~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-ja/lucid-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/usbcreator.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-12-16 11:45:47 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111216114547-qvnb679obhw7yctr
Tags: 1:10.04+20110931
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Japanese translation for usb-creator
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 12:32+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 00:09+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Hajime Mizuno <hajime.mizuno@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:43+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
 
20
 
#: .././usbcreator/install.py:133
21
 
#, python-format
22
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
23
 
msgstr "拡張子 \"%s\" はサポートされていません。"
24
 
 
25
 
#: .././usbcreator/install.py:148
26
 
#, python-format
27
 
msgid ""
28
 
"An uncaught exception was raised:\n"
29
 
"%s"
30
 
msgstr ""
31
 
"捕捉されなかった例外が発生しました:\n"
32
 
"%s"
33
 
 
34
 
#: .././usbcreator/install.py:164
35
 
#, python-format
36
 
msgid ""
37
 
"Insufficient free space to write the image:\n"
38
 
"%s\n"
39
 
"\n"
40
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
41
 
msgstr ""
42
 
"イメージを書き込むのに十分な容量がありません。\n"
43
 
"%s\n"
44
 
"\n"
45
 
"(%d MB) > %s (%d MB)"
46
 
 
47
 
#: .././usbcreator/install.py:191
48
 
msgid "Installing the bootloader..."
49
 
msgstr "ブートローダをインストールしています..."
50
 
 
51
 
#: .././usbcreator/install.py:192
52
 
msgid "Failed to install the bootloader."
53
 
msgstr "ブートローダのインストールに失敗しました。"
54
 
 
55
 
#: .././usbcreator/install.py:221
56
 
msgid "Modifying configuration..."
57
 
msgstr "設定を変更しています..."
58
 
 
59
 
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
 
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
 
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
 
#: .././usbcreator/install.py:232
63
 
#, python-format
64
 
msgid ""
65
 
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
66
 
"image?"
67
 
msgstr ""
68
 
"\"%s\": %s にある syslinux ファイルを移動できませんでした。\"%s\" は Ubuntu イメージでない可能性があります。"
69
 
 
70
 
#: .././usbcreator/install.py:324
71
 
msgid "Creating a persistence file..."
72
 
msgstr "永続的ファイルを作成しています..."
73
 
 
74
 
#: .././usbcreator/install.py:327
75
 
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
76
 
msgstr "永続的ファイルにext2ファイルシステムを作成しています..."
77
 
 
78
 
#: .././usbcreator/install.py:339
79
 
msgid "Finishing..."
80
 
msgstr "終了しています..."
81
 
 
82
 
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
83
 
#. way of determining dd progress.
84
 
#. self.initialize_progress_thread()
85
 
#: .././usbcreator/install.py:362
86
 
msgid "Writing disk image..."
87
 
msgstr "ディスクイメージを書き込んでいます..."
88
 
 
89
 
#: .././usbcreator/install.py:363
90
 
#, python-format
91
 
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
92
 
msgstr "ディスクイメージ (%s) をデバイス (%s) に書き込めません。"
93
 
 
94
 
#. Clear.
95
 
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
96
 
#. scripts/install.py
97
 
#: .././usbcreator/install.py:404 .././usbcreator/install.py:517
98
 
msgid "Removing files..."
99
 
msgstr "ファイルを削除しています..."
100
 
 
101
 
#: .././usbcreator/install.py:435 .././usbcreator/install.py:540
102
 
msgid "Copying files..."
103
 
msgstr "ファイルをコピーしています..."
104
 
 
105
 
#: .././usbcreator/install.py:464
106
 
msgid "md5 checksums do not match."
107
 
msgstr "md5チェックサムが一致しません。"
108
 
 
109
 
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
110
 
#. user removing the flash drive mid-write.  Give the
111
 
#. user the option of selecting the re-inserted disk
112
 
#. from a drop down list and continuing.
113
 
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
114
 
#: .././usbcreator/install.py:612
115
 
#, python-format
116
 
msgid "Could not read from %s"
117
 
msgstr "%s から読み込めません"
118
 
 
119
 
#: .././usbcreator/install.py:637
120
 
msgid "Checksums do not match.  Retry?"
121
 
msgstr "チェックサムが一致しません。再試行しますか?"
122
 
 
123
 
#: .././usbcreator/install.py:641
124
 
msgid "Checksums do not match."
125
 
msgstr "チェックサムが一致しません。"
126
 
 
127
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12
128
 
msgid "CD-Drive/Image"
129
 
msgstr "CD ドライブ/イメージ"
130
 
 
131
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358
132
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
133
 
msgid "OS Version"
134
 
msgstr "OSバージョン"
135
 
 
136
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
137
 
#. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579
138
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
139
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
140
 
msgid "Size"
141
 
msgstr "サイズ"
142
 
 
143
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442
144
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
145
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
146
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
147
 
msgstr "デバイスにこのイメージを保存するには十分な容量がありません。"
148
 
 
149
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444
150
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
151
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
152
 
msgid "There is not enough free space for this image."
153
 
msgstr "このイメージを書き込むための十分な容量がありません。"
154
 
 
155
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535
156
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
157
 
msgid "Device"
158
 
msgstr "デバイス"
159
 
 
160
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551
161
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
162
 
msgid "Label"
163
 
msgstr "ラベル"
164
 
 
165
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561
166
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
167
 
msgid "Capacity"
168
 
msgstr "ディスク容量"
169
 
 
170
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571
171
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
172
 
msgid "Free Space"
173
 
msgstr "空き容量"
174
 
 
175
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
176
 
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
177
 
#. base frontend.
178
 
#. To be displayed as a list of file type filters.
179
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
180
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
181
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
182
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
183
 
msgid "CD Images"
184
 
msgstr "CD イメージ"
185
 
 
186
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
187
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
188
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
189
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
190
 
msgid "Disk Images"
191
 
msgstr "ディスクイメージ"
192
 
 
193
 
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
194
 
#. GtkBuilder file.
195
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
196
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
197
 
msgid "Starting up..."
198
 
msgstr "起動しています..."
199
 
 
200
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633
201
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
202
 
#, python-format
203
 
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
204
 
msgstr "%d%% 完了 (残り %d 分 %s 秒)"
205
 
 
206
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637
207
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
208
 
#, python-format
209
 
msgid "%d%% complete"
210
 
msgstr "%d%% 完了"
211
 
 
212
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
213
 
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
214
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683
215
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
216
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
217
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
218
 
msgid "Installation failed."
219
 
msgstr "インストールに失敗しました。"
220
 
 
221
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
222
 
#. TODO information about the device we're about to format.
223
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740
224
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
225
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
226
 
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
227
 
msgstr "本当にディスク全体を消去しますか?"
228
 
 
229
 
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
230
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
231
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
232
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
233
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
234
 
msgid "Installing"
235
 
msgstr "インストールしています"
236
 
 
237
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
238
 
msgid "&Cancel"
239
 
msgstr "キャンセル(&C)"
240
 
 
241
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
242
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
243
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
244
 
msgid ""
245
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
246
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
247
 
msgstr ""
248
 
"インストールが完了しました。Ubuntu を試したりインストールするのであれば、このデバイスを差し込んだ状態のまま今すぐコンピュータを再起動してください。"
249
 
 
250
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
251
 
msgid "Installation complete"
252
 
msgstr "インストールが完了しました"
253
 
 
254
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
255
 
msgid "Installation failed"
256
 
msgstr "インストールに失敗しました"
257
 
 
258
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
259
 
msgid "All"
260
 
msgstr "すべて"
261
 
 
262
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
263
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
264
 
#: usbcreator-kde.ui.py:60
265
 
msgid "Make Startup Disk"
266
 
msgstr "スタートアップ・ディスクの作成"
267
 
 
268
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
269
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:6
270
 
msgid ""
271
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
272
 
"startup disk."
273
 
msgstr "リムーバブルディスクから Ubuntu を試したりインストールするには、スタートアップ・ディスクとして設定する必要があります。"
274
 
 
275
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
276
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
277
 
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
278
 
msgstr "インストール元ディスクイメージ(.iso)またはCD:"
279
 
 
280
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
281
 
msgid "Image"
282
 
msgstr "イメージ"
283
 
 
284
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
285
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
286
 
msgid "Other..."
287
 
msgstr "その他..."
288
 
 
289
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
290
 
msgid "Removable disk to use:"
291
 
msgstr "使用するリムーバブルディスク"
292
 
 
293
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
294
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 usbcreator-kde.ui.py:45
295
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
296
 
msgstr "このUSBディスクから起動した際の、作成した文章や設定の扱い:"
297
 
 
298
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
299
 
msgid "Stored in reserved space"
300
 
msgstr "未使用のスペースに保存する"
301
 
 
302
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
303
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:51
304
 
msgid "How much:"
305
 
msgstr "確保する容量:"
306
 
 
307
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
308
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:57
309
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
310
 
msgstr "シャットダウン時に、全ての変更を破棄する"
311
 
 
312
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:63
313
 
msgid "Quit"
314
 
msgstr "終了"
315
 
 
316
 
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
317
 
msgid "Make startup disk"
318
 
msgstr "スタートアップ・ディスクの作成"
319
 
 
320
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
321
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
322
 
msgid "Starting up"
323
 
msgstr "開始しています"
324
 
 
325
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
326
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
327
 
msgid "You must select both source image and target device first."
328
 
msgstr "最初に元のイメージとターゲットとするデバイスを選択する必要があります。"
329
 
 
330
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
331
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
332
 
msgid "Retry?"
333
 
msgstr "再試行しますか?"
334
 
 
335
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
336
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
337
 
msgid "Quit the installation?"
338
 
msgstr "インストールを終了しますか?"
339
 
 
340
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
341
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
342
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
343
 
msgstr "本当にインストールを終了しますか?"
344
 
 
345
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
346
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
347
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
348
 
msgstr "CD またはディスクイメージを使ってスタートアップ・ディスクを作成します"
349
 
 
350
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
351
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
352
 
msgid "Startup Disk Creator"
353
 
msgstr "スタートアップ・ディスクの作成"
354
 
 
355
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
356
 
msgid "Disk to use:"
357
 
msgstr "使用するディスク:"
358
 
 
359
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481
360
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:42
361
 
msgid "Erase Disk"
362
 
msgstr "ディスクを消去"
363
 
 
364
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
365
 
msgid "Installation Complete"
366
 
msgstr "インストールが完了しました"
367
 
 
368
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
369
 
msgid "Installation Failed"
370
 
msgstr "インストールに失敗しました"
371
 
 
372
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
373
 
msgid ""
374
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
375
 
"booting them with this drive inserted."
376
 
msgstr "インストールが完了しました。このドライブを差し込んで起動することで、他のコンピュータ上でUbuntuを立ち上げることができます。"
377
 
 
378
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:48
379
 
msgid "Stored in reserved extra space"
380
 
msgstr "データ保存領域を確保し、行われた変更を保存する"
381
 
 
382
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
383
 
msgid ""
384
 
"The installation failed.  Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n"
385
 
msgstr "インストールに失敗しました。エラーの詳細は ~/.usbcreator.log を参照してください。\n"
386
 
 
387
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
388
 
msgid "Format the device"
389
 
msgstr "デバイスのフォーマット"
390
 
 
391
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
392
 
msgid "Image the device"
393
 
msgstr "デバイスのイメージ化"
394
 
 
395
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
396
 
msgid "Install the bootloader"
397
 
msgstr "ブートローダのインストール"
398
 
 
399
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
400
 
msgid "Mount a device"
401
 
msgstr "デバイスのマウント"
402
 
 
403
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
404
 
msgid "System policy prevents formatting this device"
405
 
msgstr "システムポリシーによりこのデバイスをフォーマットできません"
406
 
 
407
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
408
 
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
409
 
msgstr "システムポリシーによりブートローダをインストールできません"
410
 
 
411
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
412
 
msgid "System policy prevents mounting"
413
 
msgstr "システムポリシーによりマウントできません"
414
 
 
415
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
416
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
417
 
msgstr "システムポリシーによりこのデバイスにディスクイメージを書き込めません"
418
 
 
419
 
#: .././main.py:38
420
 
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
421
 
msgstr "続けるには、このプログラムを管理者として実行してください。"
422
 
 
423
 
#: .././main.py:39
424
 
msgid "Administrator privileges required"
425
 
msgstr "管理者権限が必要です"
426
 
 
427
 
#: .././main.py:56
428
 
#, python-format
429
 
msgid ""
430
 
"An unhandled exception occurred:\n"
431
 
"%s"
432
 
msgstr ""
433
 
"未処理例外が発生しました:\n"
434
 
"%s"
435
 
 
436
 
#: .././main.py:57
437
 
msgid "Error"
438
 
msgstr "エラー"
439
 
 
440
 
#: usbcreator-kde.ui.py:21
441
 
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
442
 
msgstr "CDを挿入するか、「その他」を選択してください。"
443
 
 
444
 
#: usbcreator-kde.ui.py:54
445
 
msgid "0.0 MB"
446
 
msgstr "0.0 MB"
447
 
 
448
 
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
449
 
msgid "Cancel"
450
 
msgstr "キャンセル"