8
"Project-Id-Version: libebox 0.9.1\n"
8
"Project-Id-Version: libebox 0.11\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@warp.es\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:36+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 15:48+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Krzysztof Kubanek <krzysztof.kubanek@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: none\n"
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
21
#: src/EBox/Exceptions/DataExists.pm:31
21
#: src/EBox/Exceptions/DataExists.pm:36
22
22
#, perl-brace-format
23
23
msgid "{data} {value} already exists."
24
24
msgstr "{data} {value} już istnieje."
26
#: src/EBox/Exceptions/InvalidData.pm:32
26
#: src/EBox/Exceptions/InvalidData.pm:37
27
27
#, perl-brace-format
28
28
msgid "Invalid value for {data}: {value}."
29
29
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla {data}:{value}."
31
#: src/EBox/Exceptions/DataNotFound.pm:30
31
#: src/EBox/Exceptions/DataNotFound.pm:35
32
32
#, perl-brace-format
33
33
msgid "{data} {value} does not exist."
34
34
msgstr "{data} {value} nie istnieje."
36
#: src/EBox/Exceptions/DataMissing.pm:30
36
#: src/EBox/Exceptions/DataMissing.pm:36
37
37
#, perl-brace-format
38
38
msgid "{data} is empty."
39
39
msgstr "{data} jest puste."
73
73
"Wystąpił nieoczekiwany błąd wewnętrzny. Związane z nim komunikaty można "
74
74
"znaleźć w logach."
76
#: src/EBox/CGI/Base.pm:536
76
#: src/EBox/CGI/Base.pm:552
77
77
msgid "You have just hit a bug in eBox. Please seek technical support."
79
79
"Właśnie trafiłaś na błąd w eBoxsie. Prosimy odwołaj się do wsparcia "
82
#: src/EBox/CGI/Base.pm:623
82
#: src/EBox/CGI/Base.pm:639
84
84
"Your request could not be processed because it had some incorrect parameters"
86
86
"Twoje żądanie nie mogło zostać przetworzone ponieważ miało nieprawidłowe "
89
#: src/EBox/CGI/Base.pm:638
89
#: src/EBox/CGI/Base.pm:654
91
91
"Your request could not be processed because it lacked some required "
94
94
"Twoje żądanie nie mogło zostać przetworzone ponieważ brakło w nim niektórych "
95
95
"wymaganych parametrów."
97
#: src/EBox/CGI/Base.pm:757
97
#: src/EBox/CGI/Base.pm:803
98
98
msgid "Invalid uploaded file."
99
99
msgstr "Wgrano nieprawidłowy plik."
101
#: src/EBox/Sudo.pm:229
101
#: src/EBox/CGI/Base.pm:809
102
msgid "Cannot create a temporally file for the upload"
105
#: src/EBox/Sudo.pm:237
102
106
#, perl-brace-format
103
107
msgid "Running command '{cmd}' as {user} failed"
104
108
msgstr "Uruchomienie komendy '{cmd}' jako użytkownik {user} nie powiodło się."
117
121
msgid "The ebox user has not been set in the config file."
118
122
msgstr "Użytkownik eBoxa nie został ustawiony w pliku konfiguracyjnym."
120
#: src/EBox/Validate.pm:608
124
#: src/EBox/FileSystem.pm:176 src/EBox/FileSystem.pm:263
126
msgid "Directory not found: {d}"
129
#: src/EBox/Validate.pm:685
121
130
#, perl-brace-format
123
132
"Cannot stat dir: {dir}. This may mean that the directory does not exist or "
126
135
"Nie mogę odczytać katalogu: {dir}. Może to oznaczać, że katalog nie istnieje "
127
136
"lub uprawnienia nie pozwalają na dostęp do niego."
129
#: src/EBox/Validate.pm:613
138
#: src/EBox/Validate.pm:690
130
139
#, perl-brace-format
131
140
msgid "The directory {dir} is not private; because it is owned by another user"
133
142
"Katalog {dir} nie jest katalogiem prywatnym ponieważ należy do innej osoby."
135
#: src/EBox/Validate.pm:688
144
#: src/EBox/Validate.pm:765
137
146
"The file path supplied is not valid. (Currently not all of the valid file's "
138
147
"characters are supported) "
140
149
"Podana ścieżka do pliku jest nieprawidłowa. (Obecnie nie wszystkie dozwolone "
141
150
"w nazwach plików znaki są obsługiwane)."
143
#: src/EBox/Validate.pm:716
152
#: src/EBox/Validate.pm:793
144
153
msgid "The file path must be absolute"
145
154
msgstr "Ścieżka do pliku nie może być względna."
147
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:47
151
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:58
153
msgid "Adding a new {row}"
154
msgstr "Dodaję nowy {row}"
156
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:65
158
msgid "Editing {row}"
159
msgstr "Edytuję {row}"
161
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:131
165
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:329
156
#: src/templates/ajax/setter/serviceSetter.mas:23
160
#: src/templates/ajax/setter/inverseMatchUnionSetter.mas:9
161
#: src/templates/ajax/setter/inverseMatchSelectSetter.mas:9
162
msgid "Inverse match"
165
#: src/templates/ajax/setter/portRangeSetter.mas:20
169
#: src/templates/ajax/setter/portRangeSetter.mas:25
173
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:49 src/templates/ajax/tablePager.mas:55
177
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:51 src/templates/ajax/tablePager.mas:56
181
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:62 src/templates/ajax/tablePager.mas:63
182
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:74 src/templates/ajax/tablePager.mas:75
186
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:68 src/templates/ajax/tablePager.mas:69
187
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:78 src/templates/ajax/tablePager.mas:79
169
191
#: src/templates/ajax/tableSelector.mas:14
170
192
msgid "Choose one of the options to show the associated table"
171
193
msgstr "Wybierz jedną z opcji aby zobaczyć powiązaną tablicę."
173
#: src/templates/ajax/tableSelector.mas:33
195
#: src/templates/ajax/tableSelector.mas:32
174
196
msgid "Choose one..."
175
197
msgstr "Wybierz jedną..."
199
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:3
200
msgid "eBox's homepage"
203
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:7
204
msgid "If you typed the URL manually, please check it"
207
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:8
209
"Maybe a change in eBox's configuration or software made no longer available "
213
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:9
216
"If you need more help, you may want visit {homepage} for\n"
217
" documentation and mailing lists"
220
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:13
177
224
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:14
178
225
msgid "The page can not be found"
179
226
msgstr "Strony nie odnaleziono."
181
#: src/templates/title.mas:14
182
msgid "Display help notes"
183
msgstr "Wyświetl notatki"
185
#: src/templates/title.mas:15
228
#: src/templates/title.mas:12
186
229
msgid "show help"
187
230
msgstr "Pokaż pomoc"
189
#: src/templates/title.mas:17
190
msgid "Hide help notes"
191
msgstr "Schowaj notatki"
193
#: src/templates/title.mas:18
232
#: src/templates/title.mas:13
194
233
msgid "hide help"
195
234
msgstr "Schowaj pomoc"
198
237
msgid "Language selection"
199
238
msgstr "Wybór języka"
201
#: src/templates/language.mas:12
240
#: src/templates/language.mas:11
203
242
"Language changes happen automatically, saving the configuration it's not "
206
245
"Wybór języka następuje automatycznie. Zapis konfiguracji nie jest konieczny."
208
#: src/templates/language.mas:25 src/templates/enable.mas:29
209
#: src/templates/enable.mas:31
247
#: src/templates/language.mas:23 src/templates/enable.mas:29
248
#: src/templates/enable.mas:30
213
#: src/templates/enable.mas:13
252
#: src/templates/enable.mas:9
214
253
msgid "Service configuration"
215
254
msgstr "Konfiguracja serwisowa"
217
#: src/templates/enable.mas:17 src/templates/enable.mas:22
256
#: src/templates/enable.mas:21 src/templates/enable.mas:24
219
258
msgstr "Wyłączony"
221
#: src/templates/enable.mas:19 src/templates/enable.mas:24
260
#: src/templates/enable.mas:22 src/templates/enable.mas:25
223
262
msgstr "Włączony"
265
#~ msgstr "Dodaj nowy"
267
#~ msgid "Adding a new {row}"
268
#~ msgstr "Dodaję nowy {row}"
270
#~ msgid "Editing {row}"
271
#~ msgstr "Edytuję {row}"
274
#~ msgstr "Działanie"
276
#~ msgid "Display help notes"
277
#~ msgstr "Wyświetl notatki"
279
#~ msgid "Hide help notes"
280
#~ msgstr "Schowaj notatki"