~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/libebox/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2008-02-27 13:19:28 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080227131928-8mefc35x4h4njvr0
Tags: 0.11.99-0ubuntu1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: libebox 0.9.1\n"
 
8
"Project-Id-Version: libebox 0.11\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@warp.es\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:36+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 15:48+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Krzysztof Kubanek <krzysztof.kubanek@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: none\n"
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
20
20
 
21
 
#: src/EBox/Exceptions/DataExists.pm:31
 
21
#: src/EBox/Exceptions/DataExists.pm:36
22
22
#, perl-brace-format
23
23
msgid "{data} {value} already exists."
24
24
msgstr "{data} {value} już istnieje."
25
25
 
26
 
#: src/EBox/Exceptions/InvalidData.pm:32
 
26
#: src/EBox/Exceptions/InvalidData.pm:37
27
27
#, perl-brace-format
28
28
msgid "Invalid value for {data}: {value}."
29
29
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla {data}:{value}."
30
30
 
31
 
#: src/EBox/Exceptions/DataNotFound.pm:30
 
31
#: src/EBox/Exceptions/DataNotFound.pm:35
32
32
#, perl-brace-format
33
33
msgid "{data} {value} does not exist."
34
34
msgstr "{data} {value} nie istnieje."
35
35
 
36
 
#: src/EBox/Exceptions/DataMissing.pm:30
 
36
#: src/EBox/Exceptions/DataMissing.pm:36
37
37
#, perl-brace-format
38
38
msgid "{data} is empty."
39
39
msgstr "{data} jest puste."
50
50
"Pole zawiera niedozwolone znaki. Dozwolone są litery, cyfry oraz znaki: /.?&"
51
51
"+:-@ i spacja."
52
52
 
53
 
#: src/EBox/CGI/Base.pm:311 src/EBox/CGI/Base.pm:524
 
53
#: src/EBox/CGI/Base.pm:311 src/EBox/CGI/Base.pm:540
54
54
msgid ""
55
55
"An internal error has ocurred. This is most probably a bug, relevant "
56
56
"information can be found in the logs."
65
65
"Wystąpił błąd wewnętrzny związany z szablonem. Związane z błędem komunikaty "
66
66
"można znaleźć w logach."
67
67
 
68
 
#: src/EBox/CGI/Base.pm:530
 
68
#: src/EBox/CGI/Base.pm:546
69
69
msgid ""
70
70
"An unexpected internal error has ocurred. This is a bug, relevant "
71
71
"information can be found in the logs."
73
73
"Wystąpił nieoczekiwany błąd wewnętrzny. Związane z nim komunikaty można "
74
74
"znaleźć w logach."
75
75
 
76
 
#: src/EBox/CGI/Base.pm:536
 
76
#: src/EBox/CGI/Base.pm:552
77
77
msgid "You have just hit a bug in eBox. Please seek technical support."
78
78
msgstr ""
79
79
"Właśnie trafiłaś na błąd w eBoxsie. Prosimy odwołaj się do wsparcia "
80
80
"technicznego."
81
81
 
82
 
#: src/EBox/CGI/Base.pm:623
 
82
#: src/EBox/CGI/Base.pm:639
83
83
msgid ""
84
84
"Your request could not be processed because it had some incorrect parameters"
85
85
msgstr ""
86
86
"Twoje żądanie nie mogło zostać przetworzone ponieważ miało nieprawidłowe "
87
87
"parametry."
88
88
 
89
 
#: src/EBox/CGI/Base.pm:638
 
89
#: src/EBox/CGI/Base.pm:654
90
90
msgid ""
91
91
"Your request could not be processed because it lacked some required "
92
92
"parameters"
94
94
"Twoje żądanie nie mogło zostać przetworzone ponieważ brakło w nim niektórych "
95
95
"wymaganych parametrów."
96
96
 
97
 
#: src/EBox/CGI/Base.pm:757
 
97
#: src/EBox/CGI/Base.pm:803
98
98
msgid "Invalid uploaded file."
99
99
msgstr "Wgrano nieprawidłowy plik."
100
100
 
101
 
#: src/EBox/Sudo.pm:229
 
101
#: src/EBox/CGI/Base.pm:809
 
102
msgid "Cannot create a temporally file for the upload"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: src/EBox/Sudo.pm:237
102
106
#, perl-brace-format
103
107
msgid "Running command '{cmd}' as {user} failed"
104
108
msgstr "Uruchomienie komendy '{cmd}' jako użytkownik {user} nie powiodło się."
117
121
msgid "The ebox user has not been set in the config file."
118
122
msgstr "Użytkownik eBoxa nie został ustawiony w pliku konfiguracyjnym."
119
123
 
120
 
#: src/EBox/Validate.pm:608
 
124
#: src/EBox/FileSystem.pm:176 src/EBox/FileSystem.pm:263
 
125
#, perl-brace-format
 
126
msgid "Directory not found: {d}"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: src/EBox/Validate.pm:685
121
130
#, perl-brace-format
122
131
msgid ""
123
132
"Cannot stat dir: {dir}. This may mean that the directory does not exist or "
126
135
"Nie mogę odczytać katalogu: {dir}. Może to oznaczać, że katalog nie istnieje "
127
136
"lub uprawnienia nie pozwalają na dostęp do niego."
128
137
 
129
 
#: src/EBox/Validate.pm:613
 
138
#: src/EBox/Validate.pm:690
130
139
#, perl-brace-format
131
140
msgid "The directory {dir} is not private; because it is owned by another user"
132
141
msgstr ""
133
142
"Katalog {dir} nie jest katalogiem prywatnym ponieważ należy do innej osoby."
134
143
 
135
 
#: src/EBox/Validate.pm:688
 
144
#: src/EBox/Validate.pm:765
136
145
msgid ""
137
146
"The file path supplied is not valid. (Currently not all of the valid file's  "
138
147
"characters are supported) "
140
149
"Podana ścieżka do pliku jest nieprawidłowa. (Obecnie nie wszystkie dozwolone "
141
150
"w nazwach plików znaki są obsługiwane)."
142
151
 
143
 
#: src/EBox/Validate.pm:716
 
152
#: src/EBox/Validate.pm:793
144
153
msgid "The file path must be absolute"
145
154
msgstr "Ścieżka do pliku nie może być względna."
146
155
 
147
 
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:47
148
 
msgid "Add new"
149
 
msgstr "Dodaj nowy"
150
 
 
151
 
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:58
152
 
#, perl-brace-format
153
 
msgid "Adding a new {row}"
154
 
msgstr "Dodaję nowy {row}"
155
 
 
156
 
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:65
157
 
#, perl-brace-format
158
 
msgid "Editing {row}"
159
 
msgstr "Edytuję {row}"
160
 
 
161
 
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:131
162
 
msgid "Action"
163
 
msgstr "Działanie"
164
 
 
165
 
#: src/templates/ajax/tableBody.mas:329
 
156
#: src/templates/ajax/setter/serviceSetter.mas:23
166
157
msgid "port"
167
158
msgstr ""
168
159
 
 
160
#: src/templates/ajax/setter/inverseMatchUnionSetter.mas:9
 
161
#: src/templates/ajax/setter/inverseMatchSelectSetter.mas:9
 
162
msgid "Inverse match"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: src/templates/ajax/setter/portRangeSetter.mas:20
 
166
msgid "From"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: src/templates/ajax/setter/portRangeSetter.mas:25
 
170
msgid "To"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:49 src/templates/ajax/tablePager.mas:55
 
174
msgid "first"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:51 src/templates/ajax/tablePager.mas:56
 
178
msgid "prev"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:62 src/templates/ajax/tablePager.mas:63
 
182
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:74 src/templates/ajax/tablePager.mas:75
 
183
msgid "next"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:68 src/templates/ajax/tablePager.mas:69
 
187
#: src/templates/ajax/tablePager.mas:78 src/templates/ajax/tablePager.mas:79
 
188
msgid "last"
 
189
msgstr ""
 
190
 
169
191
#: src/templates/ajax/tableSelector.mas:14
170
192
msgid "Choose one of the options to show the associated table"
171
193
msgstr "Wybierz jedną z opcji aby zobaczyć powiązaną tablicę."
172
194
 
173
 
#: src/templates/ajax/tableSelector.mas:33
 
195
#: src/templates/ajax/tableSelector.mas:32
174
196
msgid "Choose one..."
175
197
msgstr "Wybierz jedną..."
176
198
 
 
199
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:3
 
200
msgid "eBox's homepage"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:7
 
204
msgid "If you typed the URL manually, please check it"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:8
 
208
msgid ""
 
209
"Maybe a change in eBox's configuration or software made no longer available "
 
210
"the requested page"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:9
 
214
#, perl-brace-format
 
215
msgid ""
 
216
"If you need more help, you may want visit {homepage} for\n"
 
217
"   documentation and mailing lists"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:13
 
221
msgid "we're sorry"
 
222
msgstr ""
 
223
 
177
224
#: src/templates/ebox/pageNotFound.mas:14
178
225
msgid "The page can not be found"
179
226
msgstr "Strony nie odnaleziono."
180
227
 
181
 
#: src/templates/title.mas:14
182
 
msgid "Display help notes"
183
 
msgstr "Wyświetl notatki"
184
 
 
185
 
#: src/templates/title.mas:15
 
228
#: src/templates/title.mas:12
186
229
msgid "show help"
187
230
msgstr "Pokaż pomoc"
188
231
 
189
 
#: src/templates/title.mas:17
190
 
msgid "Hide help notes"
191
 
msgstr "Schowaj notatki"
192
 
 
193
 
#: src/templates/title.mas:18
 
232
#: src/templates/title.mas:13
194
233
msgid "hide help"
195
234
msgstr "Schowaj pomoc"
196
235
 
198
237
msgid "Language selection"
199
238
msgstr "Wybór języka"
200
239
 
201
 
#: src/templates/language.mas:12
 
240
#: src/templates/language.mas:11
202
241
msgid ""
203
242
"Language changes happen automatically, saving the configuration it's not "
204
243
"needed."
205
244
msgstr ""
206
245
"Wybór języka następuje automatycznie. Zapis konfiguracji nie jest konieczny."
207
246
 
208
 
#: src/templates/language.mas:25 src/templates/enable.mas:29
209
 
#: src/templates/enable.mas:31
 
247
#: src/templates/language.mas:23 src/templates/enable.mas:29
 
248
#: src/templates/enable.mas:30
210
249
msgid "Change"
211
250
msgstr "Zmień"
212
251
 
213
 
#: src/templates/enable.mas:13
 
252
#: src/templates/enable.mas:9
214
253
msgid "Service configuration"
215
254
msgstr "Konfiguracja serwisowa"
216
255
 
217
 
#: src/templates/enable.mas:17 src/templates/enable.mas:22
 
256
#: src/templates/enable.mas:21 src/templates/enable.mas:24
218
257
msgid "Disabled"
219
258
msgstr "Wyłączony"
220
259
 
221
 
#: src/templates/enable.mas:19 src/templates/enable.mas:24
 
260
#: src/templates/enable.mas:22 src/templates/enable.mas:25
222
261
msgid "Enabled"
223
262
msgstr "Włączony"
 
263
 
 
264
#~ msgid "Add new"
 
265
#~ msgstr "Dodaj nowy"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Adding a new {row}"
 
268
#~ msgstr "Dodaję nowy {row}"
 
269
 
 
270
#~ msgid "Editing {row}"
 
271
#~ msgstr "Edytuję {row}"
 
272
 
 
273
#~ msgid "Action"
 
274
#~ msgstr "Działanie"
 
275
 
 
276
#~ msgid "Display help notes"
 
277
#~ msgstr "Wyświetl notatki"
 
278
 
 
279
#~ msgid "Hide help notes"
 
280
#~ msgstr "Schowaj notatki"