~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-zh-hans/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-12-27 15:51:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091227155143-e6gp51g725vq522t
Tags: 1:10.04+20091226
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (China) translation for apport
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the apport package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: apport\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-23 12:21+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 10:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-27 01:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. TRANS: %s is the name of the operating system
 
21
#: ../apport/ui.py:74
 
22
#, python-format
 
23
msgid "This is not a genuine %s package"
 
24
msgstr "这不是真实的 %s 包"
 
25
 
 
26
#: ../apport/ui.py:96
 
27
#, python-format
 
28
msgid ""
 
29
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
 
30
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
 
31
"\n"
 
32
"%s"
 
33
msgstr ""
 
34
"您安装了一些陈旧的软件包。请升级以下软件包后再查看问题是否依然发生:\n"
 
35
"\n"
 
36
"%s"
 
37
 
 
38
#: ../apport/ui.py:102
 
39
msgid ""
 
40
"The program crashed on an assertion failure, but the message could not be "
 
41
"retrieved. Apport does not support reporting these crashes."
 
42
msgstr "该程序因为声明失败而崩溃,但无法获取详细信息。Apport 无法对此类问题提交报告。"
 
43
 
 
44
#: ../apport/ui.py:189
 
45
msgid "unknown program"
 
46
msgstr "未知程序"
 
47
 
 
48
#: ../apport/ui.py:190
 
49
#, python-format
 
50
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
 
51
msgstr "抱歉,“%s”程序异常退出"
 
52
 
 
53
#: ../apport/ui.py:191 ../apport/ui.py:258 ../apport/ui.py:363
 
54
#, python-format
 
55
msgid "Problem in %s"
 
56
msgstr "%s 中的问题"
 
57
 
 
58
#: ../apport/ui.py:192
 
59
msgid ""
 
60
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
 
61
"problem and send a report to the developers."
 
62
msgstr "您的计算机剩余空间不足,程序无法自动诊断问题并向开发者发送问题报告。"
 
63
 
 
64
#. package does not exist
 
65
#: ../apport/ui.py:219 ../apport/ui.py:245 ../apport/ui.py:251
 
66
#: ../apport/ui.py:282 ../apport/ui.py:290 ../apport/ui.py:355
 
67
#: ../apport/ui.py:542 ../apport/ui.py:750 ../apport/ui.py:914
 
68
#: ../apport/ui.py:918 ../apport/ui.py:937 ../apport/ui.py:943
 
69
#: ../apport/ui.py:1492 ../apport/ui.py:1509 ../apport/ui.py:2057
 
70
#: ../apport/ui.py:2073 ../apport/ui.py:2084 ../apport/ui.py:2095
 
71
msgid "Invalid problem report"
 
72
msgstr "无效的问题报告"
 
73
 
 
74
#: ../apport/ui.py:220 ../apport/ui.py:252
 
75
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
 
76
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包。"
 
77
 
 
78
#: ../apport/ui.py:247 ../apport/ui.py:920
 
79
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
 
80
msgstr "该问题报告已损坏,无法处理。"
 
81
 
 
82
#: ../apport/ui.py:259 ../apport/ui.py:364
 
83
#, python-format
 
84
msgid ""
 
85
"The problem cannot be reported:\n"
 
86
"\n"
 
87
"%s"
 
88
msgstr ""
 
89
"无法报告问题:\n"
 
90
"\n"
 
91
"%s"
 
92
 
 
93
#: ../apport/ui.py:283
 
94
msgid "You are not allowed to access this problem report."
 
95
msgstr "您不被允许访问这个问题报告。"
 
96
 
 
97
#: ../apport/ui.py:286
 
98
msgid "Error"
 
99
msgstr "错误"
 
100
 
 
101
#: ../apport/ui.py:287
 
102
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
 
103
msgstr "没有足够的空间来执行报告。"
 
104
 
 
105
#: ../apport/ui.py:315
 
106
msgid "No package specified"
 
107
msgstr "没有指定软件包"
 
108
 
 
109
#: ../apport/ui.py:316
 
110
msgid ""
 
111
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
 
112
msgstr "您需要指定一个软件包或者 PID。使用 --help 选项来获取更多信息。"
 
113
 
 
114
#: ../apport/ui.py:326
 
115
msgid "Invalid PID"
 
116
msgstr "无效的 PID"
 
117
 
 
118
#: ../apport/ui.py:327
 
119
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
 
120
msgstr "指定的进程 ID 不属于一个程序。"
 
121
 
 
122
#: ../apport/ui.py:335
 
123
msgid "Permission denied"
 
124
msgstr "没有权限"
 
125
 
 
126
#: ../apport/ui.py:336
 
127
msgid ""
 
128
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
 
129
"process owner or as root."
 
130
msgstr "指定的进程不属于您。请作为进程的所有者或 root 运行这个进程。"
 
131
 
 
132
#: ../apport/ui.py:356
 
133
#, python-format
 
134
msgid "Package %s does not exist"
 
135
msgstr "软件包 %s 不存在"
 
136
 
 
137
#: ../apport/ui.py:383
 
138
msgid "Cannot create report"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../apport/ui.py:397 ../apport/ui.py:443 ../apport/ui.py:459
 
142
msgid "Updating problem report"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../apport/ui.py:398
 
146
msgid ""
 
147
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
 
148
"is a duplicate or already closed.\n"
 
149
"\n"
 
150
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../apport/ui.py:407
 
154
msgid ""
 
155
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
 
156
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
 
157
"a new bug.\n"
 
158
"\n"
 
159
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
160
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
161
"\n"
 
162
"Do you really want to proceed?"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../apport/ui.py:444 ../apport/ui.py:460
 
166
msgid "No additional information collected."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../apport/ui.py:499
 
170
msgid "What kind of problem do you want to report?"
 
171
msgstr "您想报告什么类型的问题?"
 
172
 
 
173
#: ../apport/ui.py:516
 
174
msgid "Unknown symptom"
 
175
msgstr "未知症状"
 
176
 
 
177
#: ../apport/ui.py:517
 
178
#, python-format
 
179
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
 
180
msgstr "症状\"%s\"不可知。"
 
181
 
 
182
#: ../apport/ui.py:559
 
183
msgid ""
 
184
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
185
msgstr "%prog [选项] [症状|PID|软件包|程序目录|.apport/.crash file]"
 
186
 
 
187
#: ../apport/ui.py:561
 
188
msgid ""
 
189
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
 
190
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
 
191
"a single argument is given.)"
 
192
msgstr ""
 
193
"以填写 bug 模式启动。需要 --package 和可选的 --pid 参数,或单独使用 --pid 参数。如果二者均未给出,将显示一系列症状供选择。"
 
194
 
 
195
#: ../apport/ui.py:564
 
196
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../apport/ui.py:567
 
200
msgid ""
 
201
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
 
202
"argument.)"
 
203
msgstr "针对某个症状报告 bug。"
 
204
 
 
205
#: ../apport/ui.py:570
 
206
msgid ""
 
207
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
 
208
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
 
209
msgstr "--file-bug 模式中指定软件包名。如果指定了 --pid,则是可选的。(如果只给定软件包名这一个参数则它是必需的。)"
 
210
 
 
211
#: ../apport/ui.py:573
 
212
msgid ""
 
213
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
 
214
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
 
215
"argument.)"
 
216
msgstr "--file-bug 模式中指定运行的程序名。如果指定,错误报告会包含更多信息。(如果只给定 pid 这一个参数则它是必需的。)"
 
217
 
 
218
#: ../apport/ui.py:576
 
219
#, python-format
 
220
msgid ""
 
221
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
 
222
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
 
223
msgstr "从给定的 .apport 或者  .crash 文件,而不是从正在处理的 %s 中汇报崩溃。(如果文件只给定了参数时实现。)"
 
224
 
 
225
#: ../apport/ui.py:579
 
226
msgid ""
 
227
"In --file-bug mode, save the collected information into a file instead of "
 
228
"reporting it. This file can then be reported with --crash-file later on."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../apport/ui.py:582
 
232
msgid "Print the Apport version number."
 
233
msgstr "打印 Apport 版本号"
 
234
 
 
235
#: ../apport/ui.py:751
 
236
msgid "Could not determine the package or source package name."
 
237
msgstr "无法检测包或者源码包的名称。"
 
238
 
 
239
#: ../apport/ui.py:766
 
240
msgid "Unable to start web browser"
 
241
msgstr "无法打开浏览器"
 
242
 
 
243
#: ../apport/ui.py:767
 
244
#, python-format
 
245
msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
246
msgstr "无法用浏览器打开网页 %s"
 
247
 
 
248
#: ../apport/ui.py:873
 
249
#, python-format
 
250
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
 
251
msgstr "请为 %s 错误追踪系统输入您的帐户信息"
 
252
 
 
253
#: ../apport/ui.py:884
 
254
msgid "Network problem"
 
255
msgstr "网络问题"
 
256
 
 
257
#: ../apport/ui.py:885
 
258
msgid ""
 
259
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
 
260
msgstr "无法连接到崩溃数据库,请检查您的 Internet 连接。"
 
261
 
 
262
#: ../apport/ui.py:909
 
263
msgid "Memory exhaustion"
 
264
msgstr "内存耗尽"
 
265
 
 
266
#: ../apport/ui.py:910
 
267
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
 
268
msgstr "你的系统没有足够的内存来处理这一次崩溃报告。"
 
269
 
 
270
#: ../apport/ui.py:933 ../apport/ui.py:942
 
271
msgid ""
 
272
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
 
273
msgstr "这一问题报告适用于不再安装的程序。"
 
274
 
 
275
#: ../apport/ui.py:974
 
276
msgid "Problem already known"
 
277
msgstr "这是已知问题"
 
278
 
 
279
#: ../apport/ui.py:975
 
280
msgid ""
 
281
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
 
282
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
 
283
"helpful for the developers."
 
284
msgstr "关于这个问题,之前已经有缺陷报告如网页所示。您是否有所补充?"
 
285
 
 
286
#: ../bin/apport-cli.py:70
 
287
msgid "Press any key to continue..."
 
288
msgstr "按任意键继续…"
 
289
 
 
290
#: ../bin/apport-cli.py:77
 
291
msgid "What would you like to do? Your options are:"
 
292
msgstr "您想做什么?您的选择是:"
 
293
 
 
294
#: ../bin/apport-cli.py:81
 
295
#, python-format
 
296
msgid "Please choose (%s):"
 
297
msgstr "请选择(%s):"
 
298
 
 
299
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
 
300
#: ../bin/apport-cli.py:138
 
301
#, python-format
 
302
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
 
303
msgstr "%s 异常关闭在 %s 在 %s。"
 
304
 
 
305
#: ../bin/apport-cli.py:142
 
306
msgid ""
 
307
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
 
308
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
 
309
"the problem."
 
310
msgstr ""
 
311
"如果您没有做任何机密的事情 (输入密码或者其它私人信息),\n"
 
312
"可以通过汇报这个问题来改进程序。"
 
313
 
 
314
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
 
315
msgid "&Report Problem..."
 
316
msgstr "提交问题报告(&R)…"
 
317
 
 
318
#: ../bin/apport-cli.py:146
 
319
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
 
320
msgstr "终止并忽略这个版本软件以后出现的崩溃。"
 
321
 
 
322
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
 
323
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:313 ../bin/apport-cli.py:345
 
324
#: ../bin/apport-cli.py:366
 
325
msgid "&Cancel"
 
326
msgstr "取消(&C)"
 
327
 
 
328
#: ../bin/apport-cli.py:162
 
329
#, python-format
 
330
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
 
331
msgstr "软件包\"%s\"安装或者升级失败。"
 
332
 
 
333
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
 
334
msgid ""
 
335
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
 
336
msgstr "请报告问题,这能帮助开发者修正它。"
 
337
 
 
338
#: ../bin/apport-cli.py:175
 
339
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
 
340
msgstr "您的系统遇到了一个严重的内核问题。"
 
341
 
 
342
#: ../bin/apport-cli.py:179
 
343
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
 
344
msgstr "您可以通过报告这个信息来帮助开发者解决这个问题。"
 
345
 
 
346
#: ../bin/apport-cli.py:194
 
347
msgid "Send this data to the developers?"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../bin/apport-cli.py:196
 
351
msgid "Send problem report to the developers?"
 
352
msgstr "向开发者发送问题报告?"
 
353
 
 
354
#: ../bin/apport-cli.py:197
 
355
msgid ""
 
356
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
 
357
"automatically opened web browser."
 
358
msgstr ""
 
359
"当问题报告被发出之后,请填写\n"
 
360
"自动弹出窗口的表格。"
 
361
 
 
362
#: ../bin/apport-cli.py:216
 
363
msgid "(binary data)"
 
364
msgstr "(二进制数据)"
 
365
 
 
366
#: ../bin/apport-cli.py:220
 
367
#, python-format
 
368
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
 
369
msgstr "发送完整的报告(&S)(推荐:%s)"
 
370
 
 
371
#: ../bin/apport-cli.py:222
 
372
#, python-format
 
373
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
 
374
msgstr "发送精简的报告(慢速网络连接: %s)"
 
375
 
 
376
#: ../bin/apport-cli.py:225
 
377
#, python-format
 
378
msgid "&Send report (%s)"
 
379
msgstr "发送报告(&S)(%s)"
 
380
 
 
381
#: ../bin/apport-cli.py:229
 
382
msgid "&View report"
 
383
msgstr "查看报告(&V)"
 
384
 
 
385
#: ../bin/apport-cli.py:230
 
386
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
 
387
msgstr "保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方(&K)"
 
388
 
 
389
#: ../bin/apport-cli.py:262
 
390
msgid "Problem report file:"
 
391
msgstr "问题报告文件:"
 
392
 
 
393
#: ../bin/apport-cli.py:270 ../bin/apport-cli.py:275
 
394
msgid "&Confirm"
 
395
msgstr "确认(&C)"
 
396
 
 
397
#: ../bin/apport-cli.py:274
 
398
#, python-format
 
399
msgid "Error: %s"
 
400
msgstr "错误:%s"
 
401
 
 
402
#: ../bin/apport-cli.py:280
 
403
msgid "Collecting problem information"
 
404
msgstr "正在收集问题信息"
 
405
 
 
406
#: ../bin/apport-cli.py:281
 
407
msgid ""
 
408
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
 
409
"application. This might take a few minutes."
 
410
msgstr ""
 
411
"收集到的信息将会传送到开发人员处以改进软件。\n"
 
412
"这可能会花费几分钟时间,"
 
413
 
 
414
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
 
415
msgid "Uploading problem information"
 
416
msgstr "上传问题信息"
 
417
 
 
418
#: ../bin/apport-cli.py:294
 
419
msgid ""
 
420
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
 
421
"This might take a few minutes."
 
422
msgstr ""
 
423
"收集到的信息正在被发送到错误跟踪系统。\n"
 
424
"这可能要花费几分钟时间。"
 
425
 
 
426
#: ../bin/apport-cli.py:344
 
427
msgid "&Done"
 
428
msgstr "完成(&D)"
 
429
 
 
430
#: ../bin/apport-cli.py:350
 
431
msgid "none"
 
432
msgstr "无"
 
433
 
 
434
#: ../bin/apport-cli.py:351
 
435
#, python-format
 
436
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
 
437
msgstr "已选择:%s。 多重选择:"
 
438
 
 
439
#: ../bin/apport-cli.py:367
 
440
msgid "Choices:"
 
441
msgstr "选择:"
 
442
 
 
443
#: ../bin/apport-cli.py:381
 
444
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
 
445
msgstr "文件的路径(回车取消):"
 
446
 
 
447
#: ../bin/apport-cli.py:386
 
448
msgid "File does not exist."
 
449
msgstr "文件不存在。"
 
450
 
 
451
#: ../bin/apport-cli.py:388
 
452
msgid "This is a directory."
 
453
msgstr "这是一个目录。"
 
454
 
 
455
#: ../bin/apport-cli.py:394
 
456
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
 
457
msgstr "要继续,您必须访问下面这个网址:"
 
458
 
 
459
#: ../bin/apport-cli.py:396
 
460
msgid ""
 
461
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
 
462
"computer."
 
463
msgstr "您现在可以加载一个浏览器,或者复制这个网址到另外一个电脑的浏览器。"
 
464
 
 
465
#: ../bin/apport-cli.py:398
 
466
msgid "Launch a browser now"
 
467
msgstr "现在启动一个浏览器"
 
468
 
 
469
#: ../bin/apport-cli.py:405
 
470
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
 
471
msgstr "没有已知的崩溃报告,尝试 --help 以获得更多信息。"
 
472
 
 
473
#: ../data/apportcheckresume.py:68
 
474
msgid ""
 
475
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
 
476
"properly."
 
477
msgstr "这是在上一个挂起中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
 
478
 
 
479
#: ../data/apportcheckresume.py:70
 
480
msgid ""
 
481
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
 
482
"properly."
 
483
msgstr "这是在上一个休眠中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
 
484
 
 
485
#: ../data/apportcheckresume.py:75
 
486
msgid ""
 
487
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
 
488
"completed normally."
 
489
msgstr "这个恢复过程已经非常接近尾声, 将正常地结束。"
 
490
 
 
491
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
492
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
493
msgstr "<big><b>正在收集问题信息</b></big>"
 
494
 
 
495
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
496
msgid ""
 
497
"<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
 
498
"\n"
 
499
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
 
500
"automatically opened web browser."
 
501
msgstr ""
 
502
"<big><b>向开发人员发送问题报告?</b></big>\n"
 
503
"\n"
 
504
"发送问题后,请填写网络浏览器中自动打开的表格。"
 
505
 
 
506
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
507
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
508
msgstr "<big><b>正在上传问题信息</b></big>"
 
509
 
 
510
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
511
#, no-c-format
 
512
msgid ""
 
513
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
 
514
"install or upgrade.</span>"
 
515
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">对不起,软件包 \"%s\" 安装或升级失败</span>"
 
516
 
 
517
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
518
msgid "Application problem"
 
519
msgstr "应用程序问题"
 
520
 
 
521
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
522
#, no-c-format
 
523
msgid "Complete report (recommended; %s)"
 
524
msgstr "完整报告(推荐;%s)"
 
525
 
 
526
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
527
msgid "Content of the report"
 
528
msgstr "报告的内容"
 
529
 
 
530
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
531
msgid ""
 
532
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
 
533
"private information), you can help to improve the application by reporting "
 
534
"the problem."
 
535
msgstr "如果您现在的动作不涉及机密信息(即不是输入口令等涉及私密信息的动作),则可以报告本问题以便改进程序。"
 
536
 
 
537
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
538
msgid ""
 
539
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
 
540
"you report."
 
541
msgstr "正在收集信息,这些信息将会帮助开发人员修复您报告的问题。"
 
542
 
 
543
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
544
msgid "Kernel problem"
 
545
msgstr "内核问题"
 
546
 
 
547
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
548
msgid "Package problem"
 
549
msgstr "软件包问题"
 
550
 
 
551
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
552
#, no-c-format
 
553
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
 
554
msgstr "精简报告(适用于慢速连接;%s)"
 
555
 
 
556
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
 
557
msgid "Restart _Program"
 
558
msgstr "重启程序(_P)"
 
559
 
 
560
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
 
561
msgid ""
 
562
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
563
"might take a few minutes."
 
564
msgstr "正在将收集的信息到缺陷跟踪系统。可能需要几分钟时间。"
 
565
 
 
566
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
 
567
msgid ""
 
568
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
 
569
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
 
570
"you have a slow internet connection."
 
571
msgstr "这会移除报告的一些大条目。虽然这对开发者报告问题很有用,但如果带宽窄则会上传太慢。"
 
572
 
 
573
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
 
574
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
 
575
msgstr "忽略这个程序以后的崩溃(_I)"
 
576
 
 
577
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
 
578
msgid "_Report Problem..."
 
579
msgstr "报告问题(_R)..."
 
580
 
 
581
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
 
582
msgid "_Send Report"
 
583
msgstr "发送报告(_S)"
 
584
 
 
585
#: ../bin/apport-retrace.py:28
 
586
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
 
587
msgstr "%prog [选项] <apport 问题报告/崩溃的 ID 号>"
 
588
 
 
589
#: ../bin/apport-retrace.py:30
 
590
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
591
msgstr "不把新的痕迹写入到报告,但是把它们写入到标准输出。"
 
592
 
 
593
#: ../bin/apport-retrace.py:33
 
594
msgid ""
 
595
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
596
"does not rewrite report)"
 
597
msgstr "启动一个交互式的 gdb 进程并载入提交的崩溃信息 (-o 不重新生成报告)"
 
598
 
 
599
#: ../bin/apport-retrace.py:36
 
600
msgid ""
 
601
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
602
msgstr "将更改过的报告写入指定文件而非改变原始报告"
 
603
 
 
604
#: ../bin/apport-retrace.py:39
 
605
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
606
msgstr "生成栈回溯后将内核转储从报告中删除"
 
607
 
 
608
#: ../bin/apport-retrace.py:42
 
609
msgid "Override report's CoreFile"
 
610
msgstr "覆盖报告核心文件"
 
611
 
 
612
#: ../bin/apport-retrace.py:45
 
613
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
614
msgstr "覆盖报告执行路径"
 
615
 
 
616
#: ../bin/apport-retrace.py:48
 
617
msgid "Override report's ProcMaps"
 
618
msgstr "覆盖报告的进程表"
 
619
 
 
620
#: ../bin/apport-retrace.py:51
 
621
msgid "Rebuild report's Package information"
 
622
msgstr "重建报告的包信息"
 
623
 
 
624
#: ../bin/apport-retrace.py:54
 
625
msgid "Report download/install progress when installing additional packages"
 
626
msgstr "在安装附加包后报告下载/安装进程"
 
627
 
 
628
#: ../bin/apport-retrace.py:57
 
629
msgid ""
 
630
"Only unpack the additionally required packages, do not configure them; purge "
 
631
"packages again after retracing"
 
632
msgstr "仅解包附加软件包但不进行配置并在重建跟踪后彻底删除"
 
633
 
 
634
#: ../bin/apport-retrace.py:60
 
635
msgid ""
 
636
"Do not use packaging system when using -u and do not purge packages "
 
637
"afterwards. This should only be used for temporarily unpacked chroot "
 
638
"tarballs where it would just be a waste of time."
 
639
msgstr "使用 -u 参数时不要使用打包系统,随后也不要清除软件包,除非要暂时解开 chroot 档案包,否则这样做纯粹是浪费时间。"
 
640
 
 
641
#: ../bin/apport-retrace.py:63
 
642
msgid "Install an extra package (can be specified multiple times)"
 
643
msgstr "安装一个额外的包(可以多次指定)"
 
644
 
 
645
#: ../bin/apport-retrace.py:66
 
646
msgid ""
 
647
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
648
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
649
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
650
msgstr "包含崩溃数据库访问信息文件之路径。此项将用于为特定崩溃代码上传堆栈的回溯调试信息(除非用户指定 -g, -o 或 -s)"
 
651
 
 
652
#: ../bin/apport-retrace.py:69
 
653
msgid ""
 
654
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
655
"to the crash database."
 
656
msgstr "显示返回的堆栈信息,并询求确认是否将其发送至崩溃数据库。"
 
657
 
 
658
#: ../bin/apport-retrace.py:72
 
659
msgid ""
 
660
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
661
msgstr "SQLite 数据库路径重复(默认:不重复检查)"
 
662
 
 
663
#: ../bin/apport-retrace.py:78
 
664
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
 
665
msgstr "参数数量错误;使用 --help 获取简略帮助"
 
666
 
 
667
#: ../bin/apport-retrace.py:82
 
668
msgid ""
 
669
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
 
670
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
 
671
msgstr "您或需要进行一项本地操作(-s, -g, -o) 或提供一个认证文件(--auth);参见 --help 以获取简单帮助。"
 
672
 
 
673
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
674
#: ../bin/apport-retrace.py:115
 
675
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
676
msgstr "确定以附件形式发送这些?[y/n]"
 
677
 
 
678
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
679
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
680
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
681
msgstr "向开发者报告一个故障"
 
682
 
 
683
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
684
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
685
msgid "Report a problem..."
 
686
msgstr "提交一份问题报告…"
 
687
 
 
688
#: ../data/kernel_oops.py:28
 
689
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
 
690
msgstr "您的系统可能现在不稳定,它也许需要重启。"
 
691
 
 
692
#: ../data/package-hooks/source_linux.py:100
 
693
msgid "The running kernel is not an Ubuntu kernel"
 
694
msgstr "正在运行的内核不是 Ubuntu 内核"
 
695
 
 
696
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
 
697
msgid "Apport crash file"
 
698
msgstr "Apport 崩溃文件"
 
699
 
 
700
#: ../bin/apport-unpack.py:23
 
701
#, python-format
 
702
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
703
msgstr "用法: %s <报告> <目标目录>"
 
704
 
 
705
#: ../bin/apport-unpack.py:33
 
706
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
707
msgstr "目标目录存在且不为空。"