~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-12-10 15:53:42 UTC
  • mfrom: (1.3.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121210155342-3scm68xcxel275jb
Tags: 8.4.15-0ubuntu10.04
* New upstream bug fix release: (LP: #1088393)
  - Fix multiple bugs associated with "CREATE INDEX CONCURRENTLY"
    Fix "CREATE INDEX CONCURRENTLY" to use in-place updates when
    changing the state of an index's pg_index row. This prevents race
    conditions that could cause concurrent sessions to miss updating
    the target index, thus resulting in corrupt concurrently-created
    indexes.
    Also, fix various other operations to ensure that they ignore
    invalid indexes resulting from a failed "CREATE INDEX CONCURRENTLY"
    command. The most important of these is "VACUUM", because an
    auto-vacuum could easily be launched on the table before corrective
    action can be taken to fix or remove the invalid index.
  - See HISTORY/changelog.gz for details about other bug fixes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 19:18+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:04+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:44+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:36+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
15
15
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
16
16
"Language: \n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
 
22
 
#: pg_dump.c:431
 
22
#: pg_dump.c:427
23
23
#: pg_restore.c:268
24
24
#: pg_dumpall.c:289
25
25
#, c-format
26
26
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
27
27
msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
28
28
 
29
 
#: pg_dump.c:433
30
 
#: pg_dump.c:455
31
 
#: pg_dump.c:464
 
29
#: pg_dump.c:429
 
30
#: pg_dump.c:451
 
31
#: pg_dump.c:460
32
32
#: pg_restore.c:270
33
33
#: pg_restore.c:293
34
34
#: pg_restore.c:310
43
43
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
44
44
msgstr "Essayer � %s --help � pour plus d'informations.\n"
45
45
 
46
 
#: pg_dump.c:462
 
46
#: pg_dump.c:458
47
47
#: pg_dumpall.c:334
48
48
#, c-format
49
49
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
50
50
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier �tant � %s �)\n"
51
51
 
52
 
#: pg_dump.c:479
 
52
#: pg_dump.c:475
53
53
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
54
54
msgstr ""
55
55
"les options � -s/--schema-only � et � -a/--data-only � ne peuvent pas �tre\n"
56
56
"utilis�es conjointement\n"
57
57
 
58
 
#: pg_dump.c:485
 
58
#: pg_dump.c:481
59
59
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
60
60
msgstr ""
61
61
"les options � -c/--clean � et � -a/--data-only � ne peuvent pas �tre\n"
62
62
"utilis�es conjointement\n"
63
63
 
64
 
#: pg_dump.c:491
 
64
#: pg_dump.c:487
65
65
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
66
66
msgstr ""
67
67
"les options � --inserts/--column-inserts � et � -o/--oids � ne\n"
68
68
"peuvent pas �tre utilis�es conjointement\n"
69
69
 
70
 
#: pg_dump.c:492
 
70
#: pg_dump.c:488
71
71
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
72
72
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
73
73
 
74
 
#: pg_dump.c:522
 
74
#: pg_dump.c:518
75
75
#, c-format
76
76
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
77
77
msgstr "format de sortie � %s � invalide\n"
78
78
 
79
 
#: pg_dump.c:528
 
79
#: pg_dump.c:524
80
80
#, c-format
81
81
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
82
82
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde � %s � en �criture\n"
83
83
 
84
 
#: pg_dump.c:538
 
84
#: pg_dump.c:534
85
85
#: pg_backup_db.c:38
86
86
#, c-format
87
87
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
88
88
msgstr "n'a pas pu analyser la cha�ne de version � %s �\n"
89
89
 
90
 
#: pg_dump.c:561
 
90
#: pg_dump.c:557
91
91
#, c-format
92
92
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
93
93
msgstr "encodage client indiqu� (� %s �) invalide\n"
94
94
 
95
 
#: pg_dump.c:636
 
95
#: pg_dump.c:632
96
96
#, c-format
97
97
msgid "last built-in OID is %u\n"
98
98
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
99
99
 
100
 
#: pg_dump.c:646
 
100
#: pg_dump.c:642
101
101
msgid "No matching schemas were found\n"
102
102
msgstr "Aucun sch�ma correspondant n'a �t� trouv�\n"
103
103
 
104
 
#: pg_dump.c:661
 
104
#: pg_dump.c:657
105
105
msgid "No matching tables were found\n"
106
106
msgstr "Aucune table correspondante n'a �t� trouv�e\n"
107
107
 
108
 
#: pg_dump.c:790
 
108
#: pg_dump.c:786
109
109
#, c-format
110
110
msgid ""
111
111
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
115
115
"formats.\n"
116
116
"\n"
117
117
 
118
 
#: pg_dump.c:791
 
118
#: pg_dump.c:787
119
119
#: pg_restore.c:399
120
120
#: pg_dumpall.c:526
121
121
#, c-format
122
122
msgid "Usage:\n"
123
123
msgstr "Usage :\n"
124
124
 
125
 
#: pg_dump.c:792
 
125
#: pg_dump.c:788
126
126
#, c-format
127
127
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
128
128
msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
129
129
 
130
 
#: pg_dump.c:794
 
130
#: pg_dump.c:790
131
131
#: pg_restore.c:402
132
132
#: pg_dumpall.c:529
133
133
#, c-format
138
138
"\n"
139
139
"Options g�n�rales :\n"
140
140
 
141
 
#: pg_dump.c:795
 
141
#: pg_dump.c:791
142
142
#: pg_dumpall.c:530
143
143
#, c-format
144
144
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
145
145
msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
146
146
 
147
 
#: pg_dump.c:796
 
147
#: pg_dump.c:792
148
148
#, c-format
149
149
msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
150
150
msgstr ""
151
151
"  -F, --format=c|t|p           format du fichier de sortie (personnalis�,\n"
152
152
"                               tar, texte)\n"
153
153
 
154
 
#: pg_dump.c:797
 
154
#: pg_dump.c:793
155
155
#, c-format
156
156
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
157
157
msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
158
158
 
159
 
#: pg_dump.c:798
 
159
#: pg_dump.c:794
160
160
#, c-format
161
161
msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
162
162
msgstr ""
163
163
"  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
164
164
"                               compress�s\n"
165
165
 
166
 
#: pg_dump.c:799
 
166
#: pg_dump.c:795
167
167
#: pg_dumpall.c:531
168
168
#, c-format
169
169
msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
171
171
"  --lock-wait-timeout=D�LAI    �chec apr�s l'attente du D�LAI pour un verrou\n"
172
172
"                               de table\n"
173
173
 
174
 
#: pg_dump.c:800
 
174
#: pg_dump.c:796
175
175
#: pg_dumpall.c:532
176
176
#, c-format
177
177
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
178
178
msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
179
179
 
180
 
#: pg_dump.c:801
 
180
#: pg_dump.c:797
181
181
#: pg_dumpall.c:533
182
182
#, c-format
183
183
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
184
184
msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
185
185
 
186
 
#: pg_dump.c:803
 
186
#: pg_dump.c:799
187
187
#: pg_dumpall.c:534
188
188
#, c-format
189
189
msgid ""
193
193
"\n"
194
194
"Options contr�lant le contenu en sortie :\n"
195
195
 
196
 
#: pg_dump.c:804
 
196
#: pg_dump.c:800
197
197
#: pg_dumpall.c:535
198
198
#, c-format
199
199
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
201
201
"  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les donn�es, pas le\n"
202
202
"                               sch�ma\n"
203
203
 
204
 
#: pg_dump.c:805
 
204
#: pg_dump.c:801
205
205
#, c-format
206
206
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
207
207
msgstr ""
208
208
"  -b, --blobs                  inclut les � Large Objects � dans la\n"
209
209
"                               sauvegarde\n"
210
210
 
211
 
#: pg_dump.c:806
 
211
#: pg_dump.c:802
212
212
#, c-format
213
213
msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
214
214
msgstr ""
215
215
"  -c, --clean               nettoie/supprime les objets des bases de donn�es\n"
216
216
"                            avant de les cr�er\n"
217
217
 
218
 
#: pg_dump.c:807
 
218
#: pg_dump.c:803
219
219
#, c-format
220
220
msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
221
221
msgstr ""
222
222
"  -C, --create                 inclut les commandes de cr�ation de la base\n"
223
223
"                               dans la sauvegarde\n"
224
224
 
225
 
#: pg_dump.c:808
 
225
#: pg_dump.c:804
226
226
#, c-format
227
227
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
228
228
msgstr ""
229
229
"  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les donn�es dans l'encodage\n"
230
230
"                               ENCODAGE\n"
231
231
 
232
 
#: pg_dump.c:809
 
232
#: pg_dump.c:805
233
233
#, c-format
234
234
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
235
235
msgstr "  -n, --schema=SCH�MA          sauvegarde uniquement le sch�ma indiqu�\n"
236
236
 
237
 
#: pg_dump.c:810
 
237
#: pg_dump.c:806
238
238
#, c-format
239
239
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
240
240
msgstr "  -N, --exclude-schema=SCH�MA  ne sauvegarde pas le sch�ma indiqu�\n"
241
241
 
242
 
#: pg_dump.c:811
 
242
#: pg_dump.c:807
243
243
#: pg_dumpall.c:538
244
244
#, c-format
245
245
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
246
246
msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
247
247
 
248
 
#: pg_dump.c:812
 
248
#: pg_dump.c:808
249
249
#, c-format
250
250
msgid ""
251
251
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
254
254
"  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propri�taires des\n"
255
255
"                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"
256
256
 
257
 
#: pg_dump.c:814
 
257
#: pg_dump.c:810
258
258
#: pg_dumpall.c:541
259
259
#, c-format
260
260
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
262
262
"  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
263
263
"                               donn�es\n"
264
264
 
265
 
#: pg_dump.c:815
 
265
#: pg_dump.c:811
266
266
#, c-format
267
267
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
268
268
msgstr ""
269
269
"  -S, --superuser=NOM       indique le nom du super-utilisateur � utiliser\n"
270
270
"                            avec le format texte\n"
271
271
 
272
 
#: pg_dump.c:816
 
272
#: pg_dump.c:812
273
273
#, c-format
274
274
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
275
275
msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiqu�e\n"
276
276
 
277
 
#: pg_dump.c:817
 
277
#: pg_dump.c:813
278
278
#, c-format
279
279
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
280
280
msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiqu�e\n"
281
281
 
282
 
#: pg_dump.c:818
 
282
#: pg_dump.c:814
283
283
#: pg_dumpall.c:544
284
284
#, c-format
285
285
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
286
286
msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
287
287
 
288
 
#: pg_dump.c:819
 
288
#: pg_dump.c:815
289
289
#: pg_dumpall.c:545
290
290
#, c-format
291
291
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
293
293
"  --binary-upgrade             � n'utiliser que par les outils de mise �\n"
294
294
"                               jour seulement\n"
295
295
 
296
 
#: pg_dump.c:820
 
296
#: pg_dump.c:816
297
297
#: pg_dumpall.c:546
298
298
#, c-format
299
299
msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
301
301
"  -d, --inserts                sauvegarde les donn�es avec des instructions\n"
302
302
"                               INSERT plut�t que COPY\n"
303
303
 
304
 
#: pg_dump.c:821
 
304
#: pg_dump.c:817
305
305
#: pg_dumpall.c:547
306
306
#, c-format
307
307
msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
309
309
"  -D, --column-inserts         sauvegarde les donn�es avec des commandes\n"
310
310
"                               INSERT pr�cisant les noms des colonnes\n"
311
311
 
312
 
#: pg_dump.c:822
 
312
#: pg_dump.c:818
313
313
#: pg_dumpall.c:548
314
314
#, c-format
315
315
msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
318
318
"                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
319
319
"                               SQL en mati�re de guillemets\n"
320
320
 
321
 
#: pg_dump.c:823
 
321
#: pg_dump.c:819
322
322
#: pg_dumpall.c:549
323
323
#, c-format
324
324
msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
326
326
"  --disable-triggers           d�sactive les triggers en mode de\n"
327
327
"                               restauration des donn�es seulement\n"
328
328
 
329
 
#: pg_dump.c:824
 
329
#: pg_dump.c:820
330
330
#: pg_dumpall.c:550
331
331
#, c-format
332
332
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
333
333
msgstr "  --no-tablespaces            ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
334
334
 
335
 
#: pg_dump.c:825
 
335
#: pg_dump.c:821
336
336
#: pg_dumpall.c:551
337
337
#, c-format
338
338
msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
339
339
msgstr "  --role=NOMROLE               ex�cute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
340
340
 
341
 
#: pg_dump.c:826
 
341
#: pg_dump.c:822
342
342
#: pg_dumpall.c:552
343
343
#, c-format
344
344
msgid ""
351
351
"                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
352
352
"                               modifier les propri�taires\n"
353
353
 
354
 
#: pg_dump.c:830
 
354
#: pg_dump.c:826
355
355
#: pg_restore.c:441
356
356
#: pg_dumpall.c:556
357
357
#, c-format
362
362
"\n"
363
363
"Options de connexion :\n"
364
364
 
365
 
#: pg_dump.c:831
 
365
#: pg_dump.c:827
366
366
#: pg_restore.c:442
367
367
#: pg_dumpall.c:557
368
368
#, c-format
371
371
"  -h, --host=NOMH�TE           h�te du serveur de bases de donn�es ou\n"
372
372
"                               r�pertoire des sockets\n"
373
373
 
374
 
#: pg_dump.c:832
 
374
#: pg_dump.c:828
375
375
#: pg_restore.c:443
376
376
#: pg_dumpall.c:559
377
377
#, c-format
380
380
"  -p, --port=PORT              num�ro de port du serveur de bases de\n"
381
381
"                               donn�es\n"
382
382
 
383
 
#: pg_dump.c:833
 
383
#: pg_dump.c:829
384
384
#: pg_restore.c:444
385
385
#: pg_dumpall.c:560
386
386
#, c-format
387
387
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
388
388
msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
389
389
 
390
 
#: pg_dump.c:834
 
390
#: pg_dump.c:830
391
391
#: pg_restore.c:445
392
392
#: pg_dumpall.c:561
393
393
#, c-format
394
394
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
395
395
msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
396
396
 
397
 
#: pg_dump.c:835
 
397
#: pg_dump.c:831
398
398
#: pg_restore.c:446
399
399
#: pg_dumpall.c:562
400
400
#, c-format
403
403
"  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
404
404
"                               d�faut)\n"
405
405
 
406
 
#: pg_dump.c:837
 
406
#: pg_dump.c:833
407
407
#, c-format
408
408
msgid ""
409
409
"\n"
416
416
"d'environnement PGDATABASE est alors utilis�e.\n"
417
417
"\n"
418
418
 
419
 
#: pg_dump.c:839
 
419
#: pg_dump.c:835
420
420
#: pg_restore.c:449
421
421
#: pg_dumpall.c:566
422
422
#, c-format
423
423
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
424
424
msgstr "Rapporter les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
425
425
 
426
 
#: pg_dump.c:847
427
 
#: pg_backup_archiver.c:1408
 
426
#: pg_dump.c:843
 
427
#: pg_backup_archiver.c:1409
428
428
msgid "*** aborted because of error\n"
429
429
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
430
430
 
431
 
#: pg_dump.c:868
 
431
#: pg_dump.c:864
432
432
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
433
433
msgstr ""
434
434
"le serveur doit �tre de version 7.3 ou sup�rieure pour utiliser les options\n"
435
435
"de s�lection du sch�ma\n"
436
436
 
437
 
#: pg_dump.c:1089
 
437
#: pg_dump.c:1099
438
438
#, c-format
439
439
msgid "dumping contents of table %s\n"
440
440
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
441
441
 
442
 
#: pg_dump.c:1192
 
442
#: pg_dump.c:1202
443
443
#, c-format
444
444
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
445
445
msgstr ""
446
446
"La sauvegarde du contenu de la table � %s � a �chou� : �chec de\n"
447
447
"PQgetCopyData().\n"
448
448
 
449
 
#: pg_dump.c:1193
450
 
#: pg_dump.c:11609
 
449
#: pg_dump.c:1203
 
450
#: pg_dump.c:11692
451
451
#, c-format
452
452
msgid "Error message from server: %s"
453
453
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
454
454
 
455
 
#: pg_dump.c:1194
456
 
#: pg_dump.c:11610
 
455
#: pg_dump.c:1204
 
456
#: pg_dump.c:11693
457
457
#, c-format
458
458
msgid "The command was: %s\n"
459
459
msgstr "La commande �tait : %s\n"
460
460
 
461
 
#: pg_dump.c:1600
 
461
#: pg_dump.c:1618
462
462
msgid "saving database definition\n"
463
463
msgstr "sauvegarde de la d�finition de la base de donn�es\n"
464
464
 
465
 
#: pg_dump.c:1682
 
465
#: pg_dump.c:1700
466
466
#, c-format
467
467
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
468
468
msgstr "entr�e manquante dans pg_database pour la base de donn�es � %s �\n"
469
469
 
470
 
#: pg_dump.c:1689
 
470
#: pg_dump.c:1707
471
471
#, c-format
472
472
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
473
473
msgstr ""
474
474
"la requ�te a renvoy� plusieurs (%d) entr�es pg_database pour la base de\n"
475
475
"donn�es � %s �\n"
476
476
 
477
 
#: pg_dump.c:1790
 
477
#: pg_dump.c:1808
478
478
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
479
479
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
480
480
 
481
 
#: pg_dump.c:1867
 
481
#: pg_dump.c:1885
482
482
#, c-format
483
483
msgid "saving encoding = %s\n"
484
484
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
485
485
 
486
 
#: pg_dump.c:1894
 
486
#: pg_dump.c:1912
487
487
#, c-format
488
488
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
489
489
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
490
490
 
491
 
#: pg_dump.c:1956
 
491
#: pg_dump.c:1974
492
492
msgid "saving large objects\n"
493
493
msgstr "sauvegarde des � Large Objects �\n"
494
494
 
495
 
#: pg_dump.c:1992
 
495
#: pg_dump.c:2010
496
496
#, c-format
497
497
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
498
498
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le � Large Object � : %s"
499
499
 
500
 
#: pg_dump.c:2005
 
500
#: pg_dump.c:2023
501
501
#, c-format
502
502
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
503
503
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le � Large Object � : %s"
504
504
 
505
 
#: pg_dump.c:2042
 
505
#: pg_dump.c:2060
506
506
msgid "saving large object comments\n"
507
507
msgstr "sauvegarde des commentaires des � Large Objects �\n"
508
508
 
509
 
#: pg_dump.c:2212
 
509
#: pg_dump.c:2229
510
510
#, c-format
511
511
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
512
512
msgstr "ATTENTION : le propri�taire du sch�ma � %s � semble �tre invalide\n"
513
513
 
514
 
#: pg_dump.c:2247
 
514
#: pg_dump.c:2273
515
515
#, c-format
516
516
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
517
517
msgstr "le sch�ma d'OID %u n'existe pas\n"
518
518
 
519
 
#: pg_dump.c:2504
 
519
#: pg_dump.c:2521
520
520
#, c-format
521
521
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
522
522
msgstr "ATTENTION : le propri�taire du type de donn�es � %s � semble �tre invalide\n"
523
523
 
524
 
#: pg_dump.c:2608
 
524
#: pg_dump.c:2625
525
525
#, c-format
526
526
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
527
527
msgstr "ATTENTION : le propri�taire de l'op�rateur � %s � semble �tre invalide\n"
528
528
 
529
 
#: pg_dump.c:2782
 
529
#: pg_dump.c:2799
530
530
#, c-format
531
531
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
532
532
msgstr ""
533
533
"ATTENTION : le propri�taire de la classe d'op�rateur � %s � semble �tre\n"
534
534
"invalide\n"
535
535
 
536
 
#: pg_dump.c:2869
 
536
#: pg_dump.c:2886
537
537
#, c-format
538
538
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
539
539
msgstr ""
540
540
"ATTENTION : le propri�taire de la famille d'op�rateur � %s � semble �tre\n"
541
541
"invalide\n"
542
542
 
543
 
#: pg_dump.c:2994
 
543
#: pg_dump.c:3011
544
544
#, c-format
545
545
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
546
546
msgstr ""
547
547
"ATTENTION : le propri�taire de la fonction d'aggr�gat � %s � semble �tre\n"
548
548
"invalide\n"
549
549
 
550
 
#: pg_dump.c:3149
 
550
#: pg_dump.c:3166
551
551
#, c-format
552
552
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
553
553
msgstr "ATTENTION : le propri�taire de la fonction � %s � semble �tre invalide\n"
554
554
 
555
 
#: pg_dump.c:3555
 
555
#: pg_dump.c:3572
556
556
#, c-format
557
557
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
558
558
msgstr "ATTENTION : le propri�taire de la table � %s � semble �tre invalide\n"
559
559
 
560
 
#: pg_dump.c:3695
 
560
#: pg_dump.c:3717
561
561
#, c-format
562
562
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
563
563
msgstr "lecture des index de la table � %s �\n"
564
564
 
565
 
#: pg_dump.c:3965
 
565
#: pg_dump.c:3987
566
566
#, c-format
567
567
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
568
568
msgstr "lecture des contraintes de cl�s �trang�res pour la table � %s �\n"
569
569
 
570
 
#: pg_dump.c:4193
 
570
#: pg_dump.c:4215
571
571
#, c-format
572
572
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
573
573
msgstr ""
574
574
"v�rification �chou�e, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entr�e de\n"
575
575
"pg_rewrite introuvable\n"
576
576
 
577
 
#: pg_dump.c:4276
 
577
#: pg_dump.c:4298
578
578
#, c-format
579
579
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
580
580
msgstr "lecture des triggers pour la table � %s �\n"
581
581
 
582
 
#: pg_dump.c:4401
 
582
#: pg_dump.c:4423
583
583
#, c-format
584
584
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
585
585
msgstr ""
586
586
"la requ�te a produit une r�ference de nom de table null pour le trigger de\n"
587
587
"cl� �trang�re � %s � sur la table � %s � (OID de la table : %u)\n"
588
588
 
589
 
#: pg_dump.c:4751
 
589
#: pg_dump.c:4773
590
590
#, c-format
591
591
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
592
592
msgstr "recherche des colonnes et types de la table � %s �\n"
593
593
 
594
 
#: pg_dump.c:4849
 
594
#: pg_dump.c:4872
595
595
#, c-format
596
596
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
597
597
msgstr "num�rotation des colonnes invalide pour la table � %s �\n"
598
598
 
599
 
#: pg_dump.c:4884
 
599
#: pg_dump.c:4905
600
600
#, c-format
601
601
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
602
602
msgstr "recherche des expressions par d�faut de la table � %s �\n"
603
603
 
604
 
#: pg_dump.c:4969
 
604
#: pg_dump.c:4958
605
605
#, c-format
606
606
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
607
607
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table � %s �\n"
608
608
 
609
 
#: pg_dump.c:4987
 
609
#: pg_dump.c:5031
610
610
#, c-format
611
611
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
612
612
msgstr "recherche des contraintes de v�rification pour la table � %s �\n"
613
613
 
614
 
#: pg_dump.c:5067
 
614
#: pg_dump.c:5111
615
615
#, c-format
616
616
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
617
617
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
622
622
"%d contraintes de v�rification attendues pour la table � %s � mais %d\n"
623
623
"trouv�es\n"
624
624
 
625
 
#: pg_dump.c:5071
 
625
#: pg_dump.c:5115
626
626
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
627
627
msgstr "(Les catalogues syst�me sont peut-�tre corrompus.)\n"
628
628
 
629
 
#: pg_dump.c:6150
 
629
#: pg_dump.c:6216
630
630
#, c-format
631
631
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
632
632
msgstr "aucune d�finition de label trouv�e pour l'ID enum %u\n"
633
633
 
634
 
#: pg_dump.c:6409
635
 
#: pg_dump.c:6608
636
 
#: pg_dump.c:7260
637
 
#: pg_dump.c:7798
638
 
#: pg_dump.c:8048
639
 
#: pg_dump.c:8154
640
 
#: pg_dump.c:8539
641
 
#: pg_dump.c:8715
642
 
#: pg_dump.c:8912
643
 
#: pg_dump.c:9139
644
 
#: pg_dump.c:9294
645
 
#: pg_dump.c:9481
646
 
#: pg_dump.c:11415
 
634
#: pg_dump.c:6475
 
635
#: pg_dump.c:6674
 
636
#: pg_dump.c:7326
 
637
#: pg_dump.c:7864
 
638
#: pg_dump.c:8114
 
639
#: pg_dump.c:8220
 
640
#: pg_dump.c:8605
 
641
#: pg_dump.c:8781
 
642
#: pg_dump.c:8978
 
643
#: pg_dump.c:9205
 
644
#: pg_dump.c:9360
 
645
#: pg_dump.c:9547
 
646
#: pg_dump.c:11498
647
647
#, c-format
648
648
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
649
649
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
650
650
msgstr[0] "la requ�te a renvoy� %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
651
651
msgstr[1] "la requ�te a renvoy� %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
652
652
 
653
 
#: pg_dump.c:6730
 
653
#: pg_dump.c:6796
654
654
#, c-format
655
655
msgid "query returned no rows: %s\n"
656
656
msgstr "la requ�te n'a renvoy� aucune ligne : %s\n"
657
657
 
658
 
#: pg_dump.c:7028
 
658
#: pg_dump.c:7094
659
659
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
660
660
msgstr "ATTENTION : valeur erron�e dans le tableau proargmodes\n"
661
661
 
662
 
#: pg_dump.c:7340
 
662
#: pg_dump.c:7406
663
663
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
664
664
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
665
665
 
666
 
#: pg_dump.c:7356
 
666
#: pg_dump.c:7422
667
667
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
668
668
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
669
669
 
670
 
#: pg_dump.c:7370
 
670
#: pg_dump.c:7436
671
671
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
672
672
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
673
673
 
674
 
#: pg_dump.c:7381
 
674
#: pg_dump.c:7447
675
675
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
676
676
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
677
677
 
678
 
#: pg_dump.c:7437
 
678
#: pg_dump.c:7503
679
679
#, c-format
680
680
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
681
681
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction � %s �\n"
682
682
 
683
 
#: pg_dump.c:7640
 
683
#: pg_dump.c:7706
684
684
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
685
685
msgstr "ATTENTION : valeur erron�e dans pg_cast.castmethod\n"
686
686
 
687
 
#: pg_dump.c:8017
 
687
#: pg_dump.c:8083
688
688
#, c-format
689
689
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
690
690
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'op�rateur d'OID %s\n"
691
691
 
692
 
#: pg_dump.c:8938
 
692
#: pg_dump.c:9004
693
693
#, c-format
694
694
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
695
695
msgstr ""
696
696
"ATTENTION : la fonction d'aggr�gat %s n'a pas pu �tre sauvegard�e\n"
697
697
" correctement avec cette version de la base de donn�es ; ignor�e\n"
698
698
 
699
 
#: pg_dump.c:9667
 
699
#: pg_dump.c:9733
700
700
#, c-format
701
701
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
702
702
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet � %s � (%s)\n"
703
703
 
704
 
#: pg_dump.c:9805
 
704
#: pg_dump.c:9871
705
705
#, c-format
706
706
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
707
707
msgstr ""
708
708
"la requ�te permettant d'obtenir la d�finition de la vue � %s � n'a renvoy�\n"
709
709
"aucune donn�e\n"
710
710
 
711
 
#: pg_dump.c:9808
 
711
#: pg_dump.c:9874
712
712
#, c-format
713
713
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
714
714
msgstr ""
715
715
"la requ�te permettant d'obtenir la d�finition de la vue � %s � a renvoy�\n"
716
716
" plusieurs d�finitions\n"
717
717
 
718
 
#: pg_dump.c:9817
 
718
#: pg_dump.c:9883
719
719
#, c-format
720
720
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
721
721
msgstr "la d�finition de la vue � %s � semble �tre vide (longueur nulle)\n"
722
722
 
723
 
#: pg_dump.c:10257
 
723
#: pg_dump.c:10340
724
724
#, c-format
725
725
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
726
726
msgstr "num�ro de colonne %d invalide pour la table � %s �\n"
727
727
 
728
 
#: pg_dump.c:10360
 
728
#: pg_dump.c:10443
729
729
#, c-format
730
730
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
731
731
msgstr "index manquant pour la contrainte � %s �\n"
732
732
 
733
 
#: pg_dump.c:10529
 
733
#: pg_dump.c:10612
734
734
#, c-format
735
735
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
736
736
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
737
737
 
738
 
#: pg_dump.c:10592
 
738
#: pg_dump.c:10675
739
739
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
740
740
msgstr "entr�e pg_database manquante pour cette base de donn�es\n"
741
741
 
742
 
#: pg_dump.c:10597
 
742
#: pg_dump.c:10680
743
743
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
744
744
msgstr "a trouv� plusieurs entr�es dans pg_database pour cette base de donn�es\n"
745
745
 
746
 
#: pg_dump.c:10629
 
746
#: pg_dump.c:10712
747
747
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
748
748
msgstr "n'a pas pu trouver l'entr�e de pg_indexes dans pg_class\n"
749
749
 
750
 
#: pg_dump.c:10634
 
750
#: pg_dump.c:10717
751
751
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
752
752
msgstr "a trouv� plusieurs entr�es pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
753
753
 
754
 
#: pg_dump.c:10705
 
754
#: pg_dump.c:10788
755
755
#, c-format
756
756
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
757
757
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
762
762
"la requ�te permettant d'obtenir les donn�es de la s�quence � %s � a renvoy�\n"
763
763
"%d lignes (une seule attendue)\n"
764
764
 
765
 
#: pg_dump.c:10716
 
765
#: pg_dump.c:10799
766
766
#, c-format
767
767
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
768
768
msgstr ""
769
769
"la requ�te permettant d'obtenir les donn�es de la s�quence � %s � a renvoy�\n"
770
770
"le nom � %s �\n"
771
771
 
772
 
#: pg_dump.c:10993
 
772
#: pg_dump.c:11076
773
773
#, c-format
774
774
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
775
775
msgstr "cha�ne argument invalide (%s) pour le trigger � %s � sur la table � %s �\n"
776
776
 
777
 
#: pg_dump.c:11131
 
777
#: pg_dump.c:11214
778
778
#, c-format
779
779
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
780
780
msgstr ""
781
781
"la requ�te permettant d'obtenir la r�gle � %s � associ�e � la table � %s �\n"
782
782
"a �chou� : mauvais nombre de lignes renvoy�es\n"
783
783
 
784
 
#: pg_dump.c:11226
 
784
#: pg_dump.c:11309
785
785
msgid "reading dependency data\n"
786
786
msgstr "lecture des donn�es de d�pendance\n"
787
787
 
788
 
#: pg_dump.c:11604
 
788
#: pg_dump.c:11687
789
789
msgid "SQL command failed\n"
790
790
msgstr "la commande SQL a �chou�\n"
791
791
 
792
 
#: common.c:113
 
792
#: common.c:114
793
793
msgid "reading schemas\n"
794
794
msgstr "lecture des sch�mas\n"
795
795
 
796
 
#: common.c:123
 
796
#: common.c:125
797
797
msgid "reading user-defined tables\n"
798
798
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
799
799
 
800
 
#: common.c:128
 
800
#: common.c:133
801
801
msgid "reading user-defined functions\n"
802
802
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
803
803
 
804
 
#: common.c:134
 
804
#: common.c:139
805
805
msgid "reading user-defined types\n"
806
806
msgstr "lecture des types utilisateur\n"
807
807
 
808
 
#: common.c:140
 
808
#: common.c:145
809
809
msgid "reading procedural languages\n"
810
810
msgstr "lecture des langages proc�duraux\n"
811
811
 
812
 
#: common.c:144
 
812
#: common.c:149
813
813
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
814
814
msgstr "lecture des fonctions d'aggr�gats utilisateur\n"
815
815
 
816
 
#: common.c:148
 
816
#: common.c:153
817
817
msgid "reading user-defined operators\n"
818
818
msgstr "lecture des op�rateurs utilisateur\n"
819
819
 
820
 
#: common.c:153
 
820
#: common.c:158
821
821
msgid "reading user-defined operator classes\n"
822
822
msgstr "lecture des classes d'op�rateurs utilisateur\n"
823
823
 
824
 
#: common.c:157
 
824
#: common.c:162
825
825
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
826
826
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
827
827
 
828
 
#: common.c:161
 
828
#: common.c:166
829
829
msgid "reading user-defined text search templates\n"
830
830
msgstr "lecture des mod�les utilisateur pour la recherche plein texte\n"
831
831
 
832
 
#: common.c:165
 
832
#: common.c:170
833
833
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
834
834
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
835
835
 
836
 
#: common.c:169
 
836
#: common.c:174
837
837
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
838
838
msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
839
839
 
840
 
#: common.c:173
 
840
#: common.c:178
841
841
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
842
842
msgstr "lecture des wrappers de donn�es distantes utilisateur\n"
843
843
 
844
 
#: common.c:177
 
844
#: common.c:182
845
845
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
846
846
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
847
847
 
848
 
#: common.c:181
 
848
#: common.c:186
849
849
msgid "reading user-defined operator families\n"
850
850
msgstr "lecture des familles d'op�rateurs utilisateur\n"
851
851
 
852
 
#: common.c:185
 
852
#: common.c:190
853
853
msgid "reading user-defined conversions\n"
854
854
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
855
855
 
856
 
#: common.c:189
 
856
#: common.c:194
857
857
msgid "reading table inheritance information\n"
858
858
msgstr "lecture des informations d'h�ritage des tables\n"
859
859
 
860
 
#: common.c:193
 
860
#: common.c:198
861
861
msgid "reading rewrite rules\n"
862
862
msgstr "lecture des r�gles de r��criture\n"
863
863
 
864
 
#: common.c:197
 
864
#: common.c:202
865
865
msgid "reading type casts\n"
866
866
msgstr "lecture des transtypages\n"
867
867
 
868
 
#: common.c:202
 
868
#: common.c:207
869
869
msgid "finding inheritance relationships\n"
870
870
msgstr "recherche des relations d'h�ritage\n"
871
871
 
872
 
#: common.c:206
 
872
#: common.c:211
873
873
msgid "reading column info for interesting tables\n"
874
874
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables int�ressantes\n"
875
875
 
876
 
#: common.c:210
 
876
#: common.c:215
877
877
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
878
878
msgstr "marquage des colonnes h�rit�es dans les sous-tables\n"
879
879
 
880
 
#: common.c:214
 
880
#: common.c:219
881
881
msgid "reading indexes\n"
882
882
msgstr "lecture des index\n"
883
883
 
884
 
#: common.c:218
 
884
#: common.c:223
885
885
msgid "reading constraints\n"
886
886
msgstr "lecture des contraintes\n"
887
887
 
888
 
#: common.c:222
 
888
#: common.c:227
889
889
msgid "reading triggers\n"
890
890
msgstr "lecture des d�clencheurs\n"
891
891
 
892
 
#: common.c:802
 
892
#: common.c:761
893
893
#, c-format
894
894
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
895
895
msgstr "v�rification �chou�e, OID %u parent de la table � %s � (OID %u) introuvable\n"
896
896
 
897
 
#: common.c:844
 
897
#: common.c:803
898
898
#, c-format
899
899
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
900
900
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau num�rique � %s � : trop de nombres\n"
901
901
 
902
 
#: common.c:859
 
902
#: common.c:818
903
903
#, c-format
904
904
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
905
905
msgstr ""
906
906
"n'a pas pu analyser le tableau num�rique � %s � : caract�re invalide dans\n"
907
907
"le nombre\n"
908
908
 
909
 
#: common.c:972
 
909
#: common.c:931
910
910
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
911
911
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
912
912
 
913
 
#: common.c:975
914
 
#: common.c:986
915
 
#: common.c:997
916
 
#: common.c:1008
917
 
#: pg_backup_archiver.c:735
918
 
#: pg_backup_archiver.c:1114
919
 
#: pg_backup_archiver.c:1241
920
 
#: pg_backup_archiver.c:1712
921
 
#: pg_backup_archiver.c:1869
922
 
#: pg_backup_archiver.c:1910
923
 
#: pg_backup_archiver.c:3956
 
913
#: common.c:934
 
914
#: common.c:945
 
915
#: common.c:956
 
916
#: common.c:967
 
917
#: pg_backup_archiver.c:736
 
918
#: pg_backup_archiver.c:1115
 
919
#: pg_backup_archiver.c:1242
 
920
#: pg_backup_archiver.c:1713
 
921
#: pg_backup_archiver.c:1870
 
922
#: pg_backup_archiver.c:1911
 
923
#: pg_backup_archiver.c:4010
924
924
#: pg_backup_custom.c:144
925
925
#: pg_backup_custom.c:149
926
926
#: pg_backup_custom.c:155
932
932
#: pg_backup_db.c:179
933
933
#: pg_backup_db.c:223
934
934
#: pg_backup_db.c:248
935
 
#: pg_backup_db.c:353
 
935
#: pg_backup_db.c:441
936
936
#: pg_backup_files.c:114
937
937
#: pg_backup_null.c:72
938
938
#: pg_backup_tar.c:171
939
 
#: pg_backup_tar.c:1012
 
939
#: pg_backup_tar.c:1002
940
940
msgid "out of memory\n"
941
941
msgstr "m�moire �puis�e\n"
942
942
 
944
944
msgid "archiver"
945
945
msgstr "archiveur"
946
946
 
947
 
#: pg_backup_archiver.c:188
948
 
#: pg_backup_archiver.c:1209
 
947
#: pg_backup_archiver.c:189
 
948
#: pg_backup_archiver.c:1210
949
949
#, c-format
950
950
msgid "could not close output file: %s\n"
951
951
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
952
952
 
953
 
#: pg_backup_archiver.c:214
 
953
#: pg_backup_archiver.c:215
954
954
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
955
955
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
956
956
 
957
 
#: pg_backup_archiver.c:221
 
957
#: pg_backup_archiver.c:222
958
958
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
959
959
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
960
960
 
961
 
#: pg_backup_archiver.c:231
 
961
#: pg_backup_archiver.c:232
962
962
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
963
963
msgstr ""
964
964
"la restauration parall�le n'est pas support�e avec ce format de fichier\n"
965
965
"d'archive\n"
966
966
 
967
 
#: pg_backup_archiver.c:235
 
967
#: pg_backup_archiver.c:236
968
968
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
969
969
msgstr ""
970
970
"la restauration parall�le n'est pas support�e avec les archives r�alis�es\n"
971
971
"par un pg_dump ant�rieur � la 8.0 d'archive\n"
972
972
 
973
 
#: pg_backup_archiver.c:254
 
973
#: pg_backup_archiver.c:255
974
974
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
975
975
msgstr ""
976
976
"ne peut pas restaurer � partir de l'archive compress�e (compression non\n"
977
977
"disponible dans cette installation)\n"
978
978
 
979
 
#: pg_backup_archiver.c:264
 
979
#: pg_backup_archiver.c:265
980
980
msgid "connecting to database for restore\n"
981
981
msgstr "connexion � la base de donn�es pour la restauration\n"
982
982
 
983
 
#: pg_backup_archiver.c:266
 
983
#: pg_backup_archiver.c:267
984
984
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
985
985
msgstr ""
986
986
"les connexions directes � la base de donn�es ne sont pas support�es dans\n"
987
987
"les archives pre-1.3\n"
988
988
 
989
 
#: pg_backup_archiver.c:308
 
989
#: pg_backup_archiver.c:309
990
990
msgid "implied data-only restore\n"
991
991
msgstr "a impliqu� une restauration des donn�es uniquement\n"
992
992
 
993
 
#: pg_backup_archiver.c:351
 
993
#: pg_backup_archiver.c:352
994
994
#, c-format
995
995
msgid "dropping %s %s\n"
996
996
msgstr "suppression de %s %s\n"
997
997
 
998
 
#: pg_backup_archiver.c:402
 
998
#: pg_backup_archiver.c:403
999
999
#, c-format
1000
1000
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
1001
1001
msgstr "r�glage du propri�taire et des droits pour %s %s\n"
1002
1002
 
1003
 
#: pg_backup_archiver.c:460
1004
 
#: pg_backup_archiver.c:462
 
1003
#: pg_backup_archiver.c:461
 
1004
#: pg_backup_archiver.c:463
1005
1005
#, c-format
1006
1006
msgid "warning from original dump file: %s\n"
1007
1007
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
1008
1008
 
1009
 
#: pg_backup_archiver.c:469
 
1009
#: pg_backup_archiver.c:470
1010
1010
#, c-format
1011
1011
msgid "creating %s %s\n"
1012
1012
msgstr "cr�ation de %s %s\n"
1013
1013
 
1014
 
#: pg_backup_archiver.c:513
 
1014
#: pg_backup_archiver.c:514
1015
1015
#, c-format
1016
1016
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
1017
1017
msgstr "connexion � la nouvelle base de donn�es � %s �\n"
1018
1018
 
1019
 
#: pg_backup_archiver.c:541
 
1019
#: pg_backup_archiver.c:542
1020
1020
#, c-format
1021
1021
msgid "restoring %s\n"
1022
1022
msgstr "restauration de %s\n"
1023
1023
 
1024
 
#: pg_backup_archiver.c:555
 
1024
#: pg_backup_archiver.c:556
1025
1025
#, c-format
1026
1026
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
1027
1027
msgstr "restauration des donn�es de la table � %s �\n"
1028
1028
 
1029
 
#: pg_backup_archiver.c:617
 
1029
#: pg_backup_archiver.c:618
1030
1030
#, c-format
1031
1031
msgid "executing %s %s\n"
1032
1032
msgstr "ex�cution de %s %s\n"
1033
1033
 
1034
 
#: pg_backup_archiver.c:650
 
1034
#: pg_backup_archiver.c:651
1035
1035
#, c-format
1036
1036
msgid "disabling triggers for %s\n"
1037
1037
msgstr "d�sactivation des d�clencheurs pour %s\n"
1038
1038
 
1039
 
#: pg_backup_archiver.c:676
 
1039
#: pg_backup_archiver.c:677
1040
1040
#, c-format
1041
1041
msgid "enabling triggers for %s\n"
1042
1042
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
1043
1043
 
1044
 
#: pg_backup_archiver.c:706
 
1044
#: pg_backup_archiver.c:707
1045
1045
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
1046
1046
msgstr ""
1047
1047
"erreur interne -- WriteData ne peut pas �tre appel� en dehors du contexte\n"
1048
1048
"de la routine DataDumper\n"
1049
1049
 
1050
 
#: pg_backup_archiver.c:859
 
1050
#: pg_backup_archiver.c:860
1051
1051
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
1052
1052
msgstr "la sauvegarde des � Large Objects � n'est pas support�e dans le format choisi\n"
1053
1053
 
1054
 
#: pg_backup_archiver.c:913
 
1054
#: pg_backup_archiver.c:914
1055
1055
#, c-format
1056
1056
msgid "restored %d large object\n"
1057
1057
msgid_plural "restored %d large objects\n"
1058
1058
msgstr[0] "restauration de %d � Large Object �\n"
1059
1059
msgstr[1] "restauration de %d � Large Objects �\n"
1060
1060
 
1061
 
#: pg_backup_archiver.c:933
 
1061
#: pg_backup_archiver.c:934
 
1062
#: pg_backup_tar.c:720
1062
1063
#, c-format
1063
1064
msgid "restoring large object with OID %u\n"
1064
1065
msgstr "restauration du � Large Object � d'OID %u\n"
1065
1066
 
1066
 
#: pg_backup_archiver.c:939
 
1067
#: pg_backup_archiver.c:940
1067
1068
#, c-format
1068
1069
msgid "could not create large object %u\n"
1069
1070
msgstr "n'a pas pu cr�er le � Large Object � %u\n"
1070
1071
 
1071
 
#: pg_backup_archiver.c:944
 
1072
#: pg_backup_archiver.c:945
1072
1073
msgid "could not open large object\n"
1073
1074
msgstr "n'a pas pu ouvrir le � Large Object �\n"
1074
1075
 
1075
 
#: pg_backup_archiver.c:995
 
1076
#: pg_backup_archiver.c:996
1076
1077
#, c-format
1077
1078
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
1078
1079
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC � %s � : %s\n"
1079
1080
 
1080
 
#: pg_backup_archiver.c:1036
 
1081
#: pg_backup_archiver.c:1037
1081
1082
#, c-format
1082
1083
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
1083
1084
msgstr "ATTENTION : ligne ignor�e : %s\n"
1084
1085
 
1085
 
#: pg_backup_archiver.c:1043
 
1086
#: pg_backup_archiver.c:1044
1086
1087
#, c-format
1087
1088
msgid "could not find entry for ID %d\n"
1088
1089
msgstr "n'a pas pu trouver l'entr�e pour l'ID %d\n"
1089
1090
 
1090
 
#: pg_backup_archiver.c:1064
 
1091
#: pg_backup_archiver.c:1065
1091
1092
#: pg_backup_files.c:172
1092
1093
#: pg_backup_files.c:457
1093
1094
#, c-format
1094
1095
msgid "could not close TOC file: %s\n"
1095
1096
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
1096
1097
 
1097
 
#: pg_backup_archiver.c:1188
 
1098
#: pg_backup_archiver.c:1189
1098
1099
#: pg_backup_custom.c:181
1099
1100
#: pg_backup_files.c:130
1100
1101
#: pg_backup_files.c:262
1102
1103
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
1103
1104
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde � %s � : %s\n"
1104
1105
 
1105
 
#: pg_backup_archiver.c:1191
 
1106
#: pg_backup_archiver.c:1192
1106
1107
#: pg_backup_custom.c:188
1107
1108
#: pg_backup_files.c:137
1108
1109
#, c-format
1109
1110
msgid "could not open output file: %s\n"
1110
1111
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
1111
1112
 
1112
 
#: pg_backup_archiver.c:1284
 
1113
#: pg_backup_archiver.c:1285
1113
1114
#, c-format
1114
1115
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1115
1116
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1116
1117
msgstr[0] "a �crit %lu octet de donn�es d'un � Large Object � (r�sultat = %lu)\n"
1117
1118
msgstr[1] "a �crit %lu octets de donn�es d'un � Large Object � (r�sultat = %lu)\n"
1118
1119
 
1119
 
#: pg_backup_archiver.c:1290
 
1120
#: pg_backup_archiver.c:1291
1120
1121
#, c-format
1121
1122
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
1122
1123
msgstr "n'a pas pu �crire le � Large Object � (r�sultat : %lu, attendu : %lu)\n"
1123
1124
 
1124
 
#: pg_backup_archiver.c:1348
1125
 
#: pg_backup_archiver.c:1371
 
1125
#: pg_backup_archiver.c:1349
 
1126
#: pg_backup_archiver.c:1372
1126
1127
#: pg_backup_custom.c:781
1127
1128
#: pg_backup_custom.c:1040
1128
1129
#: pg_backup_custom.c:1054
1129
1130
#: pg_backup_files.c:432
1130
1131
#: pg_backup_tar.c:587
1131
 
#: pg_backup_tar.c:1090
1132
 
#: pg_backup_tar.c:1385
 
1132
#: pg_backup_tar.c:1089
 
1133
#: pg_backup_tar.c:1384
1133
1134
#, c-format
1134
1135
msgid "could not write to output file: %s\n"
1135
1136
msgstr "n'a pas pu �crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
1136
1137
 
1137
 
#: pg_backup_archiver.c:1356
 
1138
#: pg_backup_archiver.c:1357
1138
1139
msgid "could not write to custom output routine\n"
1139
1140
msgstr "n'a pas pu �crire vers la routine de sauvegarde personnalis�e\n"
1140
1141
 
1141
 
#: pg_backup_archiver.c:1454
 
1142
#: pg_backup_archiver.c:1455
1142
1143
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
1143
1144
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (� INITIALIZING �) :\n"
1144
1145
 
1145
 
#: pg_backup_archiver.c:1459
 
1146
#: pg_backup_archiver.c:1460
1146
1147
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
1147
1148
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (� PROCESSING TOC �) :\n"
1148
1149
 
1149
 
#: pg_backup_archiver.c:1464
 
1150
#: pg_backup_archiver.c:1465
1150
1151
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1151
1152
msgstr "Erreur pendant la finalisation (� FINALIZING �) :\n"
1152
1153
 
1153
 
#: pg_backup_archiver.c:1469
 
1154
#: pg_backup_archiver.c:1470
1154
1155
#, c-format
1155
1156
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1156
1157
msgstr "Erreur � partir de l'entr�e TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
1157
1158
 
1158
 
#: pg_backup_archiver.c:1605
 
1159
#: pg_backup_archiver.c:1606
1159
1160
#, c-format
1160
1161
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1161
1162
msgstr "drapeau de d�calage de donn�es inattendu %d\n"
1162
1163
 
1163
 
#: pg_backup_archiver.c:1618
 
1164
#: pg_backup_archiver.c:1619
1164
1165
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1165
1166
msgstr "le d�calage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
1166
1167
 
1167
 
#: pg_backup_archiver.c:1715
1168
 
#: pg_backup_archiver.c:2974
 
1168
#: pg_backup_archiver.c:1716
 
1169
#: pg_backup_archiver.c:3028
1169
1170
#: pg_backup_custom.c:757
1170
1171
#: pg_backup_files.c:419
1171
 
#: pg_backup_tar.c:786
 
1172
#: pg_backup_tar.c:776
1172
1173
msgid "unexpected end of file\n"
1173
1174
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
1174
1175
 
1175
 
#: pg_backup_archiver.c:1732
 
1176
#: pg_backup_archiver.c:1733
1176
1177
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1177
1178
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
1178
1179
 
1179
 
#: pg_backup_archiver.c:1748
 
1180
#: pg_backup_archiver.c:1749
1180
1181
#: pg_backup_custom.c:200
1181
1182
#: pg_backup_custom.c:893
1182
1183
#: pg_backup_files.c:155
1185
1186
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1186
1187
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr�e � %s � : %s\n"
1187
1188
 
1188
 
#: pg_backup_archiver.c:1755
 
1189
#: pg_backup_archiver.c:1756
1189
1190
#: pg_backup_custom.c:207
1190
1191
#: pg_backup_files.c:162
1191
1192
#, c-format
1192
1193
msgid "could not open input file: %s\n"
1193
1194
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr�e : %s\n"
1194
1195
 
1195
 
#: pg_backup_archiver.c:1764
 
1196
#: pg_backup_archiver.c:1765
1196
1197
#, c-format
1197
1198
msgid "could not read input file: %s\n"
1198
1199
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entr�e : %s\n"
1199
1200
 
1200
 
#: pg_backup_archiver.c:1766
 
1201
#: pg_backup_archiver.c:1767
1201
1202
#, c-format
1202
1203
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1203
1204
msgstr "le fichier en entr�e est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
1204
1205
 
1205
 
#: pg_backup_archiver.c:1824
 
1206
#: pg_backup_archiver.c:1825
1206
1207
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1207
1208
msgstr "le fichier en entr�e ne semble pas �tre une archive valide (trop petit ?)\n"
1208
1209
 
1209
 
#: pg_backup_archiver.c:1827
 
1210
#: pg_backup_archiver.c:1828
1210
1211
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1211
1212
msgstr "le fichier en entr�e ne semble pas �tre une archive valide\n"
1212
1213
 
1213
 
#: pg_backup_archiver.c:1847
 
1214
#: pg_backup_archiver.c:1848
1214
1215
#, c-format
1215
1216
msgid "could not close input file: %s\n"
1216
1217
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entr�e : %s\n"
1217
1218
 
1218
 
#: pg_backup_archiver.c:1864
 
1219
#: pg_backup_archiver.c:1865
1219
1220
#, c-format
1220
1221
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1221
1222
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
1222
1223
 
1223
 
#: pg_backup_archiver.c:1964
 
1224
#: pg_backup_archiver.c:1967
1224
1225
#, c-format
1225
1226
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1226
1227
msgstr "format de fichier � %d � non reconnu\n"
1227
1228
 
1228
 
#: pg_backup_archiver.c:2086
 
1229
#: pg_backup_archiver.c:2089
1229
1230
#, c-format
1230
1231
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1231
1232
msgstr "ID %d de l'entr�e en dehors de la plage -- peut-�tre un TOC corrompu\n"
1232
1233
 
1233
 
#: pg_backup_archiver.c:2200
 
1234
#: pg_backup_archiver.c:2203
1234
1235
#, c-format
1235
1236
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1236
1237
msgstr "lecture de l'entr�e %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
1237
1238
 
1238
 
#: pg_backup_archiver.c:2234
 
1239
#: pg_backup_archiver.c:2237
1239
1240
#, c-format
1240
1241
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1241
1242
msgstr "encodage � %s � non reconnu\n"
1242
1243
 
1243
 
#: pg_backup_archiver.c:2239
 
1244
#: pg_backup_archiver.c:2242
1244
1245
#, c-format
1245
1246
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1246
1247
msgstr "�l�ment ENCODING invalide : %s\n"
1247
1248
 
1248
 
#: pg_backup_archiver.c:2257
 
1249
#: pg_backup_archiver.c:2260
1249
1250
#, c-format
1250
1251
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1251
1252
msgstr "�l�ment STDSTRINGS invalide : %s\n"
1252
1253
 
1253
 
#: pg_backup_archiver.c:2425
 
1254
#: pg_backup_archiver.c:2428
1254
1255
#, c-format
1255
1256
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1256
1257
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur � � %s �: %s"
1257
1258
 
1258
 
#: pg_backup_archiver.c:2756
1259
 
#: pg_backup_archiver.c:2905
 
1259
#: pg_backup_archiver.c:2759
 
1260
#: pg_backup_archiver.c:2938
1260
1261
#, c-format
1261
1262
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1262
1263
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propri�taire du type d'objet %s\n"
1263
1264
 
1264
 
#: pg_backup_archiver.c:2937
 
1265
#: pg_backup_archiver.c:2991
1265
1266
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
1266
1267
msgstr ""
1267
1268
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
1268
1269
"installation -- l'archive ne sera pas compress�e\n"
1269
1270
 
1270
 
#: pg_backup_archiver.c:2977
 
1271
#: pg_backup_archiver.c:3031
1271
1272
msgid "did not find magic string in file header\n"
1272
1273
msgstr "n'a pas trouver la cha�ne magique dans le fichier d'en-t�te\n"
1273
1274
 
1274
 
#: pg_backup_archiver.c:2990
 
1275
#: pg_backup_archiver.c:3044
1275
1276
#, c-format
1276
1277
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1277
1278
msgstr "version non support�e (%d.%d) dans le fichier d'en-t�te\n"
1278
1279
 
1279
 
#: pg_backup_archiver.c:2995
 
1280
#: pg_backup_archiver.c:3049
1280
1281
#, c-format
1281
1282
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1282
1283
msgstr "�chec de la v�rification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
1283
1284
 
1284
 
#: pg_backup_archiver.c:2999
 
1285
#: pg_backup_archiver.c:3053
1285
1286
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
1286
1287
msgstr ""
1287
1288
"ATTENTION : l'archive a �t� cr��e sur une machine disposant d'entiers plus\n"
1288
1289
"larges, certaines op�rations peuvent �chouer\n"
1289
1290
 
1290
 
#: pg_backup_archiver.c:3009
 
1291
#: pg_backup_archiver.c:3063
1291
1292
#, c-format
1292
1293
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1293
1294
msgstr "le format attendu (%d) diff�re du format du fichier (%d)\n"
1294
1295
 
1295
 
#: pg_backup_archiver.c:3025
 
1296
#: pg_backup_archiver.c:3079
1296
1297
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
1297
1298
msgstr ""
1298
1299
"ATTENTION : l'archive est compress�e mais cette installation ne supporte\n"
1299
1300
"pas la compression -- aucune donn�e ne sera disponible\n"
1300
1301
 
1301
 
#: pg_backup_archiver.c:3043
 
1302
#: pg_backup_archiver.c:3097
1302
1303
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1303
1304
msgstr "ATTENTION : date de cr�ation invalide dans l'en-t�te\n"
1304
1305
 
1305
 
#: pg_backup_archiver.c:3140
 
1306
#: pg_backup_archiver.c:3194
1306
1307
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1307
1308
msgstr "entr�e dans restore_toc_entries_parallel\n"
1308
1309
 
1309
 
#: pg_backup_archiver.c:3167
 
1310
#: pg_backup_archiver.c:3221
1310
1311
#, c-format
1311
1312
msgid "processing item %d %s %s\n"
1312
1313
msgstr "traitement de l'�l�ment %d %s %s\n"
1313
1314
 
1314
 
#: pg_backup_archiver.c:3204
 
1315
#: pg_backup_archiver.c:3258
1315
1316
msgid "entering main parallel loop\n"
1316
1317
msgstr "entr�e dans la boucle parall�le principale\n"
1317
1318
 
1318
 
#: pg_backup_archiver.c:3218
 
1319
#: pg_backup_archiver.c:3272
1319
1320
#, c-format
1320
1321
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1321
1322
msgstr "omission de l'�l�ment %d %s %s\n"
1322
1323
 
1323
 
#: pg_backup_archiver.c:3234
 
1324
#: pg_backup_archiver.c:3288
1324
1325
#, c-format
1325
1326
msgid "launching item %d %s %s\n"
1326
1327
msgstr "�l�ment de lancement %d %s %s\n"
1327
1328
 
1328
 
#: pg_backup_archiver.c:3270
 
1329
#: pg_backup_archiver.c:3324
1329
1330
#, c-format
1330
1331
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1331
1332
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
1332
1333
 
1333
 
#: pg_backup_archiver.c:3275
 
1334
#: pg_backup_archiver.c:3329
1334
1335
msgid "finished main parallel loop\n"
1335
1336
msgstr "fin de la boucle parall�le principale\n"
1336
1337
 
1337
 
#: pg_backup_archiver.c:3295
 
1338
#: pg_backup_archiver.c:3349
1338
1339
#, c-format
1339
1340
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1340
1341
msgstr "traitement de l'�l�ment manquant %d %s %s\n"
1341
1342
 
1342
 
#: pg_backup_archiver.c:3322
 
1343
#: pg_backup_archiver.c:3376
1343
1344
msgid "parallel_restore should not return\n"
1344
1345
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
1345
1346
 
1346
 
#: pg_backup_archiver.c:3328
 
1347
#: pg_backup_archiver.c:3382
1347
1348
#, c-format
1348
1349
msgid "could not create worker process: %s\n"
1349
1350
msgstr "n'a pas pu cr�er le processus de travail : %s\n"
1350
1351
 
1351
 
#: pg_backup_archiver.c:3336
 
1352
#: pg_backup_archiver.c:3390
1352
1353
#, c-format
1353
1354
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1354
1355
msgstr "n'a pas pu cr�er le fil de travail: %s\n"
1355
1356
 
1356
 
#: pg_backup_archiver.c:3542
 
1357
#: pg_backup_archiver.c:3596
1357
1358
msgid "no item ready\n"
1358
1359
msgstr "aucun �l�ment pr�t\n"
1359
1360
 
1360
 
#: pg_backup_archiver.c:3636
 
1361
#: pg_backup_archiver.c:3690
1361
1362
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1362
1363
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
1363
1364
 
1364
 
#: pg_backup_archiver.c:3638
 
1365
#: pg_backup_archiver.c:3692
1365
1366
#, c-format
1366
1367
msgid "finished item %d %s %s\n"
1367
1368
msgstr "�l�ment termin� %d %s %s\n"
1368
1369
 
1369
 
#: pg_backup_archiver.c:3651
 
1370
#: pg_backup_archiver.c:3705
1370
1371
#, c-format
1371
1372
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1372
1373
msgstr "�chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
1373
1374
 
1374
 
#: pg_backup_archiver.c:3800
 
1375
#: pg_backup_archiver.c:3854
1375
1376
#, c-format
1376
1377
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1377
1378
msgstr "transfert de la d�pendance %d -> %d vers %d\n"
1378
1379
 
1379
 
#: pg_backup_archiver.c:3873
 
1380
#: pg_backup_archiver.c:3927
1380
1381
#, c-format
1381
1382
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1382
1383
msgstr "r�duction des d�pendances pour %d\n"
1383
1384
 
1384
 
#: pg_backup_archiver.c:3922
 
1385
#: pg_backup_archiver.c:3976
1385
1386
#, c-format
1386
1387
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1387
1388
msgstr "la table � %s � n'a pas pu �tre cr��e, ses donn�es ne seront pas restaur�es\n"
1582
1583
msgid "%s"
1583
1584
msgstr "%s"
1584
1585
 
1585
 
#: pg_backup_db.c:337
 
1586
#: pg_backup_db.c:364
 
1587
#: pg_backup_db.c:435
 
1588
#: pg_backup_db.c:444
 
1589
msgid "could not execute query"
 
1590
msgstr "n'a pas pu ex�cuter la requ�te"
 
1591
 
 
1592
#: pg_backup_db.c:415
1586
1593
#, c-format
1587
1594
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1588
1595
msgstr "erreur renvoy�e par PQputCopyData : %s"
1589
1596
 
1590
 
#: pg_backup_db.c:347
1591
 
#: pg_backup_db.c:356
1592
 
msgid "could not execute query"
1593
 
msgstr "n'a pas pu ex�cuter la requ�te"
1594
 
 
1595
 
#: pg_backup_db.c:375
 
1597
#: pg_backup_db.c:463
1596
1598
#, c-format
1597
1599
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1598
1600
msgstr "erreur renvoy�e par PQputCopyEnd : %s"
1599
1601
 
1600
 
#: pg_backup_db.c:392
 
1602
#: pg_backup_db.c:480
1601
1603
msgid "could not start database transaction"
1602
1604
msgstr "n'a pas pu d�marrer la transaction de la base de donn�es"
1603
1605
 
1604
 
#: pg_backup_db.c:398
 
1606
#: pg_backup_db.c:486
1605
1607
msgid "could not commit database transaction"
1606
1608
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donn�es"
1607
1609
 
1649
1651
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du � Large Object � en sortie : %s\n"
1650
1652
 
1651
1653
#: pg_backup_files.c:510
1652
 
#: pg_backup_tar.c:936
 
1654
#: pg_backup_tar.c:926
1653
1655
#, c-format
1654
1656
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1655
1657
msgstr "OID invalide pour le � Large Object � (%u)\n"
1723
1725
 
1724
1726
#: pg_backup_tar.c:675
1725
1727
#, c-format
1726
 
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1727
 
msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver � copy � dans la cha�ne � %s �\n"
1728
 
 
1729
 
#: pg_backup_tar.c:693
1730
 
#, c-format
1731
 
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
1732
 
msgstr ""
1733
 
"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver � from stdin � dans la\n"
1734
 
"cha�ne � %s � � partir de la position %lu\n"
1735
 
 
1736
 
#: pg_backup_tar.c:730
1737
 
#, c-format
1738
 
msgid "restoring large object OID %u\n"
1739
 
msgstr "restauration du � Large Object � d'OID %u\n"
1740
 
 
1741
 
#: pg_backup_tar.c:881
 
1728
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 
1729
msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : � %s �\n"
 
1730
 
 
1731
#: pg_backup_tar.c:871
1742
1732
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1743
1733
msgstr "n'a pas pu �crire le bloc nul � la fin de l'archive tar\n"
1744
1734
 
1745
 
#: pg_backup_tar.c:1081
 
1735
#: pg_backup_tar.c:1080
1746
1736
msgid "archive member too large for tar format\n"
1747
1737
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
1748
1738
 
1749
 
#: pg_backup_tar.c:1096
 
1739
#: pg_backup_tar.c:1095
1750
1740
#, c-format
1751
1741
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1752
1742
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
1753
1743
 
1754
 
#: pg_backup_tar.c:1106
 
1744
#: pg_backup_tar.c:1105
1755
1745
#, c-format
1756
1746
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1757
1747
msgstr ""
1758
1748
"la longueur r�elle du fichier (%s) ne correspond pas � ce qui �tait attendu\n"
1759
1749
"(%s)\n"
1760
1750
 
1761
 
#: pg_backup_tar.c:1114
 
1751
#: pg_backup_tar.c:1113
1762
1752
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1763
1753
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
1764
1754
 
1765
 
#: pg_backup_tar.c:1143
 
1755
#: pg_backup_tar.c:1142
1766
1756
#, c-format
1767
1757
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1768
1758
msgstr "d�placement de la position %s vers le prochain membre � la position %s du fichier\n"
1769
1759
 
1770
 
#: pg_backup_tar.c:1154
 
1760
#: pg_backup_tar.c:1153
1771
1761
#, c-format
1772
1762
msgid "now at file position %s\n"
1773
1763
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
1774
1764
 
1775
 
#: pg_backup_tar.c:1163
1776
 
#: pg_backup_tar.c:1194
 
1765
#: pg_backup_tar.c:1162
 
1766
#: pg_backup_tar.c:1193
1777
1767
#, c-format
1778
1768
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1779
1769
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-t�te du fichier %s dans l'archive tar\n"
1780
1770
 
1781
 
#: pg_backup_tar.c:1178
 
1771
#: pg_backup_tar.c:1177
1782
1772
#, c-format
1783
1773
msgid "skipping tar member %s\n"
1784
1774
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
1785
1775
 
1786
 
#: pg_backup_tar.c:1182
 
1776
#: pg_backup_tar.c:1181
1787
1777
#, c-format
1788
1778
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
1789
1779
msgstr ""
1790
1780
"l'extraction d�sordonn�e de donn�es n'est pas support�e avec ce format\n"
1791
1781
"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
1792
1782
 
1793
 
#: pg_backup_tar.c:1229
 
1783
#: pg_backup_tar.c:1228
1794
1784
#, c-format
1795
1785
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1796
1786
msgstr ""
1797
1787
"pas de correspondance entre la position r�elle et celle pr�vue du fichier\n"
1798
1788
"(%s vs. %s)\n"
1799
1789
 
1800
 
#: pg_backup_tar.c:1244
 
1790
#: pg_backup_tar.c:1243
1801
1791
#, c-format
1802
1792
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1803
1793
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1804
1794
msgstr[0] "en-t�te incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
1805
1795
msgstr[1] "en-t�te incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
1806
1796
 
1807
 
#: pg_backup_tar.c:1282
 
1797
#: pg_backup_tar.c:1281
1808
1798
#, c-format
1809
1799
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1810
1800
msgstr "entr�e TOC %s � %s (longueur %lu, somme de contr�le %d)\n"
1811
1801
 
1812
 
#: pg_backup_tar.c:1292
 
1802
#: pg_backup_tar.c:1291
1813
1803
#, c-format
1814
1804
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1815
1805
msgstr ""
2296
2286
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2297
2287
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique � %s �"
2298
2288
 
2299
 
#: ../../port/exec.c:586
 
2289
#: ../../port/exec.c:595
2300
2290
#, c-format
2301
2291
msgid "child process exited with exit code %d"
2302
2292
msgstr "le processus fils a quitt� avec le code de sortie %d"
2303
2293
 
2304
 
#: ../../port/exec.c:590
 
2294
#: ../../port/exec.c:599
2305
2295
#, c-format
2306
2296
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2307
2297
msgstr "le processus fils a �t� termin� par l'exception 0x%X"
2308
2298
 
2309
 
#: ../../port/exec.c:599
 
2299
#: ../../port/exec.c:608
2310
2300
#, c-format
2311
2301
msgid "child process was terminated by signal %s"
2312
2302
msgstr "le processus fils a �t� termin� par le signal %s"
2313
2303
 
2314
 
#: ../../port/exec.c:602
 
2304
#: ../../port/exec.c:611
2315
2305
#, c-format
2316
2306
msgid "child process was terminated by signal %d"
2317
2307
msgstr "le processus fils a �t� termin� par le signal %d"
2318
2308
 
2319
 
#: ../../port/exec.c:606
 
2309
#: ../../port/exec.c:615
2320
2310
#, c-format
2321
2311
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2322
2312
msgstr "le processus fils a quitt� avec un statut %d non reconnu"
2323
2313
 
 
2314
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
2315
#~ msgstr ""
 
2316
#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver � copy � dans la cha�ne � "
 
2317
#~ "%s �\n"
 
2318
 
 
2319
#~ msgid ""
 
2320
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
2321
#~ "starting at position %lu\n"
 
2322
#~ msgstr ""
 
2323
#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver � from stdin � dans la\n"
 
2324
#~ "cha�ne � %s � � partir de la position %lu\n"
 
2325
 
 
2326
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
 
2327
#~ msgstr "restauration du � Large Object � d'OID %u\n"
 
2328
 
2324
2329
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
2325
2330
#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
2326
2331