~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-gnome-ku-base/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ku/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-12-16 12:25:58 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111216122558-bseq2e8aiw8yd0nx
Tags: 1:10.04+20110931
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 09:09+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 06:02+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 00:27+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 02:21+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 12309)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 09:32+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
21
 
22
22
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
23
23
msgid "Current network location"
49
49
"will not appear."
50
50
msgstr ""
51
51
 
52
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 
52
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
53
53
msgid "Image/label border"
54
54
msgstr "Nexşeya dorê ya wêne/etîketê"
55
55
 
56
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 
56
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
57
57
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
58
58
msgstr "Firehbûna nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye."
59
59
 
60
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 
60
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
61
61
msgid "Alert Type"
62
62
msgstr "Cureyê Hişyariyê"
63
63
 
64
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 
64
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
65
65
msgid "The type of alert"
66
66
msgstr "Cureyê Vê Hişyariyê"
67
67
 
68
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 
68
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
69
69
msgid "Alert Buttons"
70
70
msgstr "Bişkokên Hişyariyê"
71
71
 
72
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 
72
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
73
73
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
74
74
msgstr "Bişkokên ku di paceya hişyariyan de xuyanî dibe"
75
75
 
76
 
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 
76
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
77
77
msgid "Show more _details"
78
78
msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"
79
79
 
241
241
msgid "A_IM/iChat:"
242
242
msgstr "A_IM/iChat:"
243
243
 
244
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
 
244
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
245
245
msgid "A_ddress:"
246
246
msgstr "_Navnîşan:"
247
247
 
313
313
 
314
314
#. Home vs Work (address)
315
315
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 
316
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
316
317
msgid "Home"
317
318
msgstr "Mal"
318
319
 
380
381
msgid "Work _fax:"
381
382
msgstr "_Faqsa kar:"
382
383
 
383
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
 
384
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
384
385
msgid "Zip/_Postal code:"
385
386
msgstr "_Koda Posteyê:"
386
387
 
392
393
msgid "_Department:"
393
394
msgstr "_Beş:"
394
395
 
395
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
 
396
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
396
397
msgid "_Groupwise:"
397
398
msgstr "_Groupwise:"
398
399
 
405
406
msgid "_Home:"
406
407
msgstr "_Kar:"
407
408
 
408
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
 
409
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
409
410
msgid "_Jabber:"
410
411
msgstr "_Jabber:"
411
412
 
412
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 
413
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
413
414
msgid "_Manager:"
414
415
msgstr "_Gerînende:"
415
416
 
416
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 
417
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
417
418
msgid "_Mobile:"
418
419
msgstr "_Mobîl:"
419
420
 
420
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 
421
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
421
422
msgid "_Profession:"
422
423
msgstr "_Pisporî:"
423
424
 
424
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 
425
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
425
426
msgid "_State/Province:"
426
427
msgstr "_Eyalet/Herêm:"
427
428
 
428
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 
429
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
429
430
msgid "_Title:"
430
431
msgstr "_Sernav:"
431
432
 
432
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 
433
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
433
434
msgid "_Work:"
434
435
msgstr "_Kar:"
435
436
 
437
438
msgid "_Yahoo:"
438
439
msgstr "_Yahoo:"
439
440
 
440
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
 
441
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
441
442
msgid "_Zip/Postal code:"
442
443
msgstr "_Koda posteyê:"
443
444
 
445
446
msgid "Set your personal information"
446
447
msgstr "Agahiyên xwe yên şexsî mîheng bike"
447
448
 
448
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
 
449
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
449
450
msgid ""
450
451
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
451
452
msgstr ""
452
453
 
453
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
 
454
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
454
455
msgid "The device is already in use."
455
456
msgstr ""
456
457
 
457
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
 
458
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
458
459
msgid "An internal error occured"
459
460
msgstr ""
460
461
 
461
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
 
462
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
462
463
msgid "Delete registered fingerprints?"
463
464
msgstr ""
464
465
 
465
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
 
466
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
466
467
msgid "_Delete Fingerprints"
467
468
msgstr ""
468
469
 
469
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
 
470
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
470
471
msgid ""
471
472
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
472
473
"disabled?"
473
474
msgstr ""
474
475
 
475
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
476
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 
476
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
477
477
msgid "Done!"
478
478
msgstr ""
479
479
 
480
480
#. translators:
481
481
#. * The variable is the name of the device, for example:
482
482
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
483
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
484
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
 
483
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
 
484
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
485
485
#, c-format
486
486
msgid "Could not access '%s' device"
487
487
msgstr ""
489
489
#. translators:
490
490
#. * The variable is the name of the device, for example:
491
491
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
492
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476
 
492
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
493
493
#, c-format
494
494
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
495
495
msgstr ""
496
496
 
497
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523
 
497
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
498
498
msgid "Could not access any fingerprint readers"
499
499
msgstr ""
500
500
 
501
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524
 
501
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
502
502
msgid "Please contact your system administrator for help."
503
503
msgstr ""
504
504
 
505
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554
506
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 
505
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
 
506
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
507
507
msgid "Enable Fingerprint Login"
508
508
msgstr ""
509
509
 
511
511
#. * The variable is the name of the device, for example:
512
512
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
513
513
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
514
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584
 
514
#. 
 
515
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
515
516
#, c-format
516
517
msgid ""
517
518
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
518
519
"using the '%s' device."
519
520
msgstr ""
520
521
 
521
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593
 
522
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
522
523
msgid "Swipe finger on reader"
523
524
msgstr ""
524
525
 
525
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595
 
526
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
526
527
msgid "Place finger on reader"
527
528
msgstr ""
528
529
 
530
531
msgid "Left index finger"
531
532
msgstr ""
532
533
 
533
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
 
534
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
534
535
msgid "Left little finger"
535
536
msgstr ""
536
537
 
537
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
 
538
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
538
539
msgid "Left middle finger"
539
540
msgstr ""
540
541
 
541
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
 
542
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
542
543
msgid "Left ring finger"
543
544
msgstr ""
544
545
 
545
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
 
546
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
546
547
msgid "Left thumb"
547
548
msgstr ""
548
549
 
554
555
msgid "Right index finger"
555
556
msgstr ""
556
557
 
557
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
 
558
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
558
559
msgid "Right little finger"
559
560
msgstr ""
560
561
 
561
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
 
562
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
562
563
msgid "Right middle finger"
563
564
msgstr ""
564
565
 
565
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
 
566
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
566
567
msgid "Right ring finger"
567
568
msgstr ""
568
569
 
569
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
 
570
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
570
571
msgid "Right thumb"
571
572
msgstr ""
572
573
 
574
575
msgid "Select finger"
575
576
msgstr ""
576
577
 
577
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
 
578
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
578
579
msgid ""
579
580
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
580
581
"using your fingerprint reader."
605
606
#. Update status message and auth state
606
607
#. Authentication failure
607
608
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
608
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
 
609
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
609
610
msgid ""
610
611
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
611
612
"authenticate."
617
618
msgid "That password was incorrect."
618
619
msgstr "Ew şîfre çewt bû."
619
620
 
620
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
 
621
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
621
622
msgid "Your password has been changed."
622
623
msgstr "Şîfreya te hatiye guhertin."
623
624
 
624
625
#. What does this indicate?
625
626
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
626
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 
627
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
627
628
#, c-format
628
629
msgid "System error: %s."
629
630
msgstr "Çewtiya pergalê: %s."
630
631
 
631
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
 
632
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
632
633
msgid "The password is too short."
633
634
msgstr "Şîfre pir kurte."
634
635
 
635
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 
636
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
636
637
msgid "The password is too simple."
637
638
msgstr "Şîfre pir hesane."
638
639
 
639
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 
640
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
640
641
msgid "The old and new passwords are too similar."
641
642
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû gelekî wek hevin."
642
643
 
643
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 
644
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
644
645
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
645
646
msgstr "Pêwiste ku di şîfreya nû de hejmar an jî karekterên taybet hebin."
646
647
 
647
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 
648
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
648
649
msgid "The old and new passwords are the same."
649
650
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû yekin."
650
651
 
651
652
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
652
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 
653
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
653
654
#, c-format
654
655
msgid "Unable to launch %s: %s"
655
656
msgstr "Nikarî dest bi %s bike: %s"
656
657
 
657
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
 
658
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
658
659
msgid "Unable to launch backend"
659
660
msgstr "Amûr nehate xebitandin"
660
661
 
661
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
 
662
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
662
663
msgid "A system error has occurred"
663
664
msgstr "Çewtiyeke pergalê rû da"
664
665
 
665
666
#. Update status message
666
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
 
667
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
667
668
msgid "Checking password..."
668
669
msgstr "Şifre tê kontrolkirin..."
669
670
 
670
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 
671
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
671
672
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
672
673
msgstr "Li ser <b>şîfreyê biguhêre</b> bitikîne da ku tu şîfreyê biguhêrî."
673
674
 
674
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
 
675
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
675
676
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
676
677
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe di şanika <b>şîfreya nû</b>de binvîse."
677
678
 
678
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
 
679
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
679
680
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
680
681
msgid ""
681
682
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
683
684
"Ji kerema xwe re şîfreya xwe careke din di şanika <b>şîfreyê careke din "
684
685
"binvîse</b> de binvîse."
685
686
 
686
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
 
687
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
687
688
msgid "The two passwords are not equal."
688
689
msgstr "Herdû şîfre ne weke hevin."
689
690
 
746
747
"next log in."
747
748
msgstr ""
748
749
 
749
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
 
750
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
750
751
msgid "Close and _Log Out"
751
752
msgstr "Bigire û _Derkeve"
752
753
 
753
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
 
754
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
754
755
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
755
756
msgstr ""
756
757
 
757
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
 
758
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
758
759
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
759
760
msgstr ""
760
761
 
761
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
 
762
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
762
763
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
763
764
msgstr ""
764
765
 
765
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
 
766
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
766
767
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
767
768
msgstr ""
768
769
 
769
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
 
770
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
770
771
msgid "Preferences"
771
772
msgstr ""
772
773
 
773
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
 
774
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
774
775
msgid "_Enable assistive technologies"
775
776
msgstr "Teknolojiyên alîkar _çalak bike"
776
777
 
777
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
 
778
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
778
779
msgid "_Keyboard Accessibility"
779
780
msgstr ""
780
781
 
781
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:15
 
782
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
782
783
msgid "_Mouse Accessibility"
783
784
msgstr ""
784
785
 
785
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:16
 
786
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
786
787
msgid "_Password dialogs as normal windows"
787
788
msgstr ""
788
789
 
789
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:17
 
790
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:15
790
791
msgid "_Preferred Applications"
791
792
msgstr "_Bernameyên Bijartî"
792
793
 
798
799
msgid "Add Wallpaper"
799
800
msgstr "Kaxiza Dîwar Lê Zêde Bike"
800
801
 
801
 
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 
802
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
803
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
802
804
msgid "All files"
803
805
msgstr "Hemû pel"
804
806
 
805
 
#: ../capplets/display/main.c:592
 
807
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:632
806
808
#, c-format
807
809
msgid ""
808
810
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
843
845
"computer, when the new graphics driver is active."
844
846
msgstr ""
845
847
 
846
 
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
 
848
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
847
849
msgid "Font may be too large"
848
850
msgstr "Dibe ku curetîp pir mezin be"
849
851
 
850
 
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
 
852
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
851
853
#, c-format
852
854
msgid ""
853
855
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
866
868
"kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d "
867
869
"biçûktir be."
868
870
 
869
 
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
 
871
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
870
872
#, c-format
871
873
msgid ""
872
874
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
883
885
"Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî xaleke %d mezin e, dibe ku ev tehdeyê li "
884
886
"kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk hilbijêrî."
885
887
 
886
 
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
 
888
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
887
889
msgid "Use previous font"
888
890
msgstr ""
889
891
 
890
 
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
 
892
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
891
893
msgid "Use selected font"
892
894
msgstr "Curenivîsê hilbijartî bi kar bîne"
893
895
 
894
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
 
896
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
895
897
#, c-format
896
898
msgid "Could not load user interface file: %s"
897
899
msgstr ""
898
900
 
899
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 
901
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
900
902
msgid "Specify the filename of a theme to install"
901
903
msgstr ""
902
904
 
903
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 
905
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:145
904
906
msgid "filename"
905
907
msgstr "navê pelî"
906
908
 
907
909
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
908
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 
910
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:152
909
911
msgid ""
910
912
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
911
913
msgstr ""
912
914
 
913
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
914
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:701
915
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649
 
915
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
 
916
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
 
917
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:647
916
918
msgid "page"
917
919
msgstr "rûpel"
918
920
 
919
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
 
921
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:160
920
922
msgid "[WALLPAPER...]"
921
923
msgstr ""
922
924
 
1019
1021
"suggestion can be reverted."
1020
1022
msgstr ""
1021
1023
 
1022
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1112
1023
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:481
 
1024
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
1024
1025
msgid "Custom"
1025
1026
msgstr "Taybet"
1026
1027
 
1053
1054
"<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
1054
1055
msgstr ""
1055
1056
 
1056
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
 
1057
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
1057
1058
msgid "Appearance Preferences"
1058
1059
msgstr "Vêbijêrkê Xuyabûnê"
1059
1060
 
1060
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
 
1061
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
1061
1062
msgid "Background"
1062
1063
msgstr ""
1063
1064
 
1064
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
 
1065
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
1065
1066
msgid "Best _shapes"
1066
1067
msgstr "_Awayên herî baş"
1067
1068
 
1068
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
 
1069
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
1069
1070
msgid "Best co_ntrast"
1070
1071
msgstr "_Tarîbûna herî baş"
1071
1072
 
1072
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
 
1073
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
1073
1074
msgid "C_olors:"
1074
1075
msgstr ""
1075
1076
 
1076
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 
1077
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
1077
1078
msgid "C_ustomize..."
1078
1079
msgstr ""
1079
1080
 
1080
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
 
1081
#: ../panels/background/background.ui.h:4
1081
1082
msgid "Center"
1082
1083
msgstr ""
1083
1084
 
1084
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 
1085
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
1085
1086
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
1086
1087
msgstr ""
1087
1088
 
1088
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 
1089
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
1089
1090
msgid "Colors"
1090
1091
msgstr ""
1091
1092
 
1092
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
 
1093
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
1093
1094
msgid "Controls"
1094
1095
msgstr "Kontrolkirin"
1095
1096
 
1096
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 
1097
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
1097
1098
msgid "Customize Theme"
1098
1099
msgstr "Dirbê Bitaybetîne"
1099
1100
 
1100
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
 
1101
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
1101
1102
msgid "D_etails..."
1102
1103
msgstr "_Kîtekît..."
1103
1104
 
1104
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 
1105
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
1105
1106
msgid "Des_ktop font:"
1106
1107
msgstr "Curetîpa _sermasê:"
1107
1108
 
1108
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 
1109
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
1109
1110
msgid "Font Rendering Details"
1110
1111
msgstr "Kîtekîtên Lêgerîna Curenivîsan"
1111
1112
 
1112
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 
1113
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
1113
1114
msgid "Fonts"
1114
1115
msgstr "Curetîp"
1115
1116
 
1116
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 
1117
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
1117
1118
msgid "Get more backgrounds online"
1118
1119
msgstr ""
1119
1120
 
1120
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 
1121
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
1121
1122
msgid "Get more themes online"
1122
1123
msgstr ""
1123
1124
 
1124
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 
1125
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
1125
1126
msgid "Gra_yscale"
1126
1127
msgstr "_Pîvana cûn"
1127
1128
 
1128
1129
#. font hinting
1129
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 
1130
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
1130
1131
msgid "Hinting"
1131
1132
msgstr ""
1132
1133
 
1133
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 
1134
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
1134
1135
msgid "Horizontal gradient"
1135
1136
msgstr ""
1136
1137
 
1137
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 
1138
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
1138
1139
msgid "Icons"
1139
1140
msgstr "Dawêr"
1140
1141
 
1141
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 
1142
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
1142
1143
msgid "Icons only"
1143
1144
msgstr "Tenê îkon"
1144
1145
 
1145
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
1146
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 
1146
#. large threshold
 
1147
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1148
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
1147
1149
msgid "Large"
1148
1150
msgstr "Mezin"
1149
1151
 
1150
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 
1152
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
1151
1153
msgid "N_one"
1152
1154
msgstr "_Tune"
1153
1155
 
1154
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 
1156
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
1155
1157
msgid "Open a dialog to specify the color"
1156
1158
msgstr "Bo hilbijartina rengan diyalogekê veke"
1157
1159
 
1158
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 
1160
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
1159
1161
msgid "Pointer"
1160
1162
msgstr ""
1161
1163
 
1162
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 
1164
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1163
1165
msgid "R_esolution:"
1164
1166
msgstr "_Rêjeşane:"
1165
1167
 
1166
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 
1168
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
1167
1169
msgid "Rendering"
1168
1170
msgstr ""
1169
1171
 
1170
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 
1172
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
1171
1173
msgid "Save Theme As..."
1172
1174
msgstr ""
1173
1175
 
1174
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 
1176
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
1175
1177
msgid "Save _As..."
1176
1178
msgstr ""
1177
1179
 
1178
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 
1180
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
1179
1181
msgid "Save _background image"
1180
1182
msgstr ""
1181
1183
 
1182
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
 
1184
#: ../panels/background/background.ui.h:9
1183
1185
msgid "Scale"
1184
1186
msgstr ""
1185
1187
 
1186
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1187
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 
1188
#. small threshold
 
1189
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 
1190
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
1188
1191
msgid "Small"
1189
1192
msgstr "Biçûk"
1190
1193
 
1191
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 
1194
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
1192
1195
msgid "Smoothing"
1193
1196
msgstr ""
1194
1197
 
1195
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 
1198
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
1196
1199
msgid "Solid color"
1197
1200
msgstr ""
1198
1201
 
1199
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
 
1202
#: ../panels/background/background.ui.h:10
1200
1203
msgid "Span"
1201
1204
msgstr ""
1202
1205
 
1203
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
 
1206
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
1204
1207
msgid "Stretch"
1205
1208
msgstr ""
1206
1209
 
1207
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 
1210
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
1208
1211
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1209
1212
msgstr "_Deqên Jêr (Ji bo LCDyan)"
1210
1213
 
1211
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 
1214
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
1212
1215
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1213
1216
msgstr "Nermkirina _deqên jêr (Ji bo LCDyan)"
1214
1217
 
1215
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 
1218
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
1216
1219
msgid "Subpixel Order"
1217
1220
msgstr ""
1218
1221
 
1219
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 
1222
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
1220
1223
msgid "Text"
1221
1224
msgstr "Tekst"
1222
1225
 
1223
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 
1226
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
1224
1227
msgid "Text below items"
1225
1228
msgstr ""
1226
1229
 
1227
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 
1230
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
1228
1231
msgid "Text beside items"
1229
1232
msgstr ""
1230
1233
 
1231
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 
1234
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
1232
1235
msgid "Text only"
1233
1236
msgstr "Bi tenê nivîs"
1234
1237
 
1235
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 
1238
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
1236
1239
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
1237
1240
msgstr ""
1238
1241
 
1239
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 
1242
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
1240
1243
msgid "Theme"
1241
1244
msgstr "Dirb"
1242
1245
 
1243
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
 
1246
#: ../panels/background/background.ui.h:12
1244
1247
msgid "Tile"
1245
1248
msgstr ""
1246
1249
 
1247
1250
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
1248
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 
1251
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
1249
1252
msgid "VB_GR"
1250
1253
msgstr "VB_GR"
1251
1254
 
1252
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 
1255
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
1253
1256
msgid "Vertical gradient"
1254
1257
msgstr ""
1255
1258
 
1257
1260
msgid "Visual Effects"
1258
1261
msgstr ""
1259
1262
 
1260
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 
1263
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
1261
1264
msgid "Window Border"
1262
1265
msgstr "Kêleka Paceyan"
1263
1266
 
1264
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 
1267
#: ../panels/background/background.ui.h:13
1265
1268
msgid "Zoom"
1266
1269
msgstr "Mezinkirin"
1267
1270
 
1268
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
1269
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 
1271
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
1270
1272
msgid "_Add..."
1271
1273
msgstr "_Têxê..."
1272
1274
 
1273
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 
1275
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
1274
1276
msgid "_Application font:"
1275
1277
msgstr "Curetîpa _Sepanê:"
1276
1278
 
1277
1279
#. pixel order blue, green, red
1278
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 
1280
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
1279
1281
msgid "_BGR"
1280
1282
msgstr "_BGR"
1281
1283
 
1282
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 
1284
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
1283
1285
msgid "_Description:"
1284
1286
msgstr "_Şîrove"
1285
1287
 
1286
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 
1288
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
1287
1289
msgid "_Document font:"
1288
1290
msgstr "Curetîpa _pelgeyê:"
1289
1291
 
1290
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 
1292
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
1291
1293
msgid "_Fixed width font:"
1292
1294
msgstr "Curetîpê firehiya wê sabît e:"
1293
1295
 
1294
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 
1296
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
1295
1297
msgid "_Full"
1296
1298
msgstr "_Tam"
1297
1299
 
1298
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 
1300
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
1299
1301
msgid "_Input boxes:"
1300
1302
msgstr "_Qutiyên têketinê:"
1301
1303
 
1302
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 
1304
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
1303
1305
msgid "_Install..."
1304
1306
msgstr "_Daxistin"
1305
1307
 
1306
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 
1308
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
1307
1309
msgid "_Medium"
1308
1310
msgstr "_Navîn"
1309
1311
 
1310
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 
1312
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
1311
1313
msgid "_Monochrome"
1312
1314
msgstr "_Reş-spî"
1313
1315
 
1314
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
1315
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 
1316
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1316
1317
msgid "_Name:"
1317
1318
msgstr "_Nav:"
1318
1319
 
1319
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 
1320
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
1320
1321
msgid "_None"
1321
1322
msgstr "_Tune"
1322
1323
 
1323
1324
#. pixel order red, green, blue
1324
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 
1325
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
1325
1326
msgid "_RGB"
1326
1327
msgstr "_RGB"
1327
1328
 
1328
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 
1329
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
1329
1330
msgid "_Reset to Defaults"
1330
1331
msgstr ""
1331
1332
 
1332
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 
1333
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
1333
1334
msgid "_Selected items:"
1334
1335
msgstr ""
1335
1336
 
1336
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 
1337
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
1337
1338
msgid "_Size:"
1338
1339
msgstr "_Mezinahî:"
1339
1340
 
1340
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 
1341
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
1341
1342
msgid "_Slight"
1342
1343
msgstr "_Sivik"
1343
1344
 
1344
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 
1345
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
1345
1346
msgid "_Style:"
1346
1347
msgstr "_Teşe:Di"
1347
1348
 
1348
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 
1349
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
1349
1350
msgid "_Tooltips:"
1350
1351
msgstr ""
1351
1352
 
1352
1353
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
1353
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 
1354
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
1354
1355
msgid "_VRGB"
1355
1356
msgstr "_VRGB"
1356
1357
 
1357
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 
1358
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
1358
1359
msgid "_Window title font:"
1359
1360
msgstr "Curetîpa sernavê _paceyê:"
1360
1361
 
1361
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 
1362
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
1362
1363
msgid "_Windows:"
1363
1364
msgstr ""
1364
1365
 
1365
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 
1366
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
1366
1367
msgid "dots per inch"
1367
1368
msgstr "Her incekê xalek"
1368
1369
 
1369
 
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
 
1370
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
1370
1371
msgid "Appearance"
1371
1372
msgstr "Xuyanî"
1372
1373
 
1386
1387
msgid "Gnome Theme Package"
1387
1388
msgstr ""
1388
1389
 
1389
 
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
 
1390
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
1390
1391
msgid "No Desktop Background"
1391
1392
msgstr ""
1392
1393
 
1398
1399
msgid "Image"
1399
1400
msgstr ""
1400
1401
 
1401
 
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 
1402
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
1402
1403
msgid "multiple sizes"
1403
1404
msgstr ""
1404
1405
 
1539
1540
msgstr "Dirb jixwe heye. Tu dixwazî têxe şûna wê?"
1540
1541
 
1541
1542
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
1542
 
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
 
1543
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
1543
1544
msgid "_Overwrite"
1544
1545
msgstr "_Li ser binivîse"
1545
1546
 
1585
1586
msgstr "'%s' tê jibergirtin."
1586
1587
 
1587
1588
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
1588
 
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 
1589
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
1589
1590
msgid "Copying files"
1590
1591
msgstr "Pel tên jibergirtin"
1591
1592
 
1637
1638
msgid "Total number of URIs"
1638
1639
msgstr "Bi gişî hejmara URIyan"
1639
1640
 
1640
 
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
 
1641
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
1641
1642
#, c-format
1642
1643
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
1643
1644
msgstr ""
1644
1645
 
 
1646
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
 
1647
msgid "_Skip"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
1645
1650
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
1646
 
msgid "_Skip"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
1650
1651
msgid "Overwrite _All"
1651
1652
msgstr ""
1652
1653
 
1653
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
 
1654
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
1654
1655
msgid "Key"
1655
1656
msgstr "Mifte"
1656
1657
 
1657
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
 
1658
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
1658
1659
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
1659
1660
msgstr "Bişkoka Gconf ya sererastkerê vê taybetmendiyê girêdayî wê ye"
1660
1661
 
1661
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
 
1662
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
1662
1663
msgid "Callback"
1663
1664
msgstr "Careke din bang bike"
1664
1665
 
1665
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
 
1666
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
1666
1667
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
1667
1668
msgstr ""
1668
1669
"Vê bangkirinê dema nirxa ku bi mifteyê re têkildar e guherî bikar bîne"
1669
1670
 
1670
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
 
1671
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
1671
1672
msgid "Change set"
1672
1673
msgstr "Tîma guherandinê"
1673
1674
 
1674
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
 
1675
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
1675
1676
msgid ""
1676
1677
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1677
1678
msgstr ""
1678
1679
"Daneyên ku dema koma guhertinê ya GConf li daxwazkarê gconf hate sepandin dê "
1679
1680
"bêne bervêvekirin dihundirîne."
1680
1681
 
1681
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
 
1682
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
1682
1683
msgid "Conversion to widget callback"
1683
1684
msgstr "Lêvegera paşdevegerîna parçekan"
1684
1685
 
1685
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
 
1686
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
1686
1687
msgid ""
1687
1688
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1688
1689
msgstr "Paşdevegerîna ku dema dane ji GConf vegere parçekan dê bête sepandin"
1689
1690
 
1690
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
 
1691
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
1691
1692
msgid "Conversion from widget callback"
1692
1693
msgstr "Paşdevegerandina veguhartina parçekan"
1693
1694
 
1694
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
 
1695
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
1695
1696
msgid ""
1696
1697
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1697
1698
msgstr ""
1698
1699
"Paşdevegerandina ku dema dane ji parçekan li GConfê veguherî dê bête sepandin"
1699
1700
 
1700
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
 
1701
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
1701
1702
msgid "UI Control"
1702
1703
msgstr "Kontrola Dirûvê Navîn"
1703
1704
 
1704
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
 
1705
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
1705
1706
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
1706
1707
msgstr "Bireserea ku vê taybetmendiyê kontrol dike (piranî tenê perçeyek)"
1707
1708
 
1708
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
 
1709
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
1709
1710
msgid "Property editor object data"
1710
1711
msgstr "Daneya bireserên sererastkerê taybetmendiyan"
1711
1712
 
1712
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
 
1713
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
1713
1714
msgid "Custom data required by the specific property editor"
1714
1715
msgstr "Daneyên vebijêrkî yên ji bo pergalkerên taybetiyan ên belî"
1715
1716
 
1716
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
 
1717
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
1717
1718
msgid "Property editor data freeing callback"
1718
1719
msgstr "Paşdevegerandina valakirina daneyan a pergalkerê taybetiyan"
1719
1720
 
1720
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
 
1721
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
1721
1722
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
1722
1723
msgstr ""
1723
1724
"Paşdevegerandin ku piştî daneya bireseran a pergalkerê taybetiyan hate "
1724
1725
"valakirin dê bête bikaranîn"
1725
1726
 
1726
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
 
1727
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
1727
1728
#, c-format
1728
1729
msgid ""
1729
1730
"Couldn't find the file '%s'.\n"
1736
1737
"Ji kerema xwe re bawer bî ku ka pel heye yan na û dîsa biceribîne yan jî "
1737
1738
"wêneyekî cuda yê rûerd bikar bîne."
1738
1739
 
1739
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
 
1740
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
1740
1741
#, c-format
1741
1742
msgid ""
1742
1743
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
1749
1750
"\n"
1750
1751
"Ji kerema xwe re dêvila vêya wêneyekî din hilbijêre."
1751
1752
 
1752
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
 
1753
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
1753
1754
msgid "Please select an image."
1754
1755
msgstr "Ji kerema xwe re wêneyekî hilbijêre."
1755
1756
 
1756
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
 
1757
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 
1758
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
1757
1759
msgid "_Select"
1758
1760
msgstr "_Hilbijêre"
1759
1761
 
1807
1809
msgstr ""
1808
1810
 
1809
1811
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1810
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 
1812
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
1811
1813
msgid "Preferred Applications"
1812
1814
msgstr "Sepanên ku Têne Tercîhkirin"
1813
1815
 
1830
1832
msgid "Error saving configuration: %s"
1831
1833
msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"
1832
1834
 
1833
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:513
 
1835
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
1834
1836
msgid "Could not load the main interface"
1835
1837
msgstr "Dirûvê navîn yê mak nehate barkirin"
1836
1838
 
1837
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:515
 
1839
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
1838
1840
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
1839
1841
msgstr "Baweriya xwe pê bîne ku pêvek rast hatiye sazkirin."
1840
1842
 
1841
1843
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
1842
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:700
 
1844
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
1843
1845
msgid ""
1844
1846
"Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
1845
1847
msgstr ""
1846
1848
 
1847
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:705
 
1849
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
1848
1850
msgid "- GNOME Default Applications"
1849
1851
msgstr ""
1850
1852
 
1859
1861
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1860
1862
msgstr "Hemû %s yên xuya dê li şûna wan lînk werin bicihkirin"
1861
1863
 
1862
 
#. 
1863
 
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1864
 
#. 
1865
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
1866
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
 
1864
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
1867
1865
msgid "C_ommand:"
1868
1866
msgstr ""
1869
1867
 
1915
1913
msgid "Open link with web browser _default"
1916
1914
msgstr "Girêdanê bi geroka webê ya _standard veke"
1917
1915
 
1918
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 
1916
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
1919
1917
msgid "Run at st_art"
1920
1918
msgstr "Di destpêkê de bi_xebitîne"
1921
1919
 
1922
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 
1920
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
1923
1921
msgid "Run in t_erminal"
1924
1922
msgstr "Di t_ermînalekê de bixebitîne"
1925
1923
 
1926
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 
1924
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 
1925
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
1927
1926
msgid "System"
1928
1927
msgstr "Pergal"
1929
1928
 
1930
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 
1929
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
1931
1930
msgid "Terminal Emulator"
1932
1931
msgstr ""
1933
1932
 
1934
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 
1933
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
1935
1934
msgid "Text Editor"
1936
1935
msgstr "Edîtorê Nivîsê"
1937
1936
 
1938
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 
1937
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
1939
1938
msgid "Video Player"
1940
1939
msgstr ""
1941
1940
 
1942
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
 
1941
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
1943
1942
msgid "Visual"
1944
1943
msgstr ""
1945
1944
 
1946
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
 
1945
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
1947
1946
msgid "Web Browser"
1948
1947
msgstr "Geroka Torê"
1949
1948
 
1950
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
 
1949
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
1951
1950
msgid "_Run at start"
1952
1951
msgstr ""
1953
1952
 
1954
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
 
1953
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
1955
1954
msgid "Balsa"
1956
1955
msgstr "Balsa"
1957
1956
 
1958
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 
1957
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
1959
1958
msgid "Banshee Music Player"
1960
1959
msgstr ""
1961
1960
 
1963
1962
msgid "Claws Mail"
1964
1963
msgstr "Claws Mail"
1965
1964
 
1966
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 
1965
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
1967
1966
msgid "Dasher"
1968
1967
msgstr ""
1969
1968
 
1970
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 
1969
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
1971
1970
msgid "ETerm"
1972
1971
msgstr "ETerm"
1973
1972
 
1974
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
 
1973
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
1975
1974
msgid "Encompass"
1976
1975
msgstr "Encompass"
1977
1976
 
1978
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 
1977
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
1979
1978
msgid "Epiphany Web Browser"
1980
1979
msgstr "Geroka Webê ya Epiphany"
1981
1980
 
1982
 
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
1983
 
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
1984
 
#. * in the list shown to the user
1985
 
#. 
1986
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
1987
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
1988
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
1989
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
1990
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
1991
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
 
1981
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
1992
1982
msgid "Evolution Mail Reader"
1993
1983
msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution"
1994
1984
 
1995
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
 
1985
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
1996
1986
msgid "Firebird"
1997
1987
msgstr "Firebird"
1998
1988
 
1999
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
 
1989
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
2000
1990
msgid "Firefox"
2001
1991
msgstr "Firefox"
2002
1992
 
2003
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 
1993
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
2004
1994
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
2005
1995
msgstr ""
2006
1996
 
2007
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 
1997
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
2008
1998
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
2009
1999
msgstr ""
2010
2000
 
2011
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 
2001
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
2012
2002
msgid "GNOME Terminal"
2013
2003
msgstr "Termînala GNOME"
2014
2004
 
2015
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
 
2005
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
2016
2006
msgid "Galeon"
2017
2007
msgstr "Galeon"
2018
2008
 
2019
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 
2009
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
2020
2010
msgid "Gnopernicus"
2021
2011
msgstr "Gnopernîkus"
2022
2012
 
2023
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 
2013
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
2024
2014
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
2025
2015
msgstr ""
2026
2016
 
2027
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 
2017
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
2028
2018
msgid "Iceape"
2029
2019
msgstr ""
2030
2020
 
2031
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 
2021
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
2032
2022
msgid "Iceape Mail"
2033
2023
msgstr ""
2034
2024
 
2035
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 
2025
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
2036
2026
msgid "Icedove"
2037
2027
msgstr "Icedove"
2038
2028
 
2039
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 
2029
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
2040
2030
msgid "Iceweasel"
2041
2031
msgstr "Iceweasel"
2042
2032
 
2043
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 
2033
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
2044
2034
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
2045
2035
msgstr ""
2046
2036
 
2047
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
 
2037
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
2048
2038
msgid "KMail"
2049
2039
msgstr "KMail"
2050
2040
 
2051
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
 
2041
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
2052
2042
msgid "Konqueror"
2053
2043
msgstr "Konqueror"
2054
2044
 
2055
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 
2045
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
2056
2046
msgid "Konsole"
2057
2047
msgstr ""
2058
2048
 
2059
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 
2049
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
2060
2050
msgid "Linux Screen Reader"
2061
2051
msgstr ""
2062
2052
 
2063
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 
2053
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
2064
2054
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
2065
2055
msgstr ""
2066
2056
 
2067
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 
2057
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
2068
2058
msgid "Listen"
2069
2059
msgstr ""
2070
2060
 
2071
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
 
2061
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
2072
2062
msgid "Midori"
2073
2063
msgstr ""
2074
2064
 
2075
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 
2065
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
2076
2066
msgid "Mozilla Thunderbird"
2077
2067
msgstr "Mozilla Thunderbird"
2078
2068
 
2079
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 
2069
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
2080
2070
msgid "Muine Music Player"
2081
2071
msgstr ""
2082
2072
 
2083
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
 
2073
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
2084
2074
msgid "Mutt"
2085
2075
msgstr "Mutt"
2086
2076
 
2087
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 
2077
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
2088
2078
msgid "NXterm"
2089
2079
msgstr "NXterm"
2090
2080
 
2091
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
 
2081
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
2092
2082
msgid "Netscape Communicator"
2093
2083
msgstr "Netscape Communicator"
2094
2084
 
2095
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
 
2085
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
2096
2086
msgid "Opera"
2097
2087
msgstr "Opera"
2098
2088
 
2099
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 
2089
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
2100
2090
msgid "Orca"
2101
2091
msgstr ""
2102
2092
 
2103
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 
2093
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
2104
2094
msgid "Orca with Magnifier"
2105
2095
msgstr ""
2106
2096
 
2107
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 
2097
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
2108
2098
msgid "RXVT"
2109
2099
msgstr "RXVT"
2110
2100
 
2111
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 
2101
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
2112
2102
msgid "Rhythmbox Music Player"
2113
2103
msgstr "Lêderê Muzîkan a Rhythmbox"
2114
2104
 
2115
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
 
2105
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
2116
2106
msgid "SeaMonkey"
2117
2107
msgstr ""
2118
2108
 
2119
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
 
2109
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
2120
2110
msgid "SeaMonkey Mail"
2121
2111
msgstr ""
2122
2112
 
2123
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 
2113
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
2124
2114
msgid "Standard XTerminal"
2125
2115
msgstr "Termînala Xê ya Standart"
2126
2116
 
2127
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
 
2117
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
2128
2118
msgid "Sylpheed"
2129
2119
msgstr "Sylpheed"
2130
2120
 
2131
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
 
2121
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
2132
2122
msgid "Sylpheed-Claws"
2133
2123
msgstr "Sylpheed-Claws"
2134
2124
 
2135
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 
2125
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
2136
2126
msgid "Terminator"
2137
2127
msgstr ""
2138
2128
 
2139
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
2140
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
 
2129
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
2141
2130
msgid "Thunderbird"
2142
2131
msgstr "Thunderbird"
2143
2132
 
2144
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 
2133
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
2145
2134
msgid "Totem Movie Player"
2146
2135
msgstr "Nîşanderê Filîman Totem"
2147
2136
 
2148
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 
2137
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
2149
2138
msgid "aterm"
2150
2139
msgstr "aterm"
2151
2140
 
2153
2142
msgid "Include _panel"
2154
2143
msgstr ""
2155
2144
 
 
2145
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
2156
2146
msgid ""
2157
2147
"It appears that your graphics driver does not support the necessary "
2158
2148
"extensions to use this tool.  Do you want to use your graphics driver "
2159
2149
"vendor's tool instead?"
2160
2150
msgstr ""
2161
2151
 
2162
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
2163
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 
2152
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
2164
2153
msgid "Left"
2165
2154
msgstr "Çep"
2166
2155
 
2167
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
2168
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
 
2156
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 
2157
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
2169
2158
msgid "Monitor"
2170
2159
msgstr ""
2171
2160
 
2173
2162
msgid "Monitor Preferences"
2174
2163
msgstr ""
2175
2164
 
2176
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
2177
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
2178
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
 
2165
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
2179
2166
msgid "Normal"
2180
2167
msgstr "Asayî"
2181
2168
 
2191
2178
msgid "Panel icon"
2192
2179
msgstr ""
2193
2180
 
2194
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 
2181
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
2195
2182
msgid "R_otation:"
2196
2183
msgstr "Bi_nobedarî:"
2197
2184
 
2199
2186
msgid "Re_fresh rate:"
2200
2187
msgstr "Leze _Tezekirinan:"
2201
2188
 
2202
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
2203
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
 
2189
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
2204
2190
msgid "Right"
2205
2191
msgstr "Rast"
2206
2192
 
2208
2194
msgid "Sa_me image in all monitors"
2209
2195
msgstr ""
2210
2196
 
2211
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 
2197
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
2212
2198
msgid "Upside-down"
2213
2199
msgstr ""
2214
2200
 
2216
2202
msgid "_Detect monitors"
2217
2203
msgstr ""
2218
2204
 
2219
 
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 
2205
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
2220
2206
msgid "_Resolution:"
2221
2207
msgstr "_Xuyakirin:"
2222
2208
 
2232
2218
msgid "Monitors"
2233
2219
msgstr ""
2234
2220
 
2235
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
 
2221
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
2236
2222
msgid "Upside Down"
2237
2223
msgstr ""
2238
2224
 
2239
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
 
2225
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
2240
2226
#, c-format
2241
2227
msgid "%d Hz"
2242
2228
msgstr "%d Hz"
2246
2232
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
2247
2233
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
2248
2234
#. 
2249
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
2250
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1686
 
2235
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
 
2236
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1736
2251
2237
msgid "Mirror Screens"
2252
2238
msgstr ""
2253
2239
 
2254
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
 
2240
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
2255
2241
#, c-format
2256
2242
msgid "Monitor: %s"
2257
2243
msgstr ""
2258
2244
 
2259
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:618
 
2245
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
2260
2246
#, c-format
2261
2247
msgid "%d x %d (%s)"
2262
2248
msgstr ""
2263
2249
 
2264
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:620
 
2250
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
2265
2251
#, c-format
2266
2252
msgid "%d x %d"
2267
2253
msgstr ""
2268
2254
 
2269
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1542
 
2255
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
2270
2256
msgid ""
2271
2257
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
2272
2258
"placement."
2273
2259
msgstr ""
2274
2260
 
 
2261
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2013
2275
2262
msgid ""
2276
2263
"Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
2277
2264
"enough to contain your screens"
2278
2265
msgstr ""
2279
2266
 
 
2267
#. Operation Complete.
 
2268
#. * Inform the user with a dialog
 
2269
#. 
 
2270
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
2280
2271
msgid "Please log out and log back in again"
2281
2272
msgstr ""
2282
2273
 
 
2274
#. ask the user to install screen-resolution-extra
 
2275
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2064
2283
2276
#, c-format
2284
2277
msgid ""
2285
2278
"The installation of an additional component (%s) is required in order to "
2286
2279
"apply your settings. Would you like to install it now?"
2287
2280
msgstr ""
2288
2281
 
2289
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2107
 
2282
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
2290
2283
msgid "Could not save the monitor configuration"
2291
2284
msgstr ""
2292
2285
 
2293
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2129
 
2286
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
2294
2287
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
2295
2288
msgstr ""
2296
2289
 
2297
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2171
 
2290
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
2298
2291
msgid "Could not detect displays"
2299
2292
msgstr ""
2300
2293
 
2301
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2458
 
2294
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
2302
2295
msgid "Could not get screen information"
2303
2296
msgstr ""
2304
2297
 
2305
 
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 
2298
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
2306
2299
msgid "Sound"
2307
2300
msgstr "Deng"
2308
2301
 
2309
2302
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
2310
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
 
2303
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
2311
2304
msgid "Desktop"
2312
2305
msgstr "Sermasê"
2313
2306
 
2314
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
 
2307
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
2315
2308
msgid "New shortcut..."
2316
2309
msgstr ""
2317
2310
 
2318
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
2319
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
 
2311
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
 
2312
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
2320
2313
msgid "Accelerator key"
2321
2314
msgstr "Bişkoka Lezker"
2322
2315
 
2323
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
2324
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
 
2316
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
 
2317
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
2325
2318
msgid "Accelerator modifiers"
2326
2319
msgstr "Sererastkerên lezkeran"
2327
2320
 
2328
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
2329
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
 
2321
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
 
2322
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
2330
2323
msgid "Accelerator keycode"
2331
2324
msgstr "Koda bişkokên lezkeran"
2332
2325
 
2333
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
 
2326
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
2334
2327
msgid "Accel Mode"
2335
2328
msgstr "Moda Lezandinê"
2336
2329
 
2337
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
 
2330
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
2338
2331
msgid "The type of accelerator."
2339
2332
msgstr "Cureyê Lezkeran"
2340
2333
 
2341
 
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
2342
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
2343
 
#: ../typing-break/drwright.c:498
 
2334
#. translators:
 
2335
#. * The device has been disabled
 
2336
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
 
2337
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
 
2338
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
 
2339
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 
2340
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
2344
2341
msgid "Disabled"
2345
2342
msgstr "Neçalak"
2346
2343
 
2347
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
 
2344
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
2348
2345
msgid "<Unknown Action>"
2349
2346
msgstr "<Çalakiya Nenas>"
2350
2347
 
2351
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
2352
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 
2348
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
 
2349
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
 
2350
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
 
2351
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
 
2352
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
2353
2353
msgid "Custom Shortcuts"
2354
2354
msgstr ""
2355
2355
 
2356
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
 
2356
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
2357
2357
msgid "Error saving the new shortcut"
2358
2358
msgstr ""
2359
2359
 
2360
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 
2360
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
2361
2361
#, c-format
2362
2362
msgid ""
2363
2363
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
2365
2365
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
2366
2366
msgstr ""
2367
2367
 
2368
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 
2368
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
2369
2369
#, c-format
2370
2370
msgid ""
2371
2371
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
2372
2372
"\"%s\""
2373
2373
msgstr ""
2374
2374
 
2375
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 
2375
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
2376
2376
#, c-format
2377
2377
msgid ""
2378
2378
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
2379
2379
msgstr ""
2380
2380
 
2381
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 
2381
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
2382
2382
msgid "_Reassign"
2383
2383
msgstr ""
2384
2384
 
2387
2387
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
2388
2388
msgstr ""
2389
2389
 
2390
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 
2390
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
2391
2391
msgid "Too many custom shortcuts"
2392
2392
msgstr ""
2393
2393
 
2394
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 
2394
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
2395
2395
msgid "Action"
2396
2396
msgstr "Çalakî"
2397
2397
 
2398
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 
2398
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
2399
2399
msgid "Shortcut"
2400
2400
msgstr "Kurterê"
2401
2401
 
2402
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
 
2402
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
2403
2403
msgid "Custom Shortcut"
2404
2404
msgstr ""
2405
2405
 
2466
2466
msgid "Beep when key is _rejected"
2467
2467
msgstr ""
2468
2468
 
2469
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
2470
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 
2469
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
2471
2470
msgid "Bounce Keys"
2472
2471
msgstr ""
2473
2472
 
2479
2478
msgid "Flash entire _screen"
2480
2479
msgstr ""
2481
2480
 
2482
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
2483
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
2484
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
2481
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
2485
2482
msgid "General"
2486
2483
msgstr "Giştî"
2487
2484
 
2493
2490
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
2494
2491
msgstr ""
2495
2492
 
2496
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
2497
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 
2493
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
2498
2494
msgid "Slow Keys"
2499
2495
msgstr ""
2500
2496
 
2501
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
2502
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 
2497
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
2503
2498
msgid "Sticky Keys"
2504
2499
msgstr ""
2505
2500
 
2526
2521
msgstr ""
2527
2522
"Kontrol dike bê ka ji bo taloqkirina bêhnvedanan destûr hatiye dayîn yan na"
2528
2523
 
2529
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 
2524
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
2530
2525
msgid "Cursor Blinking"
2531
2526
msgstr ""
2532
2527
 
2533
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 
2528
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
2534
2529
msgid "Cursor _blinks in text fields"
2535
2530
msgstr ""
2536
2531
 
2537
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
2538
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 
2532
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 
2533
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 
2534
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
2539
2535
msgid "Cursor blinks speed"
2540
2536
msgstr "Nîşanek"
2541
2537
 
2542
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
2543
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 
2538
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
2544
2539
msgid "D_elay:"
2545
2540
msgstr ""
2546
2541
 
2556
2551
msgid "Duration of work before forcing a break"
2557
2552
msgstr "Maweya bêhnvedanê berî ku zorê bide bêhnvedanê"
2558
2553
 
2559
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
2560
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
2554
#. fast acceleration
 
2555
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 
2556
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
2561
2557
msgid "Fast"
2562
2558
msgstr ""
2563
2559
 
2564
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 
2560
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
2565
2561
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
2566
2562
msgstr "Dema bişkoj _pêlêkirî be bila klavye dubare bike"
2567
2563
 
2573
2569
msgid "Keyboard _model:"
2574
2570
msgstr "_Modela Klavyeyê:"
2575
2571
 
2576
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 
2572
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
2577
2573
msgid "Layouts"
2578
2574
msgstr "Pergal"
2579
2575
 
2580
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 
2576
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
2581
2577
msgid ""
2582
2578
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
2583
2579
"injuries"
2585
2581
"Ji bo pêşî li nerihetiya ji bikaranîna berdewamî ya klavyeyê bête girtin "
2586
2582
"dîmenderê demekê bimiftehîne"
2587
2583
 
2588
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
2589
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 
2584
#. long delay
 
2585
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 
2586
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
2587
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
2590
2588
msgid "Long"
2591
2589
msgstr ""
2592
2590
 
2593
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 
2591
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
2594
2592
msgid "Mouse Keys"
2595
2593
msgstr "Bişkokên Mişk"
2596
2594
 
 
2595
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 
2596
msgid "Move _Down"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
2597
2599
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
2598
 
msgid "Move _Down"
 
2600
msgid "Move _Up"
2599
2601
msgstr ""
2600
2602
 
2601
2603
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
2602
 
msgid "Move _Up"
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
2606
2604
msgid "New windows u_se active window's layout"
2607
2605
msgstr ""
2608
2606
 
2609
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 
2607
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
2610
2608
msgid "Repeat Keys"
2611
2609
msgstr ""
2612
2610
 
2613
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
 
2611
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
2614
2612
msgid "Repeat keys speed"
2615
2613
msgstr "Leza dubarekirina bişkokan"
2616
2614
 
2617
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 
2615
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
2618
2616
msgid "Reset to De_faults"
2619
2617
msgstr ""
2620
2618
 
2621
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 
2619
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
2622
2620
msgid "S_peed:"
2623
2621
msgstr "_Lez:"
2624
2622
 
2625
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
2626
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 
2623
#. short delay
 
2624
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 
2625
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 
2626
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
2627
2627
msgid "Short"
2628
2628
msgstr ""
2629
2629
 
2630
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
2631
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 
2630
#. slow acceleration
 
2631
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 
2632
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
2632
2633
msgid "Slow"
2633
2634
msgstr ""
2634
2635
 
2635
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 
2636
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
2636
2637
msgid "Typing Break"
2637
2638
msgstr "Bêhnvedana Nivîsînê"
2638
2639
 
2639
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 
2640
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
2640
2641
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
2641
2642
msgid "_Acceleration:"
2642
2643
msgstr "_Lezkirin:"
2643
2644
 
2644
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 
2645
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
2645
2646
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
2646
2647
msgstr ""
2647
2648
 
2648
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 
2649
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
2649
2650
msgid "_Break interval lasts:"
2650
2651
msgstr "_Bidawîkirina navberdayinê:"
2651
2652
 
2652
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
2653
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 
2653
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
2654
2654
msgid "_Delay:"
2655
2655
msgstr "_Derengmayîn:"
2656
2656
 
2657
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 
2657
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
2658
2658
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
2659
2659
msgstr ""
2660
2660
 
2661
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 
2661
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
2662
2662
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
2663
2663
msgstr ""
2664
2664
 
2665
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 
2665
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
2666
2666
msgid "_Only accept long keypresses"
2667
2667
msgstr ""
2668
2668
 
2669
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 
2669
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2670
2670
msgid "_Options..."
2671
2671
msgstr ""
2672
2672
 
2673
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 
2673
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
2674
2674
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
2675
2675
msgstr ""
2676
2676
 
2677
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
 
2677
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
2678
2678
msgid "_Separate layout for each window"
2679
2679
msgstr ""
2680
2680
 
2681
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 
2681
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
2682
2682
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
2683
2683
msgstr ""
2684
2684
 
2685
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 
2685
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
2686
2686
msgid "_Speed:"
2687
2687
msgstr "_Lez:"
2688
2688
 
2689
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 
2689
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
2690
2690
msgid "_Type to test settings:"
2691
2691
msgstr "Ji bo kontrolkirina mîhengan _biceribîne:"
2692
2692
 
2693
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 
2693
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
2694
2694
msgid "_Work interval lasts:"
2695
2695
msgstr "_Dema kar:"
2696
2696
 
2697
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:60
 
2697
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
2698
2698
msgid "minutes"
2699
2699
msgstr "xulek"
2700
2700
 
2706
2706
msgid "By _language"
2707
2707
msgstr ""
2708
2708
 
2709
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
 
2709
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
2710
2710
msgid "Choose a Layout"
2711
2711
msgstr "Nexşeya Bişkokan Hilbijêre"
2712
2712
 
2738
2738
msgid "_Vendors:"
2739
2739
msgstr "_Firoşkar:"
2740
2740
 
2741
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
 
2741
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
2742
2742
msgid "Keyboard Layout Options"
2743
2743
msgstr ""
2744
2744
 
2745
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
 
2745
#. TRANSLATORS: device type
 
2746
#. TRANSLATORS: AP type
 
2747
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
 
2748
#: ../panels/network/panel-common.c:158
2746
2749
msgid "Unknown"
2747
2750
msgstr "Nenas"
2748
2751
 
2749
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:248
 
2752
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
2750
2753
msgid "Layout"
2751
2754
msgstr "Bicihkirin"
2752
2755
 
2758
2761
msgid "Models"
2759
2762
msgstr "Model"
2760
2763
 
2761
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
2762
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:937
 
2764
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
 
2765
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
2763
2766
msgid "Default"
2764
2767
msgstr "Wekî heyî"
2765
2768
 
2766
 
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 
2769
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 
2770
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
2767
2771
msgid "Keyboard"
2768
2772
msgstr "Klavye"
2769
2773
 
2802
2806
msgstr ""
2803
2807
 
2804
2808
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
2805
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648
 
2809
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646
2806
2810
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
2807
2811
msgstr ""
2808
2812
 
2809
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:653
 
2813
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:651
2810
2814
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
2811
2815
msgstr ""
2812
2816
 
2826
2830
msgid "D_rag click:"
2827
2831
msgstr ""
2828
2832
 
2829
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 
2833
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
2830
2834
msgid "Disable _touchpad while typing"
2831
2835
msgstr ""
2832
2836
 
2833
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 
2837
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
2834
2838
msgid "Double-Click Timeout"
2835
2839
msgstr ""
2836
2840
 
2837
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 
2841
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
2838
2842
msgid "Drag and Drop"
2839
2843
msgstr ""
2840
2844
 
2842
2846
msgid "Dwell Click"
2843
2847
msgstr ""
2844
2848
 
2845
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 
2849
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
2846
2850
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
2847
2851
msgstr ""
2848
2852
 
2849
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 
2853
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
2850
2854
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
2851
2855
msgstr ""
2852
2856
 
2853
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 
2857
#. high sensitivity
 
2858
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
2854
2859
msgid "High"
2855
2860
msgstr ""
2856
2861
 
2858
2863
msgid "Locate Pointer"
2859
2864
msgstr ""
2860
2865
 
2861
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 
2866
#. low sensitivity
 
2867
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
2862
2868
msgid "Low"
2863
2869
msgstr ""
2864
2870
 
2866
2872
msgid "Mouse Orientation"
2867
2873
msgstr ""
2868
2874
 
2869
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 
2875
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
2870
2876
msgid "Mouse Preferences"
2871
2877
msgstr "Vebijêrkên mikşê"
2872
2878
 
2873
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 
2879
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
2874
2880
msgid "Pointer Speed"
2875
2881
msgstr ""
2876
2882
 
2877
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 
2883
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
2878
2884
msgid "Scrolling"
2879
2885
msgstr ""
2880
2886
 
2882
2888
msgid "Seco_ndary click:"
2883
2889
msgstr ""
2884
2890
 
2885
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 
2891
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
2886
2892
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
2887
2893
msgstr ""
2888
2894
 
2890
2896
msgid "Show click type _window"
2891
2897
msgstr ""
2892
2898
 
2893
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 
2899
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
2894
2900
msgid "Simulated Secondary Click"
2895
2901
msgstr ""
2896
2902
 
2897
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 
2903
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
2898
2904
msgid "Thr_eshold:"
2899
2905
msgstr ""
2900
2906
 
2903
2909
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
2904
2910
msgstr ""
2905
2911
 
2906
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 
2912
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
2907
2913
msgid "Touchpad"
2908
2914
msgstr ""
2909
2915
 
2910
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 
2916
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
2911
2917
msgid "Two-_finger scrolling"
2912
2918
msgstr ""
2913
2919
 
2916
2922
"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
2917
2923
msgstr ""
2918
2924
 
2919
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 
2925
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
2920
2926
msgid "_Disabled"
2921
2927
msgstr ""
2922
2928
 
2923
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
 
2929
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
2924
2930
msgid "_Edge scrolling"
2925
2931
msgstr ""
2926
2932
 
2928
2934
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
2929
2935
msgstr ""
2930
2936
 
2931
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 
2937
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
2932
2938
msgid "_Left-handed"
2933
2939
msgstr ""
2934
2940
 
2936
2942
msgid "_Motion threshold:"
2937
2943
msgstr ""
2938
2944
 
2939
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 
2945
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
2940
2946
msgid "_Right-handed"
2941
2947
msgstr ""
2942
2948
 
2943
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 
2949
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
2944
2950
msgid "_Sensitivity:"
2945
2951
msgstr "_Hestyarî:"
2946
2952
 
2948
2954
msgid "_Single click:"
2949
2955
msgstr ""
2950
2956
 
2951
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 
2957
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
2952
2958
msgid "_Timeout:"
2953
2959
msgstr "-Dembûrî:"
2954
2960
 
2956
2962
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
2957
2963
msgstr ""
2958
2964
 
2959
 
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
 
2965
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
2960
2966
msgid "Mouse"
2961
2967
msgstr "Mişk"
2962
2968
 
2970
2976
"for package installation and other system services?"
2971
2977
msgstr ""
2972
2978
 
2973
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1055
2974
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1206
 
2979
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1057
 
2980
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1208
2975
2981
msgid "New Location..."
2976
2982
msgstr ""
2977
2983
 
2978
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1172
 
2984
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1174
2979
2985
msgid "Location already exists"
2980
2986
msgstr ""
2981
2987
 
3095
3101
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
3096
3102
msgstr ""
3097
3103
 
3098
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
 
3104
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
3099
3105
msgid "_Alt"
3100
3106
msgstr ""
3101
3107
 
3102
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
 
3108
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
3103
3109
msgid "H_yper"
3104
3110
msgstr ""
3105
3111
 
3106
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
 
3112
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
3107
3113
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
3108
3114
msgstr ""
3109
3115
 
3110
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
 
3116
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
3111
3117
msgid "_Meta"
3112
3118
msgstr ""
3113
3119
 
3184
3190
msgid "Roll up"
3185
3191
msgstr "Bigire"
3186
3192
 
3187
 
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
 
3193
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
 
3194
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1132
 
3195
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1515
 
3196
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
3188
3197
msgid "None"
3189
3198
msgstr "Ne yek"
3190
3199
 
3209
3218
msgid "Common Tasks"
3210
3219
msgstr "Peywirên Asayî"
3211
3220
 
3212
 
#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
3213
3221
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
3214
3222
msgid "Control Center"
3215
3223
msgstr "Navenda Kontrolê"
3290
3298
msgid "Take a break!"
3291
3299
msgstr "Bêhna xwe vekin!"
3292
3300
 
3293
 
#: ../typing-break/drwright.c:136
 
3301
#: ../typing-break/drwright.c:142
3294
3302
msgid "_Take a Break"
3295
3303
msgstr ""
3296
3304
 
3297
 
#: ../typing-break/drwright.c:509
 
3305
#: ../typing-break/drwright.c:540
3298
3306
#, c-format
3299
3307
msgid "%d minute until the next break"
3300
3308
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3301
3309
msgstr[0] ""
3302
3310
msgstr[1] ""
3303
3311
 
3304
 
#: ../typing-break/drwright.c:517
 
3312
#: ../typing-break/drwright.c:544
3305
3313
#, c-format
3306
3314
msgid "Less than one minute until the next break"
3307
3315
msgstr "Ji bo navberdayineke din ji xulekekê hindiktir dem maye"
3308
3316
 
3309
 
#: ../typing-break/drwright.c:614
 
3317
#: ../typing-break/drwright.c:641
3310
3318
#, c-format
3311
3319
msgid ""
3312
3320
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3314
3322
msgstr ""
3315
3323
"Ji ber vê çewtiyê paceya amadekirinên navberdayina nivîsê nayên jor: %s"
3316
3324
 
3317
 
#: ../typing-break/drwright.c:631
 
3325
#: ../typing-break/drwright.c:658
3318
3326
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3319
3327
msgstr "Ji alî Richard Hul ve hatiye nivisandin <richard@imendio.com>"
3320
3328
 
3321
 
#: ../typing-break/drwright.c:632
 
3329
#: ../typing-break/drwright.c:659
3322
3330
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3323
3331
msgstr "wêneyên delal ji alî  Anders Carlsson ve hatine bicihkirin"
3324
3332
 
3325
 
#: ../typing-break/drwright.c:641
 
3333
#: ../typing-break/drwright.c:668
3326
3334
msgid "A computer break reminder."
3327
3335
msgstr "Bibîranîna bêhnvedana kompiturê"
3328
3336
 
3329
 
#: ../typing-break/drwright.c:643
 
3337
#: ../typing-break/drwright.c:670
3330
3338
msgid "translator-credits"
3331
3339
msgstr "Rizoyê Xerzî, Erdal Ronahi, Koma PCKurd"
3332
3340
 
 
3341
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
 
3342
msgid "Enable debugging code"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
3333
3345
#: ../typing-break/main.c:63
3334
 
msgid "Enable debugging code"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: ../typing-break/main.c:65
3338
3346
msgid "Don't check whether the notification area exists"
3339
3347
msgstr ""
3340
3348
 
3341
 
#: ../typing-break/main.c:91
 
3349
#: ../typing-break/main.c:89
3342
3350
msgid "Typing Monitor"
3343
3351
msgstr ""
3344
3352
 
3345
 
#: ../typing-break/main.c:108
 
3353
#: ../typing-break/main.c:106
3346
3354
msgid ""
3347
3355
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3348
3356
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3423
3431
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3424
3432
msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de"
3425
3433
 
3426
 
#: ../font-viewer/font-view.c:293
 
3434
#: ../font-viewer/font-view.c:289
3427
3435
msgid "Name:"
3428
3436
msgstr "Nav:"
3429
3437
 
3430
 
#: ../font-viewer/font-view.c:296
 
3438
#: ../font-viewer/font-view.c:292
3431
3439
msgid "Style:"
3432
3440
msgstr "Teşe:"
3433
3441
 
3434
 
#: ../font-viewer/font-view.c:309
 
3442
#: ../font-viewer/font-view.c:305
3435
3443
msgid "Type:"
3436
3444
msgstr "Cure:"
3437
3445
 
3438
 
#: ../font-viewer/font-view.c:313
 
3446
#: ../font-viewer/font-view.c:309
3439
3447
msgid "Size:"
3440
3448
msgstr "Mezinahî:"
3441
3449
 
3442
 
#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
 
3450
#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
3443
3451
msgid "Version:"
3444
3452
msgstr "Guherto:"
3445
3453
 
3446
 
#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
 
3454
#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
3447
3455
msgid "Copyright:"
3448
3456
msgstr "Mafê Kopyakirinê:"
3449
3457
 
3450
 
#: ../font-viewer/font-view.c:365
 
3458
#: ../font-viewer/font-view.c:361
3451
3459
msgid "Description:"
3452
3460
msgstr "Daxûyanî:"
3453
3461
 
3454
 
#: ../font-viewer/font-view.c:445
 
3462
#: ../font-viewer/font-view.c:441
3455
3463
msgid "Installed"
3456
3464
msgstr ""
3457
3465
 
3458
 
#: ../font-viewer/font-view.c:448
 
3466
#: ../font-viewer/font-view.c:444
3459
3467
msgid "Install Failed"
3460
3468
msgstr ""
3461
3469
 
3462
 
#: ../font-viewer/font-view.c:519
 
3470
#: ../font-viewer/font-view.c:516
3463
3471
#, c-format
3464
3472
msgid "usage: %s fontfile\n"
3465
3473
msgstr "bikaranîn: %s pelê curetîpan\n"
3466
3474
 
3467
 
#: ../font-viewer/font-view.c:590
 
3475
#: ../font-viewer/font-view.c:591
3468
3476
msgid "I_nstall Font"
3469
3477
msgstr ""
3470
3478
 
3510
3518
msgid "No matches found."
3511
3519
msgstr ""
3512
3520
 
3513
 
#: ../libslab/app-shell.c:909
 
3521
#: ../libslab/app-shell.c:905
3514
3522
msgid "Other"
3515
3523
msgstr ""
3516
3524
 
3532
3540
msgid "Uninstall"
3533
3541
msgstr ""
3534
3542
 
3535
 
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
 
3543
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
3536
3544
msgid "Remove from Favorites"
3537
3545
msgstr "Ji nav Bijareyan rake"
3538
3546
 
3539
 
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
 
3547
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
3540
3548
msgid "Add to Favorites"
3541
3549
msgstr "Li Bijareyan zêde bike"
3542
3550
 
3548
3556
msgid "Add to Startup Programs"
3549
3557
msgstr ""
3550
3558
 
3551
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 
3559
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
3552
3560
msgid "New Spreadsheet"
3553
3561
msgstr ""
3554
3562
 
3555
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 
3563
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
3556
3564
msgid "New Document"
3557
3565
msgstr "Belgeya Nû"
3558
3566
 
3559
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
 
3567
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
3560
3568
msgid "Documents"
3561
3569
msgstr ""
3562
3570
 
3563
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 
3571
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
3564
3572
msgid "File System"
3565
3573
msgstr "Pergala Pelan"
3566
3574
 
3567
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
 
3575
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
3568
3576
msgid "Network Servers"
3569
3577
msgstr "Pêşkêşkarên Torê"
3570
3578
 
3571
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
 
3579
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
3572
3580
msgid "Search"
3573
3581
msgstr "Lê bigere"
3574
3582
 
3579
3587
msgstr "<b>Vekirin</b>"
3580
3588
 
3581
3589
#. make rename action
3582
 
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
 
3590
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
3583
3591
msgid "Rename..."
3584
3592
msgstr "Nav biguherîne..."
3585
3593
 
3586
3594
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
3587
 
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
 
3595
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
3588
3596
msgid "Send To..."
3589
3597
msgstr "Bişîne..."
3590
3598
 
3591
3599
#. make move to trash action
3592
 
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
 
3600
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
3593
3601
msgid "Move to Trash"
3594
3602
msgstr "Biavêje Çopê"
3595
3603
 
3596
3604
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
3597
 
#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
 
3605
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
3598
3606
msgid "Delete"
3599
3607
msgstr "Jê bibe"
3600
3608
 
3601
 
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
 
3609
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
3602
3610
#, c-format
3603
3611
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
3604
3612
msgstr ""
3605
3613
 
3606
 
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
 
3614
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
3607
3615
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
3608
3616
msgstr ""
3609
3617
 
3610
 
#: ../libslab/document-tile.c:195
 
3618
#: ../libslab/document-tile.c:193
3611
3619
#, c-format
3612
3620
msgid "Open with \"%s\""
3613
3621
msgstr ""
3614
3622
 
3615
 
#: ../libslab/document-tile.c:209
 
3623
#: ../libslab/document-tile.c:207
3616
3624
msgid "Open with Default Application"
3617
3625
msgstr ""
3618
3626
 
3619
 
#: ../libslab/document-tile.c:220
 
3627
#: ../libslab/document-tile.c:218
3620
3628
msgid "Open in File Manager"
3621
3629
msgstr ""
3622
3630
 
3623
 
#: ../libslab/document-tile.c:634
 
3631
#: ../libslab/document-tile.c:617
3624
3632
msgid "?"
3625
3633
msgstr ""
3626
3634
 
3627
 
#: ../libslab/document-tile.c:641
 
3635
#: ../libslab/document-tile.c:624
3628
3636
msgid "%l:%M %p"
3629
3637
msgstr ""
3630
3638
 
3631
 
#: ../libslab/document-tile.c:649
 
3639
#: ../libslab/document-tile.c:632
3632
3640
msgid "Today %l:%M %p"
3633
3641
msgstr ""
3634
3642
 
3635
 
#: ../libslab/document-tile.c:659
 
3643
#: ../libslab/document-tile.c:642
3636
3644
msgid "Yesterday %l:%M %p"
3637
3645
msgstr ""
3638
3646
 
3639
 
#: ../libslab/document-tile.c:671
 
3647
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
3640
3648
msgid "%a %l:%M %p"
3641
3649
msgstr ""
3642
3650
 
3643
 
#: ../libslab/document-tile.c:679
 
3651
#: ../libslab/document-tile.c:662
3644
3652
msgid "%b %d %l:%M %p"
3645
3653
msgstr ""
3646
3654
 
3647
 
#: ../libslab/document-tile.c:681
 
3655
#: ../libslab/document-tile.c:664
3648
3656
msgid "%b %d %Y"
3649
3657
msgstr ""
3650
3658