52
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
52
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
53
53
msgid "Image/label border"
54
54
msgstr "Nexşeya dorê ya wêne/etîketê"
56
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
56
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
57
57
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
58
58
msgstr "Firehbûna nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye."
60
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
60
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
62
62
msgstr "Cureyê Hişyariyê"
64
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
64
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
65
65
msgid "The type of alert"
66
66
msgstr "Cureyê Vê Hişyariyê"
68
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
68
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
69
69
msgid "Alert Buttons"
70
70
msgstr "Bişkokên Hişyariyê"
72
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
72
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
73
73
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
74
74
msgstr "Bişkokên ku di paceya hişyariyan de xuyanî dibe"
76
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
76
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
77
77
msgid "Show more _details"
78
78
msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"
445
446
msgid "Set your personal information"
446
447
msgstr "Agahiyên xwe yên şexsî mîheng bike"
448
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
449
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
450
451
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
453
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
454
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
454
455
msgid "The device is already in use."
457
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
458
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
458
459
msgid "An internal error occured"
461
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
462
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
462
463
msgid "Delete registered fingerprints?"
465
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
466
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
466
467
msgid "_Delete Fingerprints"
469
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
470
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
471
472
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
475
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
476
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
476
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
481
481
#. * The variable is the name of the device, for example:
482
482
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
483
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
484
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
483
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
484
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
486
486
msgid "Could not access '%s' device"
617
618
msgid "That password was incorrect."
618
619
msgstr "Ew şîfre çewt bû."
620
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
621
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
621
622
msgid "Your password has been changed."
622
623
msgstr "Şîfreya te hatiye guhertin."
624
625
#. What does this indicate?
625
626
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
626
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
627
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
628
629
msgid "System error: %s."
629
630
msgstr "Çewtiya pergalê: %s."
631
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
632
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
632
633
msgid "The password is too short."
633
634
msgstr "Şîfre pir kurte."
635
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
636
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
636
637
msgid "The password is too simple."
637
638
msgstr "Şîfre pir hesane."
639
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
640
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
640
641
msgid "The old and new passwords are too similar."
641
642
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû gelekî wek hevin."
643
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
644
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
644
645
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
645
646
msgstr "Pêwiste ku di şîfreya nû de hejmar an jî karekterên taybet hebin."
647
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
648
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
648
649
msgid "The old and new passwords are the same."
649
650
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû yekin."
651
652
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
652
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
653
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
654
655
msgid "Unable to launch %s: %s"
655
656
msgstr "Nikarî dest bi %s bike: %s"
657
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
658
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
658
659
msgid "Unable to launch backend"
659
660
msgstr "Amûr nehate xebitandin"
661
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
662
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
662
663
msgid "A system error has occurred"
663
664
msgstr "Çewtiyeke pergalê rû da"
665
666
#. Update status message
666
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
667
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
667
668
msgid "Checking password..."
668
669
msgstr "Şifre tê kontrolkirin..."
670
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
671
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
671
672
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
672
673
msgstr "Li ser <b>şîfreyê biguhêre</b> bitikîne da ku tu şîfreyê biguhêrî."
674
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
675
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
675
676
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
676
677
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe di şanika <b>şîfreya nû</b>de binvîse."
678
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
679
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
679
680
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
681
682
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
749
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
750
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
750
751
msgid "Close and _Log Out"
751
752
msgstr "Bigire û _Derkeve"
753
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
754
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
754
755
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
757
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
758
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
758
759
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
761
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
762
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
762
763
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
765
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
766
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
766
767
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
769
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
770
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
770
771
msgid "Preferences"
773
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
774
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
774
775
msgid "_Enable assistive technologies"
775
776
msgstr "Teknolojiyên alîkar _çalak bike"
777
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
778
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
778
779
msgid "_Keyboard Accessibility"
781
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:15
782
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
782
783
msgid "_Mouse Accessibility"
785
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:16
786
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
786
787
msgid "_Password dialogs as normal windows"
789
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:17
790
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:15
790
791
msgid "_Preferred Applications"
791
792
msgstr "_Bernameyên Bijartî"
883
885
"Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî xaleke %d mezin e, dibe ku ev tehdeyê li "
884
886
"kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk hilbijêrî."
886
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
888
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
887
889
msgid "Use previous font"
890
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
892
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
891
893
msgid "Use selected font"
892
894
msgstr "Curenivîsê hilbijartî bi kar bîne"
894
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
896
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
896
898
msgid "Could not load user interface file: %s"
899
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
901
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
900
902
msgid "Specify the filename of a theme to install"
903
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
905
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:145
905
907
msgstr "navê pelî"
907
909
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
908
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
910
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:152
910
912
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
913
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
914
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:701
915
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649
915
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
916
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
917
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:647
919
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
921
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:160
920
922
msgid "[WALLPAPER...]"
1053
1054
"<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
1056
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
1057
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
1057
1058
msgid "Appearance Preferences"
1058
1059
msgstr "Vêbijêrkê Xuyabûnê"
1060
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
1061
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
1061
1062
msgid "Background"
1064
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
1065
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
1065
1066
msgid "Best _shapes"
1066
1067
msgstr "_Awayên herî baş"
1068
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
1069
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
1069
1070
msgid "Best co_ntrast"
1070
1071
msgstr "_Tarîbûna herî baş"
1072
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
1073
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
1073
1074
msgid "C_olors:"
1076
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
1077
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
1077
1078
msgid "C_ustomize..."
1080
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
1081
#: ../panels/background/background.ui.h:4
1084
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
1085
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
1085
1086
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
1088
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
1089
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
1092
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
1093
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
1093
1094
msgid "Controls"
1094
1095
msgstr "Kontrolkirin"
1096
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
1097
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
1097
1098
msgid "Customize Theme"
1098
1099
msgstr "Dirbê Bitaybetîne"
1100
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
1101
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
1101
1102
msgid "D_etails..."
1102
1103
msgstr "_Kîtekît..."
1104
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
1105
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
1105
1106
msgid "Des_ktop font:"
1106
1107
msgstr "Curetîpa _sermasê:"
1108
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
1109
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
1109
1110
msgid "Font Rendering Details"
1110
1111
msgstr "Kîtekîtên Lêgerîna Curenivîsan"
1112
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
1113
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
1114
1115
msgstr "Curetîp"
1116
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
1117
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
1117
1118
msgid "Get more backgrounds online"
1120
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
1121
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
1121
1122
msgid "Get more themes online"
1124
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
1125
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
1125
1126
msgid "Gra_yscale"
1126
1127
msgstr "_Pîvana cûn"
1128
1129
#. font hinting
1129
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
1130
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
1130
1131
msgid "Hinting"
1133
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
1134
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
1134
1135
msgid "Horizontal gradient"
1137
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
1138
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
1141
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
1142
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
1142
1143
msgid "Icons only"
1143
1144
msgstr "Tenê îkon"
1145
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
1146
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1147
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1148
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
1150
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
1152
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
1154
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
1156
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
1155
1157
msgid "Open a dialog to specify the color"
1156
1158
msgstr "Bo hilbijartina rengan diyalogekê veke"
1158
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
1160
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
1159
1161
msgid "Pointer"
1162
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
1164
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1163
1165
msgid "R_esolution:"
1164
1166
msgstr "_Rêjeşane:"
1166
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
1168
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
1167
1169
msgid "Rendering"
1170
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
1172
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
1171
1173
msgid "Save Theme As..."
1174
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
1176
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
1175
1177
msgid "Save _As..."
1178
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
1180
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
1179
1181
msgid "Save _background image"
1182
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
1184
#: ../panels/background/background.ui.h:9
1186
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1187
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
1189
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
1190
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
1191
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
1194
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
1192
1195
msgid "Smoothing"
1195
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
1198
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
1196
1199
msgid "Solid color"
1199
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
1202
#: ../panels/background/background.ui.h:10
1203
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
1206
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
1204
1207
msgid "Stretch"
1207
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
1210
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
1208
1211
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1209
1212
msgstr "_Deqên Jêr (Ji bo LCDyan)"
1211
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
1214
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
1212
1215
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1213
1216
msgstr "Nermkirina _deqên jêr (Ji bo LCDyan)"
1215
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
1218
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
1216
1219
msgid "Subpixel Order"
1219
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
1222
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
1223
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
1226
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
1224
1227
msgid "Text below items"
1227
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
1230
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
1228
1231
msgid "Text beside items"
1231
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
1234
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
1232
1235
msgid "Text only"
1233
1236
msgstr "Bi tenê nivîs"
1235
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
1238
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
1236
1239
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
1239
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
1242
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
1243
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
1246
#: ../panels/background/background.ui.h:12
1247
1250
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
1248
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
1251
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
1252
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
1255
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
1253
1256
msgid "Vertical gradient"
1257
1260
msgid "Visual Effects"
1260
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
1263
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
1261
1264
msgid "Window Border"
1262
1265
msgstr "Kêleka Paceyan"
1264
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
1267
#: ../panels/background/background.ui.h:13
1266
1269
msgstr "Mezinkirin"
1268
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
1269
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
1271
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
1270
1272
msgid "_Add..."
1271
1273
msgstr "_Têxê..."
1273
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
1275
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
1274
1276
msgid "_Application font:"
1275
1277
msgstr "Curetîpa _Sepanê:"
1277
1279
#. pixel order blue, green, red
1278
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
1280
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
1282
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
1284
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
1283
1285
msgid "_Description:"
1284
1286
msgstr "_Şîrove"
1286
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
1288
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
1287
1289
msgid "_Document font:"
1288
1290
msgstr "Curetîpa _pelgeyê:"
1290
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
1292
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
1291
1293
msgid "_Fixed width font:"
1292
1294
msgstr "Curetîpê firehiya wê sabît e:"
1294
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
1296
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
1298
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
1300
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
1299
1301
msgid "_Input boxes:"
1300
1302
msgstr "_Qutiyên têketinê:"
1302
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
1304
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
1303
1305
msgid "_Install..."
1304
1306
msgstr "_Daxistin"
1306
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
1308
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
1307
1309
msgid "_Medium"
1308
1310
msgstr "_Navîn"
1310
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
1312
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
1311
1313
msgid "_Monochrome"
1312
1314
msgstr "_Reş-spî"
1314
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
1315
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
1316
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1319
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
1320
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
1323
1324
#. pixel order red, green, blue
1324
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
1325
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
1328
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
1329
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
1329
1330
msgid "_Reset to Defaults"
1332
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
1333
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
1333
1334
msgid "_Selected items:"
1336
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
1337
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
1338
1339
msgstr "_Mezinahî:"
1340
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
1341
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
1341
1342
msgid "_Slight"
1342
1343
msgstr "_Sivik"
1344
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
1345
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
1345
1346
msgid "_Style:"
1346
1347
msgstr "_Teşe:Di"
1348
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
1349
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
1349
1350
msgid "_Tooltips:"
1352
1353
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
1353
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
1354
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
1357
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
1358
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
1358
1359
msgid "_Window title font:"
1359
1360
msgstr "Curetîpa sernavê _paceyê:"
1361
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
1362
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
1362
1363
msgid "_Windows:"
1365
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
1366
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
1366
1367
msgid "dots per inch"
1367
1368
msgstr "Her incekê xalek"
1369
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
1370
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
1370
1371
msgid "Appearance"
1371
1372
msgstr "Xuyanî"
1637
1638
msgid "Total number of URIs"
1638
1639
msgstr "Bi gişî hejmara URIyan"
1640
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
1641
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
1642
1643
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
1646
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
1645
1650
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
1649
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
1650
1651
msgid "Overwrite _All"
1653
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
1654
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
1657
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
1658
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
1658
1659
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
1659
1660
msgstr "Bişkoka Gconf ya sererastkerê vê taybetmendiyê girêdayî wê ye"
1661
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
1662
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
1662
1663
msgid "Callback"
1663
1664
msgstr "Careke din bang bike"
1665
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
1666
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
1666
1667
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
1668
1669
"Vê bangkirinê dema nirxa ku bi mifteyê re têkildar e guherî bikar bîne"
1670
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
1671
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
1671
1672
msgid "Change set"
1672
1673
msgstr "Tîma guherandinê"
1674
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
1675
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
1676
1677
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1678
1679
"Daneyên ku dema koma guhertinê ya GConf li daxwazkarê gconf hate sepandin dê "
1679
1680
"bêne bervêvekirin dihundirîne."
1681
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
1682
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
1682
1683
msgid "Conversion to widget callback"
1683
1684
msgstr "Lêvegera paşdevegerîna parçekan"
1685
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
1686
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
1687
1688
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1688
1689
msgstr "Paşdevegerîna ku dema dane ji GConf vegere parçekan dê bête sepandin"
1690
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
1691
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
1691
1692
msgid "Conversion from widget callback"
1692
1693
msgstr "Paşdevegerandina veguhartina parçekan"
1694
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
1695
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
1696
1697
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1698
1699
"Paşdevegerandina ku dema dane ji parçekan li GConfê veguherî dê bête sepandin"
1700
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
1701
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
1701
1702
msgid "UI Control"
1702
1703
msgstr "Kontrola Dirûvê Navîn"
1704
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
1705
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
1705
1706
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
1706
1707
msgstr "Bireserea ku vê taybetmendiyê kontrol dike (piranî tenê perçeyek)"
1708
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
1709
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
1709
1710
msgid "Property editor object data"
1710
1711
msgstr "Daneya bireserên sererastkerê taybetmendiyan"
1712
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
1713
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
1713
1714
msgid "Custom data required by the specific property editor"
1714
1715
msgstr "Daneyên vebijêrkî yên ji bo pergalkerên taybetiyan ên belî"
1716
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
1717
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
1717
1718
msgid "Property editor data freeing callback"
1718
1719
msgstr "Paşdevegerandina valakirina daneyan a pergalkerê taybetiyan"
1720
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
1721
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
1721
1722
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
1723
1724
"Paşdevegerandin ku piştî daneya bireseran a pergalkerê taybetiyan hate "
1724
1725
"valakirin dê bête bikaranîn"
1726
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
1727
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
1729
1730
"Couldn't find the file '%s'.\n"
1915
1913
msgid "Open link with web browser _default"
1916
1914
msgstr "Girêdanê bi geroka webê ya _standard veke"
1918
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
1916
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
1919
1917
msgid "Run at st_art"
1920
1918
msgstr "Di destpêkê de bi_xebitîne"
1922
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
1920
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
1923
1921
msgid "Run in t_erminal"
1924
1922
msgstr "Di t_ermînalekê de bixebitîne"
1926
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
1924
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
1925
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
1928
1927
msgstr "Pergal"
1930
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
1929
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
1931
1930
msgid "Terminal Emulator"
1934
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
1933
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
1935
1934
msgid "Text Editor"
1936
1935
msgstr "Edîtorê Nivîsê"
1938
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
1937
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
1939
1938
msgid "Video Player"
1942
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
1941
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
1946
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
1945
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
1947
1946
msgid "Web Browser"
1948
1947
msgstr "Geroka Torê"
1950
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
1949
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
1951
1950
msgid "_Run at start"
1954
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
1953
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
1958
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
1957
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
1959
1958
msgid "Banshee Music Player"
1963
1962
msgid "Claws Mail"
1964
1963
msgstr "Claws Mail"
1966
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
1965
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
1970
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
1969
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
1974
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
1973
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
1975
1974
msgid "Encompass"
1976
1975
msgstr "Encompass"
1978
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
1977
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
1979
1978
msgid "Epiphany Web Browser"
1980
1979
msgstr "Geroka Webê ya Epiphany"
1982
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
1983
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
1984
#. * in the list shown to the user
1986
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
1987
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
1988
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
1989
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
1990
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
1991
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
1981
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
1992
1982
msgid "Evolution Mail Reader"
1993
1983
msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution"
1995
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
1985
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
1996
1986
msgid "Firebird"
1997
1987
msgstr "Firebird"
1999
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
1989
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
2000
1990
msgid "Firefox"
2001
1991
msgstr "Firefox"
2003
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
1993
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
2004
1994
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
2007
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
1997
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
2008
1998
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
2011
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
2001
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
2012
2002
msgid "GNOME Terminal"
2013
2003
msgstr "Termînala GNOME"
2015
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
2005
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
2017
2007
msgstr "Galeon"
2019
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
2009
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
2020
2010
msgid "Gnopernicus"
2021
2011
msgstr "Gnopernîkus"
2023
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
2013
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
2024
2014
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
2027
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
2017
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
2031
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
2021
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
2032
2022
msgid "Iceape Mail"
2035
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
2025
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
2036
2026
msgid "Icedove"
2037
2027
msgstr "Icedove"
2039
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
2029
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
2040
2030
msgid "Iceweasel"
2041
2031
msgstr "Iceweasel"
2043
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
2033
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
2044
2034
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
2047
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
2037
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
2051
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
2041
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
2052
2042
msgid "Konqueror"
2053
2043
msgstr "Konqueror"
2055
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
2045
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
2056
2046
msgid "Konsole"
2059
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
2049
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
2060
2050
msgid "Linux Screen Reader"
2063
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
2053
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
2064
2054
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
2067
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
2057
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
2071
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
2061
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
2075
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
2065
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
2076
2066
msgid "Mozilla Thunderbird"
2077
2067
msgstr "Mozilla Thunderbird"
2079
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
2069
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
2080
2070
msgid "Muine Music Player"
2083
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
2073
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
2087
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
2077
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
2089
2079
msgstr "NXterm"
2091
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
2081
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
2092
2082
msgid "Netscape Communicator"
2093
2083
msgstr "Netscape Communicator"
2095
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
2085
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
2099
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
2089
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
2103
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
2093
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
2104
2094
msgid "Orca with Magnifier"
2107
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
2097
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
2111
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
2101
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
2112
2102
msgid "Rhythmbox Music Player"
2113
2103
msgstr "Lêderê Muzîkan a Rhythmbox"
2115
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
2105
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
2116
2106
msgid "SeaMonkey"
2119
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
2109
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
2120
2110
msgid "SeaMonkey Mail"
2123
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
2113
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
2124
2114
msgid "Standard XTerminal"
2125
2115
msgstr "Termînala Xê ya Standart"
2127
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
2117
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
2128
2118
msgid "Sylpheed"
2129
2119
msgstr "Sylpheed"
2131
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
2121
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
2132
2122
msgid "Sylpheed-Claws"
2133
2123
msgstr "Sylpheed-Claws"
2135
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
2125
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
2136
2126
msgid "Terminator"
2139
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
2140
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
2129
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
2141
2130
msgid "Thunderbird"
2142
2131
msgstr "Thunderbird"
2144
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
2133
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
2145
2134
msgid "Totem Movie Player"
2146
2135
msgstr "Nîşanderê Filîman Totem"
2148
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
2137
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
2246
2232
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
2247
2233
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
2249
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
2250
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1686
2235
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
2236
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1736
2251
2237
msgid "Mirror Screens"
2254
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
2240
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
2256
2242
msgid "Monitor: %s"
2259
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:618
2245
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
2261
2247
msgid "%d x %d (%s)"
2264
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:620
2250
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
2266
2252
msgid "%d x %d"
2269
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1542
2255
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
2271
2257
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
2261
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2013
2276
2263
"Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
2277
2264
"enough to contain your screens"
2267
#. Operation Complete.
2268
#. * Inform the user with a dialog
2270
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
2280
2271
msgid "Please log out and log back in again"
2274
#. ask the user to install screen-resolution-extra
2275
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2064
2285
2278
"The installation of an additional component (%s) is required in order to "
2286
2279
"apply your settings. Would you like to install it now?"
2289
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2107
2282
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
2290
2283
msgid "Could not save the monitor configuration"
2293
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2129
2286
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
2294
2287
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
2297
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2171
2290
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
2298
2291
msgid "Could not detect displays"
2301
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2458
2294
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
2302
2295
msgid "Could not get screen information"
2305
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
2298
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
2309
2302
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
2310
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
2303
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
2311
2304
msgid "Desktop"
2312
2305
msgstr "Sermasê"
2314
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
2307
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
2315
2308
msgid "New shortcut..."
2318
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
2319
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
2311
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
2312
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
2320
2313
msgid "Accelerator key"
2321
2314
msgstr "Bişkoka Lezker"
2323
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
2324
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
2316
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
2317
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
2325
2318
msgid "Accelerator modifiers"
2326
2319
msgstr "Sererastkerên lezkeran"
2328
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
2329
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
2321
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
2322
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
2330
2323
msgid "Accelerator keycode"
2331
2324
msgstr "Koda bişkokên lezkeran"
2333
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
2326
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
2334
2327
msgid "Accel Mode"
2335
2328
msgstr "Moda Lezandinê"
2337
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
2330
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
2338
2331
msgid "The type of accelerator."
2339
2332
msgstr "Cureyê Lezkeran"
2341
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
2342
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
2343
#: ../typing-break/drwright.c:498
2335
#. * The device has been disabled
2336
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
2337
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
2338
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
2339
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
2340
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
2344
2341
msgid "Disabled"
2345
2342
msgstr "Neçalak"
2347
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
2344
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
2348
2345
msgid "<Unknown Action>"
2349
2346
msgstr "<Çalakiya Nenas>"
2351
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
2352
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
2348
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
2349
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
2350
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
2351
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
2352
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
2353
2353
msgid "Custom Shortcuts"
2356
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
2356
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
2357
2357
msgid "Error saving the new shortcut"
2360
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
2360
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
2363
2363
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
2585
2581
"Ji bo pêşî li nerihetiya ji bikaranîna berdewamî ya klavyeyê bête girtin "
2586
2582
"dîmenderê demekê bimiftehîne"
2588
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
2589
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
2585
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
2586
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
2587
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
2593
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
2591
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
2594
2592
msgid "Mouse Keys"
2595
2593
msgstr "Bişkokên Mişk"
2595
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
2597
2599
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
2601
2603
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
2605
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
2606
2604
msgid "New windows u_se active window's layout"
2609
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
2607
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
2610
2608
msgid "Repeat Keys"
2613
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
2611
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
2614
2612
msgid "Repeat keys speed"
2615
2613
msgstr "Leza dubarekirina bişkokan"
2617
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
2615
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
2618
2616
msgid "Reset to De_faults"
2621
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
2619
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
2622
2620
msgid "S_peed:"
2625
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
2626
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
2624
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
2625
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
2626
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
2630
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
2631
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
2630
#. slow acceleration
2631
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
2632
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
2635
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
2636
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
2636
2637
msgid "Typing Break"
2637
2638
msgstr "Bêhnvedana Nivîsînê"
2639
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
2640
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
2640
2641
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
2641
2642
msgid "_Acceleration:"
2642
2643
msgstr "_Lezkirin:"
2644
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
2645
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
2645
2646
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
2648
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
2649
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
2649
2650
msgid "_Break interval lasts:"
2650
2651
msgstr "_Bidawîkirina navberdayinê:"
2652
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
2653
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
2653
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
2654
2654
msgid "_Delay:"
2655
2655
msgstr "_Derengmayîn:"
2657
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
2657
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
2658
2658
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
2661
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
2661
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
2662
2662
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
2665
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
2665
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
2666
2666
msgid "_Only accept long keypresses"
2669
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
2669
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2670
2670
msgid "_Options..."
2673
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
2673
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
2674
2674
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
2677
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
2677
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
2678
2678
msgid "_Separate layout for each window"
2681
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
2681
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
2682
2682
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
2685
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
2685
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
2686
2686
msgid "_Speed:"
2689
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
2689
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
2690
2690
msgid "_Type to test settings:"
2691
2691
msgstr "Ji bo kontrolkirina mîhengan _biceribîne:"
2693
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
2693
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
2694
2694
msgid "_Work interval lasts:"
2695
2695
msgstr "_Dema kar:"
2697
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:60
2697
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
2698
2698
msgid "minutes"
3315
3323
"Ji ber vê çewtiyê paceya amadekirinên navberdayina nivîsê nayên jor: %s"
3317
#: ../typing-break/drwright.c:631
3325
#: ../typing-break/drwright.c:658
3318
3326
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3319
3327
msgstr "Ji alî Richard Hul ve hatiye nivisandin <richard@imendio.com>"
3321
#: ../typing-break/drwright.c:632
3329
#: ../typing-break/drwright.c:659
3322
3330
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3323
3331
msgstr "wêneyên delal ji alî Anders Carlsson ve hatine bicihkirin"
3325
#: ../typing-break/drwright.c:641
3333
#: ../typing-break/drwright.c:668
3326
3334
msgid "A computer break reminder."
3327
3335
msgstr "Bibîranîna bêhnvedana kompiturê"
3329
#: ../typing-break/drwright.c:643
3337
#: ../typing-break/drwright.c:670
3330
3338
msgid "translator-credits"
3331
3339
msgstr "Rizoyê Xerzî, Erdal Ronahi, Koma PCKurd"
3341
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
3342
msgid "Enable debugging code"
3333
3345
#: ../typing-break/main.c:63
3334
msgid "Enable debugging code"
3337
#: ../typing-break/main.c:65
3338
3346
msgid "Don't check whether the notification area exists"
3341
#: ../typing-break/main.c:91
3349
#: ../typing-break/main.c:89
3342
3350
msgid "Typing Monitor"
3345
#: ../typing-break/main.c:108
3353
#: ../typing-break/main.c:106
3347
3355
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3348
3356
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3423
3431
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3424
3432
msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de"
3426
#: ../font-viewer/font-view.c:293
3434
#: ../font-viewer/font-view.c:289
3430
#: ../font-viewer/font-view.c:296
3438
#: ../font-viewer/font-view.c:292
3434
#: ../font-viewer/font-view.c:309
3442
#: ../font-viewer/font-view.c:305
3438
#: ../font-viewer/font-view.c:313
3446
#: ../font-viewer/font-view.c:309
3440
3448
msgstr "Mezinahî:"
3442
#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
3450
#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
3443
3451
msgid "Version:"
3444
3452
msgstr "Guherto:"
3446
#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
3454
#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
3447
3455
msgid "Copyright:"
3448
3456
msgstr "Mafê Kopyakirinê:"
3450
#: ../font-viewer/font-view.c:365
3458
#: ../font-viewer/font-view.c:361
3451
3459
msgid "Description:"
3452
3460
msgstr "Daxûyanî:"
3454
#: ../font-viewer/font-view.c:445
3462
#: ../font-viewer/font-view.c:441
3455
3463
msgid "Installed"
3458
#: ../font-viewer/font-view.c:448
3466
#: ../font-viewer/font-view.c:444
3459
3467
msgid "Install Failed"
3462
#: ../font-viewer/font-view.c:519
3470
#: ../font-viewer/font-view.c:516
3464
3472
msgid "usage: %s fontfile\n"
3465
3473
msgstr "bikaranîn: %s pelê curetîpan\n"
3467
#: ../font-viewer/font-view.c:590
3475
#: ../font-viewer/font-view.c:591
3468
3476
msgid "I_nstall Font"
3579
3587
msgstr "<b>Vekirin</b>"
3581
3589
#. make rename action
3582
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
3590
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
3583
3591
msgid "Rename..."
3584
3592
msgstr "Nav biguherîne..."
3586
3594
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
3587
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
3595
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
3588
3596
msgid "Send To..."
3589
3597
msgstr "Bişîne..."
3591
3599
#. make move to trash action
3592
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
3600
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
3593
3601
msgid "Move to Trash"
3594
3602
msgstr "Biavêje Çopê"
3596
3604
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
3597
#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
3605
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
3599
3607
msgstr "Jê bibe"
3601
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
3609
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
3603
3611
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
3606
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
3614
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
3607
3615
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
3610
#: ../libslab/document-tile.c:195
3618
#: ../libslab/document-tile.c:193
3612
3620
msgid "Open with \"%s\""
3615
#: ../libslab/document-tile.c:209
3623
#: ../libslab/document-tile.c:207
3616
3624
msgid "Open with Default Application"
3619
#: ../libslab/document-tile.c:220
3627
#: ../libslab/document-tile.c:218
3620
3628
msgid "Open in File Manager"
3623
#: ../libslab/document-tile.c:634
3631
#: ../libslab/document-tile.c:617
3627
#: ../libslab/document-tile.c:641
3635
#: ../libslab/document-tile.c:624
3628
3636
msgid "%l:%M %p"
3631
#: ../libslab/document-tile.c:649
3639
#: ../libslab/document-tile.c:632
3632
3640
msgid "Today %l:%M %p"
3635
#: ../libslab/document-tile.c:659
3643
#: ../libslab/document-tile.c:642
3636
3644
msgid "Yesterday %l:%M %p"
3639
#: ../libslab/document-tile.c:671
3647
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
3640
3648
msgid "%a %l:%M %p"
3643
#: ../libslab/document-tile.c:679
3651
#: ../libslab/document-tile.c:662
3644
3652
msgid "%b %d %l:%M %p"
3647
#: ../libslab/document-tile.c:681
3655
#: ../libslab/document-tile.c:664
3648
3656
msgid "%b %d %Y"