18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
24
msgstr "Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
28
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
29
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
33
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
34
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
38
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
39
msgstr "SSPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
43
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
44
msgstr "�trust�-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
48
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
49
msgstr "Ident-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
53
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
54
msgstr "Passwort-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
58
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
59
msgstr "PAM-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
63
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
64
msgstr "LDAP-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
68
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
70
"Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: ung�ltige "
71
"Authentifizierungsmethode"
74
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
75
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
78
msgid "See server log for details."
79
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
82
msgid "connection requires a valid client certificate"
83
msgstr "Verbindung erfordert ein g�ltiges Client-Zertifikat"
95
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
96
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�, %s"
100
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
101
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�"
105
msgid "could not enable credential reception: %m"
106
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
108
#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
110
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
112
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterst�tzt, wenn �db_user_namespace� "
117
msgid "expected password response, got message type %d"
118
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
121
msgid "invalid password packet size"
122
msgstr "ung�ltige Gr��e des Passwortpakets"
125
msgid "received password packet"
126
msgstr "Passwortpaket empfangen"
130
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
131
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
135
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
136
msgstr "Aufl�sung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
140
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
141
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
145
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
146
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
150
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
151
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
159
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
160
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
162
#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
163
#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747
164
#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493
165
#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
166
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
167
#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363
168
#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746
169
#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212
170
#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224
171
#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
172
#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
173
#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
174
#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
175
#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
176
#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
177
#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
178
msgid "out of memory"
179
msgstr "Speicher aufgebraucht"
183
msgid "expected GSS response, got message type %d"
184
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
187
msgid "accepting GSS security context failed"
188
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
191
msgid "retrieving GSS user name failed"
192
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
196
msgid "SSPI error %x"
197
msgstr "SSPI-Fehler %x"
205
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
206
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
209
msgid "could not acquire SSPI credentials"
210
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
214
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
215
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
218
msgid "could not accept SSPI security context"
219
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
222
msgid "could not get token from SSPI security context"
223
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
227
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
228
msgstr "konnte Socket f�r Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
232
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
233
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse �%s� verbinden: %m"
237
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
238
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s verbinden: %m"
242
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
244
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht senden: %m"
249
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
251
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht empfangen: %m"
255
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
256
msgstr "ung�ltig formatierte Antwort vom Ident-Server: �%s�"
258
#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
260
msgid "could not get peer credentials: %m"
261
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
263
#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
265
msgid "local user with ID %d does not exist"
266
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
270
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
271
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
275
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
277
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
282
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
283
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
287
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
288
msgstr "nicht unterst�tze PAM-Konversation %d/%s"
291
msgid "empty password returned by client"
292
msgstr "Client gab leeres Passwort zur�ck"
296
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
297
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
301
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
302
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
306
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
307
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
311
msgid "pam_authenticate failed: %s"
312
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
316
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
317
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
321
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
322
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
325
msgid "LDAP server not specified"
326
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
328
#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
330
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
331
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
335
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
336
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
339
msgid "could not load wldap32.dll"
340
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
343
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
344
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
347
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
348
msgstr "LDAP �ber SSL wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
352
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
353
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht �ffnen: Fehlercode %d"
357
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
359
"LDAP-Login fehlgeschlagen f�r Benutzer �%s� auf Server �%s�: Fehlercode %d"
364
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
367
"Login mit Zertifikat f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
368
"enth�lt keinen Benutzernamen"
370
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
371
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
373
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
374
msgstr "ung�ltiger Large-Object-Deskriptor: %d"
376
#: libpq/be-fsstubs.c:177
378
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
379
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben ge�ffnet"
381
#: libpq/be-fsstubs.c:357
382
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
383
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_import() verwenden"
385
#: libpq/be-fsstubs.c:358
386
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
387
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
389
#: libpq/be-fsstubs.c:371
391
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
392
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
394
#: libpq/be-fsstubs.c:393
396
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
397
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht lesen: %m"
399
#: libpq/be-fsstubs.c:423
400
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
401
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_export() verwenden"
403
#: libpq/be-fsstubs.c:424
404
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
405
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
407
#: libpq/be-fsstubs.c:448
409
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
410
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht erstellen: %m"
412
#: libpq/be-fsstubs.c:460
414
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
415
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht schreiben: %m"
417
#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
419
msgid "SSL error: %s"
420
msgstr "SSL-Fehler: %s"
422
#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
424
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
425
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
427
#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
428
msgid "SSL renegotiation failure"
429
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
431
#: libpq/be-secure.c:331
432
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
433
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
435
#: libpq/be-secure.c:726
437
msgid "could not create SSL context: %s"
438
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
440
#: libpq/be-secure.c:736
442
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
443
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei �%s� nicht laden: %s"
445
#: libpq/be-secure.c:742
447
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
448
msgstr "konnte auf private Schl�sseldatei �%s� nicht zugreifen: %m"
450
#: libpq/be-secure.c:757
452
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
453
msgstr "private Schl�sseldatei �%s� erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
455
#: libpq/be-secure.c:759
456
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
457
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
459
#: libpq/be-secure.c:766
461
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
462
msgstr "konnte private Schl�sseldatei �%s� nicht laden: %s"
464
#: libpq/be-secure.c:771
466
msgid "check of private key failed: %s"
467
msgstr "�berpr�fung des privaten Schl�ssels fehlgeschlagen: %s"
469
#: libpq/be-secure.c:800
471
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
472
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei �%s� zugreifen: %m"
474
#: libpq/be-secure.c:813
476
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
477
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei �%s� nicht laden: %s"
479
#: libpq/be-secure.c:835
481
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
482
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� ignoriert"
484
#: libpq/be-secure.c:837
485
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
486
msgstr "SSL-Bibliothek unterst�tzt keine Certificate-Revocation-Lists."
488
#: libpq/be-secure.c:843
490
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
492
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� nicht gefunden, wird �bersprungen: "
495
#: libpq/be-secure.c:845
496
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
497
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste gepr�ft."
499
#: libpq/be-secure.c:879
501
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
502
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
504
#: libpq/be-secure.c:888
506
msgid "could not set SSL socket: %s"
507
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
509
#: libpq/be-secure.c:914
511
msgid "could not accept SSL connection: %m"
512
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
514
#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
515
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
516
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
518
#: libpq/be-secure.c:923
520
msgid "could not accept SSL connection: %s"
521
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
523
#: libpq/be-secure.c:961
525
msgid "SSL connection from \"%s\""
526
msgstr "SSL-Verbindung von �%s�"
528
#: libpq/be-secure.c:1005
529
msgid "no SSL error reported"
530
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
532
#: libpq/be-secure.c:1009
534
msgid "SSL error code %lu"
535
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
539
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
540
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird �bersprungen: �%s�"
544
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
545
msgstr "konnte sekund�re Authentifizierungsdatei �@%s� nicht als �%s� �ffnen: %m"
547
#. translator: the second %s is a list of auth methods
551
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
553
"Authentifizierungsoption �%s� ist nur g�ltig f�r Authentifizierungsmethoden %s"
555
#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
556
#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
557
#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
558
#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
559
#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
560
#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
562
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
563
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei �%s�"
567
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
568
msgstr "Authentifizierungsmethode �%s� ben�tigt Argument �%s�"
571
msgid "hostssl not supported on this platform"
572
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
575
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
576
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
580
msgid "invalid connection type \"%s\""
581
msgstr "ung�ltiger Verbindungstyp �%s�"
584
msgid "end-of-line before database specification"
585
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
588
msgid "end-of-line before role specification"
589
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
592
msgid "end-of-line before IP address specification"
593
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
597
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
598
msgstr "ung�ltige IP-Adresse �%s�: %s"
602
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
603
msgstr "ung�ltige CIDR-Maske in Adresse �%s�"
606
msgid "end-of-line before netmask specification"
607
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
611
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
612
msgstr "ung�ltige IP-Maske �%s�: %s"
616
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
617
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei �%s� Zeile %d"
620
msgid "end-of-line before authentication method"
621
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
625
msgid "invalid authentication method \"%s\""
626
msgstr "ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�"
630
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
632
"ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�: auf dieser Platform nicht "
636
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
637
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterst�tzt"
640
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
641
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf �hostssl�-Verbindungen unterst�tzt"
645
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
646
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
649
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
650
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
653
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
654
msgstr "clientcert kann nur f�r �hostssl�-Zeilen konfiguriert werden"
658
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
661
"Client-Zertifikate k�nnen nur �berpr�ft werden, wenn Wurzelzertifikat "
665
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
666
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
669
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
671
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn �cert�-Authentifizierung "
676
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
677
msgstr "ung�ltige LDAP-Portnummer: �%s�"
679
#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
680
msgid "krb5, gssapi and sspi"
681
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
685
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
686
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: �%s�"
688
#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
689
#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
690
#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
691
#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
692
#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
694
msgid "could not open file \"%s\": %m"
695
msgstr "konnte Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
697
#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
699
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
700
msgstr "konnte Konfigurationsdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
704
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
705
msgstr "ung�ltiger regul�rer Ausdruck �%s�: %s"
709
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
710
msgstr "Suche nach regul�rem Ausdruck f�r �%s� fehlgeschlagen: %s"
715
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
716
"backreference in \"%s\""
718
"regul�rer Ausdruck �%s� hat keine Teilausdr�cke wie von der Backreference in "
723
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
724
msgstr "fehlender Eintrag in Datei �%s� am Ende von Zeile %d"
728
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
730
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
731
"stimmen nicht �berein"
735
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
737
"kein passender Eintrag in Usermap f�r Benutzer �%s�, authentifiziert als �%s�"
741
msgid "usermap \"%s\""
742
msgstr "Usermap �%s�"
746
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
747
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
749
#: libpq/pqcomm.c:289
751
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
752
msgstr "konnte Hostname �%s�, Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
754
#: libpq/pqcomm.c:293
756
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
757
msgstr "konnte Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
759
#: libpq/pqcomm.c:320
761
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
763
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) �berschritten"
765
#: libpq/pqcomm.c:329
769
#: libpq/pqcomm.c:333
773
#: libpq/pqcomm.c:338
777
#: libpq/pqcomm.c:343
779
msgid "unrecognized address family %d"
780
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
782
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
783
#: libpq/pqcomm.c:354
785
msgid "could not create %s socket: %m"
786
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
788
#: libpq/pqcomm.c:379
790
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
791
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
793
#: libpq/pqcomm.c:394
795
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
796
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
798
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
799
#: libpq/pqcomm.c:413
801
msgid "could not bind %s socket: %m"
802
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
804
#: libpq/pqcomm.c:416
807
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
810
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
811
"die Socketdatei �%s� und versuchen Sie erneut."
813
#: libpq/pqcomm.c:419
816
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
819
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
820
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
822
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
823
#: libpq/pqcomm.c:452
825
msgid "could not listen on %s socket: %m"
826
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket h�ren: %m"
828
#: libpq/pqcomm.c:532
830
msgid "group \"%s\" does not exist"
831
msgstr "Gruppe �%s� existiert nicht"
833
#: libpq/pqcomm.c:542
835
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
836
msgstr "konnte Gruppe von Datei �%s� nicht setzen: %m"
838
#: libpq/pqcomm.c:553
840
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
841
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei �%s� nicht setzen: %m"
843
#: libpq/pqcomm.c:583
845
msgid "could not accept new connection: %m"
846
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
848
#: libpq/pqcomm.c:769
850
msgid "could not receive data from client: %m"
851
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
853
#: libpq/pqcomm.c:956
854
msgid "unexpected EOF within message length word"
855
msgstr "unerwartetes EOF im Message-L�ngenwort"
857
#: libpq/pqcomm.c:967
858
msgid "invalid message length"
859
msgstr "ung�ltige Message-L�nge"
861
#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
862
msgid "incomplete message from client"
863
msgstr "unvollst�ndige Message vom Client"
865
#: libpq/pqcomm.c:1108
867
msgid "could not send data to client: %m"
868
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
870
#: libpq/pqformat.c:463
871
msgid "no data left in message"
872
msgstr "keine Daten in Message �brig"
874
#: libpq/pqformat.c:529
875
msgid "binary value is out of range for type bigint"
876
msgstr "bin�rer Wert ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs f�r Typ bigint"
878
#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
879
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
880
msgid "insufficient data left in message"
881
msgstr "nicht genug Daten in Message �brig"
883
#: libpq/pqformat.c:691
884
msgid "invalid string in message"
885
msgstr "ung�ltige Zeichenkette in Message"
887
#: libpq/pqformat.c:707
888
msgid "invalid message format"
889
msgstr "ung�ltiges Message-Format"
891
#: access/gist/gistsplit.c:372
893
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
894
msgstr "Picksplit-Methode f�r Spalte %d von Index �%s� fehlgeschlagen"
896
#: access/gist/gistsplit.c:374
898
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
899
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
900
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
902
#: access/gist/gistutil.c:407
904
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
906
"Index �%s� ben�tigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
909
#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
910
#: access/hash/hashutil.c:169
912
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
913
msgstr "Index �%s� enth�lt unerwartete Nullseite bei Block %u"
915
#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
916
#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
917
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
918
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
919
msgid "Please REINDEX it."
920
msgstr "Bitte f�hren Sie REINDEX f�r den Index aus."
922
#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
923
#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
925
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
926
msgstr "Index �%s� enth�lt korrupte Seite bei Block %u"
928
#: access/gist/gistvacuum.c:566
930
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
932
"Index �%s� ben�tigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
933
"Absturz abzuschlie�en"
935
#: access/gist/gistxlog.c:794
937
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
939
"Index %u/%u/%u ben�tigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
940
"Absturz abzuschlie�en"
942
#: access/gist/gistxlog.c:796
943
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
944
msgstr "Unvollst�ndige Einf�geoperation beim Crash-Replay entdeckt."
946
21
#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
948
23
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
1325
401
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1326
402
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
1328
#: access/transam/xlog.c:1159
404
#: access/transam/xlog.c:1174
1330
406
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
1331
407
msgstr "konnte Archivstatusdatei �%s� nicht erstellen: %m"
1333
#: access/transam/xlog.c:1167
409
#: access/transam/xlog.c:1182
1335
411
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
1336
412
msgstr "konnte Archivstatusdatei �%s� nicht schreiben: %m"
1338
#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
414
#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3469
1340
416
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
1342
418
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
1344
#: access/transam/xlog.c:1639
420
#: access/transam/xlog.c:1654
1346
422
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
1348
424
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, L�nge %lu "
1351
#: access/transam/xlog.c:1826
427
#: access/transam/xlog.c:1856
1353
429
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
1354
430
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
1356
#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
1357
#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
1358
#: access/transam/xlog.c:2557
432
#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2280
433
#: access/transam/xlog.c:2513 access/transam/xlog.c:2580
434
#: access/transam/xlog.c:2589
1360
436
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
1361
437
msgstr "konnte Datei �%s� nicht �ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
1363
#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
1364
#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
1365
#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
439
#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
440
#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:7362
441
#: access/transam/xlog.c:7497 postmaster/postmaster.c:3537
1366
442
#: ../port/copydir.c:126
1368
444
msgid "could not create file \"%s\": %m"
1369
445
msgstr "kann Datei �%s� nicht erstellen: %m"
1371
#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
1372
#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770
447
#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2364
448
#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4142 utils/misc/guc.c:6770
1373
449
#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
1374
450
#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
1375
#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
451
#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3557
1376
452
#: ../port/copydir.c:148
1378
454
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1379
455
msgstr "konnte nicht in Datei �%s� schreiben: %m"
1381
#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
1382
#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
457
#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2371
458
#: access/transam/xlog.c:4148 ../port/copydir.c:158
1384
460
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
1385
461
msgstr "konnte Datei �%s� nicht fsyncen: %m"
1387
#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
1388
#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
463
#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2376
464
#: access/transam/xlog.c:4153 ../port/copydir.c:163
1390
466
msgid "could not close file \"%s\": %m"
1391
467
msgstr "konnte Datei �%s� nicht schlie�en: %m"
1393
#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
1394
#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
1395
#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
1396
#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
469
#: access/transam/xlog.c:2317 access/transam/xlog.c:3883
470
#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:4071
471
#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
472
#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399
473
#: libpq/hba.c:1231 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
475
msgid "could not open file \"%s\": %m"
476
msgstr "konnte Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
478
#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:4083
479
#: access/transam/xlog.c:7469 access/transam/xlog.c:7519
480
#: access/transam/xlog.c:7811 access/transam/xlog.c:7836
481
#: access/transam/xlog.c:7874 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
1398
483
msgid "could not read file \"%s\": %m"
1399
484
msgstr "konnte Datei �%s� nicht lesen: %m"
1401
#: access/transam/xlog.c:2316
486
#: access/transam/xlog.c:2348
1403
488
msgid "not enough data in file \"%s\""
1404
489
msgstr "nicht genug Daten in Datei �%s�"
1406
#: access/transam/xlog.c:2433
491
#: access/transam/xlog.c:2465
1409
494
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
1421
506
"konnte Datei �%s� nicht in �%s� umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
1422
507
"Segment %u): %m"
1424
#: access/transam/xlog.c:2586
509
#: access/transam/xlog.c:2618
1426
511
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
1427
512
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlie�en: %m"
1429
#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
1430
#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
514
#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2836
515
#: access/transam/xlog.c:7345 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
1431
516
#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
1433
518
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
1434
519
msgstr "konnte �stat� f�r Datei �%s� nicht ausf�hren: %m"
1436
#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
521
#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:7524
1437
522
#: commands/tablespace.c:631
1439
524
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1440
525
msgstr "konnte Datei �%s� nicht l�schen: %m"
1442
#: access/transam/xlog.c:2785
527
#: access/transam/xlog.c:2817
1444
529
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
1445
530
msgstr "Archivdatei �%s� hat falsche Gr��e: %lu statt %lu"
1447
#: access/transam/xlog.c:2792
532
#: access/transam/xlog.c:2824
1449
534
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
1450
535
msgstr "Logdatei �%s� aus Archiv wiederhergestellt"
1452
#: access/transam/xlog.c:2842
537
#: access/transam/xlog.c:2874
1454
539
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
1455
540
msgstr "konnte Datei �%s� nicht aus Archiv wiederherstellen: R�ckgabecode %d"
1457
#: access/transam/xlog.c:2959
542
#: access/transam/xlog.c:2991
1459
544
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
1460
545
msgstr "recovery_end_command �%s�: R�ckgabecode %d"
1462
#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
547
#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:3184
1464
549
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1465
550
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis �%s� nicht �ffnen: %m"
1467
#: access/transam/xlog.c:3061
552
#: access/transam/xlog.c:3093
1469
554
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1470
555
msgstr "Transaktionslogdatei �%s� wird wiederverwendet"
1472
#: access/transam/xlog.c:3075
557
#: access/transam/xlog.c:3107
1474
559
msgid "removing transaction log file \"%s\""
1475
560
msgstr "entferne Transaktionslogdatei �%s�"
1477
#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
562
#: access/transam/xlog.c:3144 access/transam/xlog.c:3154
1479
564
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1480
565
msgstr "ben�tigtes WAL-Verzeichnis �%s� existiert nicht"
1482
#: access/transam/xlog.c:3128
567
#: access/transam/xlog.c:3160
1484
569
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1485
570
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis �%s�"
1487
#: access/transam/xlog.c:3131
572
#: access/transam/xlog.c:3163
1489
574
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1490
575
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis �%s� nicht erzeugen: %m"
1492
#: access/transam/xlog.c:3165
577
#: access/transam/xlog.c:3197
1494
579
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1495
580
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei �%s�"
1497
#: access/transam/xlog.c:3284
582
#: access/transam/xlog.c:3316
1499
584
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
1500
585
msgstr "falsche Lochgr��e im Datensatz bei %X/%X"
1502
#: access/transam/xlog.c:3297
587
#: access/transam/xlog.c:3329
1504
589
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
1505
590
msgstr "falsche Gesamtl�nge im Datensatz bei %X/%X"
1507
#: access/transam/xlog.c:3310
592
#: access/transam/xlog.c:3342
1509
594
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
1510
595
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Pr�fsumme im Datensatz bei %X/%X"
1512
#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
597
#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3499
1514
599
msgid "invalid record offset at %X/%X"
1515
600
msgstr "ung�ltiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
1517
#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
1518
#: access/transam/xlog.c:3610
602
#: access/transam/xlog.c:3453 access/transam/xlog.c:3477
603
#: access/transam/xlog.c:3642
1520
605
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
1521
606
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
1523
#: access/transam/xlog.c:3475
608
#: access/transam/xlog.c:3507
1525
610
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
1526
611
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
1528
#: access/transam/xlog.c:3492
613
#: access/transam/xlog.c:3524
1530
615
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
1531
616
msgstr "ung�ltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
1533
#: access/transam/xlog.c:3500
618
#: access/transam/xlog.c:3532
1535
620
msgid "record with zero length at %X/%X"
1536
621
msgstr "Datensatz mit L�nge null bei %X/%X"
1538
#: access/transam/xlog.c:3509
623
#: access/transam/xlog.c:3541
1540
625
msgid "invalid record length at %X/%X"
1541
626
msgstr "ung�ltige Datensatzl�nge bei %X/%X"
1543
#: access/transam/xlog.c:3516
628
#: access/transam/xlog.c:3548
1545
630
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
1546
631
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
1548
#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
633
#: access/transam/xlog.c:3561 access/transam/xlog.c:3577
1550
635
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
1551
636
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
1553
#: access/transam/xlog.c:3574
638
#: access/transam/xlog.c:3606
1555
640
msgid "record length %u at %X/%X too long"
1556
641
msgstr "Datensatzl�nge %u bei %X/%X zu gro�"
1558
#: access/transam/xlog.c:3619
643
#: access/transam/xlog.c:3651
1560
645
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
1561
646
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1563
#: access/transam/xlog.c:3629
648
#: access/transam/xlog.c:3661
1565
650
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1566
651
msgstr "ung�ltige Contrecord-L�nge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1568
#: access/transam/xlog.c:3718
653
#: access/transam/xlog.c:3750
1570
655
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1571
656
msgstr "ung�ltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1573
#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
658
#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:3803
1575
660
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1576
661
msgstr "ung�ltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1578
#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
1579
#: access/transam/xlog.c:3762
663
#: access/transam/xlog.c:3779 access/transam/xlog.c:3787
664
#: access/transam/xlog.c:3794
1580
665
msgid "WAL file is from different system"
1581
666
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
1583
#: access/transam/xlog.c:3748
668
#: access/transam/xlog.c:3780
1585
670
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
1586
671
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
1588
#: access/transam/xlog.c:3756
673
#: access/transam/xlog.c:3788
1589
674
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
1590
675
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
1592
#: access/transam/xlog.c:3763
677
#: access/transam/xlog.c:3795
1593
678
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
1594
679
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
1596
#: access/transam/xlog.c:3781
681
#: access/transam/xlog.c:3813
1598
683
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
1599
684
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1601
#: access/transam/xlog.c:3793
686
#: access/transam/xlog.c:3825
1603
688
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1604
689
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1606
#: access/transam/xlog.c:3811
691
#: access/transam/xlog.c:3843
1609
694
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
1879
964
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
1880
965
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
1882
#: access/transam/xlog.c:4657
967
#: access/transam/xlog.c:4690
1884
969
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
1885
970
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
1887
#: access/transam/xlog.c:4663
972
#: access/transam/xlog.c:4696
1889
974
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
1890
975
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
1892
#: access/transam/xlog.c:4668
977
#: access/transam/xlog.c:4701
1894
979
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
1895
980
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlie�en: %m"
1897
#: access/transam/xlog.c:4729
982
#: access/transam/xlog.c:4762
1899
984
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
1900
985
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei �%s� nicht �ffnen: %m"
1902
#: access/transam/xlog.c:4734
987
#: access/transam/xlog.c:4767
1903
988
msgid "starting archive recovery"
1904
989
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
1906
#: access/transam/xlog.c:4779
991
#: access/transam/xlog.c:4812
1908
993
msgid "restore_command = '%s'"
1909
994
msgstr "restore_command = '%s'"
1911
#: access/transam/xlog.c:4786
996
#: access/transam/xlog.c:4819
1913
998
msgid "recovery_end_command = '%s'"
1914
999
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
1916
#: access/transam/xlog.c:4800
1001
#: access/transam/xlog.c:4833
1918
1003
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
1919
1004
msgstr "recovery_target_timeline ist keine g�ltige Zahl: �%s�"
1921
#: access/transam/xlog.c:4805
1006
#: access/transam/xlog.c:4838
1923
1008
msgid "recovery_target_timeline = %u"
1924
1009
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
1926
#: access/transam/xlog.c:4808
1011
#: access/transam/xlog.c:4841
1927
1012
msgid "recovery_target_timeline = latest"
1928
1013
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
1930
#: access/transam/xlog.c:4816
1015
#: access/transam/xlog.c:4849
1932
1017
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
1933
1018
msgstr "recovery_target_xid ist keine g�ltige Zahl: �%s�"
1935
#: access/transam/xlog.c:4819
1020
#: access/transam/xlog.c:4852
1937
1022
msgid "recovery_target_xid = %u"
1938
1023
msgstr "recovery_target_xid = %u"
1940
#: access/transam/xlog.c:4844
1025
#: access/transam/xlog.c:4877
1942
1027
msgid "recovery_target_time = '%s'"
1943
1028
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
1945
#: access/transam/xlog.c:4855
1030
#: access/transam/xlog.c:4888
1946
1031
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
1947
1032
msgstr "Parameter �recovery_target_inclusive� erfordert einen Boole'schen Wert"
1949
#: access/transam/xlog.c:4857
1034
#: access/transam/xlog.c:4890
1951
1036
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
1952
1037
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
1954
#: access/transam/xlog.c:4861
1039
#: access/transam/xlog.c:4894
1956
1041
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
1957
1042
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter �%s�"
1959
#: access/transam/xlog.c:4869
1044
#: access/transam/xlog.c:4902
1961
1046
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
1962
1047
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
1964
#: access/transam/xlog.c:4871
1049
#: access/transam/xlog.c:4904
1965
1050
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
1966
1051
msgstr "Die Zeilen m�ssen das Format parameter = 'wert' haben."
1968
#: access/transam/xlog.c:4876
1053
#: access/transam/xlog.c:4909
1970
1055
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
1971
1056
msgstr "Recovery-Kommandodatei �%s� hat kein restore_command angegeben"
1973
#: access/transam/xlog.c:4895
1058
#: access/transam/xlog.c:4928
1975
1060
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
1976
1061
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
1978
#: access/transam/xlog.c:5016
1063
#: access/transam/xlog.c:5055
1979
1064
msgid "archive recovery complete"
1980
1065
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
1982
#: access/transam/xlog.c:5106
1067
#: access/transam/xlog.c:5145
1984
1069
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
1985
1070
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
1987
#: access/transam/xlog.c:5111
1072
#: access/transam/xlog.c:5150
1989
1074
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
1990
1075
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
1992
#: access/transam/xlog.c:5119
1077
#: access/transam/xlog.c:5158
1994
1079
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
1995
1080
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
1997
#: access/transam/xlog.c:5124
1082
#: access/transam/xlog.c:5163
1999
1084
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2000
1085
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
2002
#: access/transam/xlog.c:5174
1087
#: access/transam/xlog.c:5212
2003
1088
msgid "control file contains invalid data"
2004
1089
msgstr "Kontrolldatei enth�lt ung�ltige Daten"
2006
#: access/transam/xlog.c:5178
1091
#: access/transam/xlog.c:5216
2008
1093
msgid "database system was shut down at %s"
2009
1094
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
2011
#: access/transam/xlog.c:5182
1096
#: access/transam/xlog.c:5220
2013
1098
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2015
1100
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
2018
#: access/transam/xlog.c:5186
1103
#: access/transam/xlog.c:5224
2020
1105
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2021
1106
msgstr "Datenbanksystem wurde w�hrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
2023
#: access/transam/xlog.c:5188
1108
#: access/transam/xlog.c:5226
2025
1110
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2026
1111
"last backup for recovery."
2072
1157
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei �%s/"
2073
1158
"backup_label� zu l�schen."
2075
#: access/transam/xlog.c:5285
1160
#: access/transam/xlog.c:5323
2077
1162
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2078
1163
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
2080
#: access/transam/xlog.c:5291
1165
#: access/transam/xlog.c:5329
2081
1166
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2082
1167
msgstr "konnte keinen g�ltigen Checkpoint-Datensatz finden"
2084
#: access/transam/xlog.c:5300
1169
#: access/transam/xlog.c:5338
2086
1171
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
2087
1172
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
2089
#: access/transam/xlog.c:5304
1174
#: access/transam/xlog.c:5342
2091
1176
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
2092
1177
msgstr "n�chste Transaktions-ID: %u/%u; n�chste OID: %u"
2094
#: access/transam/xlog.c:5308
1179
#: access/transam/xlog.c:5346
2096
1181
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
2097
1182
msgstr "n�chste MultiXactId: %u; n�chster MultiXactOffset: %u"
2099
#: access/transam/xlog.c:5312
1184
#: access/transam/xlog.c:5350
2100
1185
msgid "invalid next transaction ID"
2101
1186
msgstr "ung�ltige n�chste Transaktions-ID"
2103
#: access/transam/xlog.c:5330
1188
#: access/transam/xlog.c:5368
2104
1189
msgid "invalid redo in checkpoint record"
2105
1190
msgstr "ung�ltiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
2107
#: access/transam/xlog.c:5341
1192
#: access/transam/xlog.c:5379
2108
1193
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2109
1194
msgstr "ung�ltiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
2111
#: access/transam/xlog.c:5366
1196
#: access/transam/xlog.c:5404
2112
1197
msgid "automatic recovery in progress"
2113
1198
msgstr "automatische Wiederherstellung l�uft"
2115
#: access/transam/xlog.c:5372
1200
#: access/transam/xlog.c:5410
2117
1202
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2119
1204
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
2120
1205
"Wiederherstellung l�uft"
2122
#: access/transam/xlog.c:5455
1207
#: access/transam/xlog.c:5493
2124
1209
msgid "redo starts at %X/%X"
2125
1210
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
2127
#: access/transam/xlog.c:5459
1212
#: access/transam/xlog.c:5497
2129
1214
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
2130
1215
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
2132
#: access/transam/xlog.c:5528
1217
#: access/transam/xlog.c:5571
2133
1218
msgid "consistent recovery state reached"
2134
1219
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
2136
#: access/transam/xlog.c:5582
1221
#: access/transam/xlog.c:5625
2138
1223
msgid "redo done at %X/%X"
2139
1224
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
2141
#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
1226
#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:6873
2143
1228
msgid "last completed transaction was at log time %s"
2144
1229
msgstr "letzte vollst�ndige Transaktion war bei Logzeit %s"
2146
#: access/transam/xlog.c:5594
1231
#: access/transam/xlog.c:5637
2147
1232
msgid "redo is not required"
2148
1233
msgstr "Redo nicht n�tig"
2150
#: access/transam/xlog.c:5614
1235
#: access/transam/xlog.c:5660
2151
1236
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2152
1237
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
2154
#: access/transam/xlog.c:5617
1239
#: access/transam/xlog.c:5663
2155
1240
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2156
1241
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
2158
#: access/transam/xlog.c:5638
1243
#: access/transam/xlog.c:5684
2160
1245
msgid "selected new timeline ID: %u"
2161
1246
msgstr "gew�hlte neue Timeline-ID: %u"
2163
#: access/transam/xlog.c:5865
1248
#: access/transam/xlog.c:5985
2164
1249
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2165
1250
msgstr "ung�ltige prim�re Checkpoint-Verkn�pfung in Kontrolldatei"
2167
#: access/transam/xlog.c:5869
1252
#: access/transam/xlog.c:5989
2168
1253
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2169
1254
msgstr "ung�ltige sekund�re Checkpoint-Verkn�pfung in Kontrolldatei"
2171
#: access/transam/xlog.c:5873
1256
#: access/transam/xlog.c:5993
2172
1257
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2173
1258
msgstr "ung�ltige Checkpoint-Verkn�pfung in backup_label-Datei"
2175
#: access/transam/xlog.c:5887
1260
#: access/transam/xlog.c:6007
2176
1261
msgid "invalid primary checkpoint record"
2177
1262
msgstr "ung�ltiger prim�rer Checkpoint-Datensatz"
2179
#: access/transam/xlog.c:5891
1264
#: access/transam/xlog.c:6011
2180
1265
msgid "invalid secondary checkpoint record"
2181
1266
msgstr "ung�ltiger sekund�rer Checkpoint-Datensatz"
2183
#: access/transam/xlog.c:5895
1268
#: access/transam/xlog.c:6015
2184
1269
msgid "invalid checkpoint record"
2185
1270
msgstr "ung�ltiger Checkpoint-Datensatz"
2187
#: access/transam/xlog.c:5906
1272
#: access/transam/xlog.c:6026
2188
1273
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2189
1274
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID im prim�ren Checkpoint-Datensatz"
2191
#: access/transam/xlog.c:5910
1276
#: access/transam/xlog.c:6030
2192
1277
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2193
1278
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID im sekund�ren Checkpoint-Datensatz"
2195
#: access/transam/xlog.c:5914
1280
#: access/transam/xlog.c:6034
2196
1281
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2197
1282
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
2199
#: access/transam/xlog.c:5926
1284
#: access/transam/xlog.c:6046
2200
1285
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2201
1286
msgstr "ung�ltige xl_info im prim�ren Checkpoint-Datensatz"
2203
#: access/transam/xlog.c:5930
1288
#: access/transam/xlog.c:6050
2204
1289
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2205
1290
msgstr "ung�ltige xl_info im sekund�ren Checkpoint-Datensatz"
2207
#: access/transam/xlog.c:5934
1292
#: access/transam/xlog.c:6054
2208
1293
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2209
1294
msgstr "ung�ltige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
2211
#: access/transam/xlog.c:5946
1296
#: access/transam/xlog.c:6066
2212
1297
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2213
1298
msgstr "ung�ltige L�nge des prim�ren Checkpoint-Datensatzes"
2215
#: access/transam/xlog.c:5950
1300
#: access/transam/xlog.c:6070
2216
1301
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2217
1302
msgstr "ung�ltige L�nge des sekund�ren Checkpoint-Datensatzes"
2219
#: access/transam/xlog.c:5954
1304
#: access/transam/xlog.c:6074
2220
1305
msgid "invalid length of checkpoint record"
2221
1306
msgstr "ung�ltige L�nge des Checkpoint-Datensatzes"
2223
#: access/transam/xlog.c:6088
1308
#: access/transam/xlog.c:6208
2224
1309
msgid "shutting down"
2225
1310
msgstr "fahre herunter"
2227
#: access/transam/xlog.c:6110
1312
#: access/transam/xlog.c:6230
2228
1313
msgid "database system is shut down"
2229
1314
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
2231
#: access/transam/xlog.c:6238
2232
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
2233
msgstr "in Gang befindlicher Restart-Punkt wird beschleunigt"
2235
#: access/transam/xlog.c:6464
1316
#: access/transam/xlog.c:6606
2237
1318
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2239
1320
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivit�t w�hrend das Datenbanksystem "
2240
1321
"herunterf�hrt"
2242
#: access/transam/xlog.c:6644
1323
#: access/transam/xlog.c:6792
2243
1324
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2244
1325
msgstr "Restart-Punkt �bersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
2246
#: access/transam/xlog.c:6669
1327
#: access/transam/xlog.c:6817
2248
1329
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2249
1330
msgstr "Restart-Punkt wird �bersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
2251
#: access/transam/xlog.c:6712
1332
#: access/transam/xlog.c:6867
2253
1334
msgid "recovery restart point at %X/%X"
2254
1335
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
2256
#: access/transam/xlog.c:6835
1337
#: access/transam/xlog.c:6991
2258
1339
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2259
1340
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
2261
#: access/transam/xlog.c:6867
1342
#: access/transam/xlog.c:7023
2263
1344
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2264
1345
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
2266
#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
1347
#: access/transam/xlog.c:7159 access/transam/xlog.c:7182
2268
1349
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
2269
1350
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
2271
#: access/transam/xlog.c:7034
1352
#: access/transam/xlog.c:7190
2273
1354
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
2274
1355
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
2276
#: access/transam/xlog.c:7043
1357
#: access/transam/xlog.c:7199
2278
1359
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
2279
1360
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
2281
#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
1362
#: access/transam/xlog.c:7242 access/transam/xlog.c:7429
2282
1363
msgid "must be superuser to run a backup"
2283
1364
msgstr "nur Superuser k�nnen ein Backup ausf�hren"
2285
#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
2286
#: access/transam/xlog.c:7278
1366
#: access/transam/xlog.c:7247 access/transam/xlog.c:7253
1367
#: access/transam/xlog.c:7434
2287
1368
msgid "WAL archiving is not active"
2288
1369
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
2290
#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
1371
#: access/transam/xlog.c:7248 access/transam/xlog.c:7435
2291
1372
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
2292
1373
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
2294
#: access/transam/xlog.c:7098
1375
#: access/transam/xlog.c:7254
2296
1377
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
2298
1379
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
2299
1380
"werden k�nnen."
2301
#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
1382
#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7351
2302
1383
msgid "a backup is already in progress"
2303
1384
msgstr "ein Backup l�uft bereits"
2305
#: access/transam/xlog.c:7127
1386
#: access/transam/xlog.c:7283
2306
1387
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2307
1388
msgstr "F�hren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
2309
#: access/transam/xlog.c:7196
1390
#: access/transam/xlog.c:7352
2312
1393
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
7987
7165
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
7989
#: catalog/dependency.c:901
7167
#: catalog/dependency.c:904
7991
7169
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
7992
7170
msgstr "kann %s nicht l�schen, weil andere Objekte davon abh�ngen"
7994
#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912
7172
#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:915
7995
7173
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
7997
7175
"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abh�ngigen Objekte ebenfalls zu "
8000
#: catalog/dependency.c:909
7178
#: catalog/dependency.c:912
8001
7179
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
8003
7181
"kann gew�nschte Objekte nicht l�schen, weil andere Objekte davon abh�ngen"
8005
7183
#. translator: %d always has a value larger than 1
8006
#: catalog/dependency.c:918
7184
#: catalog/dependency.c:921
8008
7186
msgid "drop cascades to %d other object"
8009
7187
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
8010
7188
msgstr[0] "L�schvorgang l�scht ebenfalls %d weiteres Objekt"
8011
7189
msgstr[1] "L�schvorgang l�scht ebenfalls %d weitere Objekte"
8013
#: catalog/dependency.c:2075
7191
#: catalog/dependency.c:2081
8015
7193
msgid " column %s"
8016
7194
msgstr " Spalte %s"
8018
#: catalog/dependency.c:2081
7196
#: catalog/dependency.c:2087
8020
7198
msgid "function %s"
8021
7199
msgstr "Funktion %s"
8023
#: catalog/dependency.c:2086
7201
#: catalog/dependency.c:2092
8025
7203
msgid "type %s"
8026
7204
msgstr "Typ %s"
8028
#: catalog/dependency.c:2116
7206
#: catalog/dependency.c:2122
8030
7208
msgid "cast from %s to %s"
8031
7209
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
8033
#: catalog/dependency.c:2144
7211
#: catalog/dependency.c:2150
8035
7213
msgid "constraint %s on %s"
8036
7214
msgstr "Constraint %s f�r %s"
8038
#: catalog/dependency.c:2150
7216
#: catalog/dependency.c:2156
8040
7218
msgid "constraint %s"
8041
7219
msgstr "Constraint %s"
8043
#: catalog/dependency.c:2168
7221
#: catalog/dependency.c:2174
8045
7223
msgid "conversion %s"
8046
7224
msgstr "Konversion %s"
8048
#: catalog/dependency.c:2205
7226
#: catalog/dependency.c:2211
8050
7228
msgid "default for %s"
8051
7229
msgstr "Vorgabewert f�r %s"
8053
#: catalog/dependency.c:2223
7231
#: catalog/dependency.c:2229
8055
7233
msgid "language %s"
8056
7234
msgstr "Sprache %s"
8058
#: catalog/dependency.c:2230
7236
#: catalog/dependency.c:2236
8060
7238
msgid "operator %s"
8061
7239
msgstr "Operator %s"
8063
#: catalog/dependency.c:2264
7241
#: catalog/dependency.c:2270
8065
7243
msgid "operator class %s for access method %s"
8066
7244
msgstr "Operatorklasse %s f�r Zugriffsmethode %s"
8068
#: catalog/dependency.c:2314
7246
#: catalog/dependency.c:2320
8070
7248
msgid "operator %d %s of %s"
8071
7249
msgstr "Operator %d %s von %s"
8073
#: catalog/dependency.c:2361
7251
#: catalog/dependency.c:2367
8075
7253
msgid "function %d %s of %s"
8076
7254
msgstr "Funktion %d %s von %s"
8078
#: catalog/dependency.c:2398
7256
#: catalog/dependency.c:2404
8080
7258
msgid "rule %s on "
8081
7259
msgstr "Regel %s f�r "
8083
#: catalog/dependency.c:2433
7261
#: catalog/dependency.c:2439
8085
7263
msgid "trigger %s on "
8086
7264
msgstr "Trigger %s f�r "
8088
#: catalog/dependency.c:2450
7266
#: catalog/dependency.c:2456
8090
7268
msgid "schema %s"
8091
7269
msgstr "Schema %s"
8093
#: catalog/dependency.c:2464
7271
#: catalog/dependency.c:2470
8095
7273
msgid "text search parser %s"
8096
7274
msgstr "Textsucheparser %s"
8098
#: catalog/dependency.c:2480
7276
#: catalog/dependency.c:2486
8100
7278
msgid "text search dictionary %s"
8101
7279
msgstr "Textsuchew�rterbuch %s"
8103
#: catalog/dependency.c:2496
7281
#: catalog/dependency.c:2502
8105
7283
msgid "text search template %s"
8106
7284
msgstr "Textsuchevorlage %s"
8108
#: catalog/dependency.c:2512
7286
#: catalog/dependency.c:2518
8110
7288
msgid "text search configuration %s"
8111
7289
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
8113
#: catalog/dependency.c:2520
7291
#: catalog/dependency.c:2526
8115
7293
msgid "role %s"
8116
7294
msgstr "Rolle %s"
8118
#: catalog/dependency.c:2533
7296
#: catalog/dependency.c:2539
8120
7298
msgid "database %s"
8121
7299
msgstr "Datenbank %s"
8123
#: catalog/dependency.c:2545
7301
#: catalog/dependency.c:2551
8125
7303
msgid "tablespace %s"
8126
7304
msgstr "Tablespace %s"
8128
#: catalog/dependency.c:2554
7306
#: catalog/dependency.c:2560
8130
7308
msgid "foreign-data wrapper %s"
8131
7309
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
8133
#: catalog/dependency.c:2563
7311
#: catalog/dependency.c:2569
8135
7313
msgid "server %s"
8136
7314
msgstr "Server %s"
8138
#: catalog/dependency.c:2589
7316
#: catalog/dependency.c:2595
8140
7318
msgid "user mapping for %s"
8141
7319
msgstr "Benutzerabbildung f�r %s"
8143
#: catalog/dependency.c:2633
7321
#: catalog/dependency.c:2639
8145
7323
msgid "table %s"
8146
7324
msgstr "Tabelle %s"
8148
#: catalog/dependency.c:2637
7326
#: catalog/dependency.c:2643
8150
7328
msgid "index %s"
8151
7329
msgstr "Index %s"
8153
#: catalog/dependency.c:2641
7331
#: catalog/dependency.c:2647
8155
7333
msgid "sequence %s"
8156
7334
msgstr "Sequenz %s"
8158
#: catalog/dependency.c:2645
7336
#: catalog/dependency.c:2651
8160
7338
msgid "uncataloged table %s"
8161
7339
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
8163
#: catalog/dependency.c:2649
7341
#: catalog/dependency.c:2655
8165
7343
msgid "toast table %s"
8166
7344
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
8168
#: catalog/dependency.c:2653
7346
#: catalog/dependency.c:2659
8170
7348
msgid "view %s"
8171
7349
msgstr "Sicht %s"
8173
#: catalog/dependency.c:2657
7351
#: catalog/dependency.c:2663
8175
7353
msgid "composite type %s"
8176
7354
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
8178
#: catalog/dependency.c:2662
7356
#: catalog/dependency.c:2668
8180
7358
msgid "relation %s"
8181
7359
msgstr "Relation %s"
8183
#: catalog/dependency.c:2703
7361
#: catalog/dependency.c:2709
8185
7363
msgid "operator family %s for access method %s"
8186
7364
msgstr "Operatorfamilie %s f�r Zugriffsmethode %s"
13066
12244
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
13067
12245
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
12247
#: libpq/auth.c:224
12249
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
12250
msgstr "Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
12252
#: libpq/auth.c:227
12254
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
12255
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12257
#: libpq/auth.c:230
12259
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
12260
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12262
#: libpq/auth.c:233
12264
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
12265
msgstr "SSPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12267
#: libpq/auth.c:236
12269
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
12270
msgstr "�trust�-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12272
#: libpq/auth.c:239
12274
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
12275
msgstr "Ident-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12277
#: libpq/auth.c:243
12279
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
12280
msgstr "Passwort-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12282
#: libpq/auth.c:246
12284
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
12285
msgstr "PAM-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12287
#: libpq/auth.c:249
12289
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
12290
msgstr "LDAP-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
12292
#: libpq/auth.c:252
12294
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
12296
"Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: ung�ltige "
12297
"Authentifizierungsmethode"
12299
#: libpq/auth.c:281
12300
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
12301
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
12303
#: libpq/auth.c:282
12304
msgid "See server log for details."
12305
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
12307
#: libpq/auth.c:303
12308
msgid "connection requires a valid client certificate"
12309
msgstr "Verbindung erfordert ein g�ltiges Client-Zertifikat"
12311
#: libpq/auth.c:344
12315
#: libpq/auth.c:344
12319
#: libpq/auth.c:342
12321
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
12322
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�, %s"
12324
#: libpq/auth.c:348
12326
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
12327
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�"
12329
#: libpq/auth.c:404
12331
msgid "could not enable credential reception: %m"
12332
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
12334
#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
12336
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
12338
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterst�tzt, wenn �db_user_namespace� "
12341
#: libpq/auth.c:534
12343
msgid "expected password response, got message type %d"
12344
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
12346
#: libpq/auth.c:562
12347
msgid "invalid password packet size"
12348
msgstr "ung�ltige Gr��e des Passwortpakets"
12350
#: libpq/auth.c:566
12351
msgid "received password packet"
12352
msgstr "Passwortpaket empfangen"
12354
#: libpq/auth.c:624
12356
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
12357
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
12359
#: libpq/auth.c:634
12361
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
12362
msgstr "Aufl�sung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
12364
#: libpq/auth.c:658
12366
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
12367
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
12369
#: libpq/auth.c:706
12371
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
12372
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
12374
#: libpq/auth.c:729
12376
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
12377
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
12379
#: libpq/auth.c:852
12384
#: libpq/auth.c:878
12385
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
12386
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
12388
#: libpq/auth.c:933
12390
msgid "expected GSS response, got message type %d"
12391
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
12393
#: libpq/auth.c:996
12394
msgid "accepting GSS security context failed"
12395
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
12397
#: libpq/auth.c:1022
12398
msgid "retrieving GSS user name failed"
12399
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
12401
#: libpq/auth.c:1095
12403
msgid "SSPI error %x"
12404
msgstr "SSPI-Fehler %x"
12406
#: libpq/auth.c:1099
12411
#: libpq/auth.c:1139
12412
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
12413
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
12415
#: libpq/auth.c:1154
12416
msgid "could not acquire SSPI credentials"
12417
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
12419
#: libpq/auth.c:1171
12421
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
12422
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
12424
#: libpq/auth.c:1243
12425
msgid "could not accept SSPI security context"
12426
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
12428
#: libpq/auth.c:1299
12429
msgid "could not get token from SSPI security context"
12430
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
12432
#: libpq/auth.c:1542
12434
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
12435
msgstr "konnte Socket f�r Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
12437
#: libpq/auth.c:1557
12439
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
12440
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse �%s� verbinden: %m"
12442
#: libpq/auth.c:1569
12444
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
12445
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s verbinden: %m"
12447
#: libpq/auth.c:1589
12449
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
12451
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht senden: %m"
12453
#: libpq/auth.c:1604
12456
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
12458
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht empfangen: %m"
12460
#: libpq/auth.c:1614
12462
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
12463
msgstr "ung�ltig formatierte Antwort vom Ident-Server: �%s�"
12465
#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
12467
msgid "could not get peer credentials: %m"
12468
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
12470
#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
12472
msgid "local user with ID %d does not exist"
12473
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
12475
#: libpq/auth.c:1715
12477
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
12478
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
12480
#: libpq/auth.c:1805
12482
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
12484
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
12485
"nicht unterst�tzt"
12487
#: libpq/auth.c:1874
12489
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
12490
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
12492
#: libpq/auth.c:1879
12494
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
12495
msgstr "nicht unterst�tze PAM-Konversation %d/%s"
12497
#: libpq/auth.c:1911 libpq/auth.c:2072
12498
msgid "empty password returned by client"
12499
msgstr "Client gab leeres Passwort zur�ck"
12501
#: libpq/auth.c:1971
12503
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
12504
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
12506
#: libpq/auth.c:1982
12508
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
12509
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
12511
#: libpq/auth.c:1993
12513
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
12514
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
12516
#: libpq/auth.c:2004
12518
msgid "pam_authenticate failed: %s"
12519
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
12521
#: libpq/auth.c:2015
12523
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
12524
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
12526
#: libpq/auth.c:2026
12528
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
12529
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
12531
#: libpq/auth.c:2056
12532
msgid "LDAP server not specified"
12533
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
12535
#: libpq/auth.c:2081 libpq/auth.c:2085
12537
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
12538
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
12540
#: libpq/auth.c:2095
12542
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
12543
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
12545
#: libpq/auth.c:2124
12546
msgid "could not load wldap32.dll"
12547
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
12549
#: libpq/auth.c:2132
12550
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
12551
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
12553
#: libpq/auth.c:2133
12554
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
12555
msgstr "LDAP �ber SSL wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
12557
#: libpq/auth.c:2148
12559
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
12560
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht �ffnen: Fehlercode %d"
12562
#: libpq/auth.c:2165
12564
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
12566
"LDAP-Login fehlgeschlagen f�r Benutzer �%s� auf Server �%s�: Fehlercode %d"
12568
#: libpq/auth.c:2190
12571
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
12574
"Login mit Zertifikat f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
12575
"enth�lt keinen Benutzernamen"
12577
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
12578
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
12580
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
12581
msgstr "ung�ltiger Large-Object-Deskriptor: %d"
12583
#: libpq/be-fsstubs.c:177
12585
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
12586
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben ge�ffnet"
12588
#: libpq/be-fsstubs.c:357
12589
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
12590
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_import() verwenden"
12592
#: libpq/be-fsstubs.c:358
12593
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
12594
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
12596
#: libpq/be-fsstubs.c:371
12598
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
12599
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
12601
#: libpq/be-fsstubs.c:393
12603
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
12604
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht lesen: %m"
12606
#: libpq/be-fsstubs.c:423
12607
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
12608
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_export() verwenden"
12610
#: libpq/be-fsstubs.c:424
12611
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
12612
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
12614
#: libpq/be-fsstubs.c:448
12616
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
12617
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht erstellen: %m"
12619
#: libpq/be-fsstubs.c:460
12621
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
12622
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht schreiben: %m"
12624
#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
12626
msgid "SSL error: %s"
12627
msgstr "SSL-Fehler: %s"
12629
#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
12631
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
12632
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
12634
#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
12635
msgid "SSL renegotiation failure"
12636
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
12638
#: libpq/be-secure.c:331
12639
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
12640
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
12642
#: libpq/be-secure.c:726
12644
msgid "could not create SSL context: %s"
12645
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
12647
#: libpq/be-secure.c:736
12649
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
12650
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei �%s� nicht laden: %s"
12652
#: libpq/be-secure.c:742
12654
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
12655
msgstr "konnte auf private Schl�sseldatei �%s� nicht zugreifen: %m"
12657
#: libpq/be-secure.c:757
12659
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
12660
msgstr "private Schl�sseldatei �%s� erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
12662
#: libpq/be-secure.c:759
12663
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
12664
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
12666
#: libpq/be-secure.c:766
12668
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
12669
msgstr "konnte private Schl�sseldatei �%s� nicht laden: %s"
12671
#: libpq/be-secure.c:771
12673
msgid "check of private key failed: %s"
12674
msgstr "�berpr�fung des privaten Schl�ssels fehlgeschlagen: %s"
12676
#: libpq/be-secure.c:800
12678
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
12679
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei �%s� zugreifen: %m"
12681
#: libpq/be-secure.c:813
12683
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
12684
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei �%s� nicht laden: %s"
12686
#: libpq/be-secure.c:835
12688
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
12689
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� ignoriert"
12691
#: libpq/be-secure.c:837
12692
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
12693
msgstr "SSL-Bibliothek unterst�tzt keine Certificate-Revocation-Lists."
12695
#: libpq/be-secure.c:843
12697
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
12699
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� nicht gefunden, wird �bersprungen: "
12702
#: libpq/be-secure.c:845
12703
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
12704
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste gepr�ft."
12706
#: libpq/be-secure.c:879
12708
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
12709
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
12711
#: libpq/be-secure.c:888
12713
msgid "could not set SSL socket: %s"
12714
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
12716
#: libpq/be-secure.c:914
12718
msgid "could not accept SSL connection: %m"
12719
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
12721
#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
12722
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
12723
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
12725
#: libpq/be-secure.c:923
12727
msgid "could not accept SSL connection: %s"
12728
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
12730
#: libpq/be-secure.c:961
12732
msgid "SSL connection from \"%s\""
12733
msgstr "SSL-Verbindung von �%s�"
12735
#: libpq/be-secure.c:1005
12736
msgid "no SSL error reported"
12737
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
12739
#: libpq/be-secure.c:1009
12741
msgid "SSL error code %lu"
12742
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
12746
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
12747
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird �bersprungen: �%s�"
12751
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
12752
msgstr "konnte sekund�re Authentifizierungsdatei �@%s� nicht als �%s� �ffnen: %m"
12754
#. translator: the second %s is a list of auth methods
12758
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
12760
"Authentifizierungsoption �%s� ist nur g�ltig f�r Authentifizierungsmethoden %s"
12764
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
12765
msgstr "Authentifizierungsmethode �%s� ben�tigt Argument �%s�"
12768
msgid "hostssl not supported on this platform"
12769
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
12772
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
12773
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
12777
msgid "invalid connection type \"%s\""
12778
msgstr "ung�ltiger Verbindungstyp �%s�"
12781
msgid "end-of-line before database specification"
12782
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
12785
msgid "end-of-line before role specification"
12786
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
12789
msgid "end-of-line before IP address specification"
12790
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
12794
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
12795
msgstr "ung�ltige IP-Adresse �%s�: %s"
12799
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
12800
msgstr "ung�ltige CIDR-Maske in Adresse �%s�"
12803
msgid "end-of-line before netmask specification"
12804
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
12808
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
12809
msgstr "ung�ltige IP-Maske �%s�: %s"
12813
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
12814
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei �%s� Zeile %d"
12817
msgid "end-of-line before authentication method"
12818
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
12822
msgid "invalid authentication method \"%s\""
12823
msgstr "ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�"
12827
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
12829
"ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�: auf dieser Platform nicht "
12833
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
12834
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterst�tzt"
12837
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
12838
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf �hostssl�-Verbindungen unterst�tzt"
12842
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
12843
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
12846
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
12847
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
12850
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
12851
msgstr "clientcert kann nur f�r �hostssl�-Zeilen konfiguriert werden"
12855
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
12858
"Client-Zertifikate k�nnen nur �berpr�ft werden, wenn Wurzelzertifikat "
12862
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
12863
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
12866
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
12868
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn �cert�-Authentifizierung "
12871
#: libpq/hba.c:1029
12873
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
12874
msgstr "ung�ltige LDAP-Portnummer: �%s�"
12876
#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
12877
msgid "krb5, gssapi and sspi"
12878
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
12880
#: libpq/hba.c:1073
12882
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
12883
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: �%s�"
12885
#: libpq/hba.c:1498
12887
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
12888
msgstr "ung�ltiger regul�rer Ausdruck �%s�: %s"
12890
#: libpq/hba.c:1520
12892
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
12893
msgstr "Suche nach regul�rem Ausdruck f�r �%s� fehlgeschlagen: %s"
12895
#: libpq/hba.c:1537
12898
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
12899
"backreference in \"%s\""
12901
"regul�rer Ausdruck �%s� hat keine Teilausdr�cke wie von der Backreference in "
12904
#: libpq/hba.c:1603
12906
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
12907
msgstr "fehlender Eintrag in Datei �%s� am Ende von Zeile %d"
12909
#: libpq/hba.c:1644
12911
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
12913
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
12914
"stimmen nicht �berein"
12916
#: libpq/hba.c:1665
12918
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
12920
"kein passender Eintrag in Usermap f�r Benutzer �%s�, authentifiziert als �%s�"
12922
#: libpq/hba.c:1667
12924
msgid "usermap \"%s\""
12925
msgstr "Usermap �%s�"
12927
#: libpq/hba.c:1690
12929
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
12930
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
12932
#: libpq/pqcomm.c:289
12934
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
12935
msgstr "konnte Hostname �%s�, Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
12937
#: libpq/pqcomm.c:293
12939
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
12940
msgstr "konnte Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
12942
#: libpq/pqcomm.c:320
12944
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
12946
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) �berschritten"
12948
#: libpq/pqcomm.c:329
12952
#: libpq/pqcomm.c:333
12956
#: libpq/pqcomm.c:338
12960
#: libpq/pqcomm.c:343
12962
msgid "unrecognized address family %d"
12963
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
12965
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12966
#: libpq/pqcomm.c:354
12968
msgid "could not create %s socket: %m"
12969
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
12971
#: libpq/pqcomm.c:379
12973
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
12974
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
12976
#: libpq/pqcomm.c:394
12978
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
12979
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
12981
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12982
#: libpq/pqcomm.c:413
12984
msgid "could not bind %s socket: %m"
12985
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
12987
#: libpq/pqcomm.c:416
12990
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
12991
"\"%s\" and retry."
12993
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
12994
"die Socketdatei �%s� und versuchen Sie erneut."
12996
#: libpq/pqcomm.c:419
12999
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
13002
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
13003
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
13005
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
13006
#: libpq/pqcomm.c:452
13008
msgid "could not listen on %s socket: %m"
13009
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket h�ren: %m"
13011
#: libpq/pqcomm.c:532
13013
msgid "group \"%s\" does not exist"
13014
msgstr "Gruppe �%s� existiert nicht"
13016
#: libpq/pqcomm.c:542
13018
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
13019
msgstr "konnte Gruppe von Datei �%s� nicht setzen: %m"
13021
#: libpq/pqcomm.c:553
13023
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
13024
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei �%s� nicht setzen: %m"
13026
#: libpq/pqcomm.c:583
13028
msgid "could not accept new connection: %m"
13029
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
13031
#: libpq/pqcomm.c:769
13033
msgid "could not receive data from client: %m"
13034
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
13036
#: libpq/pqcomm.c:956
13037
msgid "unexpected EOF within message length word"
13038
msgstr "unerwartetes EOF im Message-L�ngenwort"
13040
#: libpq/pqcomm.c:967
13041
msgid "invalid message length"
13042
msgstr "ung�ltige Message-L�nge"
13044
#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
13045
msgid "incomplete message from client"
13046
msgstr "unvollst�ndige Message vom Client"
13048
#: libpq/pqcomm.c:1108
13050
msgid "could not send data to client: %m"
13051
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
13053
#: libpq/pqformat.c:463
13054
msgid "no data left in message"
13055
msgstr "keine Daten in Message �brig"
13057
#: libpq/pqformat.c:529
13058
msgid "binary value is out of range for type bigint"
13059
msgstr "bin�rer Wert ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs f�r Typ bigint"
13061
#: libpq/pqformat.c:691
13062
msgid "invalid string in message"
13063
msgstr "ung�ltige Zeichenkette in Message"
13065
#: libpq/pqformat.c:707
13066
msgid "invalid message format"
13067
msgstr "ung�ltiges Message-Format"
13069
#: optimizer/util/clauses.c:3796
13071
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
13072
msgstr "SQL-Funktion �%s� beim Inlining"
13074
#: optimizer/prep/preptlist.c:132
13075
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
13076
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
13078
#: optimizer/prep/prepunion.c:373
13079
msgid "could not implement recursive UNION"
13080
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
13082
#: optimizer/prep/prepunion.c:374
13083
msgid "All column datatypes must be hashable."
13084
msgstr "Alle Spaltendatentypen m�ssen hashbar sein."
13086
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
13087
#: optimizer/prep/prepunion.c:767
13089
msgid "could not implement %s"
13090
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
13092
#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1042
13093
#: optimizer/plan/planner.c:1473
13095
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
13098
"Einige Datentypen unterst�tzen nur Hashing, w�hrend andere nur Sortieren "
13069
13101
#: optimizer/plan/initsplan.c:571
13071
13103
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
13402
13402
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
13403
13403
"Anfrageebene verweisen"
13405
#: parser/parse_clause.c:580
13405
#: parser/parse_clause.c:581
13406
13406
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
13408
13408
"Aggregatfunktionen k�nnen nicht in Funktionsausdr�cken in FROM verwendet "
13411
#: parser/parse_clause.c:587
13411
#: parser/parse_clause.c:588
13412
13412
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
13414
13414
"Fensterfunktionen k�nnen nicht in Funktionsausdr�cken in FROM verwendet "
13417
#: parser/parse_clause.c:863
13417
#: parser/parse_clause.c:864
13419
13419
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
13420
13420
msgstr "Spaltenname �%s� erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
13422
#: parser/parse_clause.c:878
13422
#: parser/parse_clause.c:879
13424
13424
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
13425
13425
msgstr "gemeinsamer Spaltenname �%s� erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
13427
#: parser/parse_clause.c:887
13427
#: parser/parse_clause.c:888
13429
13429
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
13430
13430
msgstr "Spalte �%s� aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
13432
#: parser/parse_clause.c:901
13432
#: parser/parse_clause.c:902
13434
13434
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
13435
13435
msgstr "gemeinsamer Spaltenname �%s� erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
13437
#: parser/parse_clause.c:910
13437
#: parser/parse_clause.c:911
13439
13439
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
13441
13441
"Spalte �%s� aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
13443
#: parser/parse_clause.c:967
13443
#: parser/parse_clause.c:968
13445
13445
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
13446
13446
msgstr "Spaltenaliasliste f�r �%s� hat zu viele Eintr�ge"
13448
13448
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13449
#: parser/parse_clause.c:1186
13449
#: parser/parse_clause.c:1187
13451
13451
msgid "argument of %s must not contain variables"
13452
13452
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
13454
13454
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13455
#: parser/parse_clause.c:1197
13455
#: parser/parse_clause.c:1198
13457
13457
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
13458
13458
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
13460
13460
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13461
#: parser/parse_clause.c:1208
13461
#: parser/parse_clause.c:1209
13463
13463
msgid "argument of %s must not contain window functions"
13464
13464
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
13466
13466
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13467
#: parser/parse_clause.c:1322
13467
#: parser/parse_clause.c:1328
13469
13469
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
13470
13470
msgstr "%s �%s� ist nicht eindeutig"
13472
13472
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13473
#: parser/parse_clause.c:1346
13473
#: parser/parse_clause.c:1352
13475
13475
msgid "non-integer constant in %s"
13476
13476
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
13478
13478
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13479
#: parser/parse_clause.c:1364
13479
#: parser/parse_clause.c:1370
13481
13481
msgid "%s position %d is not in select list"
13482
13482
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
13484
#: parser/parse_clause.c:1534
13484
#: parser/parse_clause.c:1574
13486
13486
msgid "window \"%s\" is already defined"
13487
13487
msgstr "Fenster �%s� ist bereits definiert"
13489
#: parser/parse_clause.c:1587
13489
#: parser/parse_clause.c:1628
13491
13491
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
13492
13492
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster �%s� kann nicht aufgehoben werden"
13494
#: parser/parse_clause.c:1599
13494
#: parser/parse_clause.c:1640
13496
13496
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
13497
13497
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster �%s� kann nicht aufgehoben werden"
13499
#: parser/parse_clause.c:1621
13499
#: parser/parse_clause.c:1662
13501
13501
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
13502
13502
msgstr "Frame-Klausel von Fenster �%s� kann nicht aufgehoben werden"
13504
#: parser/parse_clause.c:1677
13504
#: parser/parse_clause.c:1718
13505
13505
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
13507
13507
"bei SELECT DISTINCT m�ssen ORDER-BY-Ausdr�cke in der Select-Liste erscheinen"
13509
#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
13509
#: parser/parse_clause.c:1804 parser/parse_clause.c:1836
13510
13510
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
13512
13512
"Ausdr�cke in SELECT DISTINCT ON m�ssen mit den ersten Ausdr�cken in ORDER BY "
13513
13513
"�bereinstimmen"
13515
#: parser/parse_clause.c:1914
13515
#: parser/parse_clause.c:1955
13517
13517
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
13518
13518
msgstr "Operator %s ist kein g�ltiger Sortieroperator"
13520
#: parser/parse_clause.c:1916
13520
#: parser/parse_clause.c:1957
13522
13522
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
15043
15043
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15044
15044
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufr�umen verf�lscht --- Abbruch"
15046
#: postmaster/postmaster.c:543
15046
#: postmaster/postmaster.c:544
15048
15048
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15049
15049
msgstr "%s: ung�ltiges Argument f�r Option -f: �%s�\n"
15051
#: postmaster/postmaster.c:629
15051
#: postmaster/postmaster.c:630
15053
15053
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15054
15054
msgstr "%s: ung�ltiges Argument f�r Option -t: �%s�\n"
15056
#: postmaster/postmaster.c:680
15056
#: postmaster/postmaster.c:681
15058
15058
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15059
15059
msgstr "%s: ung�ltiges Argument: �%s�\n"
15061
#: postmaster/postmaster.c:705
15061
#: postmaster/postmaster.c:706
15063
15063
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15065
15065
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
15067
#: postmaster/postmaster.c:715
15067
#: postmaster/postmaster.c:716
15069
15069
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15070
15070
msgstr "%s: ung�ltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
15072
#: postmaster/postmaster.c:821
15072
#: postmaster/postmaster.c:822
15073
15073
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
15074
15074
msgstr "ung�ltige Listensyntax f�r Parameter �listen_addresses�"
15076
#: postmaster/postmaster.c:842
15076
#: postmaster/postmaster.c:843
15078
15078
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15079
15079
msgstr "konnte Listen-Socket f�r �%s� nicht erzeugen"
15081
#: postmaster/postmaster.c:848
15081
#: postmaster/postmaster.c:849
15082
15082
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15083
15083
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
15085
#: postmaster/postmaster.c:875
15085
#: postmaster/postmaster.c:876
15086
15086
msgid "could not create Unix-domain socket"
15087
15087
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
15089
#: postmaster/postmaster.c:883
15089
#: postmaster/postmaster.c:884
15090
15090
msgid "no socket created for listening"
15091
15091
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
15093
#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
15094
msgid "could not load pg_hba.conf"
15095
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
15097
#: postmaster/postmaster.c:923
15093
#: postmaster/postmaster.c:910
15098
15094
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15099
15095
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port f�r Child-Queue nicht erzeugen"
15101
#: postmaster/postmaster.c:967
15097
#: postmaster/postmaster.c:954
15103
15099
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15104
15100
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei �%s� nicht schreiben: %s\n"
15106
#: postmaster/postmaster.c:1068
15102
#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3291
15103
msgid "could not load pg_hba.conf"
15104
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
15106
#: postmaster/postmaster.c:1069
15108
15108
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15109
15109
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm �postgres� finden"
15111
#: postmaster/postmaster.c:1119
15111
#: postmaster/postmaster.c:1120
15113
15113
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15114
15114
msgstr "Datenverzeichnis �%s� existiert nicht"
15116
#: postmaster/postmaster.c:1124
15116
#: postmaster/postmaster.c:1125
15118
15118
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15119
15119
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis �%s� nicht lesen: %m"
15121
#: postmaster/postmaster.c:1132
15121
#: postmaster/postmaster.c:1133
15123
15123
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15124
15124
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis �%s� ist kein Verzeichnis"
15126
#: postmaster/postmaster.c:1148
15126
#: postmaster/postmaster.c:1149
15128
15128
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15129
15129
msgstr "Datenverzeichnis �%s� hat falschen Eigent�mer"
15131
#: postmaster/postmaster.c:1150
15131
#: postmaster/postmaster.c:1151
15132
15132
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15134
15134
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
15137
#: postmaster/postmaster.c:1170
15137
#: postmaster/postmaster.c:1171
15139
15139
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15140
15140
msgstr "Datenverzeichnis �%s� erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
15142
#: postmaster/postmaster.c:1172
15142
#: postmaster/postmaster.c:1173
15143
15143
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15144
15144
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
15146
#: postmaster/postmaster.c:1183
15146
#: postmaster/postmaster.c:1184
15149
15149
"%s: could not find the database system\n"
15154
15154
"Es wurde im Verzeichnis �%s� erwartet,\n"
15155
15155
"aber die Datei �%s� konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
15157
#: postmaster/postmaster.c:1218
15157
#: postmaster/postmaster.c:1232
15159
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
15160
msgstr "%s: konnte Datei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
15162
#: postmaster/postmaster.c:1239
15164
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
15165
msgstr "%s: konnte Logdatei �%s/%s� nicht �ffnen: %s\n"
15167
#: postmaster/postmaster.c:1250
15159
15169
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
15160
15170
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
15162
#: postmaster/postmaster.c:1239
15172
#: postmaster/postmaster.c:1271
15164
15174
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
15165
15175
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
15167
#: postmaster/postmaster.c:1319
15177
#: postmaster/postmaster.c:1363
15169
15179
msgid "select() failed in postmaster: %m"
15170
15180
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
15172
#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
15182
#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551
15173
15183
msgid "incomplete startup packet"
15174
15184
msgstr "unvollst�ndiges Startpaket"
15176
#: postmaster/postmaster.c:1480
15186
#: postmaster/postmaster.c:1532
15177
15187
msgid "invalid length of startup packet"
15178
15188
msgstr "ung�ltige L�nge des Startpakets"
15180
#: postmaster/postmaster.c:1536
15190
#: postmaster/postmaster.c:1588
15182
15192
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15183
15193
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
15185
#: postmaster/postmaster.c:1565
15195
#: postmaster/postmaster.c:1617
15187
15197
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15189
15199
"nicht unterst�tztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterst�tzt %u.0 bis %u."
15192
#: postmaster/postmaster.c:1629
15202
#: postmaster/postmaster.c:1681
15193
15203
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15194
15204
msgstr "ung�ltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
15196
#: postmaster/postmaster.c:1657
15206
#: postmaster/postmaster.c:1709
15197
15207
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15198
15208
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
15200
#: postmaster/postmaster.c:1710
15210
#: postmaster/postmaster.c:1762
15201
15211
msgid "the database system is starting up"
15202
15212
msgstr "das Datenbanksystem startet"
15204
#: postmaster/postmaster.c:1715
15214
#: postmaster/postmaster.c:1767
15205
15215
msgid "the database system is shutting down"
15206
15216
msgstr "das Datenbanksystem f�hrt herunter"
15208
#: postmaster/postmaster.c:1720
15218
#: postmaster/postmaster.c:1772
15209
15219
msgid "the database system is in recovery mode"
15210
15220
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
15212
#: postmaster/postmaster.c:1787
15222
#: postmaster/postmaster.c:1839
15214
15224
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15215
15225
msgstr "falscher Schl�ssel in Stornierungsanfrage f�r Prozess %d"
15217
#: postmaster/postmaster.c:1795
15227
#: postmaster/postmaster.c:1847
15219
15229
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15220
15230
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess �berein"
15222
#: postmaster/postmaster.c:1987
15232
#: postmaster/postmaster.c:2039
15223
15233
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15224
15234
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
15226
#: postmaster/postmaster.c:2008
15236
#: postmaster/postmaster.c:2060
15227
15237
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15228
15238
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
15230
#: postmaster/postmaster.c:2051
15240
#: postmaster/postmaster.c:2103
15231
15241
msgid "received smart shutdown request"
15232
15242
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
15234
#: postmaster/postmaster.c:2087
15244
#: postmaster/postmaster.c:2139
15235
15245
msgid "received fast shutdown request"
15236
15246
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
15238
#: postmaster/postmaster.c:2101
15248
#: postmaster/postmaster.c:2154
15239
15249
msgid "aborting any active transactions"
15240
15250
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
15242
#: postmaster/postmaster.c:2129
15252
#: postmaster/postmaster.c:2182
15243
15253
msgid "received immediate shutdown request"
15244
15254
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
15246
#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
15256
#: postmaster/postmaster.c:2256 postmaster/postmaster.c:2284
15247
15257
msgid "startup process"
15248
15258
msgstr "Startprozess"
15250
#: postmaster/postmaster.c:2206
15260
#: postmaster/postmaster.c:2259
15251
15261
msgid "aborting startup due to startup process failure"
15252
15262
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
15254
#: postmaster/postmaster.c:2271
15264
#: postmaster/postmaster.c:2324
15255
15265
msgid "database system is ready to accept connections"
15256
15266
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
15258
#: postmaster/postmaster.c:2323
15268
#: postmaster/postmaster.c:2376
15259
15269
msgid "background writer process"
15260
15270
msgstr "Background-Writer-Prozess"
15262
#: postmaster/postmaster.c:2339
15272
#: postmaster/postmaster.c:2392
15263
15273
msgid "WAL writer process"
15264
15274
msgstr "WAL-Schreibprozess"
15266
#: postmaster/postmaster.c:2354
15276
#: postmaster/postmaster.c:2407
15267
15277
msgid "autovacuum launcher process"
15268
15278
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
15270
#: postmaster/postmaster.c:2368
15280
#: postmaster/postmaster.c:2421
15271
15281
msgid "archiver process"
15272
15282
msgstr "Archivierprozess"
15274
#: postmaster/postmaster.c:2386
15284
#: postmaster/postmaster.c:2439
15275
15285
msgid "statistics collector process"
15276
15286
msgstr "Statistiksammelprozess"
15278
#: postmaster/postmaster.c:2400
15288
#: postmaster/postmaster.c:2453
15279
15289
msgid "system logger process"
15280
15290
msgstr "Systemlogger-Prozess"
15282
#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
15283
#: postmaster/postmaster.c:2463
15292
#: postmaster/postmaster.c:2488 postmaster/postmaster.c:2498
15293
#: postmaster/postmaster.c:2516
15284
15294
msgid "server process"
15285
15295
msgstr "Serverprozess"
15287
#: postmaster/postmaster.c:2499
15297
#: postmaster/postmaster.c:2552
15288
15298
msgid "terminating any other active server processes"
15289
15299
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
15291
15301
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15292
15302
#. "server process"
15293
#: postmaster/postmaster.c:2651
15303
#: postmaster/postmaster.c:2704
15295
15305
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15296
15306
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
15298
15308
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15299
15309
#. "server process"
15300
#: postmaster/postmaster.c:2660
15310
#: postmaster/postmaster.c:2713
15302
15312
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
15303
15313
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
15305
15315
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15306
15316
#. "server process"
15307
#: postmaster/postmaster.c:2669
15317
#: postmaster/postmaster.c:2722
15309
15319
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
15310
15320
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
15312
15322
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15313
15323
#. "server process"
15314
#: postmaster/postmaster.c:2679
15324
#: postmaster/postmaster.c:2732
15316
15326
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
15317
15327
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
15319
15329
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15320
15330
#. "server process"
15321
#: postmaster/postmaster.c:2688
15331
#: postmaster/postmaster.c:2741
15323
15333
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
15324
15334
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
15326
#: postmaster/postmaster.c:2825
15336
#: postmaster/postmaster.c:2878
15327
15337
msgid "abnormal database system shutdown"
15328
15338
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
15330
#: postmaster/postmaster.c:2857
15340
#: postmaster/postmaster.c:2910
15331
15341
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
15332
15342
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
15334
#: postmaster/postmaster.c:3020
15344
#: postmaster/postmaster.c:3075
15336
15346
msgid "could not fork new process for connection: %m"
15337
15347
msgstr "konnte neuen Prozess f�r Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
15339
#: postmaster/postmaster.c:3062
15349
#: postmaster/postmaster.c:3117
15340
15350
msgid "could not fork new process for connection: "
15341
15351
msgstr "konnte neuen Prozess f�r Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
15343
#: postmaster/postmaster.c:3202
15353
#: postmaster/postmaster.c:3257
15345
15355
msgid "connection received: host=%s%s%s"
15346
15356
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
15348
#: postmaster/postmaster.c:3281
15358
#: postmaster/postmaster.c:3336
15350
15360
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
15351
15361
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
15353
#: postmaster/postmaster.c:3521
15363
#: postmaster/postmaster.c:3576
15355
15365
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
15356
15366
msgstr "konnte Serverprozess �%s� nicht ausf�hren: %m"
15358
#: postmaster/postmaster.c:4023
15368
#: postmaster/postmaster.c:4097
15359
15369
msgid "database system is in consistent recovery mode"
15360
15370
msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
15362
#: postmaster/postmaster.c:4240
15372
#: postmaster/postmaster.c:4314
15364
15374
msgid "could not fork startup process: %m"
15365
15375
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15367
#: postmaster/postmaster.c:4244
15377
#: postmaster/postmaster.c:4318
15369
15379
msgid "could not fork background writer process: %m"
15370
15380
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15372
#: postmaster/postmaster.c:4248
15382
#: postmaster/postmaster.c:4322
15374
15384
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
15375
15385
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15377
#: postmaster/postmaster.c:4252
15387
#: postmaster/postmaster.c:4326
15379
15389
msgid "could not fork process: %m"
15380
15390
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15382
#: postmaster/postmaster.c:4524
15392
#: postmaster/postmaster.c:4600
15384
15394
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
15386
15396
"konnte Socket %d nicht f�r Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
15388
#: postmaster/postmaster.c:4553
15398
#: postmaster/postmaster.c:4629
15390
15400
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
15391
15401
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
15393
#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
15403
#: postmaster/postmaster.c:4658 postmaster/postmaster.c:4665
15395
15405
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
15396
15406
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei �%s� lesen: %s\n"
15398
#: postmaster/postmaster.c:4598
15408
#: postmaster/postmaster.c:4674
15400
15410
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
15401
15411
msgstr "konnte Datei �%s� nicht l�schen: %s\n"
15403
#: postmaster/postmaster.c:4611
15413
#: postmaster/postmaster.c:4687
15405
15415
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
15406
15416
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
15408
#: postmaster/postmaster.c:4620
15418
#: postmaster/postmaster.c:4696
15410
15420
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
15411
15421
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
15413
#: postmaster/postmaster.c:4627
15423
#: postmaster/postmaster.c:4703
15415
15425
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
15417
15427
"konnte Handle f�r Backend-Parametervariablen nicht schlie�en: Fehlercode %d\n"
15419
#: postmaster/postmaster.c:4773
15429
#: postmaster/postmaster.c:4846
15420
15430
msgid "could not read exit code for process\n"
15421
15431
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
15423
#: postmaster/postmaster.c:4778
15433
#: postmaster/postmaster.c:4851
15424
15434
msgid "could not post child completion status\n"
15425
15435
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"