~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/backend/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-09-06 14:11:13 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090906141113-qf5f3hkw7n036jfy
Tags: 8.4.1-1
* Urgency medium due to security fix.
* New upstream security/bug fix release:
  - Disallow "RESET ROLE" and "RESET SESSION AUTHORIZATION" inside
    security-definer functions. This covers a case that was missed in the
    previous patch that disallowed "SET ROLE" and "SET SESSION
    AUTHORIZATION" inside security-definer functions. [CVE-2007-6600]
  - Fix WAL page header initialization at the end of archive recovery.
    This could lead to failure to process the WAL in a subsequent archive
    recovery.
  - Fix "cannot make new WAL entries during recovery" error.
  - Fix problem that could make expired rows visible after a crash.
    This bug involved a page status bit potentially not being set
    correctly after a server crash.
  - Make "LOAD" of an already-loaded loadable module into a no-op.
    Formerly, "LOAD" would attempt to unload and re-load the module,
    but this is unsafe and not all that useful.
  - Make window function PARTITION BY and ORDER BY items always be
    interpreted as simple expressions.
    In 8.4.0 these lists were parsed following the rules used for
    top-level GROUP BY and ORDER BY lists. But this was not correct per
    the SQL standard, and it led to possible circularity.
  - Fix several errors in planning of semi-joins. These led to wrong query
    results in some cases where IN or EXISTS was used together with another
    join.
  - Fix handling of whole-row references to subqueries that are within
    an outer join. An example is SELECT COUNT(ss.-) FROM ... LEFT JOIN
    (SELECT ...) ss ON .... Here, ss.- would be treated as
    ROW(NULL,NULL,...) for null-extended join rows, which is not the same as
    a simple NULL.  Now it is treated as a simple NULL.
  - Fix locale handling with plperl. This bug could cause the server's
    locale setting to change when a plperl function is called, leading to
    data corruption.
  - Fix handling of reloptions to ensure setting one option doesn't
    force default values for others.
  - Ensure that a "fast shutdown" request will forcibly terminate open
    sessions, even if a "smart shutdown" was already in progress.
  - Avoid memory leak for array_agg() in GROUP BY queries.
  - Treat to_char(..., 'TH') as an uppercase ordinal suffix with
    'HH'/'HH12'.  It was previously handled as 'th'.
  - Include the fractional part in the result of EXTRACT(second) and
    EXTRACT(milliseconds) for time and time with time zone inputs.
    This has always worked for floating-point datetime configurations,
    but was broken in the integer datetime code.
  - Fix overflow for INTERVAL 'x ms' when "x" is more than 2 million
    and integer datetimes are in use.
  - Improve performance when processing toasted values in index scans.
    This is particularly useful for PostGIS.
  - Fix a typo that disabled commit_delay.
  - Output early-startup messages to "postmaster.log" if the server is
    started in silent mode. Previously such error messages were discarded,
    leading to difficulty in debugging.
  - Remove translated FAQs. They are now on the wiki. The main FAQ was moved
    to the wiki some time ago.
  - Fix pg_ctl to not go into an infinite loop if "postgresql.conf" is
    empty.
  - Fix several errors in pg_dump's --binary-upgrade mode. pg_dump
    --binary-upgrade is used by pg_migrator.
  - Fix "contrib/xml2"'s xslt_process() to properly handle the maximum
    number of parameters (twenty).
  - Improve robustness of libpq's code to recover from errors during
    "COPY FROM STDIN".
  - Avoid including conflicting readline and editline header files when
    both libraries are installed.
  - Work around gcc bug that causes "floating-point exception" instead
    of "division by zero" on some platforms.
* debian/control: Bump Standards-Version to 3.8.3 (no changes necessary).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# German message translation file for PostgreSQL server
2
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
3
3
#
4
 
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.56 2009/06/24 15:30:16 petere Exp $
 
4
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.57 2009/08/28 20:10:20 petere Exp $
5
5
#
6
6
# Use these quotes: �%s�
7
7
#
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 14:40+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 18:29+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 22:41+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 22:53+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: libpq/auth.c:224
22
 
#, c-format
23
 
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
24
 
msgstr "Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
25
 
 
26
 
#: libpq/auth.c:227
27
 
#, c-format
28
 
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
29
 
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
30
 
 
31
 
#: libpq/auth.c:230
32
 
#, c-format
33
 
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
34
 
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
35
 
 
36
 
#: libpq/auth.c:233
37
 
#, c-format
38
 
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
39
 
msgstr "SSPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
40
 
 
41
 
#: libpq/auth.c:236
42
 
#, c-format
43
 
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
44
 
msgstr "�trust�-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
45
 
 
46
 
#: libpq/auth.c:239
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
49
 
msgstr "Ident-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
50
 
 
51
 
#: libpq/auth.c:243
52
 
#, c-format
53
 
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
54
 
msgstr "Passwort-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
55
 
 
56
 
#: libpq/auth.c:246
57
 
#, c-format
58
 
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
59
 
msgstr "PAM-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
60
 
 
61
 
#: libpq/auth.c:249
62
 
#, c-format
63
 
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
64
 
msgstr "LDAP-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
65
 
 
66
 
#: libpq/auth.c:252
67
 
#, c-format
68
 
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
69
 
msgstr ""
70
 
"Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: ung�ltige "
71
 
"Authentifizierungsmethode"
72
 
 
73
 
#: libpq/auth.c:281
74
 
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
75
 
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
76
 
 
77
 
#: libpq/auth.c:282
78
 
msgid "See server log for details."
79
 
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
80
 
 
81
 
#: libpq/auth.c:303
82
 
msgid "connection requires a valid client certificate"
83
 
msgstr "Verbindung erfordert ein g�ltiges Client-Zertifikat"
84
 
 
85
 
#: libpq/auth.c:344
86
 
msgid "SSL on"
87
 
msgstr "SSL an"
88
 
 
89
 
#: libpq/auth.c:344
90
 
msgid "SSL off"
91
 
msgstr "SSL aus"
92
 
 
93
 
#: libpq/auth.c:342
94
 
#, c-format
95
 
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
96
 
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�, %s"
97
 
 
98
 
#: libpq/auth.c:348
99
 
#, c-format
100
 
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
101
 
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�"
102
 
 
103
 
#: libpq/auth.c:404
104
 
#, c-format
105
 
msgid "could not enable credential reception: %m"
106
 
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
107
 
 
108
 
#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
109
 
msgid ""
110
 
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
111
 
msgstr ""
112
 
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterst�tzt, wenn �db_user_namespace� "
113
 
"angeschaltet ist"
114
 
 
115
 
#: libpq/auth.c:534
116
 
#, c-format
117
 
msgid "expected password response, got message type %d"
118
 
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
119
 
 
120
 
#: libpq/auth.c:562
121
 
msgid "invalid password packet size"
122
 
msgstr "ung�ltige Gr��e des Passwortpakets"
123
 
 
124
 
#: libpq/auth.c:566
125
 
msgid "received password packet"
126
 
msgstr "Passwortpaket empfangen"
127
 
 
128
 
#: libpq/auth.c:624
129
 
#, c-format
130
 
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
131
 
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
132
 
 
133
 
#: libpq/auth.c:634
134
 
#, c-format
135
 
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
136
 
msgstr "Aufl�sung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
137
 
 
138
 
#: libpq/auth.c:658
139
 
#, c-format
140
 
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
141
 
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
142
 
 
143
 
#: libpq/auth.c:706
144
 
#, c-format
145
 
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
146
 
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
147
 
 
148
 
#: libpq/auth.c:729
149
 
#, c-format
150
 
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
151
 
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
152
 
 
153
 
#: libpq/auth.c:852
154
 
#, c-format
155
 
msgid "%s: %s"
156
 
msgstr "%s: %s"
157
 
 
158
 
#: libpq/auth.c:878
159
 
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
160
 
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
161
 
 
162
 
#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
163
 
#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747
164
 
#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493
165
 
#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
166
 
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
167
 
#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363
168
 
#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746
169
 
#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212
170
 
#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224
171
 
#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
172
 
#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
173
 
#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
174
 
#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
175
 
#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
176
 
#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
177
 
#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
178
 
msgid "out of memory"
179
 
msgstr "Speicher aufgebraucht"
180
 
 
181
 
#: libpq/auth.c:933
182
 
#, c-format
183
 
msgid "expected GSS response, got message type %d"
184
 
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
185
 
 
186
 
#: libpq/auth.c:996
187
 
msgid "accepting GSS security context failed"
188
 
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
189
 
 
190
 
#: libpq/auth.c:1022
191
 
msgid "retrieving GSS user name failed"
192
 
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
193
 
 
194
 
#: libpq/auth.c:1095
195
 
#, c-format
196
 
msgid "SSPI error %x"
197
 
msgstr "SSPI-Fehler %x"
198
 
 
199
 
#: libpq/auth.c:1099
200
 
#, c-format
201
 
msgid "%s (%x)"
202
 
msgstr "%s (%x)"
203
 
 
204
 
#: libpq/auth.c:1139
205
 
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
206
 
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
207
 
 
208
 
#: libpq/auth.c:1154
209
 
msgid "could not acquire SSPI credentials"
210
 
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
211
 
 
212
 
#: libpq/auth.c:1171
213
 
#, c-format
214
 
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
215
 
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
216
 
 
217
 
#: libpq/auth.c:1243
218
 
msgid "could not accept SSPI security context"
219
 
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
220
 
 
221
 
#: libpq/auth.c:1299
222
 
msgid "could not get token from SSPI security context"
223
 
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
224
 
 
225
 
#: libpq/auth.c:1542
226
 
#, c-format
227
 
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
228
 
msgstr "konnte Socket f�r Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
229
 
 
230
 
#: libpq/auth.c:1557
231
 
#, c-format
232
 
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
233
 
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse �%s� verbinden: %m"
234
 
 
235
 
#: libpq/auth.c:1569
236
 
#, c-format
237
 
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
238
 
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s verbinden: %m"
239
 
 
240
 
#: libpq/auth.c:1589
241
 
#, c-format
242
 
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
243
 
msgstr ""
244
 
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht senden: %m"
245
 
 
246
 
#: libpq/auth.c:1604
247
 
#, c-format
248
 
msgid ""
249
 
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
250
 
msgstr ""
251
 
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht empfangen: %m"
252
 
 
253
 
#: libpq/auth.c:1614
254
 
#, c-format
255
 
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
256
 
msgstr "ung�ltig formatierte Antwort vom Ident-Server: �%s�"
257
 
 
258
 
#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
259
 
#, c-format
260
 
msgid "could not get peer credentials: %m"
261
 
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
262
 
 
263
 
#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
264
 
#, c-format
265
 
msgid "local user with ID %d does not exist"
266
 
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
267
 
 
268
 
#: libpq/auth.c:1715
269
 
#, c-format
270
 
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
271
 
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
272
 
 
273
 
#: libpq/auth.c:1805
274
 
msgid ""
275
 
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
276
 
msgstr ""
277
 
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
278
 
"nicht unterst�tzt"
279
 
 
280
 
#: libpq/auth.c:1874
281
 
#, c-format
282
 
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
283
 
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
284
 
 
285
 
#: libpq/auth.c:1879
286
 
#, c-format
287
 
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
288
 
msgstr "nicht unterst�tze PAM-Konversation %d/%s"
289
 
 
290
 
#: libpq/auth.c:1911
291
 
msgid "empty password returned by client"
292
 
msgstr "Client gab leeres Passwort zur�ck"
293
 
 
294
 
#: libpq/auth.c:1971
295
 
#, c-format
296
 
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
297
 
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
298
 
 
299
 
#: libpq/auth.c:1982
300
 
#, c-format
301
 
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
302
 
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
303
 
 
304
 
#: libpq/auth.c:1993
305
 
#, c-format
306
 
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
307
 
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
308
 
 
309
 
#: libpq/auth.c:2004
310
 
#, c-format
311
 
msgid "pam_authenticate failed: %s"
312
 
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
313
 
 
314
 
#: libpq/auth.c:2015
315
 
#, c-format
316
 
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
317
 
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
318
 
 
319
 
#: libpq/auth.c:2026
320
 
#, c-format
321
 
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
322
 
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
323
 
 
324
 
#: libpq/auth.c:2056
325
 
msgid "LDAP server not specified"
326
 
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
327
 
 
328
 
#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
329
 
#, c-format
330
 
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
331
 
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
332
 
 
333
 
#: libpq/auth.c:2088
334
 
#, c-format
335
 
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
336
 
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
337
 
 
338
 
#: libpq/auth.c:2117
339
 
msgid "could not load wldap32.dll"
340
 
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
341
 
 
342
 
#: libpq/auth.c:2125
343
 
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
344
 
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
345
 
 
346
 
#: libpq/auth.c:2126
347
 
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
348
 
msgstr "LDAP �ber SSL wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
349
 
 
350
 
#: libpq/auth.c:2141
351
 
#, c-format
352
 
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
353
 
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht �ffnen: Fehlercode %d"
354
 
 
355
 
#: libpq/auth.c:2158
356
 
#, c-format
357
 
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
358
 
msgstr ""
359
 
"LDAP-Login fehlgeschlagen f�r Benutzer �%s� auf Server �%s�: Fehlercode %d"
360
 
 
361
 
#: libpq/auth.c:2183
362
 
#, c-format
363
 
msgid ""
364
 
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
365
 
"username"
366
 
msgstr ""
367
 
"Login mit Zertifikat f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
368
 
"enth�lt keinen Benutzernamen"
369
 
 
370
 
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
371
 
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
372
 
#, c-format
373
 
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
374
 
msgstr "ung�ltiger Large-Object-Deskriptor: %d"
375
 
 
376
 
#: libpq/be-fsstubs.c:177
377
 
#, c-format
378
 
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
379
 
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben ge�ffnet"
380
 
 
381
 
#: libpq/be-fsstubs.c:357
382
 
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
383
 
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_import() verwenden"
384
 
 
385
 
#: libpq/be-fsstubs.c:358
386
 
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
387
 
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
388
 
 
389
 
#: libpq/be-fsstubs.c:371
390
 
#, c-format
391
 
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
392
 
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
393
 
 
394
 
#: libpq/be-fsstubs.c:393
395
 
#, c-format
396
 
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
397
 
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht lesen: %m"
398
 
 
399
 
#: libpq/be-fsstubs.c:423
400
 
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
401
 
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_export() verwenden"
402
 
 
403
 
#: libpq/be-fsstubs.c:424
404
 
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
405
 
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
406
 
 
407
 
#: libpq/be-fsstubs.c:448
408
 
#, c-format
409
 
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
410
 
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht erstellen: %m"
411
 
 
412
 
#: libpq/be-fsstubs.c:460
413
 
#, c-format
414
 
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
415
 
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht schreiben: %m"
416
 
 
417
 
#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
418
 
#, c-format
419
 
msgid "SSL error: %s"
420
 
msgstr "SSL-Fehler: %s"
421
 
 
422
 
#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
423
 
#, c-format
424
 
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
425
 
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
426
 
 
427
 
#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
428
 
msgid "SSL renegotiation failure"
429
 
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
430
 
 
431
 
#: libpq/be-secure.c:331
432
 
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
433
 
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
434
 
 
435
 
#: libpq/be-secure.c:726
436
 
#, c-format
437
 
msgid "could not create SSL context: %s"
438
 
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
439
 
 
440
 
#: libpq/be-secure.c:736
441
 
#, c-format
442
 
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
443
 
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei �%s� nicht laden: %s"
444
 
 
445
 
#: libpq/be-secure.c:742
446
 
#, c-format
447
 
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
448
 
msgstr "konnte auf private Schl�sseldatei �%s� nicht zugreifen: %m"
449
 
 
450
 
#: libpq/be-secure.c:757
451
 
#, c-format
452
 
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
453
 
msgstr "private Schl�sseldatei �%s� erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
454
 
 
455
 
#: libpq/be-secure.c:759
456
 
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
457
 
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
458
 
 
459
 
#: libpq/be-secure.c:766
460
 
#, c-format
461
 
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
462
 
msgstr "konnte private Schl�sseldatei �%s� nicht laden: %s"
463
 
 
464
 
#: libpq/be-secure.c:771
465
 
#, c-format
466
 
msgid "check of private key failed: %s"
467
 
msgstr "�berpr�fung des privaten Schl�ssels fehlgeschlagen: %s"
468
 
 
469
 
#: libpq/be-secure.c:800
470
 
#, c-format
471
 
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
472
 
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei �%s� zugreifen: %m"
473
 
 
474
 
#: libpq/be-secure.c:813
475
 
#, c-format
476
 
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
477
 
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei �%s� nicht laden: %s"
478
 
 
479
 
#: libpq/be-secure.c:835
480
 
#, c-format
481
 
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
482
 
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� ignoriert"
483
 
 
484
 
#: libpq/be-secure.c:837
485
 
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
486
 
msgstr "SSL-Bibliothek unterst�tzt keine Certificate-Revocation-Lists."
487
 
 
488
 
#: libpq/be-secure.c:843
489
 
#, c-format
490
 
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
491
 
msgstr ""
492
 
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� nicht gefunden, wird �bersprungen: "
493
 
"%s"
494
 
 
495
 
#: libpq/be-secure.c:845
496
 
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
497
 
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste gepr�ft."
498
 
 
499
 
#: libpq/be-secure.c:879
500
 
#, c-format
501
 
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
502
 
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
503
 
 
504
 
#: libpq/be-secure.c:888
505
 
#, c-format
506
 
msgid "could not set SSL socket: %s"
507
 
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
508
 
 
509
 
#: libpq/be-secure.c:914
510
 
#, c-format
511
 
msgid "could not accept SSL connection: %m"
512
 
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
513
 
 
514
 
#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
515
 
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
516
 
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
517
 
 
518
 
#: libpq/be-secure.c:923
519
 
#, c-format
520
 
msgid "could not accept SSL connection: %s"
521
 
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
522
 
 
523
 
#: libpq/be-secure.c:961
524
 
#, c-format
525
 
msgid "SSL connection from \"%s\""
526
 
msgstr "SSL-Verbindung von �%s�"
527
 
 
528
 
#: libpq/be-secure.c:1005
529
 
msgid "no SSL error reported"
530
 
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
531
 
 
532
 
#: libpq/be-secure.c:1009
533
 
#, c-format
534
 
msgid "SSL error code %lu"
535
 
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
536
 
 
537
 
#: libpq/hba.c:152
538
 
#, c-format
539
 
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
540
 
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird �bersprungen: �%s�"
541
 
 
542
 
#: libpq/hba.c:341
543
 
#, c-format
544
 
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
545
 
msgstr "konnte sekund�re Authentifizierungsdatei �@%s� nicht als �%s� �ffnen: %m"
546
 
 
547
 
#. translator: the second %s is a list of auth methods
548
 
#: libpq/hba.c:582
549
 
#, c-format
550
 
msgid ""
551
 
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
552
 
msgstr ""
553
 
"Authentifizierungsoption �%s� ist nur g�ltig f�r Authentifizierungsmethoden %s"
554
 
 
555
 
#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
556
 
#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
557
 
#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
558
 
#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
559
 
#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
560
 
#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
561
 
#, c-format
562
 
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
563
 
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei �%s�"
564
 
 
565
 
#: libpq/hba.c:598
566
 
#, c-format
567
 
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
568
 
msgstr "Authentifizierungsmethode �%s� ben�tigt Argument �%s�"
569
 
 
570
 
#: libpq/hba.c:644
571
 
msgid "hostssl not supported on this platform"
572
 
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
573
 
 
574
 
#: libpq/hba.c:645
575
 
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
576
 
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
577
 
 
578
 
#: libpq/hba.c:667
579
 
#, c-format
580
 
msgid "invalid connection type \"%s\""
581
 
msgstr "ung�ltiger Verbindungstyp �%s�"
582
 
 
583
 
#: libpq/hba.c:680
584
 
msgid "end-of-line before database specification"
585
 
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
586
 
 
587
 
#: libpq/hba.c:693
588
 
msgid "end-of-line before role specification"
589
 
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
590
 
 
591
 
#: libpq/hba.c:708
592
 
msgid "end-of-line before IP address specification"
593
 
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
594
 
 
595
 
#: libpq/hba.c:735
596
 
#, c-format
597
 
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
598
 
msgstr "ung�ltige IP-Adresse �%s�: %s"
599
 
 
600
 
#: libpq/hba.c:760
601
 
#, c-format
602
 
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
603
 
msgstr "ung�ltige CIDR-Maske in Adresse �%s�"
604
 
 
605
 
#: libpq/hba.c:775
606
 
msgid "end-of-line before netmask specification"
607
 
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
608
 
 
609
 
#: libpq/hba.c:787
610
 
#, c-format
611
 
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
612
 
msgstr "ung�ltige IP-Maske �%s�: %s"
613
 
 
614
 
#: libpq/hba.c:803
615
 
#, c-format
616
 
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
617
 
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei �%s� Zeile %d"
618
 
 
619
 
#: libpq/hba.c:816
620
 
msgid "end-of-line before authentication method"
621
 
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
622
 
 
623
 
#: libpq/hba.c:883
624
 
#, c-format
625
 
msgid "invalid authentication method \"%s\""
626
 
msgstr "ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�"
627
 
 
628
 
#: libpq/hba.c:894
629
 
#, c-format
630
 
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
631
 
msgstr ""
632
 
"ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�: auf dieser Platform nicht "
633
 
"unterst�tzt"
634
 
 
635
 
#: libpq/hba.c:907
636
 
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
637
 
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterst�tzt"
638
 
 
639
 
#: libpq/hba.c:918
640
 
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
641
 
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf �hostssl�-Verbindungen unterst�tzt"
642
 
 
643
 
#: libpq/hba.c:941
644
 
#, c-format
645
 
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
646
 
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
647
 
 
648
 
#: libpq/hba.c:956
649
 
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
650
 
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
651
 
 
652
 
#: libpq/hba.c:970
653
 
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
654
 
msgstr "clientcert kann nur f�r �hostssl�-Zeilen konfiguriert werden"
655
 
 
656
 
#: libpq/hba.c:981
657
 
msgid ""
658
 
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
659
 
"available"
660
 
msgstr ""
661
 
"Client-Zertifikate k�nnen nur �berpr�ft werden, wenn Wurzelzertifikat "
662
 
"verf�gbar ist"
663
 
 
664
 
#: libpq/hba.c:982
665
 
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
666
 
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
667
 
 
668
 
#: libpq/hba.c:995
669
 
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
670
 
msgstr ""
671
 
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn �cert�-Authentifizierung "
672
 
"verwendet wird"
673
 
 
674
 
#: libpq/hba.c:1029
675
 
#, c-format
676
 
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
677
 
msgstr "ung�ltige LDAP-Portnummer: �%s�"
678
 
 
679
 
#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
680
 
msgid "krb5, gssapi and sspi"
681
 
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
682
 
 
683
 
#: libpq/hba.c:1073
684
 
#, c-format
685
 
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
686
 
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: �%s�"
687
 
 
688
 
#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
689
 
#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
690
 
#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
691
 
#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
692
 
#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
693
 
#, c-format
694
 
msgid "could not open file \"%s\": %m"
695
 
msgstr "konnte Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
696
 
 
697
 
#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
698
 
#, c-format
699
 
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
700
 
msgstr "konnte Konfigurationsdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
701
 
 
702
 
#: libpq/hba.c:1498
703
 
#, c-format
704
 
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
705
 
msgstr "ung�ltiger regul�rer Ausdruck �%s�: %s"
706
 
 
707
 
#: libpq/hba.c:1520
708
 
#, c-format
709
 
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
710
 
msgstr "Suche nach regul�rem Ausdruck f�r �%s� fehlgeschlagen: %s"
711
 
 
712
 
#: libpq/hba.c:1537
713
 
#, c-format
714
 
msgid ""
715
 
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
716
 
"backreference in \"%s\""
717
 
msgstr ""
718
 
"regul�rer Ausdruck �%s� hat keine Teilausdr�cke wie von der Backreference in "
719
 
"�%s� verlangt"
720
 
 
721
 
#: libpq/hba.c:1603
722
 
#, c-format
723
 
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
724
 
msgstr "fehlender Eintrag in Datei �%s� am Ende von Zeile %d"
725
 
 
726
 
#: libpq/hba.c:1644
727
 
#, c-format
728
 
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
729
 
msgstr ""
730
 
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
731
 
"stimmen nicht �berein"
732
 
 
733
 
#: libpq/hba.c:1665
734
 
#, c-format
735
 
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
736
 
msgstr ""
737
 
"kein passender Eintrag in Usermap f�r Benutzer �%s�, authentifiziert als �%s�"
738
 
 
739
 
#: libpq/hba.c:1667
740
 
#, c-format
741
 
msgid "usermap \"%s\""
742
 
msgstr "Usermap �%s�"
743
 
 
744
 
#: libpq/hba.c:1690
745
 
#, c-format
746
 
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
747
 
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
748
 
 
749
 
#: libpq/pqcomm.c:289
750
 
#, c-format
751
 
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
752
 
msgstr "konnte Hostname �%s�, Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
753
 
 
754
 
#: libpq/pqcomm.c:293
755
 
#, c-format
756
 
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
757
 
msgstr "konnte Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
758
 
 
759
 
#: libpq/pqcomm.c:320
760
 
#, c-format
761
 
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
762
 
msgstr ""
763
 
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) �berschritten"
764
 
 
765
 
#: libpq/pqcomm.c:329
766
 
msgid "IPv4"
767
 
msgstr "IPv4"
768
 
 
769
 
#: libpq/pqcomm.c:333
770
 
msgid "IPv6"
771
 
msgstr "IPv6"
772
 
 
773
 
#: libpq/pqcomm.c:338
774
 
msgid "Unix"
775
 
msgstr "Unix"
776
 
 
777
 
#: libpq/pqcomm.c:343
778
 
#, c-format
779
 
msgid "unrecognized address family %d"
780
 
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
781
 
 
782
 
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
783
 
#: libpq/pqcomm.c:354
784
 
#, c-format
785
 
msgid "could not create %s socket: %m"
786
 
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
787
 
 
788
 
#: libpq/pqcomm.c:379
789
 
#, c-format
790
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
791
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
792
 
 
793
 
#: libpq/pqcomm.c:394
794
 
#, c-format
795
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
796
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
797
 
 
798
 
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
799
 
#: libpq/pqcomm.c:413
800
 
#, c-format
801
 
msgid "could not bind %s socket: %m"
802
 
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
803
 
 
804
 
#: libpq/pqcomm.c:416
805
 
#, c-format
806
 
msgid ""
807
 
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
808
 
"\"%s\" and retry."
809
 
msgstr ""
810
 
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
811
 
"die Socketdatei �%s� und versuchen Sie erneut."
812
 
 
813
 
#: libpq/pqcomm.c:419
814
 
#, c-format
815
 
msgid ""
816
 
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
817
 
"and retry."
818
 
msgstr ""
819
 
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
820
 
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
821
 
 
822
 
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
823
 
#: libpq/pqcomm.c:452
824
 
#, c-format
825
 
msgid "could not listen on %s socket: %m"
826
 
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket h�ren: %m"
827
 
 
828
 
#: libpq/pqcomm.c:532
829
 
#, c-format
830
 
msgid "group \"%s\" does not exist"
831
 
msgstr "Gruppe �%s� existiert nicht"
832
 
 
833
 
#: libpq/pqcomm.c:542
834
 
#, c-format
835
 
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
836
 
msgstr "konnte Gruppe von Datei �%s� nicht setzen: %m"
837
 
 
838
 
#: libpq/pqcomm.c:553
839
 
#, c-format
840
 
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
841
 
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei �%s� nicht setzen: %m"
842
 
 
843
 
#: libpq/pqcomm.c:583
844
 
#, c-format
845
 
msgid "could not accept new connection: %m"
846
 
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
847
 
 
848
 
#: libpq/pqcomm.c:769
849
 
#, c-format
850
 
msgid "could not receive data from client: %m"
851
 
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
852
 
 
853
 
#: libpq/pqcomm.c:956
854
 
msgid "unexpected EOF within message length word"
855
 
msgstr "unerwartetes EOF im Message-L�ngenwort"
856
 
 
857
 
#: libpq/pqcomm.c:967
858
 
msgid "invalid message length"
859
 
msgstr "ung�ltige Message-L�nge"
860
 
 
861
 
#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
862
 
msgid "incomplete message from client"
863
 
msgstr "unvollst�ndige Message vom Client"
864
 
 
865
 
#: libpq/pqcomm.c:1108
866
 
#, c-format
867
 
msgid "could not send data to client: %m"
868
 
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
869
 
 
870
 
#: libpq/pqformat.c:463
871
 
msgid "no data left in message"
872
 
msgstr "keine Daten in Message �brig"
873
 
 
874
 
#: libpq/pqformat.c:529
875
 
msgid "binary value is out of range for type bigint"
876
 
msgstr "bin�rer Wert ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs f�r Typ bigint"
877
 
 
878
 
#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
879
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
880
 
msgid "insufficient data left in message"
881
 
msgstr "nicht genug Daten in Message �brig"
882
 
 
883
 
#: libpq/pqformat.c:691
884
 
msgid "invalid string in message"
885
 
msgstr "ung�ltige Zeichenkette in Message"
886
 
 
887
 
#: libpq/pqformat.c:707
888
 
msgid "invalid message format"
889
 
msgstr "ung�ltiges Message-Format"
890
 
 
891
 
#: access/gist/gistsplit.c:372
892
 
#, c-format
893
 
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
894
 
msgstr "Picksplit-Methode f�r Spalte %d von Index �%s� fehlgeschlagen"
895
 
 
896
 
#: access/gist/gistsplit.c:374
897
 
msgid ""
898
 
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
899
 
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
900
 
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
901
 
 
902
 
#: access/gist/gistutil.c:407
903
 
#, c-format
904
 
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
905
 
msgstr ""
906
 
"Index �%s� ben�tigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
907
 
"abzuschlie�en"
908
 
 
909
 
#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
910
 
#: access/hash/hashutil.c:169
911
 
#, c-format
912
 
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
913
 
msgstr "Index �%s� enth�lt unerwartete Nullseite bei Block %u"
914
 
 
915
 
#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
916
 
#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
917
 
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
918
 
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
919
 
msgid "Please REINDEX it."
920
 
msgstr "Bitte f�hren Sie REINDEX f�r den Index aus."
921
 
 
922
 
#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
923
 
#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
924
 
#, c-format
925
 
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
926
 
msgstr "Index �%s� enth�lt korrupte Seite bei Block %u"
927
 
 
928
 
#: access/gist/gistvacuum.c:566
929
 
#, c-format
930
 
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
931
 
msgstr ""
932
 
"Index �%s� ben�tigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
933
 
"Absturz abzuschlie�en"
934
 
 
935
 
#: access/gist/gistxlog.c:794
936
 
#, c-format
937
 
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
938
 
msgstr ""
939
 
"Index %u/%u/%u ben�tigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
940
 
"Absturz abzuschlie�en"
941
 
 
942
 
#: access/gist/gistxlog.c:796
943
 
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
944
 
msgstr "Unvollst�ndige Einf�geoperation beim Crash-Replay entdeckt."
945
 
 
946
21
#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
947
22
#, c-format
948
23
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
958
33
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
959
34
msgstr "Indexzeile ben�tigt %lu Bytes, Maximalgr��e ist %lu"
960
35
 
961
 
#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
962
 
#: tcop/fastpath.c:552
 
36
#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552
 
37
#: tcop/postgres.c:1630
963
38
#, c-format
964
39
msgid "unsupported format code: %d"
965
40
msgstr "nicht unterst�tzter Formatcode: %d"
966
41
 
967
42
#: access/common/reloptions.c:285
968
43
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
969
 
msgstr "Wertebereich des Typs f�r benutzerdefinierte Relationsparameter �berschritten"
 
44
msgstr ""
 
45
"Wertebereich des Typs f�r benutzerdefinierte Relationsparameter �berschritten"
970
46
 
971
47
#: access/common/reloptions.c:584
972
48
msgid "RESET must not include values for parameters"
1142
218
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei �%s� nicht erstellen: %m"
1143
219
 
1144
220
#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
1145
 
#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
1146
 
#: access/transam/twophase.c:1358
 
221
#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1348
 
222
#: access/transam/twophase.c:1355
1147
223
#, c-format
1148
224
msgid "could not write two-phase state file: %m"
1149
225
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
1153
229
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
1154
230
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
1155
231
 
1156
 
#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
 
232
#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1373
1157
233
#, c-format
1158
234
msgid "could not close two-phase state file: %m"
1159
235
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schlie�en: %m"
1160
236
 
1161
 
#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
 
237
#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1453
1162
238
#, c-format
1163
239
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
1164
240
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
1178
254
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
1179
255
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei f�r Transaktion %u ist verf�lscht"
1180
256
 
1181
 
#: access/transam/twophase.c:1313
 
257
#: access/transam/twophase.c:1310
1182
258
#, c-format
1183
259
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
1184
260
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei �%s� nicht l�schen: %m"
1185
261
 
1186
 
#: access/transam/twophase.c:1342
 
262
#: access/transam/twophase.c:1339
1187
263
#, c-format
1188
264
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
1189
265
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei �%s� nicht wieder erstellen: %m"
1190
266
 
1191
 
#: access/transam/twophase.c:1370
 
267
#: access/transam/twophase.c:1367
1192
268
#, c-format
1193
269
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
1194
270
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
1195
271
 
1196
 
#: access/transam/twophase.c:1465
 
272
#: access/transam/twophase.c:1462
1197
273
#, c-format
1198
274
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
1199
275
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei �%s� nicht fsyncen: %m"
1200
276
 
1201
 
#: access/transam/twophase.c:1472
 
277
#: access/transam/twophase.c:1469
1202
278
#, c-format
1203
279
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
1204
280
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei �%s� nicht schlie�en: %m"
1205
281
 
1206
 
#: access/transam/twophase.c:1530
 
282
#: access/transam/twophase.c:1527
1207
283
#, c-format
1208
284
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
1209
285
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft �%s�"
1210
286
 
1211
 
#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
1212
 
#: access/transam/twophase.c:1645
 
287
#: access/transam/twophase.c:1543 access/transam/twophase.c:1554
 
288
#: access/transam/twophase.c:1642
1213
289
#, c-format
1214
290
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
1215
291
msgstr "entferne verf�lschte Zweiphasen-Statusdatei �%s�"
1216
292
 
1217
 
#: access/transam/twophase.c:1634
 
293
#: access/transam/twophase.c:1631
1218
294
#, c-format
1219
295
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
1220
296
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei �%s�"
1221
297
 
1222
 
#: access/transam/twophase.c:1652
 
298
#: access/transam/twophase.c:1649
1223
299
#, c-format
1224
300
msgid "recovering prepared transaction %u"
1225
301
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
1325
401
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1326
402
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
1327
403
 
1328
 
#: access/transam/xlog.c:1159
 
404
#: access/transam/xlog.c:1174
1329
405
#, c-format
1330
406
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
1331
407
msgstr "konnte Archivstatusdatei �%s� nicht erstellen: %m"
1332
408
 
1333
 
#: access/transam/xlog.c:1167
 
409
#: access/transam/xlog.c:1182
1334
410
#, c-format
1335
411
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
1336
412
msgstr "konnte Archivstatusdatei �%s� nicht schreiben: %m"
1337
413
 
1338
 
#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
 
414
#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3469
1339
415
#, c-format
1340
416
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
1341
417
msgstr ""
1342
418
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
1343
419
 
1344
 
#: access/transam/xlog.c:1639
 
420
#: access/transam/xlog.c:1654
1345
421
#, c-format
1346
422
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
1347
423
msgstr ""
1348
424
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, L�nge %lu "
1349
425
"schreiben: %m"
1350
426
 
1351
 
#: access/transam/xlog.c:1826
 
427
#: access/transam/xlog.c:1856
1352
428
#, c-format
1353
429
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
1354
430
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
1355
431
 
1356
 
#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
1357
 
#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
1358
 
#: access/transam/xlog.c:2557
 
432
#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2280
 
433
#: access/transam/xlog.c:2513 access/transam/xlog.c:2580
 
434
#: access/transam/xlog.c:2589
1359
435
#, c-format
1360
436
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
1361
437
msgstr "konnte Datei �%s� nicht �ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
1362
438
 
1363
 
#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
1364
 
#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
1365
 
#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
 
439
#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
 
440
#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:7362
 
441
#: access/transam/xlog.c:7497 postmaster/postmaster.c:3537
1366
442
#: ../port/copydir.c:126
1367
443
#, c-format
1368
444
msgid "could not create file \"%s\": %m"
1369
445
msgstr "kann Datei �%s� nicht erstellen: %m"
1370
446
 
1371
 
#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
1372
 
#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770
 
447
#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2364
 
448
#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4142 utils/misc/guc.c:6770
1373
449
#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
1374
450
#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
1375
 
#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
 
451
#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3557
1376
452
#: ../port/copydir.c:148
1377
453
#, c-format
1378
454
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1379
455
msgstr "konnte nicht in Datei �%s� schreiben: %m"
1380
456
 
1381
 
#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
1382
 
#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
 
457
#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2371
 
458
#: access/transam/xlog.c:4148 ../port/copydir.c:158
1383
459
#, c-format
1384
460
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
1385
461
msgstr "konnte Datei �%s� nicht fsyncen: %m"
1386
462
 
1387
 
#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
1388
 
#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
 
463
#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2376
 
464
#: access/transam/xlog.c:4153 ../port/copydir.c:163
1389
465
#, c-format
1390
466
msgid "could not close file \"%s\": %m"
1391
467
msgstr "konnte Datei �%s� nicht schlie�en: %m"
1392
468
 
1393
 
#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
1394
 
#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
1395
 
#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
1396
 
#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
 
469
#: access/transam/xlog.c:2317 access/transam/xlog.c:3883
 
470
#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:4071
 
471
#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
 
472
#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399
 
473
#: libpq/hba.c:1231 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
 
474
#, c-format
 
475
msgid "could not open file \"%s\": %m"
 
476
msgstr "konnte Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
 
477
 
 
478
#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:4083
 
479
#: access/transam/xlog.c:7469 access/transam/xlog.c:7519
 
480
#: access/transam/xlog.c:7811 access/transam/xlog.c:7836
 
481
#: access/transam/xlog.c:7874 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
1397
482
#, c-format
1398
483
msgid "could not read file \"%s\": %m"
1399
484
msgstr "konnte Datei �%s� nicht lesen: %m"
1400
485
 
1401
 
#: access/transam/xlog.c:2316
 
486
#: access/transam/xlog.c:2348
1402
487
#, c-format
1403
488
msgid "not enough data in file \"%s\""
1404
489
msgstr "nicht genug Daten in Datei �%s�"
1405
490
 
1406
 
#: access/transam/xlog.c:2433
 
491
#: access/transam/xlog.c:2465
1407
492
#, c-format
1408
493
msgid ""
1409
494
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
1412
497
"konnte Datei �%s� nicht nach �%s� linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
1413
498
"Segment %u): %m"
1414
499
 
1415
 
#: access/transam/xlog.c:2454
 
500
#: access/transam/xlog.c:2486
1416
501
#, c-format
1417
502
msgid ""
1418
503
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
1421
506
"konnte Datei �%s� nicht in �%s� umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
1422
507
"Segment %u): %m"
1423
508
 
1424
 
#: access/transam/xlog.c:2586
 
509
#: access/transam/xlog.c:2618
1425
510
#, c-format
1426
511
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
1427
512
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlie�en: %m"
1428
513
 
1429
 
#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
1430
 
#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
 
514
#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2836
 
515
#: access/transam/xlog.c:7345 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
1431
516
#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
1432
517
#, c-format
1433
518
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
1434
519
msgstr "konnte �stat� f�r Datei �%s� nicht ausf�hren: %m"
1435
520
 
1436
 
#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
 
521
#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:7524
1437
522
#: commands/tablespace.c:631
1438
523
#, c-format
1439
524
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1440
525
msgstr "konnte Datei �%s� nicht l�schen: %m"
1441
526
 
1442
 
#: access/transam/xlog.c:2785
 
527
#: access/transam/xlog.c:2817
1443
528
#, c-format
1444
529
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
1445
530
msgstr "Archivdatei �%s� hat falsche Gr��e: %lu statt %lu"
1446
531
 
1447
 
#: access/transam/xlog.c:2792
 
532
#: access/transam/xlog.c:2824
1448
533
#, c-format
1449
534
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
1450
535
msgstr "Logdatei �%s� aus Archiv wiederhergestellt"
1451
536
 
1452
 
#: access/transam/xlog.c:2842
 
537
#: access/transam/xlog.c:2874
1453
538
#, c-format
1454
539
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
1455
540
msgstr "konnte Datei �%s� nicht aus Archiv wiederherstellen: R�ckgabecode %d"
1456
541
 
1457
 
#: access/transam/xlog.c:2959
 
542
#: access/transam/xlog.c:2991
1458
543
#, c-format
1459
544
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
1460
545
msgstr "recovery_end_command �%s�: R�ckgabecode %d"
1461
546
 
1462
 
#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
 
547
#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:3184
1463
548
#, c-format
1464
549
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1465
550
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis �%s� nicht �ffnen: %m"
1466
551
 
1467
 
#: access/transam/xlog.c:3061
 
552
#: access/transam/xlog.c:3093
1468
553
#, c-format
1469
554
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1470
555
msgstr "Transaktionslogdatei �%s� wird wiederverwendet"
1471
556
 
1472
 
#: access/transam/xlog.c:3075
 
557
#: access/transam/xlog.c:3107
1473
558
#, c-format
1474
559
msgid "removing transaction log file \"%s\""
1475
560
msgstr "entferne Transaktionslogdatei �%s�"
1476
561
 
1477
 
#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
 
562
#: access/transam/xlog.c:3144 access/transam/xlog.c:3154
1478
563
#, c-format
1479
564
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1480
565
msgstr "ben�tigtes WAL-Verzeichnis �%s� existiert nicht"
1481
566
 
1482
 
#: access/transam/xlog.c:3128
 
567
#: access/transam/xlog.c:3160
1483
568
#, c-format
1484
569
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1485
570
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis �%s�"
1486
571
 
1487
 
#: access/transam/xlog.c:3131
 
572
#: access/transam/xlog.c:3163
1488
573
#, c-format
1489
574
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1490
575
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis �%s� nicht erzeugen: %m"
1491
576
 
1492
 
#: access/transam/xlog.c:3165
 
577
#: access/transam/xlog.c:3197
1493
578
#, c-format
1494
579
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1495
580
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei �%s�"
1496
581
 
1497
 
#: access/transam/xlog.c:3284
 
582
#: access/transam/xlog.c:3316
1498
583
#, c-format
1499
584
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
1500
585
msgstr "falsche Lochgr��e im Datensatz bei %X/%X"
1501
586
 
1502
 
#: access/transam/xlog.c:3297
 
587
#: access/transam/xlog.c:3329
1503
588
#, c-format
1504
589
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
1505
590
msgstr "falsche Gesamtl�nge im Datensatz bei %X/%X"
1506
591
 
1507
 
#: access/transam/xlog.c:3310
 
592
#: access/transam/xlog.c:3342
1508
593
#, c-format
1509
594
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
1510
595
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Pr�fsumme im Datensatz bei %X/%X"
1511
596
 
1512
 
#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
 
597
#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3499
1513
598
#, c-format
1514
599
msgid "invalid record offset at %X/%X"
1515
600
msgstr "ung�ltiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
1516
601
 
1517
 
#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
1518
 
#: access/transam/xlog.c:3610
 
602
#: access/transam/xlog.c:3453 access/transam/xlog.c:3477
 
603
#: access/transam/xlog.c:3642
1519
604
#, c-format
1520
605
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
1521
606
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
1522
607
 
1523
 
#: access/transam/xlog.c:3475
 
608
#: access/transam/xlog.c:3507
1524
609
#, c-format
1525
610
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
1526
611
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
1527
612
 
1528
 
#: access/transam/xlog.c:3492
 
613
#: access/transam/xlog.c:3524
1529
614
#, c-format
1530
615
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
1531
616
msgstr "ung�ltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
1532
617
 
1533
 
#: access/transam/xlog.c:3500
 
618
#: access/transam/xlog.c:3532
1534
619
#, c-format
1535
620
msgid "record with zero length at %X/%X"
1536
621
msgstr "Datensatz mit L�nge null bei %X/%X"
1537
622
 
1538
 
#: access/transam/xlog.c:3509
 
623
#: access/transam/xlog.c:3541
1539
624
#, c-format
1540
625
msgid "invalid record length at %X/%X"
1541
626
msgstr "ung�ltige Datensatzl�nge bei %X/%X"
1542
627
 
1543
 
#: access/transam/xlog.c:3516
 
628
#: access/transam/xlog.c:3548
1544
629
#, c-format
1545
630
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
1546
631
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
1547
632
 
1548
 
#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
 
633
#: access/transam/xlog.c:3561 access/transam/xlog.c:3577
1549
634
#, c-format
1550
635
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
1551
636
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
1552
637
 
1553
 
#: access/transam/xlog.c:3574
 
638
#: access/transam/xlog.c:3606
1554
639
#, c-format
1555
640
msgid "record length %u at %X/%X too long"
1556
641
msgstr "Datensatzl�nge %u bei %X/%X zu gro�"
1557
642
 
1558
 
#: access/transam/xlog.c:3619
 
643
#: access/transam/xlog.c:3651
1559
644
#, c-format
1560
645
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
1561
646
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1562
647
 
1563
 
#: access/transam/xlog.c:3629
 
648
#: access/transam/xlog.c:3661
1564
649
#, c-format
1565
650
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1566
651
msgstr "ung�ltige Contrecord-L�nge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1567
652
 
1568
 
#: access/transam/xlog.c:3718
 
653
#: access/transam/xlog.c:3750
1569
654
#, c-format
1570
655
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1571
656
msgstr "ung�ltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1572
657
 
1573
 
#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
 
658
#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:3803
1574
659
#, c-format
1575
660
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1576
661
msgstr "ung�ltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1577
662
 
1578
 
#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
1579
 
#: access/transam/xlog.c:3762
 
663
#: access/transam/xlog.c:3779 access/transam/xlog.c:3787
 
664
#: access/transam/xlog.c:3794
1580
665
msgid "WAL file is from different system"
1581
666
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
1582
667
 
1583
 
#: access/transam/xlog.c:3748
 
668
#: access/transam/xlog.c:3780
1584
669
#, c-format
1585
670
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
1586
671
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
1587
672
 
1588
 
#: access/transam/xlog.c:3756
 
673
#: access/transam/xlog.c:3788
1589
674
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
1590
675
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
1591
676
 
1592
 
#: access/transam/xlog.c:3763
 
677
#: access/transam/xlog.c:3795
1593
678
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
1594
679
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
1595
680
 
1596
 
#: access/transam/xlog.c:3781
 
681
#: access/transam/xlog.c:3813
1597
682
#, c-format
1598
683
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
1599
684
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1600
685
 
1601
 
#: access/transam/xlog.c:3793
 
686
#: access/transam/xlog.c:3825
1602
687
#, c-format
1603
688
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1604
689
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
1605
690
 
1606
 
#: access/transam/xlog.c:3811
 
691
#: access/transam/xlog.c:3843
1607
692
#, c-format
1608
693
msgid ""
1609
694
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
1612
697
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
1613
698
"Segment %u, Offset %u"
1614
699
 
1615
 
#: access/transam/xlog.c:3880
 
700
#: access/transam/xlog.c:3912
1616
701
#, c-format
1617
702
msgid "syntax error in history file: %s"
1618
703
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
1619
704
 
1620
 
#: access/transam/xlog.c:3881
 
705
#: access/transam/xlog.c:3913
1621
706
msgid "Expected a numeric timeline ID."
1622
707
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
1623
708
 
1624
 
#: access/transam/xlog.c:3886
 
709
#: access/transam/xlog.c:3918
1625
710
#, c-format
1626
711
msgid "invalid data in history file: %s"
1627
712
msgstr "ung�ltige Daten in History-Datei: %s"
1628
713
 
1629
 
#: access/transam/xlog.c:3887
 
714
#: access/transam/xlog.c:3919
1630
715
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1631
716
msgstr "Timeline-IDs m�ssen in aufsteigender Folge sein."
1632
717
 
1633
 
#: access/transam/xlog.c:3900
 
718
#: access/transam/xlog.c:3932
1634
719
#, c-format
1635
720
msgid "invalid data in history file \"%s\""
1636
721
msgstr "ung�ltige Daten in History-Datei �%s�"
1637
722
 
1638
 
#: access/transam/xlog.c:3901
 
723
#: access/transam/xlog.c:3933
1639
724
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1640
725
msgstr "Timeline-IDs m�ssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
1641
726
 
1642
 
#: access/transam/xlog.c:4138
 
727
#: access/transam/xlog.c:4170
1643
728
#, c-format
1644
729
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
1645
730
msgstr "konnte Datei �%s� nicht nach �%s� linken: %m"
1646
731
 
1647
 
#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
1648
 
#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
 
732
#: access/transam/xlog.c:4177 access/transam/xlog.c:4998
 
733
#: access/transam/xlog.c:5051 access/transam/xlog.c:5448
1649
734
#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
1650
735
#: postmaster/pgarch.c:704
1651
736
#, c-format
1652
737
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
1653
738
msgstr "konnte Datei �%s� nicht in �%s� umbenennen: %m"
1654
739
 
1655
 
#: access/transam/xlog.c:4227
 
740
#: access/transam/xlog.c:4259
1656
741
#, c-format
1657
742
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1658
743
msgstr "konnte Kontrolldatei �%s� nicht erzeugen: %m"
1659
744
 
1660
 
#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
 
745
#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4495
1661
746
#, c-format
1662
747
msgid "could not write to control file: %m"
1663
748
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
1664
749
 
1665
 
#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
 
750
#: access/transam/xlog.c:4276 access/transam/xlog.c:4501
1666
751
#, c-format
1667
752
msgid "could not fsync control file: %m"
1668
753
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
1669
754
 
1670
 
#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
 
755
#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4506
1671
756
#, c-format
1672
757
msgid "could not close control file: %m"
1673
758
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schlie�en: %m"
1674
759
 
1675
 
#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
 
760
#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4484
1676
761
#, c-format
1677
762
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1678
763
msgstr "konnte Kontrolldatei �%s� nicht �ffnen: %m"
1679
764
 
1680
 
#: access/transam/xlog.c:4273
 
765
#: access/transam/xlog.c:4305
1681
766
#, c-format
1682
767
msgid "could not read from control file: %m"
1683
768
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
1684
769
 
1685
 
#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
1686
 
#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
1687
 
#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
1688
 
#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
1689
 
#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
1690
 
#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
1691
 
#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
 
770
#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4327
 
771
#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4358
 
772
#: access/transam/xlog.c:4365 access/transam/xlog.c:4370
 
773
#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384
 
774
#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
1692
775
#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
1693
776
#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
 
777
#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4444
 
778
#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460
1694
779
#: utils/init/miscinit.c:1117
1695
780
msgid "database files are incompatible with server"
1696
781
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
1697
782
 
1698
 
#: access/transam/xlog.c:4287
 
783
#: access/transam/xlog.c:4319
1699
784
#, c-format
1700
785
msgid ""
1701
786
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
1705
790
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
1706
791
"kompiliert."
1707
792
 
1708
 
#: access/transam/xlog.c:4291
 
793
#: access/transam/xlog.c:4323
1709
794
msgid ""
1710
795
"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
1711
796
"to initdb."
1713
798
"Das Problem k�nnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
1714
799
"Sie initdb ausf�hren m�ssen."
1715
800
 
1716
 
#: access/transam/xlog.c:4296
 
801
#: access/transam/xlog.c:4328
1717
802
#, c-format
1718
803
msgid ""
1719
804
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
1722
807
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
1723
808
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
1724
809
 
1725
 
#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
1726
 
#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
 
810
#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4355
 
811
#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4367
1727
812
msgid "It looks like you need to initdb."
1728
813
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausf�hren m�ssen."
1729
814
 
1730
 
#: access/transam/xlog.c:4310
 
815
#: access/transam/xlog.c:4342
1731
816
msgid "incorrect checksum in control file"
1732
817
msgstr "falsche Pr�fsumme in Kontrolldatei"
1733
818
 
1734
 
#: access/transam/xlog.c:4320
 
819
#: access/transam/xlog.c:4352
1735
820
#, c-format
1736
821
msgid ""
1737
822
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
1740
825
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
1741
826
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
1742
827
 
1743
 
#: access/transam/xlog.c:4327
 
828
#: access/transam/xlog.c:4359
1744
829
#, c-format
1745
830
msgid ""
1746
831
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
1749
834
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
1750
835
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
1751
836
 
1752
 
#: access/transam/xlog.c:4334
 
837
#: access/transam/xlog.c:4366
1753
838
msgid ""
1754
839
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
1755
840
"than the server executable."
1757
842
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
1758
843
"Flie�kommazahlenformat als das Serverprogramm."
1759
844
 
1760
 
#: access/transam/xlog.c:4339
 
845
#: access/transam/xlog.c:4371
1761
846
#, c-format
1762
847
msgid ""
1763
848
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
1766
851
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
1767
852
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
1768
853
 
1769
 
#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
1770
 
#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
1771
 
#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
1772
 
#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
1773
 
#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
1774
 
#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
1775
 
#: access/transam/xlog.c:4431
 
854
#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4381
 
855
#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
 
856
#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
 
857
#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4424
 
858
#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4440
 
859
#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4456
 
860
#: access/transam/xlog.c:4463
1776
861
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1777
862
msgstr ""
1778
863
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausf�hren m�ssen."
1779
864
 
1780
 
#: access/transam/xlog.c:4346
 
865
#: access/transam/xlog.c:4378
1781
866
#, c-format
1782
867
msgid ""
1783
868
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
1786
871
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
1787
872
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
1788
873
 
1789
 
#: access/transam/xlog.c:4353
 
874
#: access/transam/xlog.c:4385
1790
875
#, c-format
1791
876
msgid ""
1792
877
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
1795
880
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
1796
881
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
1797
882
 
1798
 
#: access/transam/xlog.c:4360
 
883
#: access/transam/xlog.c:4392
1799
884
#, c-format
1800
885
msgid ""
1801
886
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
1804
889
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
1805
890
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
1806
891
 
1807
 
#: access/transam/xlog.c:4367
 
892
#: access/transam/xlog.c:4399
1808
893
#, c-format
1809
894
msgid ""
1810
895
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
1813
898
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
1814
899
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
1815
900
 
1816
 
#: access/transam/xlog.c:4374
 
901
#: access/transam/xlog.c:4406
1817
902
#, c-format
1818
903
msgid ""
1819
904
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
1822
907
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
1823
908
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
1824
909
 
1825
 
#: access/transam/xlog.c:4381
 
910
#: access/transam/xlog.c:4413
1826
911
#, c-format
1827
912
msgid ""
1828
913
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
1831
916
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
1832
917
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
1833
918
 
1834
 
#: access/transam/xlog.c:4390
 
919
#: access/transam/xlog.c:4422
1835
920
msgid ""
1836
921
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
1837
922
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1839
924
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
1840
925
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
1841
926
 
1842
 
#: access/transam/xlog.c:4397
 
927
#: access/transam/xlog.c:4429
1843
928
msgid ""
1844
929
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
1845
930
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1847
932
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
1848
933
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
1849
934
 
1850
 
#: access/transam/xlog.c:4406
 
935
#: access/transam/xlog.c:4438
1851
936
msgid ""
1852
937
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
1853
938
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
1855
940
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
1856
941
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
1857
942
 
1858
 
#: access/transam/xlog.c:4413
 
943
#: access/transam/xlog.c:4445
1859
944
msgid ""
1860
945
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
1861
946
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
1863
948
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
1864
949
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
1865
950
 
1866
 
#: access/transam/xlog.c:4422
 
951
#: access/transam/xlog.c:4454
1867
952
msgid ""
1868
953
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
1869
954
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
1871
956
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
1872
957
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
1873
958
 
1874
 
#: access/transam/xlog.c:4429
 
959
#: access/transam/xlog.c:4461
1875
960
msgid ""
1876
961
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
1877
962
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
1879
964
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
1880
965
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
1881
966
 
1882
 
#: access/transam/xlog.c:4657
 
967
#: access/transam/xlog.c:4690
1883
968
#, c-format
1884
969
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
1885
970
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
1886
971
 
1887
 
#: access/transam/xlog.c:4663
 
972
#: access/transam/xlog.c:4696
1888
973
#, c-format
1889
974
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
1890
975
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
1891
976
 
1892
 
#: access/transam/xlog.c:4668
 
977
#: access/transam/xlog.c:4701
1893
978
#, c-format
1894
979
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
1895
980
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlie�en: %m"
1896
981
 
1897
 
#: access/transam/xlog.c:4729
 
982
#: access/transam/xlog.c:4762
1898
983
#, c-format
1899
984
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
1900
985
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei �%s� nicht �ffnen: %m"
1901
986
 
1902
 
#: access/transam/xlog.c:4734
 
987
#: access/transam/xlog.c:4767
1903
988
msgid "starting archive recovery"
1904
989
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
1905
990
 
1906
 
#: access/transam/xlog.c:4779
 
991
#: access/transam/xlog.c:4812
1907
992
#, c-format
1908
993
msgid "restore_command = '%s'"
1909
994
msgstr "restore_command = '%s'"
1910
995
 
1911
 
#: access/transam/xlog.c:4786
 
996
#: access/transam/xlog.c:4819
1912
997
#, c-format
1913
998
msgid "recovery_end_command = '%s'"
1914
999
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
1915
1000
 
1916
 
#: access/transam/xlog.c:4800
 
1001
#: access/transam/xlog.c:4833
1917
1002
#, c-format
1918
1003
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
1919
1004
msgstr "recovery_target_timeline ist keine g�ltige Zahl: �%s�"
1920
1005
 
1921
 
#: access/transam/xlog.c:4805
 
1006
#: access/transam/xlog.c:4838
1922
1007
#, c-format
1923
1008
msgid "recovery_target_timeline = %u"
1924
1009
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
1925
1010
 
1926
 
#: access/transam/xlog.c:4808
 
1011
#: access/transam/xlog.c:4841
1927
1012
msgid "recovery_target_timeline = latest"
1928
1013
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
1929
1014
 
1930
 
#: access/transam/xlog.c:4816
 
1015
#: access/transam/xlog.c:4849
1931
1016
#, c-format
1932
1017
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
1933
1018
msgstr "recovery_target_xid ist keine g�ltige Zahl: �%s�"
1934
1019
 
1935
 
#: access/transam/xlog.c:4819
 
1020
#: access/transam/xlog.c:4852
1936
1021
#, c-format
1937
1022
msgid "recovery_target_xid = %u"
1938
1023
msgstr "recovery_target_xid = %u"
1939
1024
 
1940
 
#: access/transam/xlog.c:4844
 
1025
#: access/transam/xlog.c:4877
1941
1026
#, c-format
1942
1027
msgid "recovery_target_time = '%s'"
1943
1028
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
1944
1029
 
1945
 
#: access/transam/xlog.c:4855
 
1030
#: access/transam/xlog.c:4888
1946
1031
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
1947
1032
msgstr "Parameter �recovery_target_inclusive� erfordert einen Boole'schen Wert"
1948
1033
 
1949
 
#: access/transam/xlog.c:4857
 
1034
#: access/transam/xlog.c:4890
1950
1035
#, c-format
1951
1036
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
1952
1037
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
1953
1038
 
1954
 
#: access/transam/xlog.c:4861
 
1039
#: access/transam/xlog.c:4894
1955
1040
#, c-format
1956
1041
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
1957
1042
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter �%s�"
1958
1043
 
1959
 
#: access/transam/xlog.c:4869
 
1044
#: access/transam/xlog.c:4902
1960
1045
#, c-format
1961
1046
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
1962
1047
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
1963
1048
 
1964
 
#: access/transam/xlog.c:4871
 
1049
#: access/transam/xlog.c:4904
1965
1050
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
1966
1051
msgstr "Die Zeilen m�ssen das Format parameter = 'wert' haben."
1967
1052
 
1968
 
#: access/transam/xlog.c:4876
 
1053
#: access/transam/xlog.c:4909
1969
1054
#, c-format
1970
1055
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
1971
1056
msgstr "Recovery-Kommandodatei �%s� hat kein restore_command angegeben"
1972
1057
 
1973
 
#: access/transam/xlog.c:4895
 
1058
#: access/transam/xlog.c:4928
1974
1059
#, c-format
1975
1060
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
1976
1061
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
1977
1062
 
1978
 
#: access/transam/xlog.c:5016
 
1063
#: access/transam/xlog.c:5055
1979
1064
msgid "archive recovery complete"
1980
1065
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
1981
1066
 
1982
 
#: access/transam/xlog.c:5106
 
1067
#: access/transam/xlog.c:5145
1983
1068
#, c-format
1984
1069
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
1985
1070
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
1986
1071
 
1987
 
#: access/transam/xlog.c:5111
 
1072
#: access/transam/xlog.c:5150
1988
1073
#, c-format
1989
1074
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
1990
1075
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
1991
1076
 
1992
 
#: access/transam/xlog.c:5119
 
1077
#: access/transam/xlog.c:5158
1993
1078
#, c-format
1994
1079
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
1995
1080
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
1996
1081
 
1997
 
#: access/transam/xlog.c:5124
 
1082
#: access/transam/xlog.c:5163
1998
1083
#, c-format
1999
1084
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2000
1085
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
2001
1086
 
2002
 
#: access/transam/xlog.c:5174
 
1087
#: access/transam/xlog.c:5212
2003
1088
msgid "control file contains invalid data"
2004
1089
msgstr "Kontrolldatei enth�lt ung�ltige Daten"
2005
1090
 
2006
 
#: access/transam/xlog.c:5178
 
1091
#: access/transam/xlog.c:5216
2007
1092
#, c-format
2008
1093
msgid "database system was shut down at %s"
2009
1094
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
2010
1095
 
2011
 
#: access/transam/xlog.c:5182
 
1096
#: access/transam/xlog.c:5220
2012
1097
#, c-format
2013
1098
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2014
1099
msgstr ""
2015
1100
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
2016
1101
"Aktion am %s"
2017
1102
 
2018
 
#: access/transam/xlog.c:5186
 
1103
#: access/transam/xlog.c:5224
2019
1104
#, c-format
2020
1105
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2021
1106
msgstr "Datenbanksystem wurde w�hrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
2022
1107
 
2023
 
#: access/transam/xlog.c:5188
 
1108
#: access/transam/xlog.c:5226
2024
1109
msgid ""
2025
1110
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2026
1111
"last backup for recovery."
2028
1113
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verf�lscht sind und Sie die "
2029
1114
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden m�ssen."
2030
1115
 
2031
 
#: access/transam/xlog.c:5192
 
1116
#: access/transam/xlog.c:5230
2032
1117
#, c-format
2033
1118
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2034
1119
msgstr ""
2035
1120
"Datenbanksystem wurde w�hrend der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
2036
1121
"unterbrochen"
2037
1122
 
2038
 
#: access/transam/xlog.c:5194
 
1123
#: access/transam/xlog.c:5232
2039
1124
msgid ""
2040
1125
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
2041
1126
"might need to choose an earlier recovery target."
2044
1129
"m�glicherweise verf�lscht und Sie m�ssen ein fr�heres Wiederherstellungsziel "
2045
1130
"w�hlen."
2046
1131
 
2047
 
#: access/transam/xlog.c:5198
 
1132
#: access/transam/xlog.c:5236
2048
1133
#, c-format
2049
1134
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2050
1135
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
2051
1136
 
2052
 
#: access/transam/xlog.c:5237
 
1137
#: access/transam/xlog.c:5275
2053
1138
#, c-format
2054
1139
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
2055
1140
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
2056
1141
 
2057
 
#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
 
1142
#: access/transam/xlog.c:5289 access/transam/xlog.c:5313
2058
1143
#, c-format
2059
1144
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2060
1145
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
2061
1146
 
2062
 
#: access/transam/xlog.c:5258
 
1147
#: access/transam/xlog.c:5296
2063
1148
msgid "could not locate required checkpoint record"
2064
1149
msgstr "konnte den n�tigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
2065
1150
 
2066
 
#: access/transam/xlog.c:5259
 
1151
#: access/transam/xlog.c:5297
2067
1152
#, c-format
2068
1153
msgid ""
2069
1154
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
2072
1157
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei �%s/"
2073
1158
"backup_label� zu l�schen."
2074
1159
 
2075
 
#: access/transam/xlog.c:5285
 
1160
#: access/transam/xlog.c:5323
2076
1161
#, c-format
2077
1162
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2078
1163
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
2079
1164
 
2080
 
#: access/transam/xlog.c:5291
 
1165
#: access/transam/xlog.c:5329
2081
1166
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2082
1167
msgstr "konnte keinen g�ltigen Checkpoint-Datensatz finden"
2083
1168
 
2084
 
#: access/transam/xlog.c:5300
 
1169
#: access/transam/xlog.c:5338
2085
1170
#, c-format
2086
1171
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
2087
1172
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
2088
1173
 
2089
 
#: access/transam/xlog.c:5304
 
1174
#: access/transam/xlog.c:5342
2090
1175
#, c-format
2091
1176
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
2092
1177
msgstr "n�chste Transaktions-ID: %u/%u; n�chste OID: %u"
2093
1178
 
2094
 
#: access/transam/xlog.c:5308
 
1179
#: access/transam/xlog.c:5346
2095
1180
#, c-format
2096
1181
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
2097
1182
msgstr "n�chste MultiXactId: %u; n�chster MultiXactOffset: %u"
2098
1183
 
2099
 
#: access/transam/xlog.c:5312
 
1184
#: access/transam/xlog.c:5350
2100
1185
msgid "invalid next transaction ID"
2101
1186
msgstr "ung�ltige n�chste Transaktions-ID"
2102
1187
 
2103
 
#: access/transam/xlog.c:5330
 
1188
#: access/transam/xlog.c:5368
2104
1189
msgid "invalid redo in checkpoint record"
2105
1190
msgstr "ung�ltiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
2106
1191
 
2107
 
#: access/transam/xlog.c:5341
 
1192
#: access/transam/xlog.c:5379
2108
1193
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2109
1194
msgstr "ung�ltiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
2110
1195
 
2111
 
#: access/transam/xlog.c:5366
 
1196
#: access/transam/xlog.c:5404
2112
1197
msgid "automatic recovery in progress"
2113
1198
msgstr "automatische Wiederherstellung l�uft"
2114
1199
 
2115
 
#: access/transam/xlog.c:5372
 
1200
#: access/transam/xlog.c:5410
2116
1201
msgid ""
2117
1202
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2118
1203
msgstr ""
2119
1204
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
2120
1205
"Wiederherstellung l�uft"
2121
1206
 
2122
 
#: access/transam/xlog.c:5455
 
1207
#: access/transam/xlog.c:5493
2123
1208
#, c-format
2124
1209
msgid "redo starts at %X/%X"
2125
1210
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
2126
1211
 
2127
 
#: access/transam/xlog.c:5459
 
1212
#: access/transam/xlog.c:5497
2128
1213
#, c-format
2129
1214
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
2130
1215
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
2131
1216
 
2132
 
#: access/transam/xlog.c:5528
 
1217
#: access/transam/xlog.c:5571
2133
1218
msgid "consistent recovery state reached"
2134
1219
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
2135
1220
 
2136
 
#: access/transam/xlog.c:5582
 
1221
#: access/transam/xlog.c:5625
2137
1222
#, c-format
2138
1223
msgid "redo done at %X/%X"
2139
1224
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
2140
1225
 
2141
 
#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
 
1226
#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:6873
2142
1227
#, c-format
2143
1228
msgid "last completed transaction was at log time %s"
2144
1229
msgstr "letzte vollst�ndige Transaktion war bei Logzeit %s"
2145
1230
 
2146
 
#: access/transam/xlog.c:5594
 
1231
#: access/transam/xlog.c:5637
2147
1232
msgid "redo is not required"
2148
1233
msgstr "Redo nicht n�tig"
2149
1234
 
2150
 
#: access/transam/xlog.c:5614
 
1235
#: access/transam/xlog.c:5660
2151
1236
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2152
1237
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
2153
1238
 
2154
 
#: access/transam/xlog.c:5617
 
1239
#: access/transam/xlog.c:5663
2155
1240
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2156
1241
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
2157
1242
 
2158
 
#: access/transam/xlog.c:5638
 
1243
#: access/transam/xlog.c:5684
2159
1244
#, c-format
2160
1245
msgid "selected new timeline ID: %u"
2161
1246
msgstr "gew�hlte neue Timeline-ID: %u"
2162
1247
 
2163
 
#: access/transam/xlog.c:5865
 
1248
#: access/transam/xlog.c:5985
2164
1249
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2165
1250
msgstr "ung�ltige prim�re Checkpoint-Verkn�pfung in Kontrolldatei"
2166
1251
 
2167
 
#: access/transam/xlog.c:5869
 
1252
#: access/transam/xlog.c:5989
2168
1253
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2169
1254
msgstr "ung�ltige sekund�re Checkpoint-Verkn�pfung in Kontrolldatei"
2170
1255
 
2171
 
#: access/transam/xlog.c:5873
 
1256
#: access/transam/xlog.c:5993
2172
1257
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2173
1258
msgstr "ung�ltige Checkpoint-Verkn�pfung in backup_label-Datei"
2174
1259
 
2175
 
#: access/transam/xlog.c:5887
 
1260
#: access/transam/xlog.c:6007
2176
1261
msgid "invalid primary checkpoint record"
2177
1262
msgstr "ung�ltiger prim�rer Checkpoint-Datensatz"
2178
1263
 
2179
 
#: access/transam/xlog.c:5891
 
1264
#: access/transam/xlog.c:6011
2180
1265
msgid "invalid secondary checkpoint record"
2181
1266
msgstr "ung�ltiger sekund�rer Checkpoint-Datensatz"
2182
1267
 
2183
 
#: access/transam/xlog.c:5895
 
1268
#: access/transam/xlog.c:6015
2184
1269
msgid "invalid checkpoint record"
2185
1270
msgstr "ung�ltiger Checkpoint-Datensatz"
2186
1271
 
2187
 
#: access/transam/xlog.c:5906
 
1272
#: access/transam/xlog.c:6026
2188
1273
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2189
1274
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID im prim�ren Checkpoint-Datensatz"
2190
1275
 
2191
 
#: access/transam/xlog.c:5910
 
1276
#: access/transam/xlog.c:6030
2192
1277
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2193
1278
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID im sekund�ren Checkpoint-Datensatz"
2194
1279
 
2195
 
#: access/transam/xlog.c:5914
 
1280
#: access/transam/xlog.c:6034
2196
1281
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2197
1282
msgstr "ung�ltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
2198
1283
 
2199
 
#: access/transam/xlog.c:5926
 
1284
#: access/transam/xlog.c:6046
2200
1285
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2201
1286
msgstr "ung�ltige xl_info im prim�ren Checkpoint-Datensatz"
2202
1287
 
2203
 
#: access/transam/xlog.c:5930
 
1288
#: access/transam/xlog.c:6050
2204
1289
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2205
1290
msgstr "ung�ltige xl_info im sekund�ren Checkpoint-Datensatz"
2206
1291
 
2207
 
#: access/transam/xlog.c:5934
 
1292
#: access/transam/xlog.c:6054
2208
1293
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2209
1294
msgstr "ung�ltige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
2210
1295
 
2211
 
#: access/transam/xlog.c:5946
 
1296
#: access/transam/xlog.c:6066
2212
1297
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2213
1298
msgstr "ung�ltige L�nge des prim�ren Checkpoint-Datensatzes"
2214
1299
 
2215
 
#: access/transam/xlog.c:5950
 
1300
#: access/transam/xlog.c:6070
2216
1301
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2217
1302
msgstr "ung�ltige L�nge des sekund�ren Checkpoint-Datensatzes"
2218
1303
 
2219
 
#: access/transam/xlog.c:5954
 
1304
#: access/transam/xlog.c:6074
2220
1305
msgid "invalid length of checkpoint record"
2221
1306
msgstr "ung�ltige L�nge des Checkpoint-Datensatzes"
2222
1307
 
2223
 
#: access/transam/xlog.c:6088
 
1308
#: access/transam/xlog.c:6208
2224
1309
msgid "shutting down"
2225
1310
msgstr "fahre herunter"
2226
1311
 
2227
 
#: access/transam/xlog.c:6110
 
1312
#: access/transam/xlog.c:6230
2228
1313
msgid "database system is shut down"
2229
1314
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
2230
1315
 
2231
 
#: access/transam/xlog.c:6238
2232
 
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
2233
 
msgstr "in Gang befindlicher Restart-Punkt wird beschleunigt"
2234
 
 
2235
 
#: access/transam/xlog.c:6464
 
1316
#: access/transam/xlog.c:6606
2236
1317
msgid ""
2237
1318
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2238
1319
msgstr ""
2239
1320
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivit�t w�hrend das Datenbanksystem "
2240
1321
"herunterf�hrt"
2241
1322
 
2242
 
#: access/transam/xlog.c:6644
 
1323
#: access/transam/xlog.c:6792
2243
1324
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2244
1325
msgstr "Restart-Punkt �bersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
2245
1326
 
2246
 
#: access/transam/xlog.c:6669
 
1327
#: access/transam/xlog.c:6817
2247
1328
#, c-format
2248
1329
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2249
1330
msgstr "Restart-Punkt wird �bersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
2250
1331
 
2251
 
#: access/transam/xlog.c:6712
 
1332
#: access/transam/xlog.c:6867
2252
1333
#, c-format
2253
1334
msgid "recovery restart point at %X/%X"
2254
1335
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
2255
1336
 
2256
 
#: access/transam/xlog.c:6835
 
1337
#: access/transam/xlog.c:6991
2257
1338
#, c-format
2258
1339
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2259
1340
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
2260
1341
 
2261
 
#: access/transam/xlog.c:6867
 
1342
#: access/transam/xlog.c:7023
2262
1343
#, c-format
2263
1344
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2264
1345
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
2265
1346
 
2266
 
#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
 
1347
#: access/transam/xlog.c:7159 access/transam/xlog.c:7182
2267
1348
#, c-format
2268
1349
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
2269
1350
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
2270
1351
 
2271
 
#: access/transam/xlog.c:7034
 
1352
#: access/transam/xlog.c:7190
2272
1353
#, c-format
2273
1354
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
2274
1355
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
2275
1356
 
2276
 
#: access/transam/xlog.c:7043
 
1357
#: access/transam/xlog.c:7199
2277
1358
#, c-format
2278
1359
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
2279
1360
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
2280
1361
 
2281
 
#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
 
1362
#: access/transam/xlog.c:7242 access/transam/xlog.c:7429
2282
1363
msgid "must be superuser to run a backup"
2283
1364
msgstr "nur Superuser k�nnen ein Backup ausf�hren"
2284
1365
 
2285
 
#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
2286
 
#: access/transam/xlog.c:7278
 
1366
#: access/transam/xlog.c:7247 access/transam/xlog.c:7253
 
1367
#: access/transam/xlog.c:7434
2287
1368
msgid "WAL archiving is not active"
2288
1369
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
2289
1370
 
2290
 
#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
 
1371
#: access/transam/xlog.c:7248 access/transam/xlog.c:7435
2291
1372
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
2292
1373
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
2293
1374
 
2294
 
#: access/transam/xlog.c:7098
 
1375
#: access/transam/xlog.c:7254
2295
1376
msgid ""
2296
1377
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
2297
1378
msgstr ""
2298
1379
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
2299
1380
"werden k�nnen."
2300
1381
 
2301
 
#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
 
1382
#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7351
2302
1383
msgid "a backup is already in progress"
2303
1384
msgstr "ein Backup l�uft bereits"
2304
1385
 
2305
 
#: access/transam/xlog.c:7127
 
1386
#: access/transam/xlog.c:7283
2306
1387
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2307
1388
msgstr "F�hren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
2308
1389
 
2309
 
#: access/transam/xlog.c:7196
 
1390
#: access/transam/xlog.c:7352
2310
1391
#, c-format
2311
1392
msgid ""
2312
1393
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
2315
1396
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup l�uft, entfernen Sie die Datei �%"
2316
1397
"s� und versuchen Sie es noch einmal."
2317
1398
 
2318
 
#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
 
1399
#: access/transam/xlog.c:7373 access/transam/xlog.c:7510
2319
1400
#, c-format
2320
1401
msgid "could not write file \"%s\": %m"
2321
1402
msgstr "konnte Datei �%s� nicht schreiben: %m"
2322
1403
 
2323
 
#: access/transam/xlog.c:7317
 
1404
#: access/transam/xlog.c:7473
2324
1405
msgid "a backup is not in progress"
2325
1406
msgstr "es l�uft kein Backup"
2326
1407
 
2327
 
#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
2328
 
#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
2329
 
#: access/transam/xlog.c:7713
 
1408
#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7826
 
1409
#: access/transam/xlog.c:7832 access/transam/xlog.c:7863
 
1410
#: access/transam/xlog.c:7869
2330
1411
#, c-format
2331
1412
msgid "invalid data in file \"%s\""
2332
1413
msgstr "ung�ltige Daten in Datei �%s�"
2333
1414
 
2334
 
#: access/transam/xlog.c:7409
 
1415
#: access/transam/xlog.c:7565
2335
1416
#, c-format
2336
1417
msgid ""
2337
1418
"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
2339
1420
"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschlie�t (%d "
2340
1421
"Sekunden abgelaufen)"
2341
1422
 
2342
 
#: access/transam/xlog.c:7434
 
1423
#: access/transam/xlog.c:7590
2343
1424
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
2344
1425
msgstr "nur Superuser k�nnen Transaktionslogdateien umschalten"
2345
1426
 
2346
 
#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
 
1427
#: access/transam/xlog.c:7687 access/transam/xlog.c:7753
2347
1428
#, c-format
2348
1429
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
2349
1430
msgstr "konnte Transaktionslogposition �%s� nicht interpretieren"
2350
1431
 
2351
 
#: access/transam/xlog.c:7741
 
1432
#: access/transam/xlog.c:7897
2352
1433
#, c-format
2353
1434
msgid "xlog redo %s"
2354
1435
msgstr "xlog redo %s"
2355
1436
 
2356
 
#: access/transam/xlog.c:7781
 
1437
#: access/transam/xlog.c:7937
2357
1438
msgid "online backup mode cancelled"
2358
1439
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
2359
1440
 
2360
 
#: access/transam/xlog.c:7782
 
1441
#: access/transam/xlog.c:7938
2361
1442
#, c-format
2362
1443
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
2363
1444
msgstr "�%s� wurde in �%s� umbenannt."
2364
1445
 
2365
 
#: access/transam/xlog.c:7789
 
1446
#: access/transam/xlog.c:7945
2366
1447
msgid "online backup mode was not cancelled"
2367
1448
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
2368
1449
 
2369
 
#: access/transam/xlog.c:7790
 
1450
#: access/transam/xlog.c:7946
2370
1451
#, c-format
2371
1452
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
2372
1453
msgstr "Konnte �%s� nicht in �%s� umbenennen: %m."
2411
1492
msgstr ""
2412
1493
"keine Versions�bereinstimmung in Index �%s�: Dateiversion %d, Code-Version %d"
2413
1494
 
2414
 
#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
2415
 
#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880
 
1495
#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
 
1496
#: access/hash/hashutil.c:169
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 
1499
msgstr "Index �%s� enth�lt unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
1500
 
 
1501
#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
 
1502
#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
 
1503
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 
1504
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
 
1505
msgid "Please REINDEX it."
 
1506
msgstr "Bitte f�hren Sie REINDEX f�r den Index aus."
 
1507
 
 
1508
#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
 
1509
#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 
1512
msgstr "Index �%s� enth�lt korrupte Seite bei Block %u"
 
1513
 
 
1514
#: access/gist/gistsplit.c:372
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
 
1517
msgstr "Picksplit-Methode f�r Spalte %d von Index �%s� fehlgeschlagen"
 
1518
 
 
1519
#: access/gist/gistsplit.c:374
 
1520
msgid ""
 
1521
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
 
1522
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 
1523
msgstr ""
 
1524
"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
 
1525
"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
 
1526
"Befehl zu verwenden."
 
1527
 
 
1528
#: access/gist/gistutil.c:407
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 
1531
msgstr ""
 
1532
"Index �%s� ben�tigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
 
1533
"abzuschlie�en"
 
1534
 
 
1535
#: access/gist/gistvacuum.c:566
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 
1538
msgstr ""
 
1539
"Index �%s� ben�tigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 
1540
"Absturz abzuschlie�en"
 
1541
 
 
1542
#: access/gist/gistxlog.c:794
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 
1545
msgstr ""
 
1546
"Index %u/%u/%u ben�tigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 
1547
"Absturz abzuschlie�en"
 
1548
 
 
1549
#: access/gist/gistxlog.c:796
 
1550
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 
1551
msgstr "Unvollst�ndige Einf�geoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
1552
 
 
1553
#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
 
1554
#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:880
2416
1555
#, c-format
2417
1556
msgid "\"%s\" is an index"
2418
1557
msgstr "�%s� ist ein Index"
2419
1558
 
2420
 
#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
2421
 
#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
2422
 
#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541
 
1559
#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
 
1560
#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
 
1561
#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7549
2423
1562
#, c-format
2424
1563
msgid "\"%s\" is a composite type"
2425
1564
msgstr "�%s� ist ein zusammengesetzter Typ"
2426
1565
 
2427
 
#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
2428
 
#: access/heap/heapam.c:3216
 
1566
#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178
 
1567
#: access/heap/heapam.c:3213
2429
1568
#, c-format
2430
1569
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
2431
1570
msgstr "konnte Sperre f�r Zeile in Relation �%s� nicht setzen"
2470
1609
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
2471
1610
msgstr "Index �%s� hat falsche Hash-Version"
2472
1611
 
2473
 
#: utils/mmgr/aset.c:386
2474
 
#, c-format
2475
 
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
2476
 
msgstr "Fehler w�hrend der Erzeugung des Speicherkontexts �%s�."
2477
 
 
2478
 
#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
2479
 
#, c-format
2480
 
msgid "Failed on request of size %lu."
2481
 
msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gr��e %lu."
2482
 
 
2483
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:207
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid "cursor \"%s\" already exists"
2486
 
msgstr "Cursor �%s� existiert bereits"
2487
 
 
2488
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:211
2489
 
#, c-format
2490
 
msgid "closing existing cursor \"%s\""
2491
 
msgstr "bestehender Cursor �%s� wird geschlossen"
2492
 
 
2493
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:590
2494
 
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
2495
 
msgstr ""
2496
 
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgef�hrt werden, die einen Cursor "
2497
 
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
2498
 
 
2499
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
2500
 
#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
2501
 
#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
2502
 
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
2503
 
msgstr ""
2504
 
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
2505
 
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
2506
 
 
2507
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
2508
 
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
2509
 
msgstr ""
2510
 
"Materialisierungsmodus wird ben�tigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
2511
 
"erlaubt"
2512
 
 
2513
1612
#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87
2514
1613
msgid "identifier too long"
2515
1614
msgstr "Bezeichner zu lang"
2601
1700
#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962
2602
1701
#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119
2603
1702
#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567
2604
 
#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720
 
1703
#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1723
2605
1704
#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111
2606
1705
#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
2607
1706
#, c-format
2608
1707
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2609
1708
msgstr "Spalte �%s� von Relation �%s� existiert nicht"
2610
1709
 
2611
 
#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420
2612
 
#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500
 
1710
#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:421
 
1711
#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:500
2613
1712
#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
2614
1713
#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
2615
1714
#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
2641
1740
 
2642
1741
#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577
2643
1742
#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
2644
 
#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509
 
1743
#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6517
2645
1744
#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
2646
1745
#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
2647
1746
#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884
2795
1894
msgid "no binary input function available for type %s"
2796
1895
msgstr "keine bin�re Eingabefunktion verf�gbar f�r Typ %s"
2797
1896
 
 
1897
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611
 
1898
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
 
1899
msgid "insufficient data left in message"
 
1900
msgstr "nicht genug Daten in Message �brig"
 
1901
 
2798
1902
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
2799
1903
#, c-format
2800
1904
msgid "improper binary format in array element %d"
3024
2128
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
3025
2129
msgstr "�interval�-Zeitzone �%s� nicht g�ltig"
3026
2130
 
3027
 
#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
 
2131
#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
3028
2132
#, c-format
3029
2133
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
3030
2134
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs: �%s�"
3031
2135
 
3032
 
#: utils/adt/datetime.c:3522
 
2136
#: utils/adt/datetime.c:3525
3033
2137
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
3034
2138
msgstr "M�glicherweise ben�tigen Sie eine andere �datestyle�-Einstellung."
3035
2139
 
3036
 
#: utils/adt/datetime.c:3527
 
2140
#: utils/adt/datetime.c:3530
3037
2141
#, c-format
3038
2142
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
3039
2143
msgstr "�interval�-Feldwert ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs: �%s�"
3040
2144
 
3041
 
#: utils/adt/datetime.c:3533
 
2145
#: utils/adt/datetime.c:3536
3042
2146
#, c-format
3043
2147
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
3044
2148
msgstr "Zeitzonenunterschied ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs: �%s�"
3045
2149
 
3046
2150
#. translator: first %s is inet or cidr
3047
 
#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107
 
2151
#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
3048
2152
#, c-format
3049
2153
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
3050
2154
msgstr "ung�ltige Eingabesyntax f�r Typ %s: �%s�"
3261
2365
msgid "\"%s\" is not a number"
3262
2366
msgstr "�%s� ist keine Zahl"
3263
2367
 
 
2368
#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
 
2369
#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037
 
2370
#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596
 
2371
#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
 
2372
#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759
 
2373
#: utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
 
2374
#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
 
2375
#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224
 
2376
#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
 
2377
#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
 
2378
#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
 
2379
#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:897
 
2380
#: libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
 
2381
#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1942
 
2382
#: postmaster/postmaster.c:3007 postmaster/postmaster.c:3757
 
2383
#: postmaster/postmaster.c:3838 postmaster/postmaster.c:4407
 
2384
msgid "out of memory"
 
2385
msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
2386
 
3264
2387
#: utils/adt/formatting.c:1790
3265
2388
msgid "invalid combination of date conventions"
3266
2389
msgstr "ung�ltige Kombination von Datumskonventionen"
3405
2528
 
3406
2529
#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
3407
2530
#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530
3408
 
#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65
 
2531
#: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65
3409
2532
#, c-format
3410
2533
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
3411
2534
msgstr "konnte Verzeichnis �%s� nicht �ffnen: %m"
4582
3705
 
4583
3706
#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
4584
3707
#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
4585
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903
4586
 
#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911
4587
 
#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609
 
3708
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:906
 
3709
#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:914
 
3710
#: catalog/dependency.c:925 catalog/dependency.c:926 commands/tablecmds.c:609
4588
3711
#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
4589
3712
#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942
4590
3713
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
4679
3802
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
4680
3803
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d f�r ISO-8859-Zeichensatz"
4681
3804
 
4682
 
#: utils/mb/conv.c:509
4683
 
#, c-format
4684
 
msgid "invalid encoding number: %d"
4685
 
msgstr "ung�ltige Kodierungsnummer: %d"
4686
 
 
4687
3805
#: utils/mb/encnames.c:564
4688
3806
msgid "encoding name too long"
4689
3807
msgstr "Kodierungsname zu lang"
4750
3868
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
4751
3869
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung �%s� hat keine Entsprechung in �%s�"
4752
3870
 
 
3871
#: utils/mb/conv.c:509
 
3872
#, c-format
 
3873
msgid "invalid encoding number: %d"
 
3874
msgstr "ung�ltige Kodierungsnummer: %d"
 
3875
 
4753
3876
#: utils/sort/logtape.c:213
4754
3877
#, c-format
4755
3878
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
6464
5587
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
6465
5588
msgstr "Rekursionsbeschr�nkung f�r Zeitzonendatei �berschritten in Datei �%s�"
6466
5589
 
6467
 
#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091
 
5590
#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092
6468
5591
#, c-format
6469
5592
msgid ""
6470
5593
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
6496
5619
"konnte Konfigurationsdatei �%s� nicht �ffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
6497
5620
"�berschritten"
6498
5621
 
 
5622
#: guc-file.l:403 libpq/hba.c:1320
 
5623
#, c-format
 
5624
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 
5625
msgstr "konnte Konfigurationsdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
 
5626
 
6499
5627
#: guc-file.l:542
6500
5628
#, c-format
6501
5629
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
6677
5805
msgid "loaded library \"%s\""
6678
5806
msgstr "Bibliothek �%s� geladen"
6679
5807
 
6680
 
#: utils/init/postinit.c:177
 
5808
#: utils/init/postinit.c:178
6681
5809
#, c-format
6682
5810
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
6683
5811
msgstr "Datenbank �%s� ist aus pg_database verschwunden"
6684
5812
 
6685
 
#: utils/init/postinit.c:179
 
5813
#: utils/init/postinit.c:180
6686
5814
#, c-format
6687
5815
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
6688
5816
msgstr "Datenbank-OID %u geh�rt jetzt anscheinend zu �%s�."
6689
5817
 
6690
 
#: utils/init/postinit.c:199
 
5818
#: utils/init/postinit.c:200
6691
5819
#, c-format
6692
5820
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
6693
5821
msgstr "Datenbank �%s� akzeptiert gegenw�rtig keine Verbindungen"
6694
5822
 
6695
 
#: utils/init/postinit.c:212
 
5823
#: utils/init/postinit.c:213
6696
5824
#, c-format
6697
5825
msgid "permission denied for database \"%s\""
6698
5826
msgstr "keine Berechtigung f�r Datenbank �%s�"
6699
5827
 
6700
 
#: utils/init/postinit.c:213
 
5828
#: utils/init/postinit.c:214
6701
5829
msgid "User does not have CONNECT privilege."
6702
5830
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
6703
5831
 
6704
 
#: utils/init/postinit.c:230
 
5832
#: utils/init/postinit.c:231
6705
5833
#, c-format
6706
5834
msgid "too many connections for database \"%s\""
6707
5835
msgstr "zu viele Verbindungen f�r Datenbank �%s�"
6708
5836
 
6709
 
#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
 
5837
#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260
6710
5838
msgid "database locale is incompatible with operating system"
6711
5839
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
6712
5840
 
6713
 
#: utils/init/postinit.c:253
 
5841
#: utils/init/postinit.c:254
6714
5842
#, c-format
6715
5843
msgid ""
6716
5844
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
6719
5847
"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE �%s� initialisiert, was von setlocale() "
6720
5848
"nicht erkannt wird."
6721
5849
 
6722
 
#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
 
5850
#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263
6723
5851
msgid ""
6724
5852
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
6725
5853
msgstr ""
6726
5854
"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
6727
5855
"Sie die fehlende Locale."
6728
5856
 
6729
 
#: utils/init/postinit.c:260
 
5857
#: utils/init/postinit.c:261
6730
5858
#, c-format
6731
5859
msgid ""
6732
5860
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
6735
5863
"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE �%s� initialisiert, was von setlocale() "
6736
5864
"nicht erkannt wird."
6737
5865
 
6738
 
#: utils/init/postinit.c:410
 
5866
#: utils/init/postinit.c:411
6739
5867
#, c-format
6740
5868
msgid "database %u does not exist"
6741
5869
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
6742
5870
 
6743
 
#: utils/init/postinit.c:541
 
5871
#: utils/init/postinit.c:542
6744
5872
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
6745
5873
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gel�scht oder umbenannt."
6746
5874
 
6747
 
#: utils/init/postinit.c:557
 
5875
#: utils/init/postinit.c:558
6748
5876
#, c-format
6749
5877
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
6750
5878
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis �%s� fehlt."
6751
5879
 
6752
 
#: utils/init/postinit.c:562
 
5880
#: utils/init/postinit.c:563
6753
5881
#, c-format
6754
5882
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
6755
5883
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis �%s� zugreifen: %m"
6756
5884
 
6757
 
#: utils/init/postinit.c:595
 
5885
#: utils/init/postinit.c:596
6758
5886
msgid "no roles are defined in this database system"
6759
5887
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
6760
5888
 
6761
 
#: utils/init/postinit.c:596
 
5889
#: utils/init/postinit.c:597
6762
5890
#, c-format
6763
5891
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
6764
5892
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausf�hren."
6765
5893
 
6766
 
#: utils/init/postinit.c:626
 
5894
#: utils/init/postinit.c:627
6767
5895
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
6768
5896
msgstr ""
6769
5897
"nur Superuser k�nnen w�hrend des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
6770
5898
 
6771
 
#: utils/init/postinit.c:636
 
5899
#: utils/init/postinit.c:637
6772
5900
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
6773
5901
msgstr "Verbindungsh�chstgrenze f�r Nicht-Superuser �berschritten"
6774
5902
 
 
5903
#: utils/mmgr/aset.c:386
 
5904
#, c-format
 
5905
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 
5906
msgstr "Fehler w�hrend der Erzeugung des Speicherkontexts �%s�."
 
5907
 
 
5908
#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
 
5909
#, c-format
 
5910
msgid "Failed on request of size %lu."
 
5911
msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gr��e %lu."
 
5912
 
 
5913
#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 
5914
#, c-format
 
5915
msgid "cursor \"%s\" already exists"
 
5916
msgstr "Cursor �%s� existiert bereits"
 
5917
 
 
5918
#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 
5919
#, c-format
 
5920
msgid "closing existing cursor \"%s\""
 
5921
msgstr "bestehender Cursor �%s� wird geschlossen"
 
5922
 
 
5923
#: utils/mmgr/portalmem.c:590
 
5924
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 
5925
msgstr ""
 
5926
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgef�hrt werden, die einen Cursor "
 
5927
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
5928
 
 
5929
#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
 
5930
#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
 
5931
#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
 
5932
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 
5933
msgstr ""
 
5934
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 
5935
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
5936
 
 
5937
#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
 
5938
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 
5939
msgstr ""
 
5940
"Materialisierungsmodus wird ben�tigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
 
5941
"erlaubt"
 
5942
 
6775
5943
#: utils/error/assert.c:37
6776
5944
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
6777
5945
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
6781
5949
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
6782
5950
msgstr "TRAP: %s(�%s�, Datei: �%s�, Zeile: %d)\n"
6783
5951
 
6784
 
#: utils/error/elog.c:1404
 
5952
#: utils/error/elog.c:1409
6785
5953
#, c-format
6786
5954
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
6787
5955
msgstr "konnte Datei �%s� nicht als stderr neu �ffnen: %m"
6788
5956
 
6789
 
#: utils/error/elog.c:1417
 
5957
#: utils/error/elog.c:1422
6790
5958
#, c-format
6791
5959
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
6792
5960
msgstr "konnte Datei �%s� nicht als stdou neu �ffnen: %m"
6793
5961
 
6794
 
#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
 
5962
#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742
6795
5963
msgid "[unknown]"
6796
5964
msgstr "[unbekannt]"
6797
5965
 
6798
 
#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
 
5966
#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442
6799
5967
msgid "missing error text"
6800
5968
msgstr "fehlender Fehlertext"
6801
5969
 
6802
 
#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
6803
 
#: utils/error/elog.c:2443
 
5970
#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445
 
5971
#: utils/error/elog.c:2448
6804
5972
#, c-format
6805
5973
msgid " at character %d"
6806
5974
msgstr " bei Zeichen %d"
6807
5975
 
6808
 
#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
 
5976
#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105
6809
5977
msgid "DETAIL:  "
6810
5978
msgstr "DETAIL:  "
6811
5979
 
6812
 
#: utils/error/elog.c:2107
 
5980
#: utils/error/elog.c:2112
6813
5981
msgid "HINT:  "
6814
5982
msgstr "TIPP:  "
6815
5983
 
6816
 
#: utils/error/elog.c:2114
 
5984
#: utils/error/elog.c:2119
6817
5985
msgid "QUERY:  "
6818
5986
msgstr "ANFRAGE:  "
6819
5987
 
6820
 
#: utils/error/elog.c:2121
 
5988
#: utils/error/elog.c:2126
6821
5989
msgid "CONTEXT:  "
6822
5990
msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
6823
5991
 
6824
 
#: utils/error/elog.c:2131
 
5992
#: utils/error/elog.c:2136
6825
5993
#, c-format
6826
5994
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
6827
5995
msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
6828
5996
 
6829
 
#: utils/error/elog.c:2138
 
5997
#: utils/error/elog.c:2143
6830
5998
#, c-format
6831
5999
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
6832
6000
msgstr "ORT:  %s:%d\n"
6833
6001
 
6834
 
#: utils/error/elog.c:2152
 
6002
#: utils/error/elog.c:2157
6835
6003
msgid "STATEMENT:  "
6836
6004
msgstr "ANWEISUNG:  "
6837
6005
 
6838
 
#: utils/error/elog.c:2249
 
6006
#: utils/error/elog.c:2254
6839
6007
msgid "Not safe to send CSV data\n"
6840
6008
msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
6841
6009
 
6842
6010
#. translator: This string will be truncated at 47
6843
6011
#. characters expanded.
6844
 
#: utils/error/elog.c:2552
 
6012
#: utils/error/elog.c:2557
6845
6013
#, c-format
6846
6014
msgid "operating system error %d"
6847
6015
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
6848
6016
 
6849
 
#: utils/error/elog.c:2575
 
6017
#: utils/error/elog.c:2580
6850
6018
msgid "DEBUG"
6851
6019
msgstr "DEBUG"
6852
6020
 
6853
 
#: utils/error/elog.c:2579
 
6021
#: utils/error/elog.c:2584
6854
6022
msgid "LOG"
6855
6023
msgstr "LOG"
6856
6024
 
6857
 
#: utils/error/elog.c:2582
 
6025
#: utils/error/elog.c:2587
6858
6026
msgid "INFO"
6859
6027
msgstr "INFO"
6860
6028
 
6861
 
#: utils/error/elog.c:2585
 
6029
#: utils/error/elog.c:2590
6862
6030
msgid "NOTICE"
6863
6031
msgstr "HINWEIS"
6864
6032
 
6865
 
#: utils/error/elog.c:2588
 
6033
#: utils/error/elog.c:2593
6866
6034
msgid "WARNING"
6867
6035
msgstr "WARNUNG"
6868
6036
 
6869
 
#: utils/error/elog.c:2591
 
6037
#: utils/error/elog.c:2596
6870
6038
msgid "ERROR"
6871
6039
msgstr "FEHLER"
6872
6040
 
6873
 
#: utils/error/elog.c:2594
 
6041
#: utils/error/elog.c:2599
6874
6042
msgid "FATAL"
6875
6043
msgstr "FATAL"
6876
6044
 
6877
 
#: utils/error/elog.c:2597
 
6045
#: utils/error/elog.c:2602
6878
6046
msgid "PANIC"
6879
6047
msgstr "PANIK"
6880
6048
 
7019
6187
msgid "no output function available for type %s"
7020
6188
msgstr "keine Ausgabefunktion verf�gbar f�r Typ %s"
7021
6189
 
7022
 
#: utils/cache/plancache.c:527
 
6190
#: utils/cache/plancache.c:539
7023
6191
msgid "cached plan must not change result type"
7024
6192
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht �ndern"
7025
6193
 
7190
6358
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
7191
6359
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei �%s�: �%s�"
7192
6360
 
 
6361
#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646
 
6362
#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709
 
6363
#: libpq/hba.c:737 libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789
 
6364
#: libpq/hba.c:817 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908
 
6365
#: libpq/hba.c:919 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983
 
6366
#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074
 
6367
#, c-format
 
6368
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 
6369
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei �%s�"
 
6370
 
7193
6371
#: tsearch/ts_locale.c:288
7194
6372
#, c-format
7195
6373
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
7241
6419
msgid "MaxFragments should be >= 0"
7242
6420
msgstr "�MaxFragments� sollte >= 0 sein"
7243
6421
 
7244
 
#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
 
6422
#: tcop/pquery.c:668
 
6423
#, c-format
 
6424
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 
6425
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
6426
 
 
6427
#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
 
6428
#, c-format
 
6429
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 
6430
msgstr "Portal �%s� kann nicht ausgef�hrt werden"
 
6431
 
 
6432
#: tcop/pquery.c:979
 
6433
msgid "cursor can only scan forward"
 
6434
msgstr "Cursor kann nur vorw�rts scannen"
 
6435
 
 
6436
#: tcop/pquery.c:980
 
6437
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 
6438
msgstr ""
 
6439
"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um r�ckwarts scannen zu k�nnen."
 
6440
 
 
6441
#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
 
6442
#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
 
6443
#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
 
6444
#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
 
6445
#, c-format
 
6446
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 
6447
msgstr "keine Berechtigung: �%s� ist ein Systemkatalog"
 
6448
 
 
6449
#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
 
6450
msgid "transaction is read-only"
 
6451
msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
6452
 
 
6453
#: tcop/utility.c:1021
 
6454
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 
6455
msgstr "nur Superuser k�nnen CHECKPOINT ausf�hren"
 
6456
 
 
6457
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
 
6458
#, c-format
 
6459
msgid "invalid argument size %d in function call message"
 
6460
msgstr "ung�ltige Argumentgr��e %d in Funktionsaufruf-Message"
 
6461
 
 
6462
#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
 
6463
#, c-format
 
6464
msgid "function with OID %u does not exist"
 
6465
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
6466
 
 
6467
#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349
7245
6468
#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
7246
6469
msgid "unexpected EOF on client connection"
7247
6470
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
7248
6471
 
 
6472
#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200
 
6473
#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233
 
6474
#: tcop/postgres.c:2313
 
6475
msgid ""
 
6476
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 
6477
"block"
 
6478
msgstr ""
 
6479
"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
 
6480
"Transaktion ignoriert"
 
6481
 
 
6482
#: tcop/fastpath.c:333
 
6483
#, c-format
 
6484
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 
6485
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: �%s� (OID %u)"
 
6486
 
 
6487
#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346
 
6488
#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973
 
6489
#, c-format
 
6490
msgid "duration: %s ms"
 
6491
msgstr "Dauer: %s ms"
 
6492
 
 
6493
#: tcop/fastpath.c:413
 
6494
#, c-format
 
6495
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 
6496
msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: �%s� (OID %u)"
 
6497
 
 
6498
#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
 
6499
#, c-format
 
6500
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 
6501
msgstr ""
 
6502
"Funktionsaufruf-Message enth�lt %d Argumente, aber Funktion ben�tigt %d"
 
6503
 
 
6504
#: tcop/fastpath.c:459
 
6505
#, c-format
 
6506
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 
6507
msgstr "Funktionsaufruf-Message enth�lt %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
6508
 
 
6509
#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
 
6510
#, c-format
 
6511
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 
6512
msgstr "falsches Bin�rdatenformat in Funktionsargument %d"
 
6513
 
7249
6514
#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
7250
6515
#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
7251
6516
#, c-format
7257
6522
msgid "statement: %s"
7258
6523
msgstr "Anweisung: %s"
7259
6524
 
7260
 
#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
7261
 
#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
7262
 
#: tcop/fastpath.c:305
7263
 
msgid ""
7264
 
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
7265
 
"block"
7266
 
msgstr ""
7267
 
"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
7268
 
"Transaktion ignoriert"
7269
 
 
7270
 
#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
7271
 
#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
7272
 
#, c-format
7273
 
msgid "duration: %s ms"
7274
 
msgstr "Dauer: %s ms"
7275
 
 
7276
6525
#: tcop/postgres.c:1065
7277
6526
#, c-format
7278
6527
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
7287
6536
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
7288
6537
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einf�gen"
7289
6538
 
7290
 
#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209
 
6539
#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2212
7291
6540
#, c-format
7292
6541
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
7293
6542
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
7444
6693
"Erh�hen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit �ulimit -s� oder "
7445
6694
"der lokalen Entsprechung."
7446
6695
 
7447
 
#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652
 
6696
#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653
7448
6697
#, c-format
7449
6698
msgid "--%s requires a value"
7450
6699
msgstr "--%s ben�tigt einen Wert"
7451
6700
 
7452
 
#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657
 
6701
#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658
7453
6702
#, c-format
7454
6703
msgid "-c %s requires a value"
7455
6704
msgstr "-c %s ben�tigt einen Wert"
7492
6741
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
7493
6742
"Host=%s%s%s"
7494
6743
 
7495
 
#: tcop/pquery.c:668
7496
 
#, c-format
7497
 
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
7498
 
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
7499
 
 
7500
 
#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
7501
 
#, c-format
7502
 
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
7503
 
msgstr "Portal �%s� kann nicht ausgef�hrt werden"
7504
 
 
7505
 
#: tcop/pquery.c:979
7506
 
msgid "cursor can only scan forward"
7507
 
msgstr "Cursor kann nur vorw�rts scannen"
7508
 
 
7509
 
#: tcop/pquery.c:980
7510
 
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
7511
 
msgstr ""
7512
 
"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um r�ckwarts scannen zu k�nnen."
7513
 
 
7514
 
#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
7515
 
#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
7516
 
#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
7517
 
#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
7518
 
#, c-format
7519
 
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
7520
 
msgstr "keine Berechtigung: �%s� ist ein Systemkatalog"
7521
 
 
7522
 
#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
7523
 
msgid "transaction is read-only"
7524
 
msgstr "Transaktion ist Read-Only"
7525
 
 
7526
 
#: tcop/utility.c:1021
7527
 
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
7528
 
msgstr "nur Superuser k�nnen CHECKPOINT ausf�hren"
7529
 
 
7530
 
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
7531
 
#, c-format
7532
 
msgid "invalid argument size %d in function call message"
7533
 
msgstr "ung�ltige Argumentgr��e %d in Funktionsaufruf-Message"
7534
 
 
7535
 
#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
7536
 
#, c-format
7537
 
msgid "function with OID %u does not exist"
7538
 
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
7539
 
 
7540
 
#: tcop/fastpath.c:333
7541
 
#, c-format
7542
 
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
7543
 
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: �%s� (OID %u)"
7544
 
 
7545
 
#: tcop/fastpath.c:413
7546
 
#, c-format
7547
 
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
7548
 
msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: �%s� (OID %u)"
7549
 
 
7550
 
#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
7551
 
#, c-format
7552
 
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
7553
 
msgstr ""
7554
 
"Funktionsaufruf-Message enth�lt %d Argumente, aber Funktion ben�tigt %d"
7555
 
 
7556
 
#: tcop/fastpath.c:459
7557
 
#, c-format
7558
 
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
7559
 
msgstr "Funktionsaufruf-Message enth�lt %d Argumentformate aber %d Argumente"
7560
 
 
7561
 
#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
7562
 
#, c-format
7563
 
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
7564
 
msgstr "falsches Bin�rdatenformat in Funktionsargument %d"
7565
 
 
7566
 
#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669
7567
 
#: postmaster/postmaster.c:682
 
6744
#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670
 
6745
#: postmaster/postmaster.c:683
7568
6746
#, c-format
7569
6747
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
7570
6748
msgstr "Versuchen Sie �%s --help� f�r weitere Informationen.\n"
7649
6827
 
7650
6828
#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
7651
6829
#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
7652
 
#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500
 
6830
#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7508
7653
6831
#, c-format
7654
6832
msgid "\"%s\" is not a sequence"
7655
6833
msgstr "�%s� ist keine Sequenz"
7941
7119
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
7942
7120
msgstr "G�ltige Fork-Namen sind �main�, �fsm� und �vm�."
7943
7121
 
7944
 
#: catalog/dependency.c:569
 
7122
#: catalog/dependency.c:572
7945
7123
#, c-format
7946
7124
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
7947
7125
msgstr "kann %s nicht l�schen, wird von %s ben�tigt"
7948
7126
 
7949
 
#: catalog/dependency.c:572
 
7127
#: catalog/dependency.c:575
7950
7128
#, c-format
7951
7129
msgid "You can drop %s instead."
7952
7130
msgstr "Sie k�nnen stattdessen %s l�schen."
7953
7131
 
7954
 
#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547
 
7132
#: catalog/dependency.c:728 catalog/pg_shdepend.c:547
7955
7133
#, c-format
7956
7134
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
7957
7135
msgstr "kann %s nicht l�schen, wird vom Datenbanksystem ben�tigt"
7958
7136
 
7959
 
#: catalog/dependency.c:839
 
7137
#: catalog/dependency.c:842
7960
7138
#, c-format
7961
7139
msgid "drop auto-cascades to %s"
7962
7140
msgstr "L�schvorgang l�scht automatisch %s"
7963
7141
 
7964
 
#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860
 
7142
#: catalog/dependency.c:854 catalog/dependency.c:863
7965
7143
#, c-format
7966
7144
msgid "%s depends on %s"
7967
7145
msgstr "%s h�ngt von %s ab"
7968
7146
 
7969
 
#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881
 
7147
#: catalog/dependency.c:875 catalog/dependency.c:884
7970
7148
#, c-format
7971
7149
msgid "drop cascades to %s"
7972
7150
msgstr "L�schvorgang l�scht ebenfalls %s"
7973
7151
 
7974
 
#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658
 
7152
#: catalog/dependency.c:892 catalog/pg_shdepend.c:658
7975
7153
#, c-format
7976
7154
msgid ""
7977
7155
"\n"
7986
7164
"\n"
7987
7165
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
7988
7166
 
7989
 
#: catalog/dependency.c:901
 
7167
#: catalog/dependency.c:904
7990
7168
#, c-format
7991
7169
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
7992
7170
msgstr "kann %s nicht l�schen, weil andere Objekte davon abh�ngen"
7993
7171
 
7994
 
#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912
 
7172
#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:915
7995
7173
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
7996
7174
msgstr ""
7997
7175
"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abh�ngigen Objekte ebenfalls zu "
7998
7176
"l�schen."
7999
7177
 
8000
 
#: catalog/dependency.c:909
 
7178
#: catalog/dependency.c:912
8001
7179
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
8002
7180
msgstr ""
8003
7181
"kann gew�nschte Objekte nicht l�schen, weil andere Objekte davon abh�ngen"
8004
7182
 
8005
7183
#. translator: %d always has a value larger than 1
8006
 
#: catalog/dependency.c:918
 
7184
#: catalog/dependency.c:921
8007
7185
#, c-format
8008
7186
msgid "drop cascades to %d other object"
8009
7187
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
8010
7188
msgstr[0] "L�schvorgang l�scht ebenfalls %d weiteres Objekt"
8011
7189
msgstr[1] "L�schvorgang l�scht ebenfalls %d weitere Objekte"
8012
7190
 
8013
 
#: catalog/dependency.c:2075
 
7191
#: catalog/dependency.c:2081
8014
7192
#, c-format
8015
7193
msgid " column %s"
8016
7194
msgstr " Spalte %s"
8017
7195
 
8018
 
#: catalog/dependency.c:2081
 
7196
#: catalog/dependency.c:2087
8019
7197
#, c-format
8020
7198
msgid "function %s"
8021
7199
msgstr "Funktion %s"
8022
7200
 
8023
 
#: catalog/dependency.c:2086
 
7201
#: catalog/dependency.c:2092
8024
7202
#, c-format
8025
7203
msgid "type %s"
8026
7204
msgstr "Typ %s"
8027
7205
 
8028
 
#: catalog/dependency.c:2116
 
7206
#: catalog/dependency.c:2122
8029
7207
#, c-format
8030
7208
msgid "cast from %s to %s"
8031
7209
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
8032
7210
 
8033
 
#: catalog/dependency.c:2144
 
7211
#: catalog/dependency.c:2150
8034
7212
#, c-format
8035
7213
msgid "constraint %s on %s"
8036
7214
msgstr "Constraint %s f�r %s"
8037
7215
 
8038
 
#: catalog/dependency.c:2150
 
7216
#: catalog/dependency.c:2156
8039
7217
#, c-format
8040
7218
msgid "constraint %s"
8041
7219
msgstr "Constraint %s"
8042
7220
 
8043
 
#: catalog/dependency.c:2168
 
7221
#: catalog/dependency.c:2174
8044
7222
#, c-format
8045
7223
msgid "conversion %s"
8046
7224
msgstr "Konversion %s"
8047
7225
 
8048
 
#: catalog/dependency.c:2205
 
7226
#: catalog/dependency.c:2211
8049
7227
#, c-format
8050
7228
msgid "default for %s"
8051
7229
msgstr "Vorgabewert f�r %s"
8052
7230
 
8053
 
#: catalog/dependency.c:2223
 
7231
#: catalog/dependency.c:2229
8054
7232
#, c-format
8055
7233
msgid "language %s"
8056
7234
msgstr "Sprache %s"
8057
7235
 
8058
 
#: catalog/dependency.c:2230
 
7236
#: catalog/dependency.c:2236
8059
7237
#, c-format
8060
7238
msgid "operator %s"
8061
7239
msgstr "Operator %s"
8062
7240
 
8063
 
#: catalog/dependency.c:2264
 
7241
#: catalog/dependency.c:2270
8064
7242
#, c-format
8065
7243
msgid "operator class %s for access method %s"
8066
7244
msgstr "Operatorklasse %s f�r Zugriffsmethode %s"
8067
7245
 
8068
 
#: catalog/dependency.c:2314
 
7246
#: catalog/dependency.c:2320
8069
7247
#, c-format
8070
7248
msgid "operator %d %s of %s"
8071
7249
msgstr "Operator %d %s von %s"
8072
7250
 
8073
 
#: catalog/dependency.c:2361
 
7251
#: catalog/dependency.c:2367
8074
7252
#, c-format
8075
7253
msgid "function %d %s of %s"
8076
7254
msgstr "Funktion %d %s von %s"
8077
7255
 
8078
 
#: catalog/dependency.c:2398
 
7256
#: catalog/dependency.c:2404
8079
7257
#, c-format
8080
7258
msgid "rule %s on "
8081
7259
msgstr "Regel %s f�r "
8082
7260
 
8083
 
#: catalog/dependency.c:2433
 
7261
#: catalog/dependency.c:2439
8084
7262
#, c-format
8085
7263
msgid "trigger %s on "
8086
7264
msgstr "Trigger %s f�r "
8087
7265
 
8088
 
#: catalog/dependency.c:2450
 
7266
#: catalog/dependency.c:2456
8089
7267
#, c-format
8090
7268
msgid "schema %s"
8091
7269
msgstr "Schema %s"
8092
7270
 
8093
 
#: catalog/dependency.c:2464
 
7271
#: catalog/dependency.c:2470
8094
7272
#, c-format
8095
7273
msgid "text search parser %s"
8096
7274
msgstr "Textsucheparser %s"
8097
7275
 
8098
 
#: catalog/dependency.c:2480
 
7276
#: catalog/dependency.c:2486
8099
7277
#, c-format
8100
7278
msgid "text search dictionary %s"
8101
7279
msgstr "Textsuchew�rterbuch %s"
8102
7280
 
8103
 
#: catalog/dependency.c:2496
 
7281
#: catalog/dependency.c:2502
8104
7282
#, c-format
8105
7283
msgid "text search template %s"
8106
7284
msgstr "Textsuchevorlage %s"
8107
7285
 
8108
 
#: catalog/dependency.c:2512
 
7286
#: catalog/dependency.c:2518
8109
7287
#, c-format
8110
7288
msgid "text search configuration %s"
8111
7289
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
8112
7290
 
8113
 
#: catalog/dependency.c:2520
 
7291
#: catalog/dependency.c:2526
8114
7292
#, c-format
8115
7293
msgid "role %s"
8116
7294
msgstr "Rolle %s"
8117
7295
 
8118
 
#: catalog/dependency.c:2533
 
7296
#: catalog/dependency.c:2539
8119
7297
#, c-format
8120
7298
msgid "database %s"
8121
7299
msgstr "Datenbank %s"
8122
7300
 
8123
 
#: catalog/dependency.c:2545
 
7301
#: catalog/dependency.c:2551
8124
7302
#, c-format
8125
7303
msgid "tablespace %s"
8126
7304
msgstr "Tablespace %s"
8127
7305
 
8128
 
#: catalog/dependency.c:2554
 
7306
#: catalog/dependency.c:2560
8129
7307
#, c-format
8130
7308
msgid "foreign-data wrapper %s"
8131
7309
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
8132
7310
 
8133
 
#: catalog/dependency.c:2563
 
7311
#: catalog/dependency.c:2569
8134
7312
#, c-format
8135
7313
msgid "server %s"
8136
7314
msgstr "Server %s"
8137
7315
 
8138
 
#: catalog/dependency.c:2589
 
7316
#: catalog/dependency.c:2595
8139
7317
#, c-format
8140
7318
msgid "user mapping for %s"
8141
7319
msgstr "Benutzerabbildung f�r %s"
8142
7320
 
8143
 
#: catalog/dependency.c:2633
 
7321
#: catalog/dependency.c:2639
8144
7322
#, c-format
8145
7323
msgid "table %s"
8146
7324
msgstr "Tabelle %s"
8147
7325
 
8148
 
#: catalog/dependency.c:2637
 
7326
#: catalog/dependency.c:2643
8149
7327
#, c-format
8150
7328
msgid "index %s"
8151
7329
msgstr "Index %s"
8152
7330
 
8153
 
#: catalog/dependency.c:2641
 
7331
#: catalog/dependency.c:2647
8154
7332
#, c-format
8155
7333
msgid "sequence %s"
8156
7334
msgstr "Sequenz %s"
8157
7335
 
8158
 
#: catalog/dependency.c:2645
 
7336
#: catalog/dependency.c:2651
8159
7337
#, c-format
8160
7338
msgid "uncataloged table %s"
8161
7339
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
8162
7340
 
8163
 
#: catalog/dependency.c:2649
 
7341
#: catalog/dependency.c:2655
8164
7342
#, c-format
8165
7343
msgid "toast table %s"
8166
7344
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
8167
7345
 
8168
 
#: catalog/dependency.c:2653
 
7346
#: catalog/dependency.c:2659
8169
7347
#, c-format
8170
7348
msgid "view %s"
8171
7349
msgstr "Sicht %s"
8172
7350
 
8173
 
#: catalog/dependency.c:2657
 
7351
#: catalog/dependency.c:2663
8174
7352
#, c-format
8175
7353
msgid "composite type %s"
8176
7354
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
8177
7355
 
8178
 
#: catalog/dependency.c:2662
 
7356
#: catalog/dependency.c:2668
8179
7357
#, c-format
8180
7358
msgid "relation %s"
8181
7359
msgstr "Relation %s"
8182
7360
 
8183
 
#: catalog/dependency.c:2703
 
7361
#: catalog/dependency.c:2709
8184
7362
#, c-format
8185
7363
msgid "operator family %s for access method %s"
8186
7364
msgstr "Operatorfamilie %s f�r Zugriffsmethode %s"
8243
7421
"Eine Relation hat einen zugeh�rigen Typ mit dem selben Namen, daher m�ssen "
8244
7422
"Sie einen Namen w�hlen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
8245
7423
 
8246
 
#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693
 
7424
#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6701
8247
7425
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
8248
7426
msgstr ""
8249
7427
"nur geteilte Relationen k�nnen in den Tablespace �pg_global� gelegt werden"
8709
7887
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
8710
7888
msgstr "Typen mit fester Gr��e m�ssen Storage-Typ PLAIN haben"
8711
7889
 
8712
 
#: catalog/pg_type.c:718
 
7890
#: catalog/pg_type.c:722
8713
7891
#, c-format
8714
7892
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
8715
7893
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen f�r Datentyp �%s� erzeugen"
8849
8027
msgid "analyzing \"%s.%s\""
8850
8028
msgstr "analysiere �%s.%s�"
8851
8029
 
8852
 
#: commands/analyze.c:531
 
8030
#: commands/analyze.c:523
8853
8031
#, c-format
8854
8032
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
8855
8033
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle �%s.%s.%s� Systembenutzung: %s"
8878
8056
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
8879
8057
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index f�r Tabelle �%s�"
8880
8058
 
8881
 
#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473
 
8059
#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6481
8882
8060
#, c-format
8883
8061
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8884
8062
msgstr "Index �%s� f�r Tabelle �%s� existiert nicht"
8955
8133
msgstr "�%s� ist ein Systemkatalog"
8956
8134
 
8957
8135
#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
8958
 
#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162
 
8136
#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7516 commands/view.c:162
8959
8137
#, c-format
8960
8138
msgid "\"%s\" is not a view"
8961
8139
msgstr "�%s� ist keine Sicht"
10052
9230
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
10053
9231
msgstr "Funktion �%s� ist bereits in Schema �%s�"
10054
9232
 
10055
 
#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569
 
9233
#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7577
10056
9234
#: commands/typecmds.c:2761
10057
9235
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
10058
9236
msgstr "Objekte k�nnen nicht in oder aus tempor�ren Schemas verschoben werden"
10059
9237
 
10060
 
#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575
 
9238
#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7583
10061
9239
#: commands/typecmds.c:2767
10062
9240
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
10063
9241
msgstr "Objekte k�nnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
10668
9846
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
10669
9847
msgstr "geerbte Relation �%s� ist keine Tabelle"
10670
9848
 
10671
 
#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913
 
9849
#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6921
10672
9850
#, c-format
10673
9851
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
10674
9852
msgstr "von tempor�rer Relation �%s� kann nicht geerbt werden"
10675
9853
 
10676
 
#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941
 
9854
#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6949
10677
9855
#, c-format
10678
9856
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
10679
9857
msgstr "von der Relation �%s� w�rde mehrmals geerbt werden"
10745
9923
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
10746
9924
msgstr "Spalte �%s� von Relation �%s� existiert bereits"
10747
9925
 
10748
 
#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252
10749
 
#: commands/tablecmds.c:7543
 
9926
#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6260
 
9927
#: commands/tablecmds.c:7551
10750
9928
msgid "Use ALTER TYPE instead."
10751
9929
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
10752
9930
 
10811
9989
msgid "column must be added to child tables too"
10812
9990
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugef�gt werden"
10813
9991
 
10814
 
#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097
 
9992
#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7105
10815
9993
#, c-format
10816
9994
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
10817
9995
msgstr "abgeleitete Tabelle �%s� hat unterschiedlichen Typ f�r Spalte �%s�"
10989
10167
msgid "%s depends on column \"%s\""
10990
10168
msgstr "%s h�ngt von Spalte �%s� ab"
10991
10169
 
10992
 
#: commands/tablecmds.c:6220
 
10170
#: commands/tablecmds.c:6228
10993
10171
#, c-format
10994
10172
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
10995
10173
msgstr "kann Eigent�mer des Index �%s� nicht �ndern"
10996
10174
 
10997
 
#: commands/tablecmds.c:6222
 
10175
#: commands/tablecmds.c:6230
10998
10176
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
10999
10177
msgstr "�ndern Sie stattdessen den Eigent�mer der Tabelle des Index."
11000
10178
 
11001
 
#: commands/tablecmds.c:6238
 
10179
#: commands/tablecmds.c:6246
11002
10180
#, c-format
11003
10181
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
11004
10182
msgstr "kann Eigent�mer der Sequenz �%s� nicht �ndern"
11005
10183
 
11006
 
#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533
 
10184
#: commands/tablecmds.c:6248 commands/tablecmds.c:7541
11007
10185
#, c-format
11008
10186
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
11009
10187
msgstr "Sequenz �%s� ist mit Tabelle �%s� verkn�pft."
11010
10188
 
11011
 
#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551
 
10189
#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7559
11012
10190
#, c-format
11013
10191
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
11014
10192
msgstr "�%s� ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
11015
10193
 
11016
 
#: commands/tablecmds.c:6520
 
10194
#: commands/tablecmds.c:6528
11017
10195
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
11018
10196
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ung�ltig"
11019
10197
 
11020
 
#: commands/tablecmds.c:6574
 
10198
#: commands/tablecmds.c:6582
11021
10199
#, c-format
11022
10200
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
11023
10201
msgstr "�%s� ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
11024
10202
 
11025
 
#: commands/tablecmds.c:6686
 
10203
#: commands/tablecmds.c:6694
11026
10204
#, c-format
11027
10205
msgid "cannot move system relation \"%s\""
11028
10206
msgstr "Systemrelation �%s� kann nicht verschoben werden"
11029
10207
 
11030
 
#: commands/tablecmds.c:6702
 
10208
#: commands/tablecmds.c:6710
11031
10209
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
11032
10210
msgstr "tempor�re Tabellen anderer Sitzungen k�nnen nicht verschoben werden"
11033
10211
 
11034
 
#: commands/tablecmds.c:6968
 
10212
#: commands/tablecmds.c:6976
11035
10213
msgid "circular inheritance not allowed"
11036
10214
msgstr "zirkul�re Vererbung ist nicht erlaubt"
11037
10215
 
11038
 
#: commands/tablecmds.c:6969
 
10216
#: commands/tablecmds.c:6977
11039
10217
#, c-format
11040
10218
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
11041
10219
msgstr "�%s� ist schon von �%s� abgeleitet."
11042
10220
 
11043
 
#: commands/tablecmds.c:6977
 
10221
#: commands/tablecmds.c:6985
11044
10222
#, c-format
11045
10223
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
11046
10224
msgstr "Tabelle �%s� ohne OIDs kann nicht von Tabelle �%s� mit OIDs erben"
11047
10225
 
11048
 
#: commands/tablecmds.c:7104
 
10226
#: commands/tablecmds.c:7112
11049
10227
#, c-format
11050
10228
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
11051
10229
msgstr "Spalte �%s� in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
11052
10230
 
11053
 
#: commands/tablecmds.c:7120
 
10231
#: commands/tablecmds.c:7128
11054
10232
#, c-format
11055
10233
msgid "child table is missing column \"%s\""
11056
10234
msgstr "Spalte �%s� fehlt in abgeleiteter Tabelle"
11057
10235
 
11058
 
#: commands/tablecmds.c:7199
 
10236
#: commands/tablecmds.c:7207
11059
10237
#, c-format
11060
10238
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
11061
10239
msgstr ""
11062
10240
"abgeleitete Tabelle �%s� hat unterschiedliche Definition f�r Check-Constraint "
11063
10241
"�%s�"
11064
10242
 
11065
 
#: commands/tablecmds.c:7223
 
10243
#: commands/tablecmds.c:7231
11066
10244
#, c-format
11067
10245
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
11068
10246
msgstr "Constraint �%s� fehlt in abgeleiteter Tabelle"
11069
10247
 
11070
 
#: commands/tablecmds.c:7304
 
10248
#: commands/tablecmds.c:7312
11071
10249
#, c-format
11072
10250
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
11073
10251
msgstr "Relation �%s� ist keine Basisrelation von Relation �%s�"
11074
10252
 
11075
 
#: commands/tablecmds.c:7532
 
10253
#: commands/tablecmds.c:7540
11076
10254
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
11077
10255
msgstr ""
11078
10256
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
11079
10257
"verschoben werden"
11080
10258
 
11081
 
#: commands/tablecmds.c:7561
 
10259
#: commands/tablecmds.c:7569
11082
10260
#, c-format
11083
10261
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
11084
10262
msgstr "Relation �%s� ist bereits in Schema �%s�"
11085
10263
 
11086
 
#: commands/tablecmds.c:7626
 
10264
#: commands/tablecmds.c:7634
11087
10265
#, c-format
11088
10266
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
11089
10267
msgstr "Relation �%s� existiert bereits in Schema �%s�"
11827
11005
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
11828
11006
msgstr "�%s�: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verk�rzt"
11829
11007
 
11830
 
#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
11831
 
#: commands/vacuumlazy.c:1022
 
11008
#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:803 commands/vacuumlazy.c:896
 
11009
#: commands/vacuumlazy.c:1023
11832
11010
#, c-format
11833
11011
msgid "%s."
11834
11012
msgstr "%s."
11835
11013
 
11836
 
#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019
 
11014
#: commands/vacuum.c:3337 commands/vacuumlazy.c:1020
11837
11015
#, c-format
11838
11016
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
11839
11017
msgstr "�%s�: von %u auf %u Seiten verk�rzt"
11840
11018
 
11841
 
#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935
 
11019
#: commands/vacuum.c:3430 commands/vacuum.c:3507 commands/vacuumlazy.c:936
11842
11020
#, c-format
11843
11021
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
11844
11022
msgstr "Index �%s� enth�lt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
11845
11023
 
11846
 
#: commands/vacuum.c:3416
 
11024
#: commands/vacuum.c:3434
11847
11025
#, c-format
11848
11026
msgid ""
11849
11027
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
11852
11030
"%u Indexseiten wurden gel�scht, %u sind gegenw�rtig wiederverwendbar.\n"
11853
11031
"%s."
11854
11032
 
11855
 
#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
 
11033
#: commands/vacuum.c:3449 commands/vacuum.c:3528
11856
11034
#, c-format
11857
11035
msgid ""
11858
11036
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
11860
11038
"Index �%s� enth�lt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enth�lt %.0f "
11861
11039
"Zeilenversionen"
11862
11040
 
11863
 
#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
 
11041
#: commands/vacuum.c:3452 commands/vacuum.c:3531
11864
11042
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
11865
11043
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
11866
11044
 
11867
 
#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939
 
11045
#: commands/vacuum.c:3511 commands/vacuumlazy.c:940
11868
11046
#, c-format
11869
11047
msgid ""
11870
11048
"%.0f index row versions were removed.\n"
11888
11066
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
11889
11067
"Systembenutzung: %s"
11890
11068
 
11891
 
#: commands/vacuumlazy.c:733
 
11069
#: commands/vacuumlazy.c:734
11892
11070
#, c-format
11893
11071
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
11894
11072
msgstr "�%s�: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
11895
11073
 
11896
 
#: commands/vacuumlazy.c:738
 
11074
#: commands/vacuumlazy.c:739
11897
11075
#, c-format
11898
11076
msgid ""
11899
11077
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
11902
11080
"�%s�: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
11903
11081
"Seiten gefunden"
11904
11082
 
11905
 
#: commands/vacuumlazy.c:741
 
11083
#: commands/vacuumlazy.c:742
11906
11084
#, c-format
11907
11085
msgid ""
11908
11086
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
11915
11093
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
11916
11094
"%s."
11917
11095
 
11918
 
#: commands/vacuumlazy.c:799
 
11096
#: commands/vacuumlazy.c:800
11919
11097
#, c-format
11920
11098
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
11921
11099
msgstr "�%s�: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
11922
11100
 
11923
 
#: commands/vacuumlazy.c:892
 
11101
#: commands/vacuumlazy.c:893
11924
11102
#, c-format
11925
11103
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
11926
11104
msgstr "Index �%s� gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
12316
11494
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
12317
11495
msgstr "R�ckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterst�tzt"
12318
11496
 
12319
 
#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502
 
11497
#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502
12320
11498
#, c-format
12321
11499
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
12322
11500
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und �bergangstyp haben"
12323
11501
 
12324
 
#: executor/nodeAgg.c:1564
 
11502
#: executor/nodeAgg.c:1560
12325
11503
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
12326
11504
msgstr ""
12327
11505
"DISTINCT wird nur f�r Aggregatfunktionen mit einem Argument unterst�tzt"
12388
11566
msgid "cannot open %s query as cursor"
12389
11567
msgstr "%s kann nicht als Cursor ge�ffnet werden"
12390
11568
 
12391
 
#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875
 
11569
#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1878
12392
11570
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
12393
11571
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterst�tzt"
12394
11572
 
12395
 
#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876
 
11573
#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1879
12396
11574
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
12397
11575
msgstr "Scrollbare Cursor m�ssen READ ONLY sein."
12398
11576
 
12467
11645
msgid "no empty local buffer available"
12468
11646
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verf�gbar"
12469
11647
 
12470
 
#: storage/smgr/md.c:261
 
11648
#: storage/smgr/md.c:276
12471
11649
#, c-format
12472
11650
msgid "could not create relation %s: %m"
12473
11651
msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
12474
11652
 
12475
 
#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
 
11653
#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188
12476
11654
#, c-format
12477
11655
msgid "could not remove relation %s: %m"
12478
11656
msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
12479
11657
 
12480
 
#: storage/smgr/md.c:372
 
11658
#: storage/smgr/md.c:387
12481
11659
#, c-format
12482
11660
msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
12483
11661
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m"
12484
11662
 
12485
 
#: storage/smgr/md.c:417
 
11663
#: storage/smgr/md.c:432
12486
11664
#, c-format
12487
11665
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
12488
11666
msgstr "konnte Relation %s nicht auf �ber %u Bl�cke erweitern: %m"
12489
11667
 
12490
 
#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
 
11668
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688
12491
11669
#, c-format
12492
11670
msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
12493
11671
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m"
12494
11672
 
12495
 
#: storage/smgr/md.c:448
 
11673
#: storage/smgr/md.c:463
12496
11674
#, c-format
12497
11675
msgid "could not extend relation %s: %m"
12498
11676
msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m"
12499
11677
 
12500
 
#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
 
11678
#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714
12501
11679
msgid "Check free disk space."
12502
11680
msgstr "Pr�fen Sie den freien Festplattenplatz."
12503
11681
 
12504
 
#: storage/smgr/md.c:454
 
11682
#: storage/smgr/md.c:469
12505
11683
#, c-format
12506
11684
msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
12507
11685
msgstr ""
12508
11686
"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
12509
11687
"u geschrieben"
12510
11688
 
12511
 
#: storage/smgr/md.c:511
 
11689
#: storage/smgr/md.c:526
12512
11690
#, c-format
12513
11691
msgid "could not open relation %s: %m"
12514
11692
msgstr "konnte Relation %s nicht �ffnen: %m"
12515
11693
 
12516
 
#: storage/smgr/md.c:617
 
11694
#: storage/smgr/md.c:632
12517
11695
#, c-format
12518
11696
msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
12519
11697
msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m"
12520
11698
 
12521
 
#: storage/smgr/md.c:633
 
11699
#: storage/smgr/md.c:648
12522
11700
#, c-format
12523
11701
msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
12524
11702
msgstr ""
12525
11703
"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
12526
11704
"gelesen"
12527
11705
 
12528
 
#: storage/smgr/md.c:690
 
11706
#: storage/smgr/md.c:705
12529
11707
#, c-format
12530
11708
msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
12531
11709
msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m"
12532
11710
 
12533
 
#: storage/smgr/md.c:695
 
11711
#: storage/smgr/md.c:710
12534
11712
#, c-format
12535
11713
msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
12536
11714
msgstr ""
12537
11715
"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
12538
11716
"Bytes geschrieben"
12539
11717
 
12540
 
#: storage/smgr/md.c:764
 
11718
#: storage/smgr/md.c:779
12541
11719
#, c-format
12542
11720
msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
12543
11721
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht �ffnen: %m"
12544
11722
 
12545
 
#: storage/smgr/md.c:795
 
11723
#: storage/smgr/md.c:810
12546
11724
#, c-format
12547
11725
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
12548
11726
msgstr ""
12549
11727
"konnte Relation %s nicht auf %u Bl�cke k�rzen: es sind jetzt nur %u Bl�cke"
12550
11728
 
12551
 
#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
 
11729
#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859
12552
11730
#, c-format
12553
11731
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
12554
11732
msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Bl�cke k�rzen: %m"
12555
11733
 
12556
 
#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
 
11734
#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222
12557
11735
#, c-format
12558
11736
msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
12559
11737
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m"
12560
11738
 
12561
 
#: storage/smgr/md.c:1068
 
11739
#: storage/smgr/md.c:1083
12562
11740
#, c-format
12563
11741
msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
12564
11742
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
12565
11743
 
12566
 
#: storage/smgr/md.c:1554
 
11744
#: storage/smgr/md.c:1569
12567
11745
#, c-format
12568
11746
msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
12569
11747
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht �ffnen (Zielblock %u): %m"
12570
11748
 
12571
 
#: storage/smgr/md.c:1577
 
11749
#: storage/smgr/md.c:1592
12572
11750
#, c-format
12573
11751
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
12574
11752
msgstr ""
12710
11888
"�bergeben."
12711
11889
 
12712
11890
#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151
12713
 
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725
 
11891
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1777
12714
11892
msgid "sorry, too many clients already"
12715
11893
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
12716
11894
 
13066
12244
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
13067
12245
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
13068
12246
 
 
12247
#: libpq/auth.c:224
 
12248
#, c-format
 
12249
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 
12250
msgstr "Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
12251
 
 
12252
#: libpq/auth.c:227
 
12253
#, c-format
 
12254
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 
12255
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12256
 
 
12257
#: libpq/auth.c:230
 
12258
#, c-format
 
12259
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 
12260
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12261
 
 
12262
#: libpq/auth.c:233
 
12263
#, c-format
 
12264
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 
12265
msgstr "SSPI-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12266
 
 
12267
#: libpq/auth.c:236
 
12268
#, c-format
 
12269
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 
12270
msgstr "�trust�-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12271
 
 
12272
#: libpq/auth.c:239
 
12273
#, c-format
 
12274
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 
12275
msgstr "Ident-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12276
 
 
12277
#: libpq/auth.c:243
 
12278
#, c-format
 
12279
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 
12280
msgstr "Passwort-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12281
 
 
12282
#: libpq/auth.c:246
 
12283
#, c-format
 
12284
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 
12285
msgstr "PAM-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12286
 
 
12287
#: libpq/auth.c:249
 
12288
#, c-format
 
12289
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 
12290
msgstr "LDAP-Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen"
 
12291
 
 
12292
#: libpq/auth.c:252
 
12293
#, c-format
 
12294
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 
12295
msgstr ""
 
12296
"Authentifizierung f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: ung�ltige "
 
12297
"Authentifizierungsmethode"
 
12298
 
 
12299
#: libpq/auth.c:281
 
12300
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 
12301
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
12302
 
 
12303
#: libpq/auth.c:282
 
12304
msgid "See server log for details."
 
12305
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
12306
 
 
12307
#: libpq/auth.c:303
 
12308
msgid "connection requires a valid client certificate"
 
12309
msgstr "Verbindung erfordert ein g�ltiges Client-Zertifikat"
 
12310
 
 
12311
#: libpq/auth.c:344
 
12312
msgid "SSL on"
 
12313
msgstr "SSL an"
 
12314
 
 
12315
#: libpq/auth.c:344
 
12316
msgid "SSL off"
 
12317
msgstr "SSL aus"
 
12318
 
 
12319
#: libpq/auth.c:342
 
12320
#, c-format
 
12321
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 
12322
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�, %s"
 
12323
 
 
12324
#: libpq/auth.c:348
 
12325
#, c-format
 
12326
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 
12327
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f�r Host �%s�, Benutzer �%s�, Datenbank �%s�"
 
12328
 
 
12329
#: libpq/auth.c:404
 
12330
#, c-format
 
12331
msgid "could not enable credential reception: %m"
 
12332
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
12333
 
 
12334
#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
 
12335
msgid ""
 
12336
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 
12337
msgstr ""
 
12338
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterst�tzt, wenn �db_user_namespace� "
 
12339
"angeschaltet ist"
 
12340
 
 
12341
#: libpq/auth.c:534
 
12342
#, c-format
 
12343
msgid "expected password response, got message type %d"
 
12344
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
12345
 
 
12346
#: libpq/auth.c:562
 
12347
msgid "invalid password packet size"
 
12348
msgstr "ung�ltige Gr��e des Passwortpakets"
 
12349
 
 
12350
#: libpq/auth.c:566
 
12351
msgid "received password packet"
 
12352
msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
12353
 
 
12354
#: libpq/auth.c:624
 
12355
#, c-format
 
12356
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 
12357
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
12358
 
 
12359
#: libpq/auth.c:634
 
12360
#, c-format
 
12361
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 
12362
msgstr "Aufl�sung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
12363
 
 
12364
#: libpq/auth.c:658
 
12365
#, c-format
 
12366
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 
12367
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
12368
 
 
12369
#: libpq/auth.c:706
 
12370
#, c-format
 
12371
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 
12372
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
12373
 
 
12374
#: libpq/auth.c:729
 
12375
#, c-format
 
12376
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 
12377
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
12378
 
 
12379
#: libpq/auth.c:852
 
12380
#, c-format
 
12381
msgid "%s: %s"
 
12382
msgstr "%s: %s"
 
12383
 
 
12384
#: libpq/auth.c:878
 
12385
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 
12386
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
 
12387
 
 
12388
#: libpq/auth.c:933
 
12389
#, c-format
 
12390
msgid "expected GSS response, got message type %d"
 
12391
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
12392
 
 
12393
#: libpq/auth.c:996
 
12394
msgid "accepting GSS security context failed"
 
12395
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
12396
 
 
12397
#: libpq/auth.c:1022
 
12398
msgid "retrieving GSS user name failed"
 
12399
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
12400
 
 
12401
#: libpq/auth.c:1095
 
12402
#, c-format
 
12403
msgid "SSPI error %x"
 
12404
msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
12405
 
 
12406
#: libpq/auth.c:1099
 
12407
#, c-format
 
12408
msgid "%s (%x)"
 
12409
msgstr "%s (%x)"
 
12410
 
 
12411
#: libpq/auth.c:1139
 
12412
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 
12413
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterst�tzt"
 
12414
 
 
12415
#: libpq/auth.c:1154
 
12416
msgid "could not acquire SSPI credentials"
 
12417
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
12418
 
 
12419
#: libpq/auth.c:1171
 
12420
#, c-format
 
12421
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 
12422
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
12423
 
 
12424
#: libpq/auth.c:1243
 
12425
msgid "could not accept SSPI security context"
 
12426
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
12427
 
 
12428
#: libpq/auth.c:1299
 
12429
msgid "could not get token from SSPI security context"
 
12430
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
12431
 
 
12432
#: libpq/auth.c:1542
 
12433
#, c-format
 
12434
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 
12435
msgstr "konnte Socket f�r Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
12436
 
 
12437
#: libpq/auth.c:1557
 
12438
#, c-format
 
12439
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 
12440
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse �%s� verbinden: %m"
 
12441
 
 
12442
#: libpq/auth.c:1569
 
12443
#, c-format
 
12444
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
12445
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s verbinden: %m"
 
12446
 
 
12447
#: libpq/auth.c:1589
 
12448
#, c-format
 
12449
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
12450
msgstr ""
 
12451
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht senden: %m"
 
12452
 
 
12453
#: libpq/auth.c:1604
 
12454
#, c-format
 
12455
msgid ""
 
12456
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
12457
msgstr ""
 
12458
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse �%s�, Port %s nicht empfangen: %m"
 
12459
 
 
12460
#: libpq/auth.c:1614
 
12461
#, c-format
 
12462
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 
12463
msgstr "ung�ltig formatierte Antwort vom Ident-Server: �%s�"
 
12464
 
 
12465
#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
 
12466
#, c-format
 
12467
msgid "could not get peer credentials: %m"
 
12468
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
12469
 
 
12470
#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
 
12471
#, c-format
 
12472
msgid "local user with ID %d does not exist"
 
12473
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
12474
 
 
12475
#: libpq/auth.c:1715
 
12476
#, c-format
 
12477
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 
12478
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
12479
 
 
12480
#: libpq/auth.c:1805
 
12481
msgid ""
 
12482
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 
12483
msgstr ""
 
12484
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 
12485
"nicht unterst�tzt"
 
12486
 
 
12487
#: libpq/auth.c:1874
 
12488
#, c-format
 
12489
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 
12490
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
12491
 
 
12492
#: libpq/auth.c:1879
 
12493
#, c-format
 
12494
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 
12495
msgstr "nicht unterst�tze PAM-Konversation %d/%s"
 
12496
 
 
12497
#: libpq/auth.c:1911 libpq/auth.c:2072
 
12498
msgid "empty password returned by client"
 
12499
msgstr "Client gab leeres Passwort zur�ck"
 
12500
 
 
12501
#: libpq/auth.c:1971
 
12502
#, c-format
 
12503
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 
12504
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
12505
 
 
12506
#: libpq/auth.c:1982
 
12507
#, c-format
 
12508
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 
12509
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
12510
 
 
12511
#: libpq/auth.c:1993
 
12512
#, c-format
 
12513
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 
12514
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
12515
 
 
12516
#: libpq/auth.c:2004
 
12517
#, c-format
 
12518
msgid "pam_authenticate failed: %s"
 
12519
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
12520
 
 
12521
#: libpq/auth.c:2015
 
12522
#, c-format
 
12523
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 
12524
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
12525
 
 
12526
#: libpq/auth.c:2026
 
12527
#, c-format
 
12528
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 
12529
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
12530
 
 
12531
#: libpq/auth.c:2056
 
12532
msgid "LDAP server not specified"
 
12533
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
12534
 
 
12535
#: libpq/auth.c:2081 libpq/auth.c:2085
 
12536
#, c-format
 
12537
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 
12538
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
12539
 
 
12540
#: libpq/auth.c:2095
 
12541
#, c-format
 
12542
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 
12543
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
12544
 
 
12545
#: libpq/auth.c:2124
 
12546
msgid "could not load wldap32.dll"
 
12547
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
12548
 
 
12549
#: libpq/auth.c:2132
 
12550
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 
12551
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
12552
 
 
12553
#: libpq/auth.c:2133
 
12554
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 
12555
msgstr "LDAP �ber SSL wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
 
12556
 
 
12557
#: libpq/auth.c:2148
 
12558
#, c-format
 
12559
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 
12560
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht �ffnen: Fehlercode %d"
 
12561
 
 
12562
#: libpq/auth.c:2165
 
12563
#, c-format
 
12564
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 
12565
msgstr ""
 
12566
"LDAP-Login fehlgeschlagen f�r Benutzer �%s� auf Server �%s�: Fehlercode %d"
 
12567
 
 
12568
#: libpq/auth.c:2190
 
12569
#, c-format
 
12570
msgid ""
 
12571
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
 
12572
"username"
 
12573
msgstr ""
 
12574
"Login mit Zertifikat f�r Benutzer �%s� fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
 
12575
"enth�lt keinen Benutzernamen"
 
12576
 
 
12577
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
 
12578
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
 
12579
#, c-format
 
12580
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 
12581
msgstr "ung�ltiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
12582
 
 
12583
#: libpq/be-fsstubs.c:177
 
12584
#, c-format
 
12585
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 
12586
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben ge�ffnet"
 
12587
 
 
12588
#: libpq/be-fsstubs.c:357
 
12589
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 
12590
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_import() verwenden"
 
12591
 
 
12592
#: libpq/be-fsstubs.c:358
 
12593
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 
12594
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
12595
 
 
12596
#: libpq/be-fsstubs.c:371
 
12597
#, c-format
 
12598
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 
12599
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht �ffnen: %m"
 
12600
 
 
12601
#: libpq/be-fsstubs.c:393
 
12602
#, c-format
 
12603
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 
12604
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht lesen: %m"
 
12605
 
 
12606
#: libpq/be-fsstubs.c:423
 
12607
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 
12608
msgstr "nur Superuser k�nnen das serverseitige lo_export() verwenden"
 
12609
 
 
12610
#: libpq/be-fsstubs.c:424
 
12611
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 
12612
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
12613
 
 
12614
#: libpq/be-fsstubs.c:448
 
12615
#, c-format
 
12616
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 
12617
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht erstellen: %m"
 
12618
 
 
12619
#: libpq/be-fsstubs.c:460
 
12620
#, c-format
 
12621
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 
12622
msgstr "konnte Serverdatei �%s� nicht schreiben: %m"
 
12623
 
 
12624
#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
 
12625
#, c-format
 
12626
msgid "SSL error: %s"
 
12627
msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
12628
 
 
12629
#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
 
12630
#, c-format
 
12631
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 
12632
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
12633
 
 
12634
#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
 
12635
msgid "SSL renegotiation failure"
 
12636
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
12637
 
 
12638
#: libpq/be-secure.c:331
 
12639
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 
12640
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
12641
 
 
12642
#: libpq/be-secure.c:726
 
12643
#, c-format
 
12644
msgid "could not create SSL context: %s"
 
12645
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
12646
 
 
12647
#: libpq/be-secure.c:736
 
12648
#, c-format
 
12649
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 
12650
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei �%s� nicht laden: %s"
 
12651
 
 
12652
#: libpq/be-secure.c:742
 
12653
#, c-format
 
12654
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 
12655
msgstr "konnte auf private Schl�sseldatei �%s� nicht zugreifen: %m"
 
12656
 
 
12657
#: libpq/be-secure.c:757
 
12658
#, c-format
 
12659
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 
12660
msgstr "private Schl�sseldatei �%s� erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
12661
 
 
12662
#: libpq/be-secure.c:759
 
12663
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 
12664
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
12665
 
 
12666
#: libpq/be-secure.c:766
 
12667
#, c-format
 
12668
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 
12669
msgstr "konnte private Schl�sseldatei �%s� nicht laden: %s"
 
12670
 
 
12671
#: libpq/be-secure.c:771
 
12672
#, c-format
 
12673
msgid "check of private key failed: %s"
 
12674
msgstr "�berpr�fung des privaten Schl�ssels fehlgeschlagen: %s"
 
12675
 
 
12676
#: libpq/be-secure.c:800
 
12677
#, c-format
 
12678
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 
12679
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei �%s� zugreifen: %m"
 
12680
 
 
12681
#: libpq/be-secure.c:813
 
12682
#, c-format
 
12683
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 
12684
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei �%s� nicht laden: %s"
 
12685
 
 
12686
#: libpq/be-secure.c:835
 
12687
#, c-format
 
12688
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 
12689
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� ignoriert"
 
12690
 
 
12691
#: libpq/be-secure.c:837
 
12692
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 
12693
msgstr "SSL-Bibliothek unterst�tzt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
12694
 
 
12695
#: libpq/be-secure.c:843
 
12696
#, c-format
 
12697
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 
12698
msgstr ""
 
12699
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei �%s� nicht gefunden, wird �bersprungen: "
 
12700
"%s"
 
12701
 
 
12702
#: libpq/be-secure.c:845
 
12703
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 
12704
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste gepr�ft."
 
12705
 
 
12706
#: libpq/be-secure.c:879
 
12707
#, c-format
 
12708
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 
12709
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
12710
 
 
12711
#: libpq/be-secure.c:888
 
12712
#, c-format
 
12713
msgid "could not set SSL socket: %s"
 
12714
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
12715
 
 
12716
#: libpq/be-secure.c:914
 
12717
#, c-format
 
12718
msgid "could not accept SSL connection: %m"
 
12719
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
12720
 
 
12721
#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
 
12722
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 
12723
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
12724
 
 
12725
#: libpq/be-secure.c:923
 
12726
#, c-format
 
12727
msgid "could not accept SSL connection: %s"
 
12728
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
12729
 
 
12730
#: libpq/be-secure.c:961
 
12731
#, c-format
 
12732
msgid "SSL connection from \"%s\""
 
12733
msgstr "SSL-Verbindung von �%s�"
 
12734
 
 
12735
#: libpq/be-secure.c:1005
 
12736
msgid "no SSL error reported"
 
12737
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
12738
 
 
12739
#: libpq/be-secure.c:1009
 
12740
#, c-format
 
12741
msgid "SSL error code %lu"
 
12742
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
12743
 
 
12744
#: libpq/hba.c:152
 
12745
#, c-format
 
12746
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 
12747
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird �bersprungen: �%s�"
 
12748
 
 
12749
#: libpq/hba.c:341
 
12750
#, c-format
 
12751
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 
12752
msgstr "konnte sekund�re Authentifizierungsdatei �@%s� nicht als �%s� �ffnen: %m"
 
12753
 
 
12754
#. translator: the second %s is a list of auth methods
 
12755
#: libpq/hba.c:582
 
12756
#, c-format
 
12757
msgid ""
 
12758
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 
12759
msgstr ""
 
12760
"Authentifizierungsoption �%s� ist nur g�ltig f�r Authentifizierungsmethoden %s"
 
12761
 
 
12762
#: libpq/hba.c:598
 
12763
#, c-format
 
12764
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 
12765
msgstr "Authentifizierungsmethode �%s� ben�tigt Argument �%s�"
 
12766
 
 
12767
#: libpq/hba.c:644
 
12768
msgid "hostssl not supported on this platform"
 
12769
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterst�tzt"
 
12770
 
 
12771
#: libpq/hba.c:645
 
12772
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 
12773
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
 
12774
 
 
12775
#: libpq/hba.c:667
 
12776
#, c-format
 
12777
msgid "invalid connection type \"%s\""
 
12778
msgstr "ung�ltiger Verbindungstyp �%s�"
 
12779
 
 
12780
#: libpq/hba.c:680
 
12781
msgid "end-of-line before database specification"
 
12782
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
12783
 
 
12784
#: libpq/hba.c:693
 
12785
msgid "end-of-line before role specification"
 
12786
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
12787
 
 
12788
#: libpq/hba.c:708
 
12789
msgid "end-of-line before IP address specification"
 
12790
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
12791
 
 
12792
#: libpq/hba.c:735
 
12793
#, c-format
 
12794
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 
12795
msgstr "ung�ltige IP-Adresse �%s�: %s"
 
12796
 
 
12797
#: libpq/hba.c:760
 
12798
#, c-format
 
12799
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 
12800
msgstr "ung�ltige CIDR-Maske in Adresse �%s�"
 
12801
 
 
12802
#: libpq/hba.c:775
 
12803
msgid "end-of-line before netmask specification"
 
12804
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
12805
 
 
12806
#: libpq/hba.c:787
 
12807
#, c-format
 
12808
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 
12809
msgstr "ung�ltige IP-Maske �%s�: %s"
 
12810
 
 
12811
#: libpq/hba.c:803
 
12812
#, c-format
 
12813
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 
12814
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei �%s� Zeile %d"
 
12815
 
 
12816
#: libpq/hba.c:816
 
12817
msgid "end-of-line before authentication method"
 
12818
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
12819
 
 
12820
#: libpq/hba.c:883
 
12821
#, c-format
 
12822
msgid "invalid authentication method \"%s\""
 
12823
msgstr "ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�"
 
12824
 
 
12825
#: libpq/hba.c:894
 
12826
#, c-format
 
12827
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 
12828
msgstr ""
 
12829
"ung�ltige Authentifizierungsmethode �%s�: auf dieser Platform nicht "
 
12830
"unterst�tzt"
 
12831
 
 
12832
#: libpq/hba.c:907
 
12833
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 
12834
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterst�tzt"
 
12835
 
 
12836
#: libpq/hba.c:918
 
12837
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 
12838
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf �hostssl�-Verbindungen unterst�tzt"
 
12839
 
 
12840
#: libpq/hba.c:941
 
12841
#, c-format
 
12842
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 
12843
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
12844
 
 
12845
#: libpq/hba.c:956
 
12846
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 
12847
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
12848
 
 
12849
#: libpq/hba.c:970
 
12850
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 
12851
msgstr "clientcert kann nur f�r �hostssl�-Zeilen konfiguriert werden"
 
12852
 
 
12853
#: libpq/hba.c:981
 
12854
msgid ""
 
12855
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 
12856
"available"
 
12857
msgstr ""
 
12858
"Client-Zertifikate k�nnen nur �berpr�ft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 
12859
"verf�gbar ist"
 
12860
 
 
12861
#: libpq/hba.c:982
 
12862
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 
12863
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
 
12864
 
 
12865
#: libpq/hba.c:995
 
12866
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 
12867
msgstr ""
 
12868
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn �cert�-Authentifizierung "
 
12869
"verwendet wird"
 
12870
 
 
12871
#: libpq/hba.c:1029
 
12872
#, c-format
 
12873
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 
12874
msgstr "ung�ltige LDAP-Portnummer: �%s�"
 
12875
 
 
12876
#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
 
12877
msgid "krb5, gssapi and sspi"
 
12878
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
12879
 
 
12880
#: libpq/hba.c:1073
 
12881
#, c-format
 
12882
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 
12883
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: �%s�"
 
12884
 
 
12885
#: libpq/hba.c:1498
 
12886
#, c-format
 
12887
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 
12888
msgstr "ung�ltiger regul�rer Ausdruck �%s�: %s"
 
12889
 
 
12890
#: libpq/hba.c:1520
 
12891
#, c-format
 
12892
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 
12893
msgstr "Suche nach regul�rem Ausdruck f�r �%s� fehlgeschlagen: %s"
 
12894
 
 
12895
#: libpq/hba.c:1537
 
12896
#, c-format
 
12897
msgid ""
 
12898
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
 
12899
"backreference in \"%s\""
 
12900
msgstr ""
 
12901
"regul�rer Ausdruck �%s� hat keine Teilausdr�cke wie von der Backreference in "
 
12902
"�%s� verlangt"
 
12903
 
 
12904
#: libpq/hba.c:1603
 
12905
#, c-format
 
12906
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 
12907
msgstr "fehlender Eintrag in Datei �%s� am Ende von Zeile %d"
 
12908
 
 
12909
#: libpq/hba.c:1644
 
12910
#, c-format
 
12911
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 
12912
msgstr ""
 
12913
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 
12914
"stimmen nicht �berein"
 
12915
 
 
12916
#: libpq/hba.c:1665
 
12917
#, c-format
 
12918
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 
12919
msgstr ""
 
12920
"kein passender Eintrag in Usermap f�r Benutzer �%s�, authentifiziert als �%s�"
 
12921
 
 
12922
#: libpq/hba.c:1667
 
12923
#, c-format
 
12924
msgid "usermap \"%s\""
 
12925
msgstr "Usermap �%s�"
 
12926
 
 
12927
#: libpq/hba.c:1690
 
12928
#, c-format
 
12929
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 
12930
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei �%s� nicht �ffnen: %m"
 
12931
 
 
12932
#: libpq/pqcomm.c:289
 
12933
#, c-format
 
12934
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 
12935
msgstr "konnte Hostname �%s�, Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
 
12936
 
 
12937
#: libpq/pqcomm.c:293
 
12938
#, c-format
 
12939
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 
12940
msgstr "konnte Dienst �%s� nicht in Adresse �bersetzen: %s"
 
12941
 
 
12942
#: libpq/pqcomm.c:320
 
12943
#, c-format
 
12944
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 
12945
msgstr ""
 
12946
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) �berschritten"
 
12947
 
 
12948
#: libpq/pqcomm.c:329
 
12949
msgid "IPv4"
 
12950
msgstr "IPv4"
 
12951
 
 
12952
#: libpq/pqcomm.c:333
 
12953
msgid "IPv6"
 
12954
msgstr "IPv6"
 
12955
 
 
12956
#: libpq/pqcomm.c:338
 
12957
msgid "Unix"
 
12958
msgstr "Unix"
 
12959
 
 
12960
#: libpq/pqcomm.c:343
 
12961
#, c-format
 
12962
msgid "unrecognized address family %d"
 
12963
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
12964
 
 
12965
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
12966
#: libpq/pqcomm.c:354
 
12967
#, c-format
 
12968
msgid "could not create %s socket: %m"
 
12969
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
12970
 
 
12971
#: libpq/pqcomm.c:379
 
12972
#, c-format
 
12973
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 
12974
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
12975
 
 
12976
#: libpq/pqcomm.c:394
 
12977
#, c-format
 
12978
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 
12979
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
12980
 
 
12981
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
12982
#: libpq/pqcomm.c:413
 
12983
#, c-format
 
12984
msgid "could not bind %s socket: %m"
 
12985
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
12986
 
 
12987
#: libpq/pqcomm.c:416
 
12988
#, c-format
 
12989
msgid ""
 
12990
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 
12991
"\"%s\" and retry."
 
12992
msgstr ""
 
12993
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
 
12994
"die Socketdatei �%s� und versuchen Sie erneut."
 
12995
 
 
12996
#: libpq/pqcomm.c:419
 
12997
#, c-format
 
12998
msgid ""
 
12999
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
 
13000
"and retry."
 
13001
msgstr ""
 
13002
"L�uft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
 
13003
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
13004
 
 
13005
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
13006
#: libpq/pqcomm.c:452
 
13007
#, c-format
 
13008
msgid "could not listen on %s socket: %m"
 
13009
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket h�ren: %m"
 
13010
 
 
13011
#: libpq/pqcomm.c:532
 
13012
#, c-format
 
13013
msgid "group \"%s\" does not exist"
 
13014
msgstr "Gruppe �%s� existiert nicht"
 
13015
 
 
13016
#: libpq/pqcomm.c:542
 
13017
#, c-format
 
13018
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 
13019
msgstr "konnte Gruppe von Datei �%s� nicht setzen: %m"
 
13020
 
 
13021
#: libpq/pqcomm.c:553
 
13022
#, c-format
 
13023
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 
13024
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei �%s� nicht setzen: %m"
 
13025
 
 
13026
#: libpq/pqcomm.c:583
 
13027
#, c-format
 
13028
msgid "could not accept new connection: %m"
 
13029
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
13030
 
 
13031
#: libpq/pqcomm.c:769
 
13032
#, c-format
 
13033
msgid "could not receive data from client: %m"
 
13034
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
13035
 
 
13036
#: libpq/pqcomm.c:956
 
13037
msgid "unexpected EOF within message length word"
 
13038
msgstr "unerwartetes EOF im Message-L�ngenwort"
 
13039
 
 
13040
#: libpq/pqcomm.c:967
 
13041
msgid "invalid message length"
 
13042
msgstr "ung�ltige Message-L�nge"
 
13043
 
 
13044
#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
 
13045
msgid "incomplete message from client"
 
13046
msgstr "unvollst�ndige Message vom Client"
 
13047
 
 
13048
#: libpq/pqcomm.c:1108
 
13049
#, c-format
 
13050
msgid "could not send data to client: %m"
 
13051
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
13052
 
 
13053
#: libpq/pqformat.c:463
 
13054
msgid "no data left in message"
 
13055
msgstr "keine Daten in Message �brig"
 
13056
 
 
13057
#: libpq/pqformat.c:529
 
13058
msgid "binary value is out of range for type bigint"
 
13059
msgstr "bin�rer Wert ist au�erhalb des g�ltigen Bereichs f�r Typ bigint"
 
13060
 
 
13061
#: libpq/pqformat.c:691
 
13062
msgid "invalid string in message"
 
13063
msgstr "ung�ltige Zeichenkette in Message"
 
13064
 
 
13065
#: libpq/pqformat.c:707
 
13066
msgid "invalid message format"
 
13067
msgstr "ung�ltiges Message-Format"
 
13068
 
 
13069
#: optimizer/util/clauses.c:3796
 
13070
#, c-format
 
13071
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 
13072
msgstr "SQL-Funktion �%s� beim Inlining"
 
13073
 
 
13074
#: optimizer/prep/preptlist.c:132
 
13075
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 
13076
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
13077
 
 
13078
#: optimizer/prep/prepunion.c:373
 
13079
msgid "could not implement recursive UNION"
 
13080
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
 
13081
 
 
13082
#: optimizer/prep/prepunion.c:374
 
13083
msgid "All column datatypes must be hashable."
 
13084
msgstr "Alle Spaltendatentypen m�ssen hashbar sein."
 
13085
 
 
13086
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
 
13087
#: optimizer/prep/prepunion.c:767
 
13088
#, c-format
 
13089
msgid "could not implement %s"
 
13090
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
13091
 
 
13092
#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1042
 
13093
#: optimizer/plan/planner.c:1473
 
13094
msgid ""
 
13095
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
 
13096
"sorting."
 
13097
msgstr ""
 
13098
"Einige Datentypen unterst�tzen nur Hashing, w�hrend andere nur Sortieren "
 
13099
"unterst�tzen."
 
13100
 
13069
13101
#: optimizer/plan/initsplan.c:571
13070
13102
msgid ""
13071
13103
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
13074
13106
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines �u�eren "
13075
13107
"Verbundes angewendet werden"
13076
13108
 
13077
 
#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
13078
 
#: parser/analyze.c:1936
 
13109
#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1189 parser/analyze.c:1382
 
13110
#: parser/analyze.c:1939
13079
13111
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13080
13112
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
13081
13113
 
13083
13115
msgid "could not implement GROUP BY"
13084
13116
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
13085
13117
 
13086
 
#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
13087
 
#: optimizer/prep/prepunion.c:768
13088
 
msgid ""
13089
 
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
13090
 
"sorting."
13091
 
msgstr ""
13092
 
"Einige Datentypen unterst�tzen nur Hashing, w�hrend andere nur Sortieren "
13093
 
"unterst�tzen."
13094
 
 
13095
13118
#: optimizer/plan/planner.c:1472
13096
13119
msgid "could not implement DISTINCT"
13097
13120
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
13112
13135
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
13113
13136
msgstr "Fenstersortierspalten m�ssen sortierbare Datentypen haben."
13114
13137
 
13115
 
#: optimizer/util/clauses.c:3796
13116
 
#, c-format
13117
 
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
13118
 
msgstr "SQL-Funktion �%s� beim Inlining"
13119
 
 
13120
 
#: optimizer/prep/preptlist.c:132
13121
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
13122
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
13123
 
 
13124
 
#: optimizer/prep/prepunion.c:373
13125
 
msgid "could not implement recursive UNION"
13126
 
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
13127
 
 
13128
 
#: optimizer/prep/prepunion.c:374
13129
 
msgid "All column datatypes must be hashable."
13130
 
msgstr "Alle Spaltendatentypen m�ssen hashbar sein."
13131
 
 
13132
 
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
13133
 
#: optimizer/prep/prepunion.c:767
13134
 
#, c-format
13135
 
msgid "could not implement %s"
13136
 
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
13137
 
 
13138
13138
#: parser/analyze.c:443
13139
13139
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
13140
13140
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
13141
13141
 
13142
 
#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
 
13142
#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:968
13143
13143
msgid "VALUES lists must all be the same length"
13144
13144
msgstr "VALUES-Listen m�ssen alle die gleiche L�nge haben"
13145
13145
 
13146
 
#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
 
13146
#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1073
13147
13147
msgid "VALUES must not contain table references"
13148
13148
msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
13149
13149
 
13150
 
#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
 
13150
#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1087
13151
13151
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
13152
13152
msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
13153
13153
 
13154
 
#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
 
13154
#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1088
13155
13155
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
13156
13156
msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
13157
13157
 
13158
 
#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
 
13158
#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1100
13159
13159
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
13160
13160
msgstr "Aggregatfunktionen k�nnen nicht in VALUES verwendet werden"
13161
13161
 
13162
 
#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
 
13162
#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1106
13163
13163
msgid "cannot use window function in VALUES"
13164
13164
msgstr "Fensterfunktionen k�nnen nicht in VALUES verwendet werden"
13165
13165
 
13171
13171
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
13172
13172
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdr�cke"
13173
13173
 
13174
 
#: parser/analyze.c:983
 
13174
#: parser/analyze.c:984
13175
13175
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
13176
13176
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
13177
13177
 
13178
 
#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
 
13178
#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2098
13179
13179
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
13180
13180
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
13181
13181
 
13182
 
#: parser/analyze.c:1303
 
13182
#: parser/analyze.c:1306
13183
13183
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
13184
13184
msgstr "ung�ltige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13185
13185
 
13186
 
#: parser/analyze.c:1304
 
13186
#: parser/analyze.c:1307
13187
13187
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
13188
13188
msgstr ""
13189
13189
"Es k�nnen nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdr�cke oder "
13190
13190
"Funktionen."
13191
13191
 
13192
 
#: parser/analyze.c:1305
 
13192
#: parser/analyze.c:1308
13193
13193
msgid ""
13194
13194
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
13195
13195
"clause."
13197
13197
"F�gen Sie den Ausdr�ck/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
13198
13198
"UNION in eine FROM-Klausel."
13199
13199
 
13200
 
#: parser/analyze.c:1371
 
13200
#: parser/analyze.c:1374
13201
13201
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13202
13202
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
13203
13203
 
13204
 
#: parser/analyze.c:1431
 
13204
#: parser/analyze.c:1434
13205
13205
msgid ""
13206
13206
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
13207
13207
"same query level"
13209
13209
"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
13210
13210
"auf der selben Anfrageebene verweisen"
13211
13211
 
13212
 
#: parser/analyze.c:1499
 
13212
#: parser/analyze.c:1502
13213
13213
#, c-format
13214
13214
msgid "each %s query must have the same number of columns"
13215
13215
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
13216
13216
 
13217
 
#: parser/analyze.c:1619
 
13217
#: parser/analyze.c:1622
13218
13218
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
13219
13219
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
13220
13220
 
13221
 
#: parser/analyze.c:1669
 
13221
#: parser/analyze.c:1672
13222
13222
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
13223
13223
msgstr "Aggregatfunktionen k�nnen nicht in UPDATE verwendet werden"
13224
13224
 
13225
 
#: parser/analyze.c:1675
 
13225
#: parser/analyze.c:1678
13226
13226
msgid "cannot use window function in UPDATE"
13227
13227
msgstr "Fensterfunktionen k�nnen nicht in UPDATE verwendet werden"
13228
13228
 
13229
 
#: parser/analyze.c:1782
 
13229
#: parser/analyze.c:1785
13230
13230
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
13231
13231
msgstr "Aggregatfunktionen k�nnen nicht in RETURNING verwendet werden"
13232
13232
 
13233
 
#: parser/analyze.c:1788
 
13233
#: parser/analyze.c:1791
13234
13234
msgid "cannot use window function in RETURNING"
13235
13235
msgstr "Fensterfunktionen k�nnen nicht in RETURNING verwendet werden"
13236
13236
 
13237
 
#: parser/analyze.c:1807
 
13237
#: parser/analyze.c:1810
13238
13238
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
13239
13239
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
13240
13240
 
13241
 
#: parser/analyze.c:1846
 
13241
#: parser/analyze.c:1849
13242
13242
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
13243
13243
msgstr "SCROLL und NO SCROLL k�nnen nicht beide angegeben werden"
13244
13244
 
13245
 
#: parser/analyze.c:1860
 
13245
#: parser/analyze.c:1863
13246
13246
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
13247
13247
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
13248
13248
 
13249
 
#: parser/analyze.c:1868
 
13249
#: parser/analyze.c:1871
13250
13250
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
13251
13251
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterst�tzt"
13252
13252
 
13253
 
#: parser/analyze.c:1869
 
13253
#: parser/analyze.c:1872
13254
13254
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
13255
13255
msgstr "Haltbare Cursor m�ssen READ ONLY sein."
13256
13256
 
13257
 
#: parser/analyze.c:1882
 
13257
#: parser/analyze.c:1885
13258
13258
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
13259
13259
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterst�tzt"
13260
13260
 
13261
 
#: parser/analyze.c:1883
 
13261
#: parser/analyze.c:1886
13262
13262
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
13263
13263
msgstr "Insensitive Cursor m�ssen READ ONLY sein."
13264
13264
 
13265
 
#: parser/analyze.c:1940
 
13265
#: parser/analyze.c:1943
13266
13266
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
13267
13267
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
13268
13268
 
13269
 
#: parser/analyze.c:1944
 
13269
#: parser/analyze.c:1947
13270
13270
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
13271
13271
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
13272
13272
 
13273
 
#: parser/analyze.c:1948
 
13273
#: parser/analyze.c:1951
13274
13274
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
13275
13275
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
13276
13276
 
13277
 
#: parser/analyze.c:1952
 
13277
#: parser/analyze.c:1955
13278
13278
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
13279
13279
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
13280
13280
 
13281
 
#: parser/analyze.c:1956
 
13281
#: parser/analyze.c:1959
13282
13282
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
13283
13283
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
13284
13284
 
13285
 
#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257
 
13285
#: parser/analyze.c:2025 parser/analyze.c:2117 rewrite/rewriteHandler.c:1257
13286
13286
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
13287
13287
msgstr ""
13288
13288
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der �u�eren Ebene "
13289
13289
"angewendet werden"
13290
13290
 
13291
 
#: parser/analyze.c:2048
 
13291
#: parser/analyze.c:2051
13292
13292
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
13293
13293
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
13294
13294
 
13295
 
#: parser/analyze.c:2077
 
13295
#: parser/analyze.c:2080
13296
13296
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
13297
13297
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
13298
13298
 
13299
 
#: parser/analyze.c:2083
 
13299
#: parser/analyze.c:2086
13300
13300
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
13301
13301
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
13302
13302
 
13303
 
#: parser/analyze.c:2089
 
13303
#: parser/analyze.c:2092
13304
13304
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
13305
13305
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
13306
13306
 
13307
 
#: parser/analyze.c:2135
 
13307
#: parser/analyze.c:2138
13308
13308
#, c-format
13309
13309
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
13310
13310
msgstr "Relation �%s� in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
13311
13311
 
13312
 
#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
 
13312
#: parser/analyze.c:2206 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
13313
13313
#: parser/parse_expr.c:648
13314
13314
#, c-format
13315
13315
msgid "there is no parameter $%d"
13321
13321
"Aufrufe von Aggregatfunktionen k�nnen keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
13322
13322
"enthalten"
13323
13323
 
13324
 
#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
 
13324
#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1586
13325
13325
#, c-format
13326
13326
msgid "window \"%s\" does not exist"
13327
13327
msgstr "Fenster �%s� existiert nicht"
13379
13379
msgstr ""
13380
13380
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte �%s.%s� aus �u�erer Anfrage"
13381
13381
 
13382
 
#: parser/parse_clause.c:414
 
13382
#: parser/parse_clause.c:415
13383
13383
#, c-format
13384
13384
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
13385
13385
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf �%s�, was nicht Teil des JOIN ist"
13386
13386
 
13387
 
#: parser/parse_clause.c:494
 
13387
#: parser/parse_clause.c:495
13388
13388
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
13389
13389
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
13390
13390
 
13391
 
#: parser/parse_clause.c:516
 
13391
#: parser/parse_clause.c:517
13392
13392
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
13393
13393
msgstr ""
13394
13394
"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
13395
13395
"Anfrageebene verweisen"
13396
13396
 
13397
 
#: parser/parse_clause.c:567
 
13397
#: parser/parse_clause.c:568
13398
13398
msgid ""
13399
13399
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
13400
13400
"level"
13402
13402
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
13403
13403
"Anfrageebene verweisen"
13404
13404
 
13405
 
#: parser/parse_clause.c:580
 
13405
#: parser/parse_clause.c:581
13406
13406
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
13407
13407
msgstr ""
13408
13408
"Aggregatfunktionen k�nnen nicht in Funktionsausdr�cken in FROM verwendet "
13409
13409
"werden"
13410
13410
 
13411
 
#: parser/parse_clause.c:587
 
13411
#: parser/parse_clause.c:588
13412
13412
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
13413
13413
msgstr ""
13414
13414
"Fensterfunktionen k�nnen nicht in Funktionsausdr�cken in FROM verwendet "
13415
13415
"werden"
13416
13416
 
13417
 
#: parser/parse_clause.c:863
 
13417
#: parser/parse_clause.c:864
13418
13418
#, c-format
13419
13419
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
13420
13420
msgstr "Spaltenname �%s� erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
13421
13421
 
13422
 
#: parser/parse_clause.c:878
 
13422
#: parser/parse_clause.c:879
13423
13423
#, c-format
13424
13424
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
13425
13425
msgstr "gemeinsamer Spaltenname �%s� erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
13426
13426
 
13427
 
#: parser/parse_clause.c:887
 
13427
#: parser/parse_clause.c:888
13428
13428
#, c-format
13429
13429
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
13430
13430
msgstr "Spalte �%s� aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
13431
13431
 
13432
 
#: parser/parse_clause.c:901
 
13432
#: parser/parse_clause.c:902
13433
13433
#, c-format
13434
13434
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
13435
13435
msgstr "gemeinsamer Spaltenname �%s� erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
13436
13436
 
13437
 
#: parser/parse_clause.c:910
 
13437
#: parser/parse_clause.c:911
13438
13438
#, c-format
13439
13439
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
13440
13440
msgstr ""
13441
13441
"Spalte �%s� aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
13442
13442
 
13443
 
#: parser/parse_clause.c:967
 
13443
#: parser/parse_clause.c:968
13444
13444
#, c-format
13445
13445
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
13446
13446
msgstr "Spaltenaliasliste f�r �%s� hat zu viele Eintr�ge"
13447
13447
 
13448
13448
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13449
 
#: parser/parse_clause.c:1186
 
13449
#: parser/parse_clause.c:1187
13450
13450
#, c-format
13451
13451
msgid "argument of %s must not contain variables"
13452
13452
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
13453
13453
 
13454
13454
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13455
 
#: parser/parse_clause.c:1197
 
13455
#: parser/parse_clause.c:1198
13456
13456
#, c-format
13457
13457
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
13458
13458
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
13459
13459
 
13460
13460
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13461
 
#: parser/parse_clause.c:1208
 
13461
#: parser/parse_clause.c:1209
13462
13462
#, c-format
13463
13463
msgid "argument of %s must not contain window functions"
13464
13464
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
13465
13465
 
13466
13466
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13467
 
#: parser/parse_clause.c:1322
 
13467
#: parser/parse_clause.c:1328
13468
13468
#, c-format
13469
13469
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
13470
13470
msgstr "%s �%s� ist nicht eindeutig"
13471
13471
 
13472
13472
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13473
 
#: parser/parse_clause.c:1346
 
13473
#: parser/parse_clause.c:1352
13474
13474
#, c-format
13475
13475
msgid "non-integer constant in %s"
13476
13476
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
13477
13477
 
13478
13478
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13479
 
#: parser/parse_clause.c:1364
 
13479
#: parser/parse_clause.c:1370
13480
13480
#, c-format
13481
13481
msgid "%s position %d is not in select list"
13482
13482
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
13483
13483
 
13484
 
#: parser/parse_clause.c:1534
 
13484
#: parser/parse_clause.c:1574
13485
13485
#, c-format
13486
13486
msgid "window \"%s\" is already defined"
13487
13487
msgstr "Fenster �%s� ist bereits definiert"
13488
13488
 
13489
 
#: parser/parse_clause.c:1587
 
13489
#: parser/parse_clause.c:1628
13490
13490
#, c-format
13491
13491
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
13492
13492
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster �%s� kann nicht aufgehoben werden"
13493
13493
 
13494
 
#: parser/parse_clause.c:1599
 
13494
#: parser/parse_clause.c:1640
13495
13495
#, c-format
13496
13496
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
13497
13497
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster �%s� kann nicht aufgehoben werden"
13498
13498
 
13499
 
#: parser/parse_clause.c:1621
 
13499
#: parser/parse_clause.c:1662
13500
13500
#, c-format
13501
13501
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
13502
13502
msgstr "Frame-Klausel von Fenster �%s� kann nicht aufgehoben werden"
13503
13503
 
13504
 
#: parser/parse_clause.c:1677
 
13504
#: parser/parse_clause.c:1718
13505
13505
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
13506
13506
msgstr ""
13507
13507
"bei SELECT DISTINCT m�ssen ORDER-BY-Ausdr�cke in der Select-Liste erscheinen"
13508
13508
 
13509
 
#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
 
13509
#: parser/parse_clause.c:1804 parser/parse_clause.c:1836
13510
13510
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
13511
13511
msgstr ""
13512
13512
"Ausdr�cke in SELECT DISTINCT ON m�ssen mit den ersten Ausdr�cken in ORDER BY "
13513
13513
"�bereinstimmen"
13514
13514
 
13515
 
#: parser/parse_clause.c:1914
 
13515
#: parser/parse_clause.c:1955
13516
13516
#, c-format
13517
13517
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
13518
13518
msgstr "Operator %s ist kein g�ltiger Sortieroperator"
13519
13519
 
13520
 
#: parser/parse_clause.c:1916
 
13520
#: parser/parse_clause.c:1957
13521
13521
msgid ""
13522
13522
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
13523
13523
msgstr ""
14255
14255
"oder DELETE haben"
14256
14256
 
14257
14257
#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
14258
 
#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
 
14258
#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024
14259
14259
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
14260
14260
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
14261
14261
 
14566
14566
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
14567
14567
msgstr "Verwenden Sie die Syntax f�r Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
14568
14568
 
 
14569
#: port/win32/security.c:43
 
14570
#, c-format
 
14571
msgid "could not open process token: error code %d\n"
 
14572
msgstr "konnte Prozess-Token nicht �ffnen: Fehlercode %d\n"
 
14573
 
 
14574
#: port/win32/security.c:63
 
14575
#, c-format
 
14576
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
 
14577
msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
14578
 
 
14579
#: port/win32/security.c:72
 
14580
#, c-format
 
14581
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 
14582
msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
14583
 
14569
14584
#: port/win32/signal.c:189
14570
14585
#, c-format
14571
14586
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
14584
14599
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
14585
14600
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
14586
14601
 
14587
 
#: port/win32/security.c:43
14588
 
#, c-format
14589
 
msgid "could not open process token: error code %d\n"
14590
 
msgstr "konnte Prozess-Token nicht �ffnen: Fehlercode %d\n"
14591
 
 
14592
 
#: port/win32/security.c:63
14593
 
#, c-format
14594
 
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
14595
 
msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
14596
 
 
14597
 
#: port/win32/security.c:72
14598
 
#, c-format
14599
 
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
14600
 
msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
14601
 
 
14602
14602
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
14603
14603
#, c-format
14604
14604
msgid "could not create semaphores: %m"
14745
14745
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
14746
14746
msgstr "konnte �stat� f�r Datenverzeichnis �%s� nicht ausf�hren: %m"
14747
14747
 
14748
 
#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
 
14748
#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
14749
14749
#, c-format
14750
14750
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
14751
14751
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
14752
14752
 
14753
 
#: port/win32_shmem.c:159
 
14753
#: port/win32_shmem.c:160
14754
14754
#, c-format
14755
14755
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
14756
14756
msgstr ""
14757
14757
"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(gr��e=%lu, name=%s)."
14758
14758
 
14759
 
#: port/win32_shmem.c:183
 
14759
#: port/win32_shmem.c:184
14760
14760
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
14761
14761
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
14762
14762
 
14763
 
#: port/win32_shmem.c:184
 
14763
#: port/win32_shmem.c:185
14764
14764
msgid ""
14765
14765
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
14766
14766
"them."
14768
14768
"Pr�fen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
14769
14769
"diese."
14770
14770
 
14771
 
#: port/win32_shmem.c:194
 
14771
#: port/win32_shmem.c:195
14772
14772
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
14773
14773
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
14774
14774
 
14775
 
#: port/win32_shmem.c:215
 
14775
#: port/win32_shmem.c:216
14776
14776
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
14777
14777
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
14778
14778
 
14820
14820
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
14821
14821
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle �%s.%s.%s�"
14822
14822
 
14823
 
#: postmaster/autovacuum.c:2738
 
14823
#: postmaster/autovacuum.c:2746
14824
14824
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
14825
14825
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
14826
14826
 
14827
 
#: postmaster/autovacuum.c:2739
 
14827
#: postmaster/autovacuum.c:2747
14828
14828
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
14829
14829
msgstr "Schalten Sie die Option �track_counts� ein."
14830
14830
 
14831
 
#: postmaster/autovacuum.c:2795
 
14831
#: postmaster/autovacuum.c:2803
14832
14832
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
14833
14833
msgstr "nicht genug Shared-Memory f�r Autovacuum"
14834
14834
 
14835
 
#: postmaster/bgwriter.c:462
 
14835
#: postmaster/bgwriter.c:470
14836
14836
#, c-format
14837
14837
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
14838
14838
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
14839
14839
msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
14840
14840
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
14841
14841
 
14842
 
#: postmaster/bgwriter.c:466
 
14842
#: postmaster/bgwriter.c:474
14843
14843
msgid ""
14844
14844
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
14845
14845
msgstr ""
14846
14846
"Erh�hen Sie eventuell den Konfigurationsparameter �checkpoint_segments�."
14847
14847
 
14848
 
#: postmaster/bgwriter.c:575
 
14848
#: postmaster/bgwriter.c:583
14849
14849
#, c-format
14850
14850
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
14851
14851
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
14852
14852
 
14853
 
#: postmaster/bgwriter.c:883
 
14853
#: postmaster/bgwriter.c:891
14854
14854
msgid "not enough shared memory for background writer"
14855
14855
msgstr "nicht genug Shared-Memory f�r Background-Writer"
14856
14856
 
14857
 
#: postmaster/bgwriter.c:1031
 
14857
#: postmaster/bgwriter.c:1041
14858
14858
msgid "checkpoint request failed"
14859
14859
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
14860
14860
 
14861
 
#: postmaster/bgwriter.c:1032
 
14861
#: postmaster/bgwriter.c:1042
14862
14862
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
14863
14863
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
14864
14864
 
14893
14893
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
14894
14894
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
14895
14895
 
14896
 
#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662
 
14896
#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2715
14897
14897
msgid ""
14898
14898
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
14899
14899
msgstr ""
15043
15043
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15044
15044
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufr�umen verf�lscht --- Abbruch"
15045
15045
 
15046
 
#: postmaster/postmaster.c:543
 
15046
#: postmaster/postmaster.c:544
15047
15047
#, c-format
15048
15048
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15049
15049
msgstr "%s: ung�ltiges Argument f�r Option -f: �%s�\n"
15050
15050
 
15051
 
#: postmaster/postmaster.c:629
 
15051
#: postmaster/postmaster.c:630
15052
15052
#, c-format
15053
15053
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15054
15054
msgstr "%s: ung�ltiges Argument f�r Option -t: �%s�\n"
15055
15055
 
15056
 
#: postmaster/postmaster.c:680
 
15056
#: postmaster/postmaster.c:681
15057
15057
#, c-format
15058
15058
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15059
15059
msgstr "%s: ung�ltiges Argument: �%s�\n"
15060
15060
 
15061
 
#: postmaster/postmaster.c:705
 
15061
#: postmaster/postmaster.c:706
15062
15062
#, c-format
15063
15063
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15064
15064
msgstr ""
15065
15065
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
15066
15066
 
15067
 
#: postmaster/postmaster.c:715
 
15067
#: postmaster/postmaster.c:716
15068
15068
#, c-format
15069
15069
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15070
15070
msgstr "%s: ung�ltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
15071
15071
 
15072
 
#: postmaster/postmaster.c:821
 
15072
#: postmaster/postmaster.c:822
15073
15073
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
15074
15074
msgstr "ung�ltige Listensyntax f�r Parameter �listen_addresses�"
15075
15075
 
15076
 
#: postmaster/postmaster.c:842
 
15076
#: postmaster/postmaster.c:843
15077
15077
#, c-format
15078
15078
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15079
15079
msgstr "konnte Listen-Socket f�r �%s� nicht erzeugen"
15080
15080
 
15081
 
#: postmaster/postmaster.c:848
 
15081
#: postmaster/postmaster.c:849
15082
15082
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15083
15083
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
15084
15084
 
15085
 
#: postmaster/postmaster.c:875
 
15085
#: postmaster/postmaster.c:876
15086
15086
msgid "could not create Unix-domain socket"
15087
15087
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
15088
15088
 
15089
 
#: postmaster/postmaster.c:883
 
15089
#: postmaster/postmaster.c:884
15090
15090
msgid "no socket created for listening"
15091
15091
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
15092
15092
 
15093
 
#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
15094
 
msgid "could not load pg_hba.conf"
15095
 
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
15096
 
 
15097
 
#: postmaster/postmaster.c:923
 
15093
#: postmaster/postmaster.c:910
15098
15094
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15099
15095
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port f�r Child-Queue nicht erzeugen"
15100
15096
 
15101
 
#: postmaster/postmaster.c:967
 
15097
#: postmaster/postmaster.c:954
15102
15098
#, c-format
15103
15099
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15104
15100
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei �%s� nicht schreiben: %s\n"
15105
15101
 
15106
 
#: postmaster/postmaster.c:1068
 
15102
#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3291
 
15103
msgid "could not load pg_hba.conf"
 
15104
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
15105
 
 
15106
#: postmaster/postmaster.c:1069
15107
15107
#, c-format
15108
15108
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15109
15109
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm �postgres� finden"
15110
15110
 
15111
 
#: postmaster/postmaster.c:1119
 
15111
#: postmaster/postmaster.c:1120
15112
15112
#, c-format
15113
15113
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15114
15114
msgstr "Datenverzeichnis �%s� existiert nicht"
15115
15115
 
15116
 
#: postmaster/postmaster.c:1124
 
15116
#: postmaster/postmaster.c:1125
15117
15117
#, c-format
15118
15118
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15119
15119
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis �%s� nicht lesen: %m"
15120
15120
 
15121
 
#: postmaster/postmaster.c:1132
 
15121
#: postmaster/postmaster.c:1133
15122
15122
#, c-format
15123
15123
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15124
15124
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis �%s� ist kein Verzeichnis"
15125
15125
 
15126
 
#: postmaster/postmaster.c:1148
 
15126
#: postmaster/postmaster.c:1149
15127
15127
#, c-format
15128
15128
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15129
15129
msgstr "Datenverzeichnis �%s� hat falschen Eigent�mer"
15130
15130
 
15131
 
#: postmaster/postmaster.c:1150
 
15131
#: postmaster/postmaster.c:1151
15132
15132
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15133
15133
msgstr ""
15134
15134
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
15135
15135
"geh�rt."
15136
15136
 
15137
 
#: postmaster/postmaster.c:1170
 
15137
#: postmaster/postmaster.c:1171
15138
15138
#, c-format
15139
15139
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15140
15140
msgstr "Datenverzeichnis �%s� erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
15141
15141
 
15142
 
#: postmaster/postmaster.c:1172
 
15142
#: postmaster/postmaster.c:1173
15143
15143
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15144
15144
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
15145
15145
 
15146
 
#: postmaster/postmaster.c:1183
 
15146
#: postmaster/postmaster.c:1184
15147
15147
#, c-format
15148
15148
msgid ""
15149
15149
"%s: could not find the database system\n"
15154
15154
"Es wurde im Verzeichnis �%s� erwartet,\n"
15155
15155
"aber die Datei �%s� konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
15156
15156
 
15157
 
#: postmaster/postmaster.c:1218
 
15157
#: postmaster/postmaster.c:1232
 
15158
#, c-format
 
15159
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 
15160
msgstr "%s: konnte Datei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
 
15161
 
 
15162
#: postmaster/postmaster.c:1239
 
15163
#, c-format
 
15164
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 
15165
msgstr "%s: konnte Logdatei �%s/%s� nicht �ffnen: %s\n"
 
15166
 
 
15167
#: postmaster/postmaster.c:1250
15158
15168
#, c-format
15159
15169
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
15160
15170
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
15161
15171
 
15162
 
#: postmaster/postmaster.c:1239
 
15172
#: postmaster/postmaster.c:1271
15163
15173
#, c-format
15164
15174
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
15165
15175
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
15166
15176
 
15167
 
#: postmaster/postmaster.c:1319
 
15177
#: postmaster/postmaster.c:1363
15168
15178
#, c-format
15169
15179
msgid "select() failed in postmaster: %m"
15170
15180
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
15171
15181
 
15172
 
#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
 
15182
#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551
15173
15183
msgid "incomplete startup packet"
15174
15184
msgstr "unvollst�ndiges Startpaket"
15175
15185
 
15176
 
#: postmaster/postmaster.c:1480
 
15186
#: postmaster/postmaster.c:1532
15177
15187
msgid "invalid length of startup packet"
15178
15188
msgstr "ung�ltige L�nge des Startpakets"
15179
15189
 
15180
 
#: postmaster/postmaster.c:1536
 
15190
#: postmaster/postmaster.c:1588
15181
15191
#, c-format
15182
15192
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15183
15193
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
15184
15194
 
15185
 
#: postmaster/postmaster.c:1565
 
15195
#: postmaster/postmaster.c:1617
15186
15196
#, c-format
15187
15197
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15188
15198
msgstr ""
15189
15199
"nicht unterst�tztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterst�tzt %u.0 bis %u."
15190
15200
"%u"
15191
15201
 
15192
 
#: postmaster/postmaster.c:1629
 
15202
#: postmaster/postmaster.c:1681
15193
15203
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15194
15204
msgstr "ung�ltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
15195
15205
 
15196
 
#: postmaster/postmaster.c:1657
 
15206
#: postmaster/postmaster.c:1709
15197
15207
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15198
15208
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
15199
15209
 
15200
 
#: postmaster/postmaster.c:1710
 
15210
#: postmaster/postmaster.c:1762
15201
15211
msgid "the database system is starting up"
15202
15212
msgstr "das Datenbanksystem startet"
15203
15213
 
15204
 
#: postmaster/postmaster.c:1715
 
15214
#: postmaster/postmaster.c:1767
15205
15215
msgid "the database system is shutting down"
15206
15216
msgstr "das Datenbanksystem f�hrt herunter"
15207
15217
 
15208
 
#: postmaster/postmaster.c:1720
 
15218
#: postmaster/postmaster.c:1772
15209
15219
msgid "the database system is in recovery mode"
15210
15220
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
15211
15221
 
15212
 
#: postmaster/postmaster.c:1787
 
15222
#: postmaster/postmaster.c:1839
15213
15223
#, c-format
15214
15224
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15215
15225
msgstr "falscher Schl�ssel in Stornierungsanfrage f�r Prozess %d"
15216
15226
 
15217
 
#: postmaster/postmaster.c:1795
 
15227
#: postmaster/postmaster.c:1847
15218
15228
#, c-format
15219
15229
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15220
15230
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess �berein"
15221
15231
 
15222
 
#: postmaster/postmaster.c:1987
 
15232
#: postmaster/postmaster.c:2039
15223
15233
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15224
15234
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
15225
15235
 
15226
 
#: postmaster/postmaster.c:2008
 
15236
#: postmaster/postmaster.c:2060
15227
15237
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15228
15238
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
15229
15239
 
15230
 
#: postmaster/postmaster.c:2051
 
15240
#: postmaster/postmaster.c:2103
15231
15241
msgid "received smart shutdown request"
15232
15242
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
15233
15243
 
15234
 
#: postmaster/postmaster.c:2087
 
15244
#: postmaster/postmaster.c:2139
15235
15245
msgid "received fast shutdown request"
15236
15246
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
15237
15247
 
15238
 
#: postmaster/postmaster.c:2101
 
15248
#: postmaster/postmaster.c:2154
15239
15249
msgid "aborting any active transactions"
15240
15250
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
15241
15251
 
15242
 
#: postmaster/postmaster.c:2129
 
15252
#: postmaster/postmaster.c:2182
15243
15253
msgid "received immediate shutdown request"
15244
15254
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
15245
15255
 
15246
 
#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
 
15256
#: postmaster/postmaster.c:2256 postmaster/postmaster.c:2284
15247
15257
msgid "startup process"
15248
15258
msgstr "Startprozess"
15249
15259
 
15250
 
#: postmaster/postmaster.c:2206
 
15260
#: postmaster/postmaster.c:2259
15251
15261
msgid "aborting startup due to startup process failure"
15252
15262
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
15253
15263
 
15254
 
#: postmaster/postmaster.c:2271
 
15264
#: postmaster/postmaster.c:2324
15255
15265
msgid "database system is ready to accept connections"
15256
15266
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
15257
15267
 
15258
 
#: postmaster/postmaster.c:2323
 
15268
#: postmaster/postmaster.c:2376
15259
15269
msgid "background writer process"
15260
15270
msgstr "Background-Writer-Prozess"
15261
15271
 
15262
 
#: postmaster/postmaster.c:2339
 
15272
#: postmaster/postmaster.c:2392
15263
15273
msgid "WAL writer process"
15264
15274
msgstr "WAL-Schreibprozess"
15265
15275
 
15266
 
#: postmaster/postmaster.c:2354
 
15276
#: postmaster/postmaster.c:2407
15267
15277
msgid "autovacuum launcher process"
15268
15278
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
15269
15279
 
15270
 
#: postmaster/postmaster.c:2368
 
15280
#: postmaster/postmaster.c:2421
15271
15281
msgid "archiver process"
15272
15282
msgstr "Archivierprozess"
15273
15283
 
15274
 
#: postmaster/postmaster.c:2386
 
15284
#: postmaster/postmaster.c:2439
15275
15285
msgid "statistics collector process"
15276
15286
msgstr "Statistiksammelprozess"
15277
15287
 
15278
 
#: postmaster/postmaster.c:2400
 
15288
#: postmaster/postmaster.c:2453
15279
15289
msgid "system logger process"
15280
15290
msgstr "Systemlogger-Prozess"
15281
15291
 
15282
 
#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
15283
 
#: postmaster/postmaster.c:2463
 
15292
#: postmaster/postmaster.c:2488 postmaster/postmaster.c:2498
 
15293
#: postmaster/postmaster.c:2516
15284
15294
msgid "server process"
15285
15295
msgstr "Serverprozess"
15286
15296
 
15287
 
#: postmaster/postmaster.c:2499
 
15297
#: postmaster/postmaster.c:2552
15288
15298
msgid "terminating any other active server processes"
15289
15299
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
15290
15300
 
15291
15301
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15292
15302
#. "server process"
15293
 
#: postmaster/postmaster.c:2651
 
15303
#: postmaster/postmaster.c:2704
15294
15304
#, c-format
15295
15305
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15296
15306
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
15297
15307
 
15298
15308
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15299
15309
#. "server process"
15300
 
#: postmaster/postmaster.c:2660
 
15310
#: postmaster/postmaster.c:2713
15301
15311
#, c-format
15302
15312
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
15303
15313
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
15304
15314
 
15305
15315
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15306
15316
#. "server process"
15307
 
#: postmaster/postmaster.c:2669
 
15317
#: postmaster/postmaster.c:2722
15308
15318
#, c-format
15309
15319
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
15310
15320
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
15311
15321
 
15312
15322
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15313
15323
#. "server process"
15314
 
#: postmaster/postmaster.c:2679
 
15324
#: postmaster/postmaster.c:2732
15315
15325
#, c-format
15316
15326
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
15317
15327
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
15318
15328
 
15319
15329
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15320
15330
#. "server process"
15321
 
#: postmaster/postmaster.c:2688
 
15331
#: postmaster/postmaster.c:2741
15322
15332
#, c-format
15323
15333
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
15324
15334
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
15325
15335
 
15326
 
#: postmaster/postmaster.c:2825
 
15336
#: postmaster/postmaster.c:2878
15327
15337
msgid "abnormal database system shutdown"
15328
15338
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
15329
15339
 
15330
 
#: postmaster/postmaster.c:2857
 
15340
#: postmaster/postmaster.c:2910
15331
15341
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
15332
15342
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
15333
15343
 
15334
 
#: postmaster/postmaster.c:3020
 
15344
#: postmaster/postmaster.c:3075
15335
15345
#, c-format
15336
15346
msgid "could not fork new process for connection: %m"
15337
15347
msgstr "konnte neuen Prozess f�r Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
15338
15348
 
15339
 
#: postmaster/postmaster.c:3062
 
15349
#: postmaster/postmaster.c:3117
15340
15350
msgid "could not fork new process for connection: "
15341
15351
msgstr "konnte neuen Prozess f�r Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
15342
15352
 
15343
 
#: postmaster/postmaster.c:3202
 
15353
#: postmaster/postmaster.c:3257
15344
15354
#, c-format
15345
15355
msgid "connection received: host=%s%s%s"
15346
15356
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
15347
15357
 
15348
 
#: postmaster/postmaster.c:3281
 
15358
#: postmaster/postmaster.c:3336
15349
15359
#, c-format
15350
15360
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
15351
15361
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
15352
15362
 
15353
 
#: postmaster/postmaster.c:3521
 
15363
#: postmaster/postmaster.c:3576
15354
15364
#, c-format
15355
15365
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
15356
15366
msgstr "konnte Serverprozess �%s� nicht ausf�hren: %m"
15357
15367
 
15358
 
#: postmaster/postmaster.c:4023
 
15368
#: postmaster/postmaster.c:4097
15359
15369
msgid "database system is in consistent recovery mode"
15360
15370
msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
15361
15371
 
15362
 
#: postmaster/postmaster.c:4240
 
15372
#: postmaster/postmaster.c:4314
15363
15373
#, c-format
15364
15374
msgid "could not fork startup process: %m"
15365
15375
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15366
15376
 
15367
 
#: postmaster/postmaster.c:4244
 
15377
#: postmaster/postmaster.c:4318
15368
15378
#, c-format
15369
15379
msgid "could not fork background writer process: %m"
15370
15380
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15371
15381
 
15372
 
#: postmaster/postmaster.c:4248
 
15382
#: postmaster/postmaster.c:4322
15373
15383
#, c-format
15374
15384
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
15375
15385
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15376
15386
 
15377
 
#: postmaster/postmaster.c:4252
 
15387
#: postmaster/postmaster.c:4326
15378
15388
#, c-format
15379
15389
msgid "could not fork process: %m"
15380
15390
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
15381
15391
 
15382
 
#: postmaster/postmaster.c:4524
 
15392
#: postmaster/postmaster.c:4600
15383
15393
#, c-format
15384
15394
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
15385
15395
msgstr ""
15386
15396
"konnte Socket %d nicht f�r Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
15387
15397
 
15388
 
#: postmaster/postmaster.c:4553
 
15398
#: postmaster/postmaster.c:4629
15389
15399
#, c-format
15390
15400
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
15391
15401
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
15392
15402
 
15393
 
#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
 
15403
#: postmaster/postmaster.c:4658 postmaster/postmaster.c:4665
15394
15404
#, c-format
15395
15405
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
15396
15406
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei �%s� lesen: %s\n"
15397
15407
 
15398
 
#: postmaster/postmaster.c:4598
 
15408
#: postmaster/postmaster.c:4674
15399
15409
#, c-format
15400
15410
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
15401
15411
msgstr "konnte Datei �%s� nicht l�schen: %s\n"
15402
15412
 
15403
 
#: postmaster/postmaster.c:4611
 
15413
#: postmaster/postmaster.c:4687
15404
15414
#, c-format
15405
15415
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
15406
15416
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
15407
15417
 
15408
 
#: postmaster/postmaster.c:4620
 
15418
#: postmaster/postmaster.c:4696
15409
15419
#, c-format
15410
15420
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
15411
15421
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
15412
15422
 
15413
 
#: postmaster/postmaster.c:4627
 
15423
#: postmaster/postmaster.c:4703
15414
15424
#, c-format
15415
15425
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
15416
15426
msgstr ""
15417
15427
"konnte Handle f�r Backend-Parametervariablen nicht schlie�en: Fehlercode %d\n"
15418
15428
 
15419
 
#: postmaster/postmaster.c:4773
 
15429
#: postmaster/postmaster.c:4846
15420
15430
msgid "could not read exit code for process\n"
15421
15431
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
15422
15432
 
15423
 
#: postmaster/postmaster.c:4778
 
15433
#: postmaster/postmaster.c:4851
15424
15434
msgid "could not post child completion status\n"
15425
15435
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
15426
15436
 
15618
15628
msgid "RETURNING list has too few entries"
15619
15629
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintr�ge"
15620
15630
 
15621
 
#: rewrite/rewriteManip.c:1012
15622
 
msgid "conditional utility statements are not implemented"
15623
 
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
15624
 
 
15625
 
#: rewrite/rewriteManip.c:1213
15626
 
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
15627
 
msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
15628
 
 
15629
15631
#: rewrite/rewriteRemove.c:67
15630
15632
#, c-format
15631
15633
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
15705
15707
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
15706
15708
msgstr "Sie ben�tigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
15707
15709
 
 
15710
#: rewrite/rewriteManip.c:1012
 
15711
msgid "conditional utility statements are not implemented"
 
15712
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
15713
 
 
15714
#: rewrite/rewriteManip.c:1213
 
15715
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 
15716
msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 
15717
 
15708
15718
#: snowball/dict_snowball.c:183
15709
15719
#, c-format
15710
15720
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""