1
# Japanese translation for usb-creator
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 12:32+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 00:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Hajime Mizuno <hajime.mizuno@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
#: .././usbcreator/install.py:133
22
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
23
msgstr "拡張子 \"%s\" はサポートされていません。"
25
#: .././usbcreator/install.py:148
28
"An uncaught exception was raised:\n"
31
"捕捉されなかった例外が発生しました:\n"
34
#: .././usbcreator/install.py:164
37
"Insufficient free space to write the image:\n"
40
"(%d MB) > %s (%d MB)"
42
"イメージを書き込むのに十分な容量がありません。\n"
45
"(%d MB) > %s (%d MB)"
47
#: .././usbcreator/install.py:191
48
msgid "Installing the bootloader..."
49
msgstr "ブートローダをインストールしています..."
51
#: .././usbcreator/install.py:192
52
msgid "Failed to install the bootloader."
53
msgstr "ブートローダのインストールに失敗しました。"
55
#: .././usbcreator/install.py:221
56
msgid "Modifying configuration..."
57
msgstr "設定を変更しています..."
59
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
#: .././usbcreator/install.py:232
65
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
68
"\"%s\": %s にある syslinux ファイルを移動できませんでした。\"%s\" は Ubuntu イメージでない可能性があります。"
70
#: .././usbcreator/install.py:324
71
msgid "Creating a persistence file..."
72
msgstr "永続的ファイルを作成しています..."
74
#: .././usbcreator/install.py:327
75
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
76
msgstr "永続的ファイルにext2ファイルシステムを作成しています..."
78
#: .././usbcreator/install.py:339
82
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
83
#. way of determining dd progress.
84
#. self.initialize_progress_thread()
85
#: .././usbcreator/install.py:362
86
msgid "Writing disk image..."
87
msgstr "ディスクイメージを書き込んでいます..."
89
#: .././usbcreator/install.py:363
91
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
92
msgstr "ディスクイメージ (%s) をデバイス (%s) に書き込めません。"
95
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
97
#: .././usbcreator/install.py:404 .././usbcreator/install.py:517
98
msgid "Removing files..."
99
msgstr "ファイルを削除しています..."
101
#: .././usbcreator/install.py:435 .././usbcreator/install.py:540
102
msgid "Copying files..."
103
msgstr "ファイルをコピーしています..."
105
#: .././usbcreator/install.py:464
106
msgid "md5 checksums do not match."
107
msgstr "md5チェックサムが一致しません。"
109
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
110
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
111
#. user the option of selecting the re-inserted disk
112
#. from a drop down list and continuing.
113
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
114
#: .././usbcreator/install.py:612
116
msgid "Could not read from %s"
117
msgstr "%s から読み込めません"
119
#: .././usbcreator/install.py:637
120
msgid "Checksums do not match. Retry?"
121
msgstr "チェックサムが一致しません。再試行しますか?"
123
#: .././usbcreator/install.py:641
124
msgid "Checksums do not match."
125
msgstr "チェックサムが一致しません。"
127
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12
128
msgid "CD-Drive/Image"
129
msgstr "CD ドライブ/イメージ"
131
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358
132
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
136
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
137
#. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579
138
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
139
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
143
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442
144
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
145
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
146
msgid "The device is not large enough to hold this image."
147
msgstr "デバイスにこのイメージを保存するには十分な容量がありません。"
149
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444
150
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
151
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
152
msgid "There is not enough free space for this image."
153
msgstr "このイメージを書き込むための十分な容量がありません。"
155
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535
156
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
160
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551
161
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
165
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561
166
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
170
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571
171
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
175
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
176
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
178
#. To be displayed as a list of file type filters.
179
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
180
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
181
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
182
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
186
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
187
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
188
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
189
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
193
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
196
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
197
msgid "Starting up..."
200
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633
201
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
203
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
204
msgstr "%d%% 完了 (残り %d 分 %s 秒)"
206
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637
207
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
209
msgid "%d%% complete"
212
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
213
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
214
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683
215
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
216
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
217
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
218
msgid "Installation failed."
219
msgstr "インストールに失敗しました。"
221
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
222
#. TODO information about the device we're about to format.
223
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740
224
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
225
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
226
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
227
msgstr "本当にディスク全体を消去しますか?"
229
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
230
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
231
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
232
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
233
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
237
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
241
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
242
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
243
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
245
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
246
"device inserted to try or install Ubuntu."
248
"インストールが完了しました。Ubuntu を試したりインストールするのであれば、このデバイスを差し込んだ状態のまま今すぐコンピュータを再起動してください。"
250
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
251
msgid "Installation complete"
252
msgstr "インストールが完了しました"
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
255
msgid "Installation failed"
256
msgstr "インストールに失敗しました"
258
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
262
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
263
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
264
#: usbcreator-kde.ui.py:60
265
msgid "Make Startup Disk"
266
msgstr "スタートアップ・ディスクの作成"
268
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
269
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:6
271
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
273
msgstr "リムーバブルディスクから Ubuntu を試したりインストールするには、スタートアップ・ディスクとして設定する必要があります。"
275
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
276
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
277
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
278
msgstr "インストール元ディスクイメージ(.iso)またはCD:"
280
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
284
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
285
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
289
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
290
msgid "Removable disk to use:"
291
msgstr "使用するリムーバブルディスク"
293
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
294
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 usbcreator-kde.ui.py:45
295
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
296
msgstr "このUSBディスクから起動した際の、作成した文章や設定の扱い:"
298
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
299
msgid "Stored in reserved space"
300
msgstr "未使用のスペースに保存する"
302
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
303
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:51
307
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
308
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:57
309
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
310
msgstr "シャットダウン時に、全ての変更を破棄する"
312
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:63
316
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
317
msgid "Make startup disk"
318
msgstr "スタートアップ・ディスクの作成"
320
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
321
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
325
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
326
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
327
msgid "You must select both source image and target device first."
328
msgstr "最初に元のイメージとターゲットとするデバイスを選択する必要があります。"
330
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
331
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
335
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
336
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
337
msgid "Quit the installation?"
338
msgstr "インストールを終了しますか?"
340
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
341
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
342
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
343
msgstr "本当にインストールを終了しますか?"
345
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
346
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
347
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
348
msgstr "CD またはディスクイメージを使ってスタートアップ・ディスクを作成します"
350
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
351
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
352
msgid "Startup Disk Creator"
353
msgstr "スタートアップ・ディスクの作成"
355
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
359
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481
360
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:42
364
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
365
msgid "Installation Complete"
366
msgstr "インストールが完了しました"
368
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
369
msgid "Installation Failed"
370
msgstr "インストールに失敗しました"
372
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
374
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
375
"booting them with this drive inserted."
376
msgstr "インストールが完了しました。このドライブを差し込んで起動することで、他のコンピュータ上でUbuntuを立ち上げることができます。"
378
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:48
379
msgid "Stored in reserved extra space"
380
msgstr "データ保存領域を確保し、行われた変更を保存する"
382
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
384
"The installation failed. Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n"
385
msgstr "インストールに失敗しました。エラーの詳細は ~/.usbcreator.log を参照してください。\n"
387
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
388
msgid "Format the device"
391
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
392
msgid "Image the device"
395
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
396
msgid "Install the bootloader"
397
msgstr "ブートローダのインストール"
399
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
400
msgid "Mount a device"
403
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
404
msgid "System policy prevents formatting this device"
405
msgstr "システムポリシーによりこのデバイスをフォーマットできません"
407
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
408
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
409
msgstr "システムポリシーによりブートローダをインストールできません"
411
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
412
msgid "System policy prevents mounting"
413
msgstr "システムポリシーによりマウントできません"
415
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
416
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
417
msgstr "システムポリシーによりこのデバイスにディスクイメージを書き込めません"
420
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
421
msgstr "続けるには、このプログラムを管理者として実行してください。"
424
msgid "Administrator privileges required"
430
"An unhandled exception occurred:\n"
440
#: usbcreator-kde.ui.py:21
441
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
442
msgstr "CDを挿入するか、「その他」を選択してください。"
444
#: usbcreator-kde.ui.py:54
448
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178