~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/lxpanel/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Lee
  • Date: 2009-05-30 00:48:18 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090530004818-7cmv8ncb2aloio9o
Tags: 0.4.1+svn20090524-1
* New upstream release (Closes: #516603, #511001, #493242, #486284, 
  #515633, #484606, #495924, #517858)
  - A whole new application menu generated according to 
    freedesktop.org menu spec. (faster and more standard-compliant. 
    has tooltips for menu items)
  - Enhanced "Run" dialog.
  - Auto resize of application launcher buttons when panel size gets 
    changed.
  - The problematic netstat plugin is now turned off by default. It 
    will be moved to a separate project later.
  - Building dynamic panel plugins outside the source tree of lxpanel 
    is now possible.
  - Fix icon display problems under 64-bit systems.
  - Fixes to work with minimization animation provided by window 
    manager.
  - Fix RTL problems of the task list.
  - Launch console applications in terminal properly
  - Add new temperature monitor plugin by Daniel Kesler
  - Size of icons now can automatically be automatically adjusted 
    according to the height of the panel.
* debian/control:
  - Build-depends on libmenu-cache0
  - lxpanel-netstat-plugin become a dummy package to help transition 
    to wicd or network-manage package.
  - Update descriptions. Thanks Phil Miller <phildebian@mailinator.com>
    (Closes: #513009)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translations for lxpanel package.
 
2
# Copyright (C) 2009 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
 
4
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 15:28+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:03+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Czech\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
 
20
msgid "<b>Background</b>"
 
21
msgstr "<b>Pozadí</b>"
 
22
 
 
23
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
 
24
msgid "<b>Font</b>"
 
25
msgstr "<b>Písmo</b>"
 
26
 
 
27
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
 
28
msgid "<b>Position</b>"
 
29
msgstr "<b>Pozice</b>"
 
30
 
 
31
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 
32
msgid "<b>Properties</b>"
 
33
msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
 
34
 
 
35
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 
36
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
37
msgstr "<b>Nastavit upřednostňované aplikace</b>"
 
38
 
 
39
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 
40
msgid "<b>Size</b>"
 
41
msgstr "<b>Velikost</b>"
 
42
 
 
43
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
 
44
msgid "Advanced"
 
45
msgstr "Pokročilé"
 
46
 
 
47
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
48
msgid "Alignment:"
 
49
msgstr "Zarovnání:"
 
50
 
 
51
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 
52
msgid "Custom Color"
 
53
msgstr "Vlastní barva"
 
54
 
 
55
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 
56
#, no-c-format
 
57
msgid ""
 
58
"Dynamic\n"
 
59
"Pixels\n"
 
60
"% Percent"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
64
msgid "Edge:"
 
65
msgstr "Roh:"
 
66
 
 
67
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 
68
msgid "Enable Image:"
 
69
msgstr "Povolit obrázek:"
 
70
 
 
71
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 
72
msgid "Enable Transparency"
 
73
msgstr "Povolit průhlednost"
 
74
 
 
75
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
 
76
msgid "File Manager:"
 
77
msgstr "Správce souborů:"
 
78
 
 
79
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
 
80
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
81
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
 
82
msgid "General"
 
83
msgstr "Obecné"
 
84
 
 
85
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
 
86
msgid "Height:"
 
87
msgstr "Výška"
 
88
 
 
89
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 
90
msgid ""
 
91
"Left\n"
 
92
"Center\n"
 
93
"Right"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 
97
msgid ""
 
98
"Left\n"
 
99
"Right\n"
 
100
"Top\n"
 
101
"Bottom"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
 
105
msgid "Logout Command:"
 
106
msgstr "Příkaz pro odhlášení:"
 
107
 
 
108
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
 
109
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
110
msgstr "Správce oken bude považovat panel za dok"
 
111
 
 
112
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 
113
msgid "Margin:"
 
114
msgstr "Okraj:"
 
115
 
 
116
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
 
117
msgid "None (Use system theme)"
 
118
msgstr "Žádný (použít systémový motiv)"
 
119
 
 
120
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
 
121
msgid "Panel Applets"
 
122
msgstr "Aplety panelu"
 
123
 
 
124
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
125
msgid "Panel Preferences"
 
126
msgstr "Předvolby panelu"
 
127
 
 
128
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 
129
msgid "Pixels"
 
130
msgstr "Pixely"
 
131
 
 
132
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
 
133
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
134
msgstr "Rezervovat prostor, nezakrývat maximalizovanými okny"
 
135
 
 
136
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
 
137
msgid "Select an image file"
 
138
msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
 
139
 
 
140
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
 
141
msgid "Terminal Emulator:"
 
142
msgstr "Emulátor terminálu:"
 
143
 
 
144
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
 
145
msgid "Tint color:"
 
146
msgstr "Barva ostínu:"
 
147
 
 
148
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
 
149
msgid "Width:"
 
150
msgstr "Šířka:"
 
151
 
 
152
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
 
153
msgid "Run"
 
154
msgstr "Spustit"
 
155
 
 
156
#: ../src/configurator.c:56
 
157
msgid "Restart"
 
158
msgstr "Restartovat"
 
159
 
 
160
#: ../src/configurator.c:57
 
161
msgid "Logout"
 
162
msgstr "Odhlásit se"
 
163
 
 
164
#: ../src/configurator.c:403
 
165
msgid "Currently loaded plugins"
 
166
msgstr "Právě zavedené zásuvné moduly"
 
167
 
 
168
#: ../src/configurator.c:412
 
169
msgid "Stretch"
 
170
msgstr "Natáhnout"
 
171
 
 
172
#: ../src/configurator.c:510 ../src/panel.c:522
 
173
msgid "Add plugin to panel"
 
174
msgstr "Při dat zásuvný modul na panel"
 
175
 
 
176
#: ../src/configurator.c:537 ../src/panel.c:545
 
177
msgid "Available plugins"
 
178
msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
 
179
 
 
180
#: ../src/configurator.c:1049
 
181
msgid "Logout command is not set"
 
182
msgstr "Příkaz pro ohlášení není nastaven"
 
183
 
 
184
#: ../src/configurator.c:1098 ../src/configurator.c:1179
 
185
msgid "Select a file"
 
186
msgstr "Vyberte soubor"
 
187
 
 
188
#: ../src/configurator.c:1197
 
189
msgid "_Browse"
 
190
msgstr "_Procházet"
 
191
 
 
192
#: ../src/panel.c:630
 
193
msgid "Left"
 
194
msgstr "Vlevo"
 
195
 
 
196
#: ../src/panel.c:630
 
197
msgid "Right"
 
198
msgstr "Vpravo"
 
199
 
 
200
#: ../src/panel.c:630
 
201
msgid "Top"
 
202
msgstr "Nahoře"
 
203
 
 
204
#: ../src/panel.c:630
 
205
msgid "Bottom"
 
206
msgstr "Dole"
 
207
 
 
208
#: ../src/panel.c:632 ../src/panel.c:758
 
209
msgid "Create New Panel"
 
210
msgstr "Vytvořit nový panel"
 
211
 
 
212
#: ../src/panel.c:638
 
213
msgid "Where to put the panel?"
 
214
msgstr "Kam chcete umístit panel?"
 
215
 
 
216
#: ../src/panel.c:696
 
217
msgid ""
 
218
"Really delete this panel?\n"
 
219
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
 
220
msgstr ""
 
221
"Opravdu chcete smazat tento panel?\n"
 
222
"<b>Varování: Tuto akci nelze vzít zpět.</b>"
 
223
 
 
224
#: ../src/panel.c:697
 
225
msgid "Confirm"
 
226
msgstr "Potvrdit"
 
227
 
 
228
#: ../src/panel.c:732
 
229
msgid "Add / Remove Panel Items"
 
230
msgstr "Přidat nebo odebrat položky panelu"
 
231
 
 
232
#: ../src/panel.c:740
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 
235
msgstr "Odebrat \"%s\" z panelu"
 
236
 
 
237
#: ../src/panel.c:752
 
238
msgid "Panel Settings"
 
239
msgstr "Nastavení panelu"
 
240
 
 
241
#: ../src/panel.c:769
 
242
msgid "Delete This Panel"
 
243
msgstr "Smazat tento panel"
 
244
 
 
245
#: ../src/panel.c:779
 
246
msgid "Panel"
 
247
msgstr "Panel"
 
248
 
 
249
#: ../src/panel.c:792
 
250
#, c-format
 
251
msgid "\"%s\" Settings"
 
252
msgstr "Nastavení \"%s\""
 
253
 
 
254
#: ../src/panel.c:1250
 
255
#, c-format
 
256
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 
257
msgstr ""
 
258
"lxpanel %s - odlehčený panel napsaný v GTK2+ pro UNIXová pracovní prostředí\n"
 
259
 
 
260
#: ../src/panel.c:1251
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Command line options:\n"
 
263
msgstr "Volby příkazové řádky:\n"
 
264
 
 
265
#: ../src/panel.c:1252
 
266
#, c-format
 
267
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 
268
msgstr " --help      -- zobrazí tuto nápovědu a ukončí se\n"
 
269
 
 
270
#: ../src/panel.c:1253
 
271
#, c-format
 
272
msgid " --version   -- print version and exit\n"
 
273
msgstr " --version   -- zobrazí informace o verzi a ukončí se\n"
 
274
 
 
275
#: ../src/panel.c:1254
 
276
#, c-format
 
277
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 
278
msgstr ""
 
279
" --log <číslo>  -- nastaví úroveň protokolování na 0-5. 0 - žádné 5 - "
 
280
"podrobné\n"
 
281
 
 
282
#: ../src/panel.c:1255
 
283
#, c-format
 
284
msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
 
285
msgstr " --configure -- spustí konfigurační nástroj\n"
 
286
 
 
287
#: ../src/panel.c:1256
 
288
#, c-format
 
289
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 
290
msgstr " --profile název -- použije zadaný profil\n"
 
291
 
 
292
#: ../src/panel.c:1258
 
293
#, c-format
 
294
msgid " -h  -- same as --help\n"
 
295
msgstr " -h  -- stejné jako --help\n"
 
296
 
 
297
#: ../src/panel.c:1259
 
298
#, c-format
 
299
msgid " -p  -- same as --profile\n"
 
300
msgstr " -p  -- stejné jako --profile\n"
 
301
 
 
302
#: ../src/panel.c:1260
 
303
#, c-format
 
304
msgid " -v  -- same as --version\n"
 
305
msgstr " -v  -- stejné jako --version\n"
 
306
 
 
307
#: ../src/panel.c:1261
 
308
#, c-format
 
309
msgid " -C  -- same as --configure\n"
 
310
msgstr " -C  -- stejné jako --configure\n"
 
311
 
 
312
#: ../src/panel.c:1262
 
313
#, c-format
 
314
msgid ""
 
315
"\n"
 
316
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
 
317
"\n"
 
318
msgstr ""
 
319
"\n"
 
320
"Podrobnosti naleznete na webové stránce http://lxde.org/\n"
 
321
"\n"
 
322
 
 
323
#: ../src/gtk-run.c:264
 
324
msgid "Enter the command you want to execute:"
 
325
msgstr "Zadejte příkaz ke spuštění:"
 
326
 
 
327
#: ../src/systray/tray.c:211
 
328
msgid "System Tray"
 
329
msgstr "Systémová oblast"
 
330
 
 
331
#: ../src/systray/tray.c:213
 
332
msgid "Old KDE/GNOME Tray"
 
333
msgstr "Stará systémová oblast prostředí KDE nebo GNOME"
 
334
 
 
335
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
 
336
msgid "CPU Usage Monitor"
 
337
msgstr "Sledování využití procesoru"
 
338
 
 
339
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
 
340
msgid "Display CPU usage"
 
341
msgstr "Zobrazuje využití procesoru"
 
342
 
 
343
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
 
344
msgid "Desktop No / Workspace Name"
 
345
msgstr "Číslo pracovní plochy / Název pracovní plochy"
 
346
 
 
347
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
 
348
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 
349
msgstr "Zobrazuje číslo pracovní plochy, od cmeury@users.sf.net"
 
350
 
 
351
#: ../src/plugins/image.c:177
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "Display Image and Tooltip"
 
354
msgstr "Zobrazuje digitální hodiny a tipy"
 
355
 
 
356
#: ../src/plugins/launchbar.c:146
 
357
msgid "Add Button"
 
358
msgstr "Přidat tlačítko"
 
359
 
 
360
#: ../src/plugins/launchbar.c:148
 
361
msgid "Button Properties"
 
362
msgstr "Vlastnosti tlačítka"
 
363
 
 
364
#.
 
365
#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
 
366
#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
 
367
#.
 
368
#: ../src/plugins/launchbar.c:154
 
369
msgid "Remove Button"
 
370
msgstr "Odebrat tlačítko"
 
371
 
 
372
#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
 
373
#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
 
374
#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
 
375
#.
 
376
#: ../src/plugins/launchbar.c:530
 
377
msgid "Select Application"
 
378
msgstr "Vybrat aplikaci"
 
379
 
 
380
#: ../src/plugins/launchbar.c:682
 
381
msgid "Buttons"
 
382
msgstr "Tlačítka"
 
383
 
 
384
#: ../src/plugins/launchbar.c:799
 
385
msgid "Application Launch Bar"
 
386
msgstr "Spouštěcí panel aplikací"
 
387
 
 
388
#: ../src/plugins/launchbar.c:801
 
389
msgid "Bar with buttons to launch application"
 
390
msgstr "Panel s tlačítko pro spouštění aplikací"
 
391
 
 
392
#: ../src/plugins/taskbar.c:1407
 
393
msgid "Raise"
 
394
msgstr "Obnovit"
 
395
 
 
396
#: ../src/plugins/taskbar.c:1411
 
397
msgid "Restore"
 
398
msgstr "Obnovit"
 
399
 
 
400
#: ../src/plugins/taskbar.c:1415
 
401
msgid "Maximize"
 
402
msgstr "Maximalizovat"
 
403
 
 
404
#: ../src/plugins/taskbar.c:1419
 
405
msgid "Iconify"
 
406
msgstr "Minimalizovat"
 
407
 
 
408
#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
 
409
#, c-format
 
410
msgid "Workspace %d"
 
411
msgstr "Pracovní plocha %d"
 
412
 
 
413
#: ../src/plugins/taskbar.c:1436
 
414
msgid "All workspaces"
 
415
msgstr "Všechny pracovní plochy"
 
416
 
 
417
#: ../src/plugins/taskbar.c:1443
 
418
msgid "Move to Workspace"
 
419
msgstr "Přesunout na pracovní plochu"
 
420
 
 
421
#. we want this item to be farest from mouse pointer
 
422
#: ../src/plugins/taskbar.c:1451
 
423
msgid "Close Window"
 
424
msgstr "Zavřít okno"
 
425
 
 
426
#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
 
427
msgid "Show tooltips"
 
428
msgstr "Zobrazovat tipy"
 
429
 
 
430
#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
 
431
msgid "Icons only"
 
432
msgstr "Pouze ikony"
 
433
 
 
434
#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
 
435
msgid "Flat Buttons"
 
436
msgstr "Rovná tlačítka"
 
437
 
 
438
#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
 
439
msgid "Accept SkipPager"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
 
443
msgid "Show Iconified windows"
 
444
msgstr "Zobrazovat minimalizovaná okna"
 
445
 
 
446
#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
 
447
msgid "Show mapped windows"
 
448
msgstr "Zobrazit mapovaná okna"
 
449
 
 
450
#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
 
451
msgid "Show windows from all desktops"
 
452
msgstr "Zobrazit okna všech pracovních ploch"
 
453
 
 
454
#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
 
455
msgid "Use mouse wheel"
 
456
msgstr "Používat kolečko myši"
 
457
 
 
458
#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
 
459
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 
460
msgstr "Blikat při žádosti okna"
 
461
 
 
462
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
 
463
msgid "Max width of task button"
 
464
msgstr "Maximální šířka tlačítka úlohy"
 
465
 
 
466
#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
 
467
msgid "Spacing"
 
468
msgstr "Rozestupy"
 
469
 
 
470
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 
471
msgid "Task Bar (Window List)"
 
472
msgstr "Panel úloh (Seznam oken)"
 
473
 
 
474
#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
 
475
msgid ""
 
476
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 
477
"focus"
 
478
msgstr ""
 
479
"Panel úloh zobrazuje všechna otevřená okna a umožňuje je minimalizovat, "
 
480
"skrýt nebo aktivovat"
 
481
 
 
482
#: ../src/plugins/dclock.c:279
 
483
msgid "Clock Format"
 
484
msgstr "Formát hodin"
 
485
 
 
486
#: ../src/plugins/dclock.c:280
 
487
msgid "Tooltip Format"
 
488
msgstr "Formát tipů"
 
489
 
 
490
#: ../src/plugins/dclock.c:281
 
491
msgid "Action"
 
492
msgstr "Akce"
 
493
 
 
494
#: ../src/plugins/dclock.c:282
 
495
msgid "Bold font"
 
496
msgstr "Tučné písmo"
 
497
 
 
498
#: ../src/plugins/dclock.c:317
 
499
msgid "Digital Clock"
 
500
msgstr "Digitální hodiny"
 
501
 
 
502
#: ../src/plugins/dclock.c:319
 
503
msgid "Display Digital clock and Tooltip"
 
504
msgstr "Zobrazuje digitální hodiny a tipy"
 
505
 
 
506
#.
 
507
#. item = gtk_menu_item_new_with_label(_("Add to desktop panel"));
 
508
#. g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(on_add_menu_item_to_panel), data);
 
509
#. gtk_menu_shell_append(p, item);
 
510
#.
 
511
#: ../src/plugins/menu.c:370
 
512
msgid "Add to desktop"
 
513
msgstr "Přidat na pracovní plochu"
 
514
 
 
515
#: ../src/plugins/menu.c:380
 
516
msgid "Properties"
 
517
msgstr "Vlastnosti"
 
518
 
 
519
#: ../src/plugins/menu.c:1030
 
520
msgid "Icon"
 
521
msgstr "Ikona"
 
522
 
 
523
#: ../src/plugins/menu.c:1041
 
524
msgid "Menu"
 
525
msgstr "Nabídka"
 
526
 
 
527
#: ../src/plugins/menu.c:1043
 
528
msgid "Provide Menu"
 
529
msgstr "Poskytovat nabídku"
 
530
 
 
531
#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
 
532
#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
538
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
 
539
#, no-c-format
 
540
msgid "0%"
 
541
msgstr "0%"
 
542
 
 
543
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
544
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
 
545
msgid "<b>Activity</b>"
 
546
msgstr "<b>Aktivita</b>"
 
547
 
 
548
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
549
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
 
550
msgid "<b>Connection</b>"
 
551
msgstr "<b>Připojení</b>"
 
552
 
 
553
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
554
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
 
555
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
556
msgstr "<b>Internetový protokol (IPv4)</b>"
 
557
 
 
558
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
559
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
 
560
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
561
msgstr "<b>Internetový protokol (IPv6)</b>"
 
562
 
 
563
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
564
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
 
565
msgid "<b>Network Device</b>"
 
566
msgstr "<b>Síťové zařízení</b>"
 
567
 
 
568
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
569
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
 
570
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
571
msgstr "<b>Síla signálu</b>"
 
572
 
 
573
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
574
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
 
575
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
 
576
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
 
577
msgid "Address:"
 
578
msgstr "Adresa:"
 
579
 
 
580
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
581
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
582
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
 
583
msgid "Broadcast:"
 
584
msgstr "Broadcast:"
 
585
 
 
586
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
587
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
 
588
msgid "Con_figure"
 
589
msgstr "Kon_figurovat"
 
590
 
 
591
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
592
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
 
593
msgid "Destination:"
 
594
msgstr "Cíl:"
 
595
 
 
596
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
597
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
 
598
msgid "Received:"
 
599
msgstr "Přijato:"
 
600
 
 
601
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
602
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
 
603
msgid "Scope:"
 
604
msgstr "Rozsah:"
 
605
 
 
606
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
607
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
 
608
msgid "Sent:"
 
609
msgstr "Odesláno:"
 
610
 
 
611
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
612
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
 
613
msgid "Status:"
 
614
msgstr "Stav:"
 
615
 
 
616
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
617
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
 
618
msgid "Subnet Mask:"
 
619
msgstr "Maska podsítě:"
 
620
 
 
621
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
622
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
 
623
msgid "Support"
 
624
msgstr "Podpora"
 
625
 
 
626
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
627
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
 
628
msgid "Type:"
 
629
msgstr "Typ:"
 
630
 
 
631
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
632
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
 
633
msgid "_Name:"
 
634
msgstr "_Název:"
 
635
 
 
636
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
 
637
#, fuzzy
 
638
msgid "Name"
 
639
msgstr "_Název:"
 
640
 
 
641
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
 
642
msgid "The interface name"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid "State"
 
648
msgstr "Stav:"
 
649
 
 
650
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
 
651
msgid "The interface state"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
 
655
#, fuzzy
 
656
msgid "Stats"
 
657
msgstr "Stav:"
 
658
 
 
659
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
 
660
msgid "The interface packets/bytes statistics"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 
664
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 
665
msgid "Wireless"
 
666
msgstr "Bezdrátová síť"
 
667
 
 
668
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
 
669
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "Signal"
 
675
msgstr "Zobrazit signál"
 
676
 
 
677
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
 
678
msgid "Wireless signal strength percentage"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
 
682
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
 
683
msgid "Error"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
 
687
#, fuzzy
 
688
msgid "The current error condition"
 
689
msgstr "Zařízení sledované ikonou."
 
690
 
 
691
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
 
692
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
 
693
#, c-format
 
694
msgid "Unable to open socket: %s"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
 
698
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
 
699
#, c-format
 
700
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
 
704
msgid "AMPR NET/ROM"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
 
708
msgid "Ethernet"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
 
712
msgid "AMPR AX.25"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
 
716
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
 
717
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
 
721
msgid "ARCnet"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
 
725
msgid "Frame Relay DLCI"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
 
729
msgid "Metricom Starmode IP"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
 
733
msgid "Serial Line IP"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
 
737
msgid "VJ Serial Line IP"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
 
741
msgid "6-bit Serial Line IP"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
 
745
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
 
749
msgid "Adaptive Serial Line IP"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
 
753
msgid "AMPR ROSE"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
 
757
msgid "Generic X.25"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
 
761
msgid "Point-to-Point Protocol"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
 
765
msgid "(Cisco)-HDLC"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
 
769
msgid "LAPB"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
 
773
msgid "IPIP Tunnel"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
 
777
msgid "Frame Relay Access Device"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
 
781
msgid "Local Loopback"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
 
785
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
 
789
msgid "IPv6-in-IPv4"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
 
793
msgid "HIPPI"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
 
797
msgid "Ash"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
 
801
#, fuzzy
 
802
msgid "Econet"
 
803
msgstr "Ikona"
 
804
 
 
805
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
 
806
msgid "IrLAP"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
 
810
#, c-format
 
811
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
 
815
#, fuzzy, c-format
 
816
msgid "No network devices found"
 
817
msgstr "Nenalezeny žádné baterie"
 
818
 
 
819
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
 
820
#, c-format
 
821
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
 
825
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
 
829
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
 
830
#, c-format
 
831
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
 
835
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
 
836
#, c-format
 
837
msgid ""
 
838
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 
839
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 
843
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
 
847
#, c-format
 
848
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
 
852
#, c-format
 
853
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
 
857
#, c-format
 
858
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
 
867
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
 
871
msgid "Disconnected"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
 
875
msgid "Idle"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
 
879
msgid "Sending"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Receiving"
 
885
msgstr "Přijato"
 
886
 
 
887
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
 
888
msgid "Sending/Receiving"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../src/plugins/separator.c:103
 
892
msgid "Separator"
 
893
msgstr "Oddělovač"
 
894
 
 
895
#: ../src/plugins/separator.c:105
 
896
msgid "Add a separator to the panel"
 
897
msgstr "Přidá na panel oddělovač"
 
898
 
 
899
#: ../src/plugins/pager.c:707
 
900
msgid "Desktop Pager"
 
901
msgstr "Přepínač ploch"
 
902
 
 
903
#: ../src/plugins/pager.c:709
 
904
msgid "Simple pager plugin"
 
905
msgstr "Jednoduchý zásuvný modul pro přepínání pracovních ploch"
 
906
 
 
907
#: ../src/plugins/space.c:138 ../src/plugins/batt/batt.c:892
 
908
msgid "Size"
 
909
msgstr "Velikost"
 
910
 
 
911
#: ../src/plugins/space.c:153
 
912
msgid "<Space>"
 
913
msgstr "<Prostor>"
 
914
 
 
915
#: ../src/plugins/space.c:155
 
916
msgid "Allocate space"
 
917
msgstr "Rezervovat prostor"
 
918
 
 
919
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
 
920
#, fuzzy
 
921
msgid "Keyboard Layout Switcher"
 
922
msgstr "Diody LED klávesnice"
 
923
 
 
924
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
 
925
msgid ""
 
926
"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
 
927
"displays the currently selected layout."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
 
931
msgid "Other plugins available here"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
 
935
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
 
939
msgid "Show layout as"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
 
943
msgid "image"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
 
947
msgid "text"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
 
951
msgid "Per application settings"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
 
955
msgid "_Remember layout for each application"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
 
959
msgid "Default layout:"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
 
963
msgid "Kayboard Layout switcher"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
 
967
msgid "Switch between available keyboard layouts"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../src/plugins/wincmd.c:245
 
971
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
 
972
msgstr ""
 
973
"Kliknutím levého tlačítka minimalizujete všechna okna. Kliknutím prostředním "
 
974
"tlačítka je skryjete"
 
975
 
 
976
#: ../src/plugins/wincmd.c:274
 
977
msgid "Minimize All Windows"
 
978
msgstr "Minimalizovat všechna okna"
 
979
 
 
980
#: ../src/plugins/wincmd.c:276
 
981
msgid ""
 
982
"Sends commands to all desktop windows.\n"
 
983
"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
 
984
msgstr ""
 
985
"Posílá příkazy všem oknům pracovního prostředí.\n"
 
986
"Podporované příkazy jsou 1) přepnout minimalizaci a 2) přepnout skrytí"
 
987
 
 
988
#: ../src/plugins/dirmenu.c:218
 
989
msgid "Open in _Terminal"
 
990
msgstr "Otevřít v _terminálu"
 
991
 
 
992
#: ../src/plugins/dirmenu.c:383
 
993
msgid "Directory Menu"
 
994
msgstr "Nabídka adresářů"
 
995
 
 
996
#: ../src/plugins/dirmenu.c:385
 
997
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 
998
msgstr "Procházení adresářové struktury v nabídce (Autor: PCMan)"
 
999
 
 
1000
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
 
1001
msgid "Normal"
 
1002
msgstr "Běžný"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
 
1005
msgid "Warning1"
 
1006
msgstr "varování1"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
 
1009
msgid "Warning2"
 
1010
msgstr "Varování2"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
 
1013
msgid "Automatic sensor location"
 
1014
msgstr "Automatické senzo umístění"
 
1015
 
 
1016
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
 
1017
msgid "Sensor"
 
1018
msgstr "Senzor"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
 
1021
msgid "Automatic temperature levels"
 
1022
msgstr "Automatické úrovně teploty"
 
1023
 
 
1024
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "Warning1 Temperature"
 
1027
msgstr "Varování1 teplota"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "Warning2 Temperature"
 
1032
msgstr "Varování2 teplota"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
 
1035
msgid "Temperature Monitor"
 
1036
msgstr "Sledování teploty"
 
1037
 
 
1038
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
 
1039
msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
 
1040
msgstr "Zobrazuje teplotu systému, od kesler.daniel@gmail.com"
 
1041
 
 
1042
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 
1043
#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
 
1044
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
 
1045
msgid "Volume control"
 
1046
msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
 
1049
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:414
 
1050
msgid "Volume Control"
 
1051
msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
1052
 
 
1053
#. create frame
 
1054
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
 
1055
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
 
1056
msgid "Volume"
 
1057
msgstr "Hlasitost"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
 
1060
msgid "Mute"
 
1061
msgstr "Ztlumit"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
 
1064
msgid "<Hidden Access Point>"
 
1065
msgstr "<Skrytý přístupový bod>"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
 
1068
msgid "Wireless Networks not found in range"
 
1069
msgstr "V dosahu nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě"
 
1070
 
 
1071
#. Repair
 
1072
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
 
1073
msgid "Repair"
 
1074
msgstr "Opravit"
 
1075
 
 
1076
#. interface down
 
1077
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
 
1078
msgid "Disable"
 
1079
msgstr "Zakázat"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
 
1082
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 
1083
msgstr "Bezdrátové připojení nemá konektivitu"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
 
1086
msgid "Network cable is plugged out"
 
1087
msgstr "Síťový kabel byl odpojen"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
 
1090
msgid "Connection has limited or no connectivity"
 
1091
msgstr "Omezené nebo žádné připojení"
 
1092
 
 
1093
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
 
1094
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 
1095
msgid "IP Address:"
 
1096
msgstr "Adresa IP:"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
 
1099
msgid "Remote IP:"
 
1100
msgstr "Vzdálená adresa IP:"
 
1101
 
 
1102
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
 
1103
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 
1104
msgid "Netmask:"
 
1105
msgstr "Síťová maska:"
 
1106
 
 
1107
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 
1108
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
1109
msgid "Activity"
 
1110
msgstr "Aktivita"
 
1111
 
 
1112
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 
1113
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
1114
msgid "Sent"
 
1115
msgstr "Odesláno"
 
1116
 
 
1117
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 
1118
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
1119
msgid "Received"
 
1120
msgstr "Přijato"
 
1121
 
 
1122
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
 
1123
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
 
1124
msgid "bytes"
 
1125
msgstr "bajtů"
 
1126
 
 
1127
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
 
1128
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
 
1129
msgid "packets"
 
1130
msgstr "paketů"
 
1131
 
 
1132
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 
1133
msgid "Protocol:"
 
1134
msgstr "Protokol:"
 
1135
 
 
1136
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 
1137
msgid "HW Address:"
 
1138
msgstr "Hardwarová adresa:"
 
1139
 
 
1140
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
 
1141
msgid "Manage Networks"
 
1142
msgstr "Správovat sítě"
 
1143
 
 
1144
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
 
1145
msgid "Monitor and Manage networks"
 
1146
msgstr "Sleduje a spravuje sítě"
 
1147
 
 
1148
#. create dialog
 
1149
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
 
1150
msgid "Setting Encryption Key"
 
1151
msgstr "Nastavení šifrovacího klíče"
 
1152
 
 
1153
#. messages
 
1154
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
 
1155
msgid ""
 
1156
"This wireless network was encrypted.\n"
 
1157
"You must have the encryption key."
 
1158
msgstr ""
 
1159
"Bezdrátová síť je zašifrována.\n"
 
1160
"Je nutné mít šifrovací klíč."
 
1161
 
 
1162
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
 
1163
msgid "Encryption Key:"
 
1164
msgstr "Šifrovací klíč:"
 
1165
 
 
1166
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
 
1167
msgid "Interface to monitor"
 
1168
msgstr "Sledované zařízení"
 
1169
 
 
1170
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
 
1171
msgid "Config tool"
 
1172
msgstr "Konfigurační nástroj"
 
1173
 
 
1174
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
 
1175
msgid "Net Status Monitor"
 
1176
msgstr "Sledování stavu sítě"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
 
1179
msgid "Monitor network status"
 
1180
msgstr "Sleduje stav sítě"
 
1181
 
 
1182
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
 
1183
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
 
1184
msgid "Unknown"
 
1185
msgstr "Neznámý"
 
1186
 
 
1187
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
 
1188
msgid "Connection Properties"
 
1189
msgstr "Vlastnosti připojení"
 
1190
 
 
1191
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid "Connection Properties: %s"
 
1194
msgstr "Vlastnosti připojení: %s"
 
1195
 
 
1196
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
 
1197
#, c-format
 
1198
msgid "%lu packet"
 
1199
msgid_plural "%lu packets"
 
1200
msgstr[0] "%lu paket"
 
1201
msgstr[1] "%lu pakety"
 
1202
msgstr[2] "%lu paketů"
 
1203
 
 
1204
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid ""
 
1207
"There was an error displaying help:\n"
 
1208
"%s"
 
1209
msgstr ""
 
1210
"Při zobrazování nápovědy došlo k chybě:\n"
 
1211
"%s"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 
1216
msgstr "Nepodařio se spustit nástroj pro nastavení času: %s"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Network Connection: %s"
 
1221
msgstr "Síťové připojení: %s"
 
1222
 
 
1223
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
 
1224
msgid "Network Connection"
 
1225
msgstr "Síťové připojení"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
 
1228
msgid "Interface"
 
1229
msgstr "Zařízení"
 
1230
 
 
1231
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
 
1232
msgid "The current interface the icon is monitoring."
 
1233
msgstr "Zařízení sledované ikonou."
 
1234
 
 
1235
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
 
1236
msgid "Orientation"
 
1237
msgstr "Orientace"
 
1238
 
 
1239
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
 
1240
msgid "The orientation of the tray."
 
1241
msgstr "Orientace systémové oblasti"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
 
1244
msgid "Tooltips Enabled"
 
1245
msgstr "Tipy povoleny"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
 
1248
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 
1249
msgstr "Povolit zobrazování nebo nezobrazování tipů ikon."
 
1250
 
 
1251
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
 
1252
msgid "Show Signal"
 
1253
msgstr "Zobrazit signál"
 
1254
 
 
1255
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 
1256
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 
1257
msgstr "Zobrazovat nebo nezobrazovat sílu signálu."
 
1258
 
 
1259
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid ""
 
1262
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1263
"\n"
 
1264
"%s"
 
1265
msgstr ""
 
1266
"Pro vyřešení následujících potíží kontaktujte administrátora systému:\n"
 
1267
"\n"
 
1268
"%s"
 
1269
 
 
1270
#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 
1273
msgstr "Baterie: %d%% nabito, %d:%02d do nabití"
 
1274
 
 
1275
#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "Battery: %d%% charged, %s"
 
1278
msgstr "Baterie: %d%% nabito, %s"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
 
1281
msgid "charging finished"
 
1282
msgstr "nabíjení dokončeno"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
 
1285
msgid "charging"
 
1286
msgstr "nabíjení"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 
1291
msgstr "Baterie: %d%% nabito, %d:%02d zbývá"
 
1292
 
 
1293
#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "Battery: %d%% charged"
 
1296
msgstr "Baterie: %d%% zbývá"
 
1297
 
 
1298
#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "No batteries found"
 
1301
msgstr "Nenalezeny žádné baterie"
 
1302
 
 
1303
#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
 
1304
msgid "Hide if there is no battery"
 
1305
msgstr "Skrýt v nepřítomnosti baterie"
 
1306
 
 
1307
#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
 
1308
msgid "Alarm command"
 
1309
msgstr "Příkaz výstrahy"
 
1310
 
 
1311
#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
 
1312
msgid "Alarm time (minutes left)"
 
1313
msgstr "Čas výstrahy (zbývající minuty)"
 
1314
 
 
1315
#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
 
1316
msgid "Background color"
 
1317
msgstr "Barva pozadí"
 
1318
 
 
1319
#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
 
1320
msgid "Charging color 1"
 
1321
msgstr "Barva nabíjení 1"
 
1322
 
 
1323
#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
 
1324
msgid "Charging color 2"
 
1325
msgstr "Barva nabíjení 2"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
 
1328
msgid "Discharging color 1"
 
1329
msgstr "Barva vybíjení 1"
 
1330
 
 
1331
#: ../src/plugins/batt/batt.c:890
 
1332
msgid "Discharging color 2"
 
1333
msgstr "Barva vybíjení 2"
 
1334
 
 
1335
#: ../src/plugins/batt/batt.c:891
 
1336
msgid "Border width"
 
1337
msgstr "Šířka okraje"
 
1338
 
 
1339
#: ../src/plugins/batt/batt.c:922
 
1340
msgid "Battery Monitor"
 
1341
msgstr "Sledování baterie"
 
1342
 
 
1343
#: ../src/plugins/batt/batt.c:924
 
1344
msgid "Display battery status using ACPI"
 
1345
msgstr "Zobrazuje stav baterie pomocí rozhraní ACPI"
 
1346
 
 
1347
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
 
1348
msgid "Show CapsLock"
 
1349
msgstr "Zobrazit CapsLock"
 
1350
 
 
1351
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
 
1352
msgid "Show NumLock"
 
1353
msgstr "Zobrazit NumLock"
 
1354
 
 
1355
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
 
1356
msgid "Show ScrollLock"
 
1357
msgstr "Zobrazit ScrollLock"
 
1358
 
 
1359
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
 
1360
msgid "Keyboard Led"
 
1361
msgstr "Diody LED klávesnice"
 
1362
 
 
1363
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
 
1364
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 
1365
msgstr "Indikátory přepínačů CapsLock, NumLock a ScrollLock"
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "% Percent"
 
1368
#~ msgstr "% procent"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "Center"
 
1371
#~ msgstr "Uprostřed"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Dynamic"
 
1374
#~ msgstr "Dynamické"