~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-gnome-ku-base/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ku/LC_MESSAGES/metacity.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-12-16 12:25:58 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111216122558-bseq2e8aiw8yd0nx
Tags: 1:10.04+20110931
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 08:16+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-25 11:15+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 08:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 01:51+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12309)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 09:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
26
26
msgid "Window Management"
27
27
msgstr "Rêvebirina Paceyan"
28
28
 
29
 
#: ../src/core/bell.c:294
 
29
#: ../src/core/bell.c:299
30
30
msgid "Bell event"
31
31
msgstr "Bûyera zingilê"
32
32
 
86
86
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
87
87
msgstr "Çewtiyeke mezin a IO %d (%s) di ekrana '%s'ê de.\n"
88
88
 
89
 
#: ../src/core/keybindings.c:680
 
89
#: ../src/core/keybindings.c:729
90
90
#, c-format
91
91
msgid ""
92
92
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
98
98
#. Displayed when a keybinding which is
99
99
#. * supposed to launch a program fails.
100
100
#. 
101
 
#: ../src/core/keybindings.c:2294
 
101
#: ../src/core/keybindings.c:2349
102
102
#, c-format
103
103
msgid ""
104
104
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
109
109
"\n"
110
110
"%s"
111
111
 
112
 
#: ../src/core/keybindings.c:2383
 
112
#: ../src/core/keybindings.c:2438
113
113
#, c-format
114
114
msgid "No command %d has been defined.\n"
115
115
msgstr "Fermana %d nehatiye danasîn.\n"
116
116
 
117
 
#: ../src/core/keybindings.c:3341
 
117
#: ../src/core/keybindings.c:3398
118
118
#, c-format
119
119
msgid "No terminal command has been defined.\n"
120
120
msgstr "Tu fermaneke termînalê nehatiye danasîn.\n"
134
134
"Tu garantî nayê dayîn; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
135
135
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
136
136
 
137
 
#: ../src/core/main.c:269
 
137
#: ../src/core/main.c:270
138
138
msgid "Disable connection to session manager"
139
139
msgstr "Girêdana ku bi gerînendetiyê hatiye kirin betal bike"
140
140
 
141
 
#: ../src/core/main.c:275
 
141
#: ../src/core/main.c:276
142
142
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
143
143
msgstr "Gerînendeyê paceyan yê dixebite bi Metacity biguherîne"
144
144
 
145
 
#: ../src/core/main.c:281
 
145
#: ../src/core/main.c:282
146
146
msgid "Specify session management ID"
147
147
msgstr "ID'a gerînendetiyê diyar bike"
148
148
 
149
 
#: ../src/core/main.c:286
 
149
#: ../src/core/main.c:287
150
150
msgid "X Display to use"
151
151
msgstr "Dîmendêra X ku dê were bikaranîn"
152
152
 
153
 
#: ../src/core/main.c:292
 
153
#: ../src/core/main.c:293
154
154
msgid "Initialize session from savefile"
155
155
msgstr "Danişînê ji pelê tomarkirî bide destpêkirin"
156
156
 
157
 
#: ../src/core/main.c:298
 
157
#: ../src/core/main.c:299
158
158
msgid "Print version"
159
159
msgstr "Xuyakirina Çapkirinê"
160
160
 
161
 
#: ../src/core/main.c:304
 
161
#: ../src/core/main.c:305
162
162
msgid "Make X calls synchronous"
163
163
msgstr "Bangên X'ê senkron bike"
164
164
 
165
 
#: ../src/core/main.c:310
 
165
#: ../src/core/main.c:311
166
166
msgid "Turn compositing on"
167
167
msgstr ""
168
168
 
169
 
#: ../src/core/main.c:316
 
169
#: ../src/core/main.c:317
170
170
msgid "Turn compositing off"
171
171
msgstr ""
172
172
 
173
 
#: ../src/core/main.c:322
 
173
#: ../src/core/main.c:323
174
174
msgid ""
175
175
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
176
176
msgstr ""
177
177
"Paceyên ku bêdekorasyon in û yên hatine mezintirînkirin neke dîmender tije"
178
178
 
179
 
#: ../src/core/main.c:527
 
179
#: ../src/core/main.c:534
180
180
#, c-format
181
181
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
182
182
msgstr "Dema li pelrêçên dirban dihate lêgerîn çewtî çêbû: %s\n"
183
183
 
184
 
#: ../src/core/main.c:543
 
184
#: ../src/core/main.c:550
185
185
#, c-format
186
186
msgid ""
187
187
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
189
189
"Tu dirb nehate dîtin! Bawer bibe ka %s heye û dirbên ku tu dizanî dirbên "
190
190
"standard dihundirîne yan na.\n"
191
191
 
192
 
#: ../src/core/main.c:602
 
192
#: ../src/core/main.c:610
193
193
#, c-format
194
194
msgid "Failed to restart: %s\n"
195
195
msgstr "Nûdestpêkirin biserneket: %s\n"
205
205
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
206
206
#. 
207
207
#. 
208
 
#: ../src/core/prefs.c:521 ../src/core/prefs.c:676
 
208
#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:736
209
209
#, c-format
210
210
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
211
211
msgstr ""
212
212
 
213
 
#: ../src/core/prefs.c:602 ../src/core/prefs.c:845
 
213
#: ../src/core/prefs.c:662 ../src/core/prefs.c:905
214
214
#, c-format
215
215
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
216
216
msgstr ""
217
217
 
218
 
#: ../src/core/prefs.c:646 ../src/core/prefs.c:723 ../src/core/prefs.c:771
219
 
#: ../src/core/prefs.c:835 ../src/core/prefs.c:1128 ../src/core/prefs.c:1144
220
 
#: ../src/core/prefs.c:1161 ../src/core/prefs.c:1177
 
218
#: ../src/core/prefs.c:706 ../src/core/prefs.c:783 ../src/core/prefs.c:831
 
219
#: ../src/core/prefs.c:895 ../src/core/prefs.c:1200 ../src/core/prefs.c:1216
 
220
#: ../src/core/prefs.c:1233 ../src/core/prefs.c:1249
221
221
#, c-format
222
222
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: ../src/core/prefs.c:1247
 
225
#: ../src/core/prefs.c:1335
226
226
msgid ""
227
227
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
228
228
"behave properly.\n"
229
229
msgstr ""
230
230
 
231
 
#: ../src/core/prefs.c:1327
 
231
#: ../src/core/prefs.c:1415
232
232
#, c-format
233
233
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
234
234
msgstr ""
235
235
 
236
 
#: ../src/core/prefs.c:1389
 
236
#: ../src/core/prefs.c:1477
237
237
#, c-format
238
238
msgid ""
239
239
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
242
242
"\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî sererastkerê bişkokên mişk ne "
243
243
"derbasdar e.\n"
244
244
 
245
 
#: ../src/core/prefs.c:1816
 
245
#: ../src/core/prefs.c:1916
246
246
#, c-format
247
247
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
248
248
msgstr ""
249
249
"Dema hejmara qada xebatê dihate xwestin ku bibe %d çewtî derket: %s\n"
250
250
 
 
251
#: ../src/core/prefs.c:1966 ../src/core/prefs.c:2469
251
252
#, c-format
252
253
msgid "Desk %d"
253
254
msgstr "Sermase %d"
254
255
 
255
 
#: ../src/core/prefs.c:2011 ../src/core/prefs.c:2189
 
256
#: ../src/core/prefs.c:2116 ../src/core/prefs.c:2294
256
257
#, c-format
257
258
msgid ""
258
259
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
261
262
"\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî \"%s\" ya girêdana bişkokê ne "
262
263
"nirxeke derbasdar e.\n"
263
264
 
264
 
#: ../src/core/prefs.c:2553
 
265
#: ../src/core/prefs.c:2550
265
266
#, c-format
266
267
msgid "Error setting name for Desk %d to \"%s\": %s\n"
267
268
msgstr ""
268
269
 
269
 
#: ../src/core/prefs.c:2769
 
270
#: ../src/core/prefs.c:2886
270
271
#, c-format
271
272
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
272
273
msgstr "Di mîhengkirina rewşa compositor de çewtî: %s\n"
347
348
msgstr "Di girtina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n"
348
349
 
349
350
#. oh, just give up
350
 
#: ../src/core/session.c:1106
 
351
#: ../src/core/session.c:1098
351
352
#, c-format
352
353
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
353
354
msgstr "Dosyeya danişînê %s ya hatibû tomarkirin nehate xwendin: %s\n"
429
430
msgstr "Metacity"
430
431
 
431
432
#. first time through
432
 
#: ../src/core/window.c:5660
 
433
#: ../src/core/window.c:5786
433
434
#, c-format
434
435
msgid ""
435
436
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
443
444
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
444
445
#. * about these apps but make them work.
445
446
#. 
446
 
#: ../src/core/window.c:6225
 
447
#: ../src/core/window.c:6351
447
448
#, c-format
448
449
msgid ""
449
450
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
612
613
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
613
614
msgstr "Qûtiya diyalogê ya \"Sepan Bimeşîne\" ya panelê nîşande"
614
615
 
615
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 
616
#: ../src/include/all-keybindings.h:236
616
617
msgid "Take a screenshot"
617
618
msgstr "Wêneya sermasê bikişîne"
618
619
 
619
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
 
620
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
620
621
msgid "Take a screenshot of a window"
621
622
msgstr "Wêneya paceyekê bikişîne"
622
623
 
624
625
msgid "Run a terminal"
625
626
msgstr "Termînalekê bimeşîne"
626
627
 
627
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
 
628
#: ../src/include/all-keybindings.h:255
628
629
msgid "Activate the window menu"
629
630
msgstr "Menûya paceyê çalak bike"
630
631
 
631
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 
632
#: ../src/include/all-keybindings.h:258
632
633
msgid "Toggle fullscreen mode"
633
634
msgstr "Moda dîmender tijî veke an jî bigire"
634
635
 
635
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
 
636
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
636
637
msgid "Toggle maximization state"
637
638
msgstr "Rewşa raxistina dîmenderê veke yan jî bigire"
638
639
 
641
642
msgstr ""
642
643
"Vezeliqîne ka wê paceyek wê herdem li seranserê paceyên din xuya bibe an na"
643
644
 
644
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 
645
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
645
646
msgid "Maximize window"
646
647
msgstr "Paceyê mezin bike"
647
648
 
 
649
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 
650
msgid "Restore window"
 
651
msgstr "Paceyê bike weke berê"
 
652
 
648
653
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
649
 
msgid "Restore window"
650
 
msgstr "Paceyê bike weke berê"
 
654
msgid "Toggle shaded state"
 
655
msgstr ""
651
656
 
652
657
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
653
 
msgid "Toggle shaded state"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
657
658
msgid "Minimize window"
658
659
msgstr "Paceyê kêmtirîn bike"
659
660
 
660
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 
661
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
661
662
msgid "Close window"
662
663
msgstr "Paceyê bigire"
663
664
 
664
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 
665
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
665
666
msgid "Move window"
666
667
msgstr "Paceyê Bikşîne"
667
668
 
668
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
 
669
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
669
670
msgid "Resize window"
670
671
msgstr "Mezinahiya paceyê biguherîne"
671
672
 
674
675
msgstr ""
675
676
"Vezeliqîne ka paceyekê wê li hemû qadên xebatê be an wê tenê li yekê be"
676
677
 
677
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
 
678
#: ../src/include/all-keybindings.h:283
678
679
msgid "Move window to workspace 1"
679
680
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"
680
681
 
681
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
 
682
#: ../src/include/all-keybindings.h:286
682
683
msgid "Move window to workspace 2"
683
684
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 2"
684
685
 
685
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:291
 
686
#: ../src/include/all-keybindings.h:289
686
687
msgid "Move window to workspace 3"
687
688
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 3"
688
689
 
689
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:294
 
690
#: ../src/include/all-keybindings.h:292
690
691
msgid "Move window to workspace 4"
691
692
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 4"
692
693
 
693
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:297
 
694
#: ../src/include/all-keybindings.h:295
694
695
msgid "Move window to workspace 5"
695
696
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 5"
696
697
 
697
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:300
 
698
#: ../src/include/all-keybindings.h:298
698
699
msgid "Move window to workspace 6"
699
700
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 6an"
700
701
 
701
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:303
 
702
#: ../src/include/all-keybindings.h:301
702
703
msgid "Move window to workspace 7"
703
704
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 7an"
704
705
 
705
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:306
 
706
#: ../src/include/all-keybindings.h:304
706
707
msgid "Move window to workspace 8"
707
708
msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 8an"
708
709
 
709
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:309
 
710
#: ../src/include/all-keybindings.h:307
710
711
msgid "Move window to workspace 9"
711
712
msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 9an"
712
713
 
713
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:312
 
714
#: ../src/include/all-keybindings.h:310
714
715
msgid "Move window to workspace 10"
715
716
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 10"
716
717
 
717
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:315
 
718
#: ../src/include/all-keybindings.h:313
718
719
msgid "Move window to workspace 11"
719
720
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 11"
720
721
 
721
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:318
 
722
#: ../src/include/all-keybindings.h:316
722
723
msgid "Move window to workspace 12"
723
724
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 12"
724
725
 
725
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:330
 
726
#: ../src/include/all-keybindings.h:328
726
727
msgid "Move window one workspace to the left"
727
728
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li çepê ye"
728
729
 
729
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:333
 
730
#: ../src/include/all-keybindings.h:331
730
731
msgid "Move window one workspace to the right"
731
732
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya rastê"
732
733
 
733
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:336
 
734
#: ../src/include/all-keybindings.h:334
734
735
msgid "Move window one workspace up"
735
736
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya jor"
736
737
 
737
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:339
 
738
#: ../src/include/all-keybindings.h:337
738
739
msgid "Move window one workspace down"
739
740
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li jêr e"
740
741
 
744
745
"Paceyê bilind bike ger ji aliyê paceyeke din ve hatibe pêçandin, ger na "
745
746
"nizimtir bike"
746
747
 
747
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 
748
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
748
749
msgid "Raise window above other windows"
749
750
msgstr "Paceyê bibe ser yên din"
750
751
 
751
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:346
 
752
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
752
753
msgid "Lower window below other windows"
753
754
msgstr "Paceyan bişîne binê yên din"
754
755
 
755
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
 
756
#: ../src/include/all-keybindings.h:348
756
757
msgid "Maximize window vertically"
757
758
msgstr "Paceyê ser dirêjahiyê mezin bike"
758
759
 
759
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:354
 
760
#: ../src/include/all-keybindings.h:352
760
761
msgid "Maximize window horizontally"
761
762
msgstr "Paceyê ser pahnayê mezin bike"
762
763
 
792
793
msgid "Move window to west (left) side of screen"
793
794
msgstr "Paceyê bibe goşeya rojava (çep) a ekranê"
794
795
 
795
 
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
 
796
#: ../src/include/all-keybindings.h:381
796
797
msgid "Move window to center of screen"
797
798
msgstr "Paceyê bibe navenda ekranê"
798
799
 
836
837
"some space between two adjacent buttons."
837
838
msgstr ""
838
839
 
839
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 
840
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
840
841
msgid "Automatically raises the focused window"
841
842
msgstr "Paceya hatiye lêhûrbûn jixweber bilind dike"
842
843
 
843
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 
844
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
844
845
msgid ""
845
846
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
846
847
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
849
850
"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
850
851
msgstr ""
851
852
 
852
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 
853
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
853
854
msgid "Commands to run in response to keybindings"
854
855
msgstr "Hin fermanên ku wekî bersiva girêdanên bişkokan were xebitandin"
855
856
 
856
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 
857
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
857
858
msgid "Compositing Manager"
858
859
msgstr "Rêvebirê Compositingê"
859
860
 
860
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 
861
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
861
862
msgid "Control how new windows get focus"
862
863
msgstr ""
863
864
 
864
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
 
865
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
865
866
msgid "Current theme"
866
867
msgstr "Dirbê derbasdar"
867
868
 
868
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 
869
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
869
870
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
870
871
msgstr "Derengmayina wekî mîlîçirke ya ji bo vebijêrka bilindkirina bixweber"
871
872
 
872
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 
873
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
873
874
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
874
875
msgstr ""
875
876
 
876
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
 
877
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
877
878
msgid ""
878
879
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
879
880
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
882
883
"dengên zengil yên bêdeng dikare têkildarî \"zengilê dîtbarî\" jî were "
883
884
"bikaranîn."
884
885
 
885
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 
886
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
886
887
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
887
888
msgstr "Taybetiyên çewt yên sepanên kevn yan jî sepanên çewt bigire"
888
889
 
889
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 
890
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
890
891
msgid "Enable Visual Bell"
891
892
msgstr "Zengilê Dîtbarî Çalak Bike"
892
893
 
893
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 
894
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
894
895
msgid ""
895
896
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
896
897
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
898
899
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
899
900
msgstr ""
900
901
 
901
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
 
902
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
902
903
msgid ""
903
904
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
904
905
"font for window titles."
905
906
msgstr ""
906
907
 
907
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 
908
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
908
909
msgid ""
909
910
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
910
911
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
913
914
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
914
915
msgstr ""
915
916
 
916
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
 
917
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
917
918
msgid ""
918
919
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
919
920
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
924
925
"unimplemented at the moment."
925
926
msgstr ""
926
927
 
927
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 
928
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
928
929
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
929
930
msgstr ""
930
931
 
931
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 
932
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
932
933
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
933
934
msgstr ""
934
935
 
935
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 
936
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
936
937
msgid "Name of workspace"
937
938
msgstr "Navê qada xebatê"
938
939
 
939
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
 
940
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
940
941
msgid "Number of workspaces"
941
942
msgstr "Hejmarên qadên xebatê"
942
943
 
943
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
 
944
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
944
945
msgid ""
945
946
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
946
947
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
947
948
"workspaces."
948
949
msgstr ""
949
950
 
950
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 
951
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
951
952
msgid "Run a defined command"
952
953
msgstr "Fermaneke ku hatiye diyarkirin bixebitîne"
953
954
 
954
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
 
955
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
955
956
msgid ""
956
957
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
957
958
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
958
959
"set it to false to make it work the opposite way around."
959
960
msgstr ""
960
961
 
961
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 
962
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
962
963
msgid ""
963
964
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
964
965
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
980
981
"with the \"bug\" they requested."
981
982
msgstr ""
982
983
 
983
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 
984
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
984
985
msgid ""
985
986
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
986
987
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
988
989
"run any misbehaving applications."
989
990
msgstr ""
990
991
 
991
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 
992
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
992
993
msgid "System Bell is Audible"
993
994
msgstr "Zengila Pergalê tê Bihîstin"
994
995
 
995
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 
996
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
996
997
msgid ""
997
998
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
998
999
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
1003
1004
"currently focused window's titlebar is flashed."
1004
1005
msgstr ""
1005
1006
 
1006
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 
1007
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
1007
1008
msgid ""
1008
1009
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
1009
1010
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
1010
1011
"will execute command_N."
1011
1012
msgstr ""
1012
1013
 
1013
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 
1014
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
1014
1015
msgid ""
1015
1016
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
1016
1017
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
1017
1018
msgstr ""
1018
1019
 
1019
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 
1020
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
1020
1021
msgid ""
1021
1022
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
1022
1023
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
1023
1024
"be invoked."
1024
1025
msgstr ""
1025
1026
 
1026
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 
1027
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
1027
1028
msgid ""
1028
1029
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
1029
1030
"/apps/metacity/keybinding_commands The format looks like "
1033
1034
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1034
1035
msgstr ""
1035
1036
 
1036
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 
1037
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
1037
1038
msgid "The name of a workspace."
1038
1039
msgstr "Navê kargehê."
1039
1040
 
1040
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 
1041
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
1041
1042
msgid "The screenshot command"
1042
1043
msgstr "Fermana kişandina wêneya sermasê"
1043
1044
 
1044
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 
1045
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
1045
1046
msgid ""
1046
1047
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1047
1048
"forth."
1048
1049
msgstr ""
1049
1050
"Dirb, xuyaneka hêmanên weke kêlekên paceyan, darikê sernavan diyar dike."
1050
1051
 
1051
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 
1052
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
1052
1053
msgid ""
1053
1054
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1054
1055
"delay is given in thousandths of a second."
1055
1056
msgstr ""
1056
1057
 
1057
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 
1058
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
1058
1059
msgid ""
1059
1060
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1060
1061
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1063
1064
"unfocused when the mouse leaves the window."
1064
1065
msgstr ""
1065
1066
 
1066
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 
1067
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
1067
1068
msgid "The window screenshot command"
1068
1069
msgstr "Fermana kişandina wêneya paceyê"
1069
1070
 
1070
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 
1071
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
1071
1072
msgid ""
1072
1073
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1073
1074
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1079
1080
"the others, and 'none' which will not do anything."
1080
1081
msgstr ""
1081
1082
 
1082
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 
1083
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
1083
1084
msgid ""
1084
1085
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
1085
1086
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1091
1092
"the others, and 'none' which will not do anything."
1092
1093
msgstr ""
1093
1094
 
1094
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 
1095
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
1095
1096
msgid ""
1096
1097
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
1097
1098
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1103
1104
"the others, and 'none' which will not do anything."
1104
1105
msgstr ""
1105
1106
 
1106
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 
1107
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:55
1107
1108
msgid ""
1108
1109
"This option provides additional control over how newly created windows get "
1109
1110
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
1111
1112
"given focus."
1112
1113
msgstr ""
1113
1114
 
1114
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 
1115
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:56
1115
1116
msgid ""
1116
1117
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1117
1118
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1118
1119
"environments."
1119
1120
msgstr ""
1120
1121
 
1121
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 
1122
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:57
1122
1123
msgid "Use standard system font in window titles"
1123
1124
msgstr "Di sernavên paceyan de curenivîsa pergalê ya standard bikar bîne"
1124
1125
 
1125
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 
1126
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:58
1126
1127
msgid "Visual Bell Type"
1127
1128
msgstr "Cureyê Zengila Dîtbarî"
1128
1129
 
1129
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
 
1130
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:59
1130
1131
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
1131
1132
msgstr ""
1132
1133
 
1133
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 
1134
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:60
1134
1135
msgid "Whether to resize with the right button"
1135
1136
msgstr "Ka bila bi bişkojka rastê mezinahî were guhertin"
1136
1137
 
1137
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:55
 
1138
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:62
1138
1139
msgid "Window focus mode"
1139
1140
msgstr ""
1140
1141
 
1141
 
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:56
 
1142
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:63
1142
1143
msgid "Window title font"
1143
1144
msgstr "Curenivîsa sernavê paceyê"
1144
1145
 
1147
1148
msgid "Usage: %s\n"
1148
1149
msgstr "Bikaranîn: %s\n"
1149
1150
 
1150
 
#: ../src/ui/frames.c:1134
 
1151
#: ../src/ui/frames.c:1136
1151
1152
msgid "Close Window"
1152
1153
msgstr "Paceyê Bigire"
1153
1154
 
1154
 
#: ../src/ui/frames.c:1137
 
1155
#: ../src/ui/frames.c:1139
1155
1156
msgid "Window Menu"
1156
1157
msgstr "Pêşeka Paceyan"
1157
1158
 
1158
 
#: ../src/ui/frames.c:1140
 
1159
#: ../src/ui/frames.c:1142
1159
1160
msgid "Minimize Window"
1160
1161
msgstr "Paceyê Biçûk Bike"
1161
1162
 
1162
 
#: ../src/ui/frames.c:1143
 
1163
#: ../src/ui/frames.c:1145
1163
1164
msgid "Maximize Window"
1164
1165
msgstr "Paceyê Mezin Bike"
1165
1166
 
1166
 
#: ../src/ui/frames.c:1146
 
1167
#: ../src/ui/frames.c:1148
1167
1168
msgid "Restore Window"
1168
1169
msgstr "Paceyê bike weke berê"
1169
1170
 
1170
 
#: ../src/ui/frames.c:1149
 
1171
#: ../src/ui/frames.c:1151
1171
1172
msgid "Roll Up Window"
1172
1173
msgstr "Paceyê Bipêçe"
1173
1174
 
1174
 
#: ../src/ui/frames.c:1152
 
1175
#: ../src/ui/frames.c:1154
1175
1176
msgid "Unroll Window"
1176
1177
msgstr "Paceyê Raxe"
1177
1178
 
1178
 
#: ../src/ui/frames.c:1155
 
1179
#: ../src/ui/frames.c:1157
1179
1180
msgid "Keep Window On Top"
1180
1181
msgstr "Pencerê Li Ser Bihêle"
1181
1182
 
1182
 
#: ../src/ui/frames.c:1158
 
1183
#: ../src/ui/frames.c:1160
1183
1184
msgid "Remove Window From Top"
1184
1185
msgstr "Pencerê Li Ser Nehêle"
1185
1186
 
1186
 
#: ../src/ui/frames.c:1161
 
1187
#: ../src/ui/frames.c:1163
1187
1188
msgid "Always On Visible Workspace"
1188
1189
msgstr "Her Dem Di Kargeha Xuya De"
1189
1190
 
1190
 
#: ../src/ui/frames.c:1164
 
1191
#: ../src/ui/frames.c:1166
1191
1192
msgid "Put Window On Only One Workspace"
1192
1193
msgstr "Paceyê têxe tenê qadeke xebatê"
1193
1194
 
1273
1274
msgid "_Close"
1274
1275
msgstr "_Bigire"
1275
1276
 
 
1277
#: ../src/ui/menu.c:203
1276
1278
#, c-format
1277
1279
msgid "Desk %d%n"
1278
1280
msgstr ""
1279
1281
 
 
1282
#: ../src/ui/menu.c:213
1280
1283
#, c-format
1281
1284
msgid "Desk 1_0"
1282
1285
msgstr "Sermase 1_0"
1283
1286
 
 
1287
#: ../src/ui/menu.c:215
1284
1288
#, c-format
1285
1289
msgid "Desk %s%d"
1286
1290
msgstr "Sermase %s%d"
1424
1428
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
1425
1429
msgstr "Geometriya çarçoveyê mezinahiya bişkokan nas nake"
1426
1430
 
1427
 
#: ../src/ui/theme.c:1027
 
1431
#: ../src/ui/theme.c:1064
1428
1432
#, c-format
1429
1433
msgid "Gradients should have at least two colors"
1430
1434
msgstr "Di derbasbûnên rengan de herî kêm divê du heb reng hebe"
1431
1435
 
1432
 
#: ../src/ui/theme.c:1198
 
1436
#: ../src/ui/theme.c:1235
1433
1437
#, c-format
1434
1438
msgid ""
1435
1439
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
1436
1440
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
1437
1441
msgstr ""
1438
1442
 
1439
 
#: ../src/ui/theme.c:1212
 
1443
#: ../src/ui/theme.c:1249
1440
1444
#, c-format
1441
1445
msgid ""
1442
1446
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
1443
1447
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
1444
1448
msgstr ""
1445
1449
 
1446
 
#: ../src/ui/theme.c:1223
 
1450
#: ../src/ui/theme.c:1260
1447
1451
#, c-format
1448
1452
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
1449
1453
msgstr ""
1450
1454
 
1451
 
#: ../src/ui/theme.c:1236
 
1455
#: ../src/ui/theme.c:1273
1452
1456
#, c-format
1453
1457
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
1454
1458
msgstr ""
1455
1459
 
1456
 
#: ../src/ui/theme.c:1266
 
1460
#: ../src/ui/theme.c:1303
1457
1461
#, c-format
1458
1462
msgid ""
1459
1463
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
1460
1464
"format"
1461
1465
msgstr ""
1462
1466
 
1463
 
#: ../src/ui/theme.c:1277
 
1467
#: ../src/ui/theme.c:1314
1464
1468
#, c-format
1465
1469
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
1466
1470
msgstr ""
1467
1471
 
1468
 
#: ../src/ui/theme.c:1287
 
1472
#: ../src/ui/theme.c:1324
1469
1473
#, c-format
1470
1474
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
1471
1475
msgstr ""
1472
1476
 
1473
 
#: ../src/ui/theme.c:1334
 
1477
#: ../src/ui/theme.c:1371
1474
1478
#, c-format
1475
1479
msgid ""
1476
1480
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
1477
1481
msgstr ""
1478
1482
 
1479
 
#: ../src/ui/theme.c:1345
 
1483
#: ../src/ui/theme.c:1382
1480
1484
#, c-format
1481
1485
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
1482
1486
msgstr ""
1483
1487
 
1484
 
#: ../src/ui/theme.c:1355
 
1488
#: ../src/ui/theme.c:1392
1485
1489
#, c-format
1486
1490
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
1487
1491
msgstr ""
1488
1492
 
1489
 
#: ../src/ui/theme.c:1384
 
1493
#: ../src/ui/theme.c:1421
1490
1494
#, c-format
1491
1495
msgid "Could not parse color \"%s\""
1492
1496
msgstr ""
1493
1497
 
1494
 
#: ../src/ui/theme.c:1638
 
1498
#: ../src/ui/theme.c:1675
1495
1499
#, c-format
1496
1500
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
1497
1501
msgstr ""
1498
1502
 
1499
 
#: ../src/ui/theme.c:1665
 
1503
#: ../src/ui/theme.c:1702
1500
1504
#, c-format
1501
1505
msgid ""
1502
1506
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
1503
1507
"parsed"
1504
1508
msgstr ""
1505
1509
 
1506
 
#: ../src/ui/theme.c:1679
 
1510
#: ../src/ui/theme.c:1716
1507
1511
#, c-format
1508
1512
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
1509
1513
msgstr ""
1510
1514
 
1511
 
#: ../src/ui/theme.c:1801
 
1515
#: ../src/ui/theme.c:1838
1512
1516
#, c-format
1513
1517
msgid ""
1514
1518
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
1515
1519
"\"%s\""
1516
1520
msgstr ""
1517
1521
 
1518
 
#: ../src/ui/theme.c:1858
 
1522
#: ../src/ui/theme.c:1895
1519
1523
#, c-format
1520
1524
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
1521
1525
msgstr ""
1522
1526
 
1523
 
#: ../src/ui/theme.c:1969 ../src/ui/theme.c:1979 ../src/ui/theme.c:2013
 
1527
#: ../src/ui/theme.c:2006 ../src/ui/theme.c:2016 ../src/ui/theme.c:2050
1524
1528
#, c-format
1525
1529
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
1526
1530
msgstr ""
1527
1531
 
1528
 
#: ../src/ui/theme.c:2021
 
1532
#: ../src/ui/theme.c:2058
1529
1533
#, c-format
1530
1534
msgid ""
1531
1535
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
1532
1536
msgstr ""
1533
1537
 
1534
 
#: ../src/ui/theme.c:2077
 
1538
#: ../src/ui/theme.c:2114
1535
1539
#, c-format
1536
1540
msgid ""
1537
1541
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
1538
1542
msgstr ""
1539
1543
 
1540
 
#: ../src/ui/theme.c:2086
 
1544
#: ../src/ui/theme.c:2123
1541
1545
#, c-format
1542
1546
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
1543
1547
msgstr ""
1544
1548
 
1545
 
#: ../src/ui/theme.c:2094
 
1549
#: ../src/ui/theme.c:2131
1546
1550
#, c-format
1547
1551
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
1548
1552
msgstr ""
1549
1553
 
1550
 
#: ../src/ui/theme.c:2104
 
1554
#: ../src/ui/theme.c:2141
1551
1555
#, c-format
1552
1556
msgid ""
1553
1557
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
1554
1558
"operand in between"
1555
1559
msgstr ""
1556
1560
 
1557
 
#: ../src/ui/theme.c:2251 ../src/ui/theme.c:2292
 
1561
#: ../src/ui/theme.c:2288 ../src/ui/theme.c:2329
1558
1562
#, c-format
1559
1563
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
1560
1564
msgstr ""
1561
1565
 
1562
 
#: ../src/ui/theme.c:2346
 
1566
#: ../src/ui/theme.c:2383
1563
1567
#, c-format
1564
1568
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
1565
1569
msgstr ""
1566
1570
 
1567
 
#: ../src/ui/theme.c:2375
 
1571
#: ../src/ui/theme.c:2412
1568
1572
#, c-format
1569
1573
msgid ""
1570
1574
"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
1571
1575
msgstr ""
1572
1576
 
1573
 
#: ../src/ui/theme.c:2439
 
1577
#: ../src/ui/theme.c:2476
1574
1578
#, c-format
1575
1579
msgid ""
1576
1580
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
1577
1581
msgstr ""
1578
1582
 
1579
 
#: ../src/ui/theme.c:2450
 
1583
#: ../src/ui/theme.c:2487
1580
1584
#, c-format
1581
1585
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
1582
1586
msgstr ""
1583
1587
 
1584
 
#: ../src/ui/theme.c:2654 ../src/ui/theme.c:2674 ../src/ui/theme.c:2694
 
1588
#: ../src/ui/theme.c:2691 ../src/ui/theme.c:2711 ../src/ui/theme.c:2731
1585
1589
#, c-format
1586
1590
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
1587
1591
msgstr "Dirb vegotineke nenas dihewîne ku bû sedema çewtiyekê: %s\n"
1588
1592
 
1589
 
#: ../src/ui/theme.c:4277
 
1593
#: ../src/ui/theme.c:4399
1590
1594
#, c-format
1591
1595
msgid ""
1592
1596
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
1593
1597
"specified for this frame style"
1594
1598
msgstr ""
1595
1599
 
1596
 
#: ../src/ui/theme.c:4797 ../src/ui/theme.c:4822
 
1600
#: ../src/ui/theme.c:4923 ../src/ui/theme.c:4948
1597
1601
#, c-format
1598
1602
msgid ""
1599
1603
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1600
1604
msgstr ""
1601
1605
 
1602
 
#: ../src/ui/theme.c:4866
 
1606
#: ../src/ui/theme.c:4992
1603
1607
#, c-format
1604
1608
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
1605
1609
msgstr ""
1606
1610
 
1607
 
#: ../src/ui/theme.c:4999 ../src/ui/theme.c:5006 ../src/ui/theme.c:5013
1608
 
#: ../src/ui/theme.c:5020 ../src/ui/theme.c:5027
 
1611
#: ../src/ui/theme.c:5125 ../src/ui/theme.c:5132 ../src/ui/theme.c:5139
 
1612
#: ../src/ui/theme.c:5146 ../src/ui/theme.c:5153
1609
1613
#, c-format
1610
1614
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
1611
1615
msgstr ""
1612
1616
 
1613
 
#: ../src/ui/theme.c:5035
 
1617
#: ../src/ui/theme.c:5161
1614
1618
#, c-format
1615
1619
msgid ""
1616
1620
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
1617
1621
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
1618
1622
msgstr ""
1619
1623
 
1620
 
#: ../src/ui/theme.c:5479 ../src/ui/theme.c:5541 ../src/ui/theme.c:5604
 
1624
#: ../src/ui/theme.c:5605 ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5730
1621
1625
#, c-format
1622
1626
msgid ""
1623
1627
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
1624
1628
msgstr ""
1625
1629
 
1626
 
#: ../src/ui/theme.c:5487 ../src/ui/theme.c:5549 ../src/ui/theme.c:5612
 
1630
#: ../src/ui/theme.c:5613 ../src/ui/theme.c:5675 ../src/ui/theme.c:5738
1627
1631
#, c-format
1628
1632
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
1629
1633
msgstr "Nirxa sabît ya \"%s\" jixwe hatiye diyarkirin"
1699
1703
"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1700
1704
msgstr ""
1701
1705
 
1702
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:952 ../src/ui/theme-parser.c:1015
1703
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1152
 
1706
#: ../src/ui/theme-parser.c:963 ../src/ui/theme-parser.c:1026
 
1707
#: ../src/ui/theme-parser.c:1060 ../src/ui/theme-parser.c:1163
1704
1708
#, c-format
1705
1709
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1706
1710
msgstr ""
1707
1711
 
1708
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:964 ../src/ui/theme-parser.c:1061
1709
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1164
 
1712
#: ../src/ui/theme-parser.c:975 ../src/ui/theme-parser.c:1072
 
1713
#: ../src/ui/theme-parser.c:1175
1710
1714
#, c-format
1711
1715
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1712
1716
msgstr ""
1713
1717
 
1714
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1074
 
1718
#: ../src/ui/theme-parser.c:1085
1715
1719
#, c-format
1716
1720
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1717
1721
msgstr "Geometriya <%s> wekî \"%s\" hatiye danasîn"
1718
1722
 
1719
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1087
 
1723
#: ../src/ui/theme-parser.c:1098
1720
1724
#, c-format
1721
1725
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1722
1726
msgstr ""
1723
1727
 
1724
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1129
 
1728
#: ../src/ui/theme-parser.c:1140
1725
1729
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1726
1730
msgstr ""
1727
1731
 
1728
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
 
1732
#: ../src/ui/theme-parser.c:1207
1729
1733
#, c-format
1730
1734
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1731
1735
msgstr ""
1732
1736
 
1733
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1207
 
1737
#: ../src/ui/theme-parser.c:1218
1734
1738
#, c-format
1735
1739
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1736
1740
msgstr ""
1737
1741
 
1738
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1215
 
1742
#: ../src/ui/theme-parser.c:1226
1739
1743
#, c-format
1740
1744
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1741
1745
msgstr ""
1742
1746
 
1743
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1245 ../src/ui/theme-parser.c:1309
1744
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1535 ../src/ui/theme-parser.c:2756
1745
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2802 ../src/ui/theme-parser.c:3017
1746
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3209 ../src/ui/theme-parser.c:3247
1747
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3285 ../src/ui/theme-parser.c:3302
1748
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3318 ../src/ui/theme-parser.c:3355
 
1747
#: ../src/ui/theme-parser.c:1256 ../src/ui/theme-parser.c:1320
 
1748
#: ../src/ui/theme-parser.c:1546 ../src/ui/theme-parser.c:2767
 
1749
#: ../src/ui/theme-parser.c:2813 ../src/ui/theme-parser.c:3028
 
1750
#: ../src/ui/theme-parser.c:3220 ../src/ui/theme-parser.c:3258
 
1751
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296 ../src/ui/theme-parser.c:3313
 
1752
#: ../src/ui/theme-parser.c:3329 ../src/ui/theme-parser.c:3366
1749
1753
#, c-format
1750
1754
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1751
1755
msgstr ""
1752
1756
 
1753
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1359 ../src/ui/theme-parser.c:1373
1754
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1418
 
1757
#: ../src/ui/theme-parser.c:1370 ../src/ui/theme-parser.c:1384
 
1758
#: ../src/ui/theme-parser.c:1429
1755
1759
msgid ""
1756
1760
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
1757
1761
"for buttons"
1758
1762
msgstr ""
1759
1763
 
1760
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1382
 
1764
#: ../src/ui/theme-parser.c:1393
1761
1765
#, c-format
1762
1766
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1763
1767
msgstr "Dûrbûna \"%s\" nayê zanîn"
1764
1768
 
1765
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1427
 
1769
#: ../src/ui/theme-parser.c:1438
1766
1770
#, c-format
1767
1771
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1768
1772
msgstr "\"%s\" rêjeya dirêjahî-firehiyê nayê zanîn"
1769
1773
 
1770
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1489
 
1774
#: ../src/ui/theme-parser.c:1500
1771
1775
#, c-format
1772
1776
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1773
1777
msgstr ""
1774
1778
 
1775
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1800
 
1779
#: ../src/ui/theme-parser.c:1811
1776
1780
#, c-format
1777
1781
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1778
1782
msgstr ""
1779
1783
 
1780
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:1807
 
1784
#: ../src/ui/theme-parser.c:1818
1781
1785
#, c-format
1782
1786
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1783
1787
msgstr ""
1784
1788
 
1785
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2047
 
1789
#: ../src/ui/theme-parser.c:2058
1786
1790
#, c-format
1787
1791
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1788
1792
msgstr ""
1789
1793
 
1790
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2125 ../src/ui/theme-parser.c:2500
 
1794
#: ../src/ui/theme-parser.c:2136 ../src/ui/theme-parser.c:2511
1791
1795
#, c-format
1792
1796
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1793
1797
msgstr ""
1794
1798
 
1795
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2292 ../src/ui/theme-parser.c:2375
1796
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2438
 
1799
#: ../src/ui/theme-parser.c:2303 ../src/ui/theme-parser.c:2386
 
1800
#: ../src/ui/theme-parser.c:2449
1797
1801
#, c-format
1798
1802
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1799
1803
msgstr ""
1800
1804
 
1801
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2302 ../src/ui/theme-parser.c:2385
 
1805
#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2396
1802
1806
#, c-format
1803
1807
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
1804
1808
msgstr ""
1805
1809
 
1806
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2312
 
1810
#: ../src/ui/theme-parser.c:2323
1807
1811
#, c-format
1808
1812
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
1809
1813
msgstr ""
1810
1814
 
1811
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2612 ../src/ui/theme-parser.c:2708
 
1815
#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 ../src/ui/theme-parser.c:2719
1812
1816
#, c-format
1813
1817
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
1814
1818
msgstr ""
1815
1819
 
1816
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2624 ../src/ui/theme-parser.c:2720
 
1820
#: ../src/ui/theme-parser.c:2635 ../src/ui/theme-parser.c:2731
1817
1821
#, c-format
1818
1822
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
1819
1823
msgstr ""
1820
1824
 
1821
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2835
 
1825
#: ../src/ui/theme-parser.c:2846
1822
1826
#, c-format
1823
1827
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
1824
1828
msgstr ""
1825
1829
 
1826
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2843
 
1830
#: ../src/ui/theme-parser.c:2854
1827
1831
#, c-format
1828
1832
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
1829
1833
msgstr ""
1830
1834
 
1831
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2860 ../src/ui/theme-parser.c:2935
 
1835
#: ../src/ui/theme-parser.c:2871 ../src/ui/theme-parser.c:2946
1832
1836
#, c-format
1833
1837
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1834
1838
msgstr ""
1835
1839
 
1836
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2889
 
1840
#: ../src/ui/theme-parser.c:2900
1837
1841
#, c-format
1838
1842
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
1839
1843
msgstr "Ji bo bişkokê bikêrhatina nederbasdar \"%s\""
1840
1844
 
1841
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2898
 
1845
#: ../src/ui/theme-parser.c:2909
1842
1846
#, c-format
1843
1847
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
1844
1848
msgstr ""
1845
1849
 
1846
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2910
 
1850
#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
1847
1851
#, c-format
1848
1852
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
1849
1853
msgstr "Ji bo bişkokê rewşa nederbasdar \"%s\""
1850
1854
 
1851
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:2918
 
1855
#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
1852
1856
#, c-format
1853
1857
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
1854
1858
msgstr ""
1855
1859
 
1856
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3056
 
1860
#: ../src/ui/theme-parser.c:3067
1857
1861
#, c-format
1858
1862
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
1859
1863
msgstr ""
1860
1864
 
1861
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3065
 
1865
#: ../src/ui/theme-parser.c:3076
1862
1866
#, c-format
1863
1867
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
1864
1868
msgstr ""
1865
1869
 
1866
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
 
1870
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
1867
1871
#, c-format
1868
1872
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
1869
1873
msgstr ""
1870
1874
 
1871
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 ../src/ui/theme-parser.c:3119
 
1875
#: ../src/ui/theme-parser.c:3107 ../src/ui/theme-parser.c:3130
1872
1876
#, c-format
1873
1877
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
1874
1878
msgstr ""
1875
1879
 
1876
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3130
 
1880
#: ../src/ui/theme-parser.c:3141
1877
1881
#, c-format
1878
1882
msgid ""
1879
1883
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
1880
1884
"states"
1881
1885
msgstr ""
1882
1886
 
1883
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3144
 
1887
#: ../src/ui/theme-parser.c:3155
1884
1888
#, c-format
1885
1889
msgid ""
1886
1890
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1887
1891
msgstr ""
1888
1892
 
1889
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3158 ../src/ui/theme-parser.c:3180
 
1893
#: ../src/ui/theme-parser.c:3169 ../src/ui/theme-parser.c:3191
1890
1894
#, c-format
1891
1895
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
1892
1896
msgstr ""
1893
1897
 
1894
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3169 ../src/ui/theme-parser.c:3191
 
1898
#: ../src/ui/theme-parser.c:3180 ../src/ui/theme-parser.c:3202
1895
1899
#, c-format
1896
1900
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
1897
1901
msgstr ""
1898
1902
 
1899
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3230
 
1903
#: ../src/ui/theme-parser.c:3241
1900
1904
msgid ""
1901
1905
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
1902
1906
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1903
1907
msgstr ""
1904
1908
 
1905
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3268
 
1909
#: ../src/ui/theme-parser.c:3279
1906
1910
msgid ""
1907
1911
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
1908
1912
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1909
1913
msgstr ""
1910
1914
 
1911
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3338
 
1915
#: ../src/ui/theme-parser.c:3349
1912
1916
msgid ""
1913
1917
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
1914
1918
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1915
1919
msgstr ""
1916
1920
 
1917
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3386
 
1921
#: ../src/ui/theme-parser.c:3397
1918
1922
#, c-format
1919
1923
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
1920
1924
msgstr ""
1921
1925
 
1922
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3406
 
1926
#: ../src/ui/theme-parser.c:3417
1923
1927
#, c-format
1924
1928
msgid ""
1925
1929
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1926
1930
msgstr ""
1927
1931
 
1928
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3411
 
1932
#: ../src/ui/theme-parser.c:3422
1929
1933
#, c-format
1930
1934
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
1931
1935
msgstr ""
1932
1936
 
1933
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3423
 
1937
#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
1934
1938
#, c-format
1935
1939
msgid ""
1936
1940
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1937
1941
msgstr ""
1938
1942
 
1939
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3445
 
1943
#: ../src/ui/theme-parser.c:3456
1940
1944
#, c-format
1941
1945
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
1942
1946
msgstr ""
1943
1947
 
1944
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3455 ../src/ui/theme-parser.c:3495
1945
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3500 ../src/ui/theme-parser.c:3505
 
1948
#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3506
 
1949
#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516
1946
1950
#, c-format
1947
1951
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
1948
1952
msgstr ""
1949
1953
 
1950
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
 
1954
#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
1951
1955
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
1952
1956
msgstr ""
1953
1957
 
1954
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3742
 
1958
#: ../src/ui/theme-parser.c:3753
1955
1959
msgid "No draw_ops provided for button"
1956
1960
msgstr ""
1957
1961
 
1958
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3802
 
1962
#: ../src/ui/theme-parser.c:3813
1959
1963
#, c-format
1960
1964
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
1961
1965
msgstr ""
1962
1966
 
1963
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3857 ../src/ui/theme-parser.c:3869
1964
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3881 ../src/ui/theme-parser.c:3893
1965
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:3905
 
1967
#: ../src/ui/theme-parser.c:3868 ../src/ui/theme-parser.c:3880
 
1968
#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 ../src/ui/theme-parser.c:3904
 
1969
#: ../src/ui/theme-parser.c:3916
1966
1970
#, c-format
1967
1971
msgid "<%s> specified twice for this theme"
1968
1972
msgstr ""
1969
1973
 
1970
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:4179
 
1974
#: ../src/ui/theme-parser.c:4190
1971
1975
#, c-format
1972
1976
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
1973
1977
msgstr ""
1974
1978
 
1975
 
#: ../src/ui/theme-parser.c:4235
 
1979
#: ../src/ui/theme-parser.c:4246
1976
1980
#, c-format
1977
1981
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
1978
1982
msgstr ""