp:353
45
#: kadddevicecontainer.cpp:77
47
msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
49
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:112
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCancel)
51
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:90
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCancel)
53
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:44
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCancel)
55
#: kadddevicecontainer.cpp:78 rc.cpp:169 rc.cpp:181 rc.cpp:356
59
#: kadddevicecontainer.cpp:79
61
msgid "Forget changes"
62
msgstr "Dabartiniai pakeitimai:"
64
#: kadddevicecontainer.cpp:142 knetworkconf.cpp:67 knetworkconf.cpp:99
65
msgid "The format of the specified IP address is not valid."
66
msgstr "Nurodyto IP adreso formatas yra neteisingas."
68
#: kadddevicecontainer.cpp:142 kadddevicecontainer.cpp:145
70
msgid "Invalid IP Address "
71
msgstr "Neteisingas IP adresas"
73
#: kadddevicecontainer.cpp:145
74
msgid "The format of the specified netmask is not valid."
75
msgstr "Nurodytos tinklo kaukės formatas neteisingas."
77
#: kadddevicecontainer.cpp:148
78
msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
79
msgstr "Nurodyto transliatoriaus formatas neteisingas."
81
#: kadddevicecontainer.cpp:148 knetworkconf.cpp:67 knetworkconf.cpp:99
82
msgid "Invalid IP Address"
83
msgstr "Neteisingas IP adresas"
85
#: kadddevicecontainer.cpp:187
86
msgid "Basic Settings"
87
msgstr "Įprasti nustatymai"
89
#: kadddevicecontainer.cpp:192
90
msgid "Advanced Settings"
91
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
93
#: knetworkconf.cpp:56
94
msgid "You have to type an alias first."
95
msgstr "Visų pirma turite įrašyti slapyvardį (alias)."
97
#: knetworkconf.cpp:56
99
msgstr "Neteisingas tekstas"
101
#: knetworkconf.cpp:103
102
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
103
msgstr "Nurodytam IP adresui turite pridėti bent vieną slapyvardį (alias)."
105
#: knetworkconf.cpp:103
106
msgid "Insufficient Aliases"
107
msgstr "Nepakankami slapyvardžiai"
109
#: knetworkconf.cpp:140
111
msgstr "Redaguoti slapyvardį"
113
#: knetworkconf.cpp:141 knetworkconf.cpp:171
115
msgstr "Slapyvardis:"
117
#: knetworkconf.cpp:170
118
msgid "Add New Alias"
119
msgstr "Pridėti naują slapyvardį"
121
#: knetworkconf.cpp:235
123
msgid "Could not load network info."
124
msgstr "Nepavyko įkelti tinklo informacijos."
126
#: knetworkconf.cpp:236
127
msgid "Error Reading Configuration File"
128
msgstr "Skaitant konfigūracijos failą įvyko klaida"
130
#: knetworkconf.cpp:290 knetworkconf.cpp:887
134
#: knetworkconf.cpp:300 knetworkconf.cpp:901
138
#: knetworkconf.cpp:310 knetworkconf.cpp:472
142
#: knetworkconf.cpp:331
144
"The new configuration has not been saved.\n"
145
"Do you want to apply changes before quitting?"
147
"Naujoji konfigūracija nebuvo išsaugota.\n"
148
"Ar norite pritaikyti pakeitimus prieš baigiant?"
150
#: knetworkconf.cpp:332
151
msgid "New Configuration Not Saved"
152
msgstr "Naujoji konfigūracija neišsaugota"
154
#: knetworkconf.cpp:383
156
msgstr "Redaguoti serverį"
158
#: knetworkconf.cpp:410
160
msgid "Configure Device %1"
161
msgstr "Konfigūruoti įrenginį %1"
163
#: knetworkconf.cpp:574
164
msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading."
165
msgstr "Nepavyko skaitymui atverti failo „/etc/sysconfig/network“."
167
#: knetworkconf.cpp:575 knetworkconf.cpp:594
168
msgid "Error Loading Config Files"
169
msgstr "Įkeliant konfigūracijos failus įvyko klaida"
171
#: knetworkconf.cpp:593
172
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
173
msgstr "Nepavyko skaitymui atverti failo „/etc/resolv.conf“."
175
#: knetworkconf.cpp:740
176
msgid "The default Gateway IP address is invalid."
177
msgstr "Numatytas vartų (gateway) IP adresas neteisingas."
179
#: knetworkconf.cpp:740
181
msgid " Invalid IP Address"
182
msgstr "Neteisingas IP adresas"
184
#: knetworkconf.cpp:810
186
msgid "Changing device state"
187
msgstr "Keičiama sąsajos būsena"
189
#: knetworkconf.cpp:812
191
msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
192
msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..."
194
#: knetworkconf.cpp:814
196
msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
197
msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..."
199
#: knetworkconf.cpp:848
201
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
204
"Nepavyko startuoti naudotojo sąsajos tinklo įrenginio būsenos keitimui. Tai "
205
"turėsite atlikti rankiniu būdu."
207
#: knetworkconf.cpp:849 knetworkconfigparser.cpp:795
208
#: knetworkconfigparser.cpp:989
212
#: knetworkconf.cpp:869
214
"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
217
"Keičiant įrenginio būseną įvyko klaida. Tai turėsite atlikti rankiniu būdu."
219
#: knetworkconf.cpp:870
220
msgid "Could Not Change Device State"
221
msgstr "Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos"
223
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:16
224
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddKnownHostDlg)
225
#: knetworkconf.cpp:981 rc.cpp:175
226
msgid "Add New Static Host"
227
msgstr "Pridėti naują statinį mazgą"
229
#: knetworkconf.cpp:1016
230
msgid "Edit Static Host"
231
msgstr "Redaguoti statinį mazgą"
233
#: knetworkconf.cpp:1149
235
msgid "Could not load the selected Network Profile."
236
msgstr "Nepavyko įkelti pasirinkto tinklo profilio."
238
#: knetworkconf.cpp:1150
240
msgid "Error Reading Profile"
241
msgstr "Skaitant profilį įvyko klaida"
243
#: knetworkconfigparser.cpp:45
246
"Could not find the network detection scripts. Something is wrong with your "
248
" Please check that \n"
252
"Nepavyko rasti tinklo aptikimo scenarijų. Kažkas negerai su įdiegta "
254
" Prašome patikrinti, ar yra \n"
258
#: knetworkconfigparser.cpp:46
260
msgid "Could Not Find Network Backend Script"
261
msgstr "Nepavyko rasti tinklo programinės sąsajos scenarijų"
263
#: knetworkconfigparser.cpp:70 knetworkconfigparser.cpp:101
266
"Could not execute network detection scripts. Something is wrong with your "
269
"Nepavyko įvykdyti tinklo aptikimo scenarijų. Kažkas negerai su programos "
272
#: knetworkconfigparser.cpp:71 knetworkconfigparser.cpp:102
273
#: knetworkconfigparser.cpp:310 knetworkconfigparser.cpp:974
275
msgid "Could Not Launch Network Backend Script"
276
msgstr "Nepavyko įvykdyti tinklo programinės sąsajos scenarijaus"
278
#: knetworkconfigparser.cpp:120
280
msgid "Could not parse the XML file (%1)"
281
msgstr "Nepavyko nuskaityti XML failo."
283
#: knetworkconfigparser.cpp:121
284
msgid "Error While Listing Network Interfaces"
285
msgstr "Išvardinant tinklo įrenginius sąsajas įvyko klaida"
287
#: knetworkconfigparser.cpp:201
288
msgid "Could not open file /proc/net/route."
289
msgstr "Nepavyko atverti failo /proc/net/route."
291
#: knetworkconfigparser.cpp:202
292
msgid "Could Not Open File"
293
msgstr "Nepavyko atverti failo"
295
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:28
296
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReloadNetworkDlg)
297
#: knetworkconfigparser.cpp:295 rc.cpp:340
298
msgid "Reloading Network"
299
msgstr "Tinklas įkeliamas iš naujo"
301
#: knetworkconfigparser.cpp:296
303
msgid "<center>Please wait while reloading the network...</center>"
304
msgstr "%1Prašome palaukti kol tinklas įkeliamas iš naujo...%2"
306
#: knetworkconfigparser.cpp:309
309
"Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your "
312
"Nepavyko įvykdyti tinklo aptikimo scenarijų. Kažkas negerai su programos "
315
#: knetworkconfigparser.cpp:713
316
msgid "Ethernet Network Device"
317
msgstr "Ethernet tinklo įrenginys"
319
#: knetworkconfigparser.cpp:715
320
msgid "Wireless Network Device"
321
msgstr "Bevielis tinklo įrenginys"
323
#: knetworkconfigparser.cpp:794
325
msgid "Could not parse the XML file (%1)."
326
msgstr "Nepavyko nuskaityti XML failo."
328
#: knetworkconfigparser.cpp:973
331
"Could not list supported platforms. Something is wrong with your "
334
"Nepavyko įvykdyti tinklo aptikimo scenarijų. Kažkas negerai su programos "
337
#: knetworkconfigparser.cpp:988
339
msgid "Could not parse the XML file (%1) of supported platforms."
340
msgstr "Nepavyko išanalizuoti palaikomų platformų XML dokumentų."
342
#: knetworkconfmodule.cpp:101
344
msgstr "KNetworkConf"
346
#: knetworkconfmodule.cpp:103
347
msgid "(c) 2003 - 2005, Juan Luis Baptiste"
350
#: knetworkconfmodule.cpp:104
351
msgid "Juan Luis Baptiste"
354
#: knetworkconfmodule.cpp:104
355
msgid "Lead Developer"
356
msgstr "Pagrindinis programuotojas"
358
#: knetworkconfmodule.cpp:106
359
msgid "Carlos Garnacho and the Gnome System Tools Team"
362
#: knetworkconfmodule.cpp:106
363
msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
364
msgstr "Pateikė tinklo programinę sąsają, kuria remiasi KNetworkConf."
366
#: knetworkconfmodule.cpp:108
367
msgid "Helio Chissini de Castro"
370
#: knetworkconfmodule.cpp:108
371
msgid "Conectiva Linux Support"
372
msgstr "Conectiva Linux parama"
374
#: knetworkconfmodule.cpp:110
375
msgid "Christoph Eckert"
378
#: knetworkconfmodule.cpp:110
379
msgid "Documentation maintainer, and German translator"
380
msgstr "Dokumentacijos tvarkytojas bei vertėjas į vokiečių kalbą"
382
#: knetworkconfmodule.cpp:112
383
msgid "David Sansome"
386
#: knetworkconfmodule.cpp:112
387
msgid "Various bugfixes and features"
388
msgstr "Įvairūs klaidų taisymai ir naujos savybės"
390
#: knetworkconfmodule.cpp:114
391
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
394
#: knetworkconfmodule.cpp:114
395
msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
396
msgstr "Įvairūs klaidų ištaisymai ir vertėjas į Brazilijos portugalų dialektą"
398
#: knetworkconfmodule.cpp:120
401
"<h1>Network configuration</h1><p>This module allows you to configure your "
402
"TCP/IP settings.</p>"
404
"%1Tinklo konfigūravimas%2Šis modulis leidžia konfigūruoti Jūsų TCP/IP "
407
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:42
408
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceDlg)
410
msgid "Configure Interface"
411
msgstr "Konfigūruoti sąsają"
413
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:57
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, gbBasicDeviceInfo)
416
msgid "TCP/IP Address"
417
msgstr "TCP/IP adresas"
419
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:98
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
423
msgstr "Tinklo kaukė:"
425
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:101
426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
427
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:104
428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
429
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
431
"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside "
433
msgstr "Tinklo kaukė nustato IP adresų eilę kuria tinkle sukuriamas potinklis."
435
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:114
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
437
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:53
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIPAddress)
439
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:27
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
441
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:256
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
443
#: rc.cpp:18 rc.cpp:157 rc.cpp:178 rc.cpp:262
447
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:117
448
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
449
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:120
450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
451
#: rc.cpp:21 rc.cpp:24
453
"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
456
"IP adresas yra unikalus tinklo įrenginio identifikatorius TCP/IP tipo tinkle"
458
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:165
459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleIPAddress)
461
msgid "IP address for the network device"
462
msgstr "IP adresas tinklo įrenginiui"
464
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:175
465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kleIPAddress)
468
"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
469
"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should "
470
"only enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
471
"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
472
"reserved for private use.</p>\n"
473
"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
474
"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
475
"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
476
"<p>Class C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.255, for example "
477
"192.168.0.13.</p>\n"
478
"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</"
480
"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
481
"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are "
482
"unique; you will have many problems if the same address is assigned to more "
483
"than one network device.</p>"
486
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:185
487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcbNetmask)
489
msgid "Subnetmask of the network device"
490
msgstr "Tinklo įrenginio potinklio kaukė"
492
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:190
493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcbNetmask)
496
"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
497
"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
498
"default value.</p>\n"
499
"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you "
500
"enable the advanced settings below.</p>"
502
"<p>Prašome čia įvesti norimas potinklio kaukes sąsajai.</p>\n"
503
"<p>Mažiems privatiems tinklams, 255.255.255.0 paprastai bus tinkamas "
505
"<p>Šis laukas iš iššokančio meniu virs kombinuotu meniu kai įgalinsite "
506
"sudėtingesnius nustatymus žemiau.</p>"
508
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:194
509
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
511
msgid "255.255.255.0"
512
msgstr "255.255.255.0"
514
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:199
515
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
520
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:204
521
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
526
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:209
527
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
529
msgid "255.255.255.128"
530
msgstr "255.255.255.128"
532
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:214
533
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
535
msgid "255.255.255.192"
536
msgstr "255.255.255.192"
538
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:219
539
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
541
msgid "255.255.255.240"
542
msgstr "255.255.255.240"
544
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:224
545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
547
msgid "255.255.255.248"
548
msgstr "255.255.255.248"
550
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:248
551
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
552
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:251
553
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
554
#: rc.cpp:69 rc.cpp:72
555
msgid "The boot protocol this network device should use"
556
msgstr "Įkelties protokolas, kurį turi naudoti šis įrenginys"
558
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:255
559
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
564
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:260
565
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
570
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:284
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBootProtoManual)
576
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:287
577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbBootProtoManual)
579
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
581
"Naudoti statinį IP adresą. Naudokite laukus apačioje norėdami įvesti reikšmes"
583
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:291
584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbBootProtoManual)
587
"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
588
"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
591
"<p>Nustato, kad ši sąsaja naudotų statinius IP nustatymus.</p>\n"
592
"<p>Šiuo atveju prašome naudoti laukus žemiau pageidaujamoms reikšmėms "
595
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:298
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBootProtoAuto)
599
msgstr "Automatinis:"
601
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:301
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbBootProtoAuto)
604
msgid "Use a dynamic IP address"
605
msgstr "Naudoti dinaminį IP adresą"
607
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:306
608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbBootProtoAuto)
611
"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
612
"automatically.</p>\n"
613
"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the "
614
"boot process.</p>\n"
615
"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
617
"<p>Nurodžius naudoti dinaminį IP adresą įrenginys automatiškai gauna laisvą "
619
"<p>Sąsaja bandys susisiekti su DHCP arba BOOTP serveriu sistemos įkelties "
621
"<p>Rendevouz kol kas nėra palaikomas.</p>"
623
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:332
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcbstartAtBoot)
626
msgid "Activate when the computer starts"
627
msgstr "Aktyvuoti startuojant kompiuteriui"
629
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:335
630
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcbstartAtBoot)
632
msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
633
msgstr "Užtikrina, kad ši sąsaja būtų aktyvuota įkelties metu"
635
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:339
636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcbstartAtBoot)
639
"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
640
"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
641
"logged in after the boot process.</p>"
643
"<p>Užtikrina, kad ši sąsaja bus aktyvuota įkelties metu.</p>\n"
644
"<p>Kitu atveju sąsają turėsite aktyvuoti rankiniu būdu po to, kai "
645
"prisiregistruosite jau įvykus įkelčiai..</p>"
647
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:16
648
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceDlgExtension)
650
msgid "Advanced Options"
651
msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
653
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:22
654
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbAdvancedDeviceInfo)
656
msgid "Advanced Device Information"
657
msgstr "Sudėtingesnė įrenginio informacija"
659
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:25
660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3GroupBox, gbAdvancedDeviceInfo)
662
msgid "Set advanced setting for the network device"
663
msgstr "Nustatyti sudėtingesnius nustatymus tinklo įrenginiui"
665
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:31
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
671
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:34
672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
673
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:70
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleBroadcast)
675
#: rc.cpp:124 rc.cpp:136
676
msgid "IP address of the network device"
677
msgstr "Tinklo įrenginio IP adresas"
679
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:44
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
683
msgstr "Transliatorius:"
685
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:57
686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleDescription)
687
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:60
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kleDescription)
689
#: rc.cpp:130 rc.cpp:133
690
msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
691
msgstr "Paprasčiausiai įrašykite trumpą žmogui įskaitomą įrenginio aprašymą"
693
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:73
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kleBroadcast)
697
"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
698
"packages are sent to this address."
700
"Transliatorius yra ypatingas adresas. Visi tinklo įrenginiai atsiliepia jei "
701
"paketai siunčiami šiuo adresu."
703
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:16
704
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceWifiExt)
705
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:25
706
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, gbWirelessSettings)
707
#: rc.cpp:142 rc.cpp:145
708
msgid "Wireless Settings"
709
msgstr "Bevielio įrenginio nustatymai"
711
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:31
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
717
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:41
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
723
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:28
724
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDNSServerDlg)
726
msgid "Add New DNS Server"
727
msgstr "Pridėti naują DNS serverį"
729
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:79
730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleNewServer)
732
msgid "IP address of the new DNS server"
733
msgstr "Naujo DNS serverio IP adresas"
735
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:102
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddServer)
741
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:105
742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbAddServer)
744
msgid "Add the server to the list"
745
msgstr "Įdėti serverį į sąrašą"
747
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:115
748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbCancel)
751
msgstr "Pamiršti tai"
753
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:136
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
755
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:577
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvKnownHosts)
757
#: rc.cpp:187 rc.cpp:301
759
msgstr "Slapyvardžiai"
761
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:153
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddHost)
763
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:496
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddDomainServer)
765
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:599
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddKnownHost)
767
#: rc.cpp:190 rc.cpp:286 rc.cpp:304
771
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:169
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEditHost)
773
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:512
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEditDomainServer)
775
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:615
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEditKnownHost)
777
#: rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:307
781
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:185
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveHost)
783
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:528
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveDomainServer)
785
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:631
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveKnownHost)
787
#: rc.cpp:196 rc.cpp:292 rc.cpp:310
791
#. i18n: file: kdetectdistrodlg.ui:16
792
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KDetectDistroDlg)
794
msgid "Detecting Your Current Platform"
795
msgstr "Nustatoma Jūsų dabartinė platforma"
797
#. i18n: file: kdetectdistrodlg.ui:51
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, text)
800
msgid "Please wait while detecting your current platform..."
801
msgstr "Prašome palaukti kol aptinkama Jūsų dabartinė platforma..."
803
#. i18n: file: kinterfaceupdowndlg.ui:16
804
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInterfaceUpDownDlg)
806
msgid "Changing Interface State"
807
msgstr "Keičiama sąsajos būsena"
809
#. i18n: file: kinterfaceupdowndlg.ui:60
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
812
msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
813
msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..."
815
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:36
816
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KNetworkConfDlg)
818
msgid "Network Settings"
819
msgstr "Tinklo nustatymai"
821
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:42
822
#. i18n: ectx: property (windowIconText), widget (QWidget, KNetworkConfDlg)
824
msgid "Configure your TCP/IP settings"
825
msgstr "Konfigūruoti Jūsų TCP/IP nustatymus"
827
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:45
828
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, KNetworkConfDlg)
830
msgid "Change TCP/IP settings"
831
msgstr "Pakeisti TCP/IP nustatymus"
833
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:64
834
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
836
msgid "Network Interfaces"
837
msgstr "Tinklo sąsajos"
839
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:72
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
842
msgid "Available Network Interfaces"
843
msgstr "Prieinamos tinklo sąsajos"
845
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:108
846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, klvCardList)
848
msgid "List of configured network devices"
849
msgstr "Konfigūruotų tinklo įrenginių sąrašas"
851
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:112
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
857
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:123
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
859
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:566
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvKnownHosts)
861
#: rc.cpp:232 rc.cpp:298
865
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:134
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
871
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:145
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
877
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:156
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
883
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:175
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbConfigureNetworkInterface)
886
msgid "Configure Interface..."
887
msgstr "Konfigūruoti sąsają..."
889
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:178
890
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbConfigureNetworkInterface)
892
msgid "Change the settings of the selected device"
893
msgstr "Pakeisti pažymėto įrenginio nustatymus"
895
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:188
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbUpButton)
898
msgid "Enable Interface"
899
msgstr "Įgalinti sąsają"
901
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:198
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbDownButton)
904
msgid "Disable Interface"
905
msgstr "Išjungti sąsają"
907
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:224
908
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
913
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:236
914
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbDefaultGateway)
916
msgid "Default Gateway"
917
msgstr "Numatytieji vartai"
919
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:303
920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleDefaultRoute)
922
msgid "Default Gateway IP address"
923
msgstr "Numatytųjų vartų IP adresas"
925
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:326
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
931
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:356
932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcbGwDevice)
934
msgid "Network device where to send packets"
935
msgstr "Tinklo įrenginys, į kurį siunčiami paketai"
937
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:385
938
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
940
msgid "Domain Name System"
941
msgstr "Domenų vardų sistema (DNS)"
943
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:391
944
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbDNSServersList)
946
msgid "Domain Name Servers"
947
msgstr "Domenų vardų serveriai (DNS)"
949
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:434
950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbUpDomainServerList)
952
msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
953
msgstr "Pakelti aukštyn sąrašu pažymėtą serverį (aukštesnis prioritetas)"
955
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:447
956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbDownDomainServerList)
958
msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
959
msgstr "Nuleisti žemyn sąrašu pažymėtą serverį (žemesnis prioritetas)"
961
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:559
962
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbKnownHostsList)
965
msgstr "Statiniai mazgai"
967
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:646
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHostName)
971
msgstr "Mazgo vardas:"
973
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:670
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlDomainName)
977
msgstr "Domeno vardas:"
979
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:681
980
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
982
msgid "Network Profiles"
983
msgstr "Tinklo profiliai"
985
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:723
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvProfilesList)
991
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:734
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvProfilesList)
997
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:750
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1000
msgid "Available Network Profiles"
1001
msgstr "Prieinami tinklo profiliai"
1003
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:780
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEnableProfile)
1010
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:787
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCreateProfile)
1015
msgstr "&Sukurti naują"
1017
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:794
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbDeleteProfile)
1022
msgstr "Pašalini &parinktus"
1024
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:103
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1028
"Please wait while the network is reloaded so\n"
1029
"the changes can take effect."
1031
"Prašome palaukti, tinklas įkeliamas iš naujo\n"
1032
"kad galėtų įsigalioti pakeitimai."
1034
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:16
1035
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDistroDlg)
1037
msgid "Unsupported Platform"
1038
msgstr "Nepalaikoma platforma"
1040
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:57
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAskAgain)
1043
msgid "Do not ask again"
1044
msgstr "Daugiau nebeklausti"
1046
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:80
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1050
"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></"
1053
"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Jūsų platforma nėra palaikoma</b></"
1056
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:90
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1060
"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</"
1061
"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because "
1062
"your current network configuration could be damaged."
1066
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1068
msgstr "Donatas Glodenis"
1071
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1073
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
1077
#~ "The new configuration has not been saved.\n"
1080
#~ "Naujoji konfigūracija nebuvo išsaugota.\n"
1081
#~ "Ar norite pritaikyti pakeitimus prieš baigiant?"
1084
#~ msgid "Create New Network Profile"
1085
#~ msgstr "Tinklo profiliai"
1088
#~ msgid "Name of new profile:"
1089
#~ msgstr "Naujienų šaltinio pavadinimas"
1092
#~ msgid "There is already another profile with that name."
1093
#~ msgstr "Šis taisyklės vardas jau priskirtas, prašome pasirinkti kitą vardą:"
1096
#~ msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
1097
#~ msgstr "Nurodytos tinklo kaukės formatas neteisingas."
1100
#~ msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
1101
#~ msgstr "Tinklo parinktys"
1104
#~ msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
1105
#~ msgstr "Įrenginys %1"
1108
#~ msgid "<br><b>Type:</b> %1"
1112
#~ msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
1113
#~ msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas"
1116
#~ msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
1120
#~ msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
1121
#~ msgstr "Numatytieji vartai"
1124
#~ msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
1125
#~ msgstr "<b> Vardas</b><br>"
1128
#~ msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
1129
#~ msgstr "<b> Vardas</b><br>"
1132
#~ msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
1133
#~ msgstr "<b> Vardas</b><br>"
1137
#~ msgstr "Numatytieji vartai"
1140
#~ msgid "Default gateway for the network device"
1141
#~ msgstr "IP adresas tinklo įrenginiui"
1144
#~ msgid "Key type:"
1145
#~ msgstr "Rakto tipas"
1148
#~ msgid "&Load Selected"
1149
#~ msgstr "&Gauti pažymėtą"
1152
#~ msgid "&Save Selected"
1153
#~ msgstr "&Gauti pažymėtą"
1156
#~ msgid "Error Loading The Network Configuration"
1157
#~ msgstr "Skaitant konfigūracijos bylą įvyko klaida"
1160
#~ msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
1161
#~ msgstr "Nepalaikoma platforma"