~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/rhythmbox/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-03-29 10:12:48 UTC
  • mfrom: (1.1.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329101248-fu29j0q1s2dx8k99
Tags: 0.12.8-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/patches/90_autoreconf.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2007.
21
21
# Georgios Koklas <geokok1981@gmail.com>, 2007.
22
22
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008, 2010.
 
23
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
23
24
msgid ""
24
25
msgstr ""
25
26
"Project-Id-Version: el\n"
26
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
27
 
"product=rhythmbox&component=general\n"
28
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
29
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:30+0200\n"
30
 
"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
31
 
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 
27
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
28
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 23:20+0200\n"
 
29
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 23:22+0200\n"
 
30
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
 
31
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
32
32
"MIME-Version: 1.0\n"
33
33
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34
34
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
42
 
43
43
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
44
44
#, c-format
45
 
#| msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
46
45
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
47
46
msgstr ""
48
47
"Αποτυχία δημιουργίας στοιχείου νεροχύτη GStreamer για να γίνει εγγραφή στο %s"
49
48
 
50
49
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
51
50
#, c-format
52
 
#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
53
51
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
54
52
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στοιχείου playbin2· ελέγξτε την εγκατάστασή σας"
55
53
 
57
55
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
58
56
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
59
57
#, c-format
60
 
#| msgid "Failed to create the recorder: %s"
61
58
msgid "Failed to open output device: %s"
62
59
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής εξόδου: %s"
63
60
 
64
61
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
65
62
#, c-format
66
 
#| msgid "Failed to start playback of %s"
67
63
msgid "Unable to start playback pipeline"
68
64
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης σωλήνωσης αναπαραγωγής"
69
65
 
81
77
#. ?
82
78
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
83
79
#, c-format
84
 
#| msgid "Failed to create pipeline"
85
80
msgid "Failed to open output device"
86
81
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής εξόδου"
87
82
 
177
172
msgstr "Εικονίδια μόνο"
178
173
 
179
174
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
180
 
#| msgid "Location"
181
175
msgid "Lo_cation"
182
176
msgstr "_Τοποθεσία"
183
177
 
190
184
msgstr "Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
191
185
 
192
186
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
193
 
#| msgid "Next Song"
194
187
msgid "Text only"
195
188
msgstr "Κείμενο μόνο"
196
189
 
256
249
msgstr "Ιεραρχία κατα_λόγου:"
257
250
 
258
251
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
259
 
#| msgid "_Library Location"
260
252
msgid "Library Location"
261
253
msgstr "Τοποθεσία βιβλιοθήκης"
262
254
 
289
281
msgstr "Παρακολού_θηση της βιβλιοθήκης μου για νέα αρχεία"
290
282
 
291
283
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
292
 
#| msgid "<b>Playlist format</b>"
293
284
msgid "<b>Information</b>"
294
285
msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
295
286
 
296
287
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
297
 
#| msgid "<b>Download Manager</b>"
298
288
msgid "<b>Volume usage</b>"
299
 
msgstr ""
 
289
msgstr "<b>Χρήση χώρου</b>"
300
290
 
301
291
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
302
292
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
306
296
msgstr "Βασικό"
307
297
 
308
298
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
309
 
#| msgid "Media Player Keys"
310
299
msgid "Media Player Properties"
311
300
msgstr "Προτιμήσεις αναπαραγωγής μέσων"
312
301
 
464
453
msgstr "Σειρά ταξινόμησης ά_λμπουμ:"
465
454
 
466
455
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
467
 
#| msgid "Rating"
468
456
msgid "Sorting"
469
457
msgstr "Ταξινόμηση"
470
458
 
539
527
 
540
528
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
541
529
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
542
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
543
 
#: ../shell/rb-shell.c:1974
 
530
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1181
 
531
#: ../shell/rb-shell.c:2179
544
532
msgid "Music Player"
545
533
msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής"
546
534
 
549
537
msgstr "Παίξτε και οργανώστε τη μουσική σας συλλογή"
550
538
 
551
539
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 
540
#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
552
541
msgid "Rhythmbox"
553
542
msgstr "Rhythmbox"
554
543
 
659
648
#.
660
649
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
661
650
#. Translators: unknown track title
662
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
663
 
#: ../lib/rb-util.c:814
 
651
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
 
652
#: ../lib/rb-util.c:1024
664
653
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
665
654
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
666
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
667
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
 
655
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
 
656
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
 
657
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
 
658
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
668
659
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
669
660
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
670
661
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
679
670
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
680
671
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
681
672
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
682
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
683
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
684
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
 
673
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
 
674
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:991
 
675
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1103
685
676
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
686
677
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
687
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
 
678
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
688
679
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
689
680
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
690
681
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
691
682
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
692
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1980
693
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1986 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
694
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
695
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
696
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
697
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
698
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
 
683
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
 
684
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
 
685
#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
 
686
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
 
687
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 
688
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556 ../widgets/rb-song-info.c:897
 
689
#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
699
690
msgid "Unknown"
700
691
msgstr "Άγνωστο"
701
692
 
702
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
 
693
#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
703
694
#, c-format
704
 
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
705
695
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
706
696
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης %s σε %s: %s"
707
697
 
708
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
 
698
#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
709
699
#, c-format
710
700
msgid "Too many symlinks"
711
701
msgstr "Πάρα πολλοί σύνδεσμοι"
712
702
 
713
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
 
703
#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
714
704
#, c-format
715
 
#| msgid "Cannot get free space at %s"
716
705
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
717
706
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου χώρου σε %s: %s"
718
707
 
719
 
#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 
708
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
720
709
#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
721
710
#, c-format
722
711
msgid "%d:%02d"
723
712
msgstr "%d:%02d"
724
713
 
725
 
#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 
714
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
726
715
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
727
716
#, c-format
728
717
msgid "%d:%02d:%02d"
729
718
msgstr "%d:%02d:%02d"
730
719
 
731
 
#: ../lib/rb-util.c:613
 
720
#: ../lib/rb-util.c:747
732
721
#, c-format
733
722
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
734
723
msgstr "απομένει %d:%02d από %d:%02d"
735
724
 
736
 
#: ../lib/rb-util.c:617
 
725
#: ../lib/rb-util.c:751
737
726
#, c-format
738
727
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
739
728
msgstr "απομένει %d:%02d:%02d από %d:%02d:%02d"
740
729
 
741
 
#: ../lib/rb-util.c:622
 
730
#: ../lib/rb-util.c:756
742
731
#, c-format
743
732
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
744
733
msgstr "%d:%02d από %d:%02d"
745
734
 
746
 
#: ../lib/rb-util.c:626
 
735
#: ../lib/rb-util.c:760
747
736
#, c-format
748
737
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
749
738
msgstr "%d:%02d:%02d από %d:%02d:%02d"
750
739
 
751
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
 
740
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
752
741
#, c-format
753
742
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
754
743
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα  GStreamer. Παρακαλώ κάντε αναφορά σφάλματος"
755
744
 
756
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
757
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
758
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
759
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
760
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
 
745
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
 
746
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
 
747
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
 
748
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
 
749
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
761
750
#, c-format
762
751
msgid "D-BUS communication error"
763
752
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας D-BUS"
785
774
 
786
775
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
787
776
#, c-format
788
 
#| msgid "Unable to start video output"
789
777
msgid "Unable to identify file type"
790
778
msgstr "Αδύνατη η αναγνώριση του τύπου αρχείου"
791
779
 
817
805
msgid "Fetch album covers from the Internet"
818
806
msgstr "Εύρεση εξώφυλλων άλμπουμ από Διαδίκτυο"
819
807
 
820
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
 
808
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
 
809
msgid "Image provided by Last.fm"
 
810
msgstr "Η εικόνα προέρχεται από το Last.fm"
 
811
 
 
812
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
821
813
msgid "Searching... drop artwork here"
822
814
msgstr "Γίνεται αναζήτηση... ρίξτε εδώ δημιουργήματα"
823
815
 
824
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
 
816
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
825
817
msgid "Drop artwork here"
826
818
msgstr "Ρίξτε εδώ δημιουργήματα"
827
819
 
834
826
msgstr "Υποστήριξη αναπαραγωγής CD ήχου ως μουσική πηγή"
835
827
 
836
828
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
837
 
#| msgid "A_lbum"
838
829
msgid "A_lbum:"
839
830
msgstr "Ά_λμπουμ:"
840
831
 
843
834
msgstr "_Σειρά ταξινόμησης καλλιτεχνών:"
844
835
 
845
836
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
846
 
#| msgid "_Disc number:"
847
837
msgid "_Disc:"
848
838
msgstr "_Δίσκος:"
849
839
 
864
854
msgstr "_Συνέχεια"
865
855
 
866
856
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
867
 
#| msgid "_Copy to library"
868
857
msgid "_Extract to Library"
869
858
msgstr "_Εξαγωγή στη βιβλιοθήκη"
870
859
 
871
860
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
872
 
#| msgid "Copy all tracks to the library"
873
861
msgid "Copy tracks to the library"
874
862
msgstr "Εξαγωγή όλων των κομματιών στη βιβλιοθήκη"
875
863
 
878
866
msgstr "Ενημέρωση"
879
867
 
880
868
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
881
 
#| msgid "Magnatune Information"
882
869
msgid "Reload Album Information"
883
870
msgstr "Ανανέωση πληροφοριών άλμπουμ"
884
871
 
894
881
 
895
882
#. Info bar for non-Musicbrainz data
896
883
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
897
 
#| msgid "_Album:"
898
884
msgid "S_ubmit Album"
899
885
msgstr "_Υποβολή άλμπουμ"
900
886
 
936
922
msgstr "Το Rhythmbox δεν μπόρεσε να διαβάσει τις πληροφορίες του CD."
937
923
 
938
924
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
939
 
#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
 
925
#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
940
926
msgid "Title"
941
927
msgstr "Τίτλος"
942
928
 
943
929
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
944
930
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
945
 
#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 
931
#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1498
946
932
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
947
933
msgid "Artist"
948
934
msgstr "Καλλιτέχνης"
958
944
 
959
945
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
960
946
#, c-format
961
 
#| msgid "Cannot read CD: %s"
962
947
msgid "Cannot access CD"
963
948
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD"
964
949
 
980
965
 
981
966
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
982
967
#, c-format
983
 
#| msgid "Cannot read CD: %s"
984
968
msgid "Cannot access CD: %s"
985
969
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD: %s"
986
970
 
1027
1011
msgstr "Last.fm"
1028
1012
 
1029
1013
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
1030
 
#| msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
1031
1014
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
1032
1015
msgstr ""
1033
1016
"Υποβάλει πληροφορίες για τραγούδια στο Last.fm και αναπαράγει ραδιοφωνικές "
1042
1025
msgstr "Απενεργοποιημένο"
1043
1026
 
1044
1027
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
1045
 
#| msgid "Join the Rhythmbox group at "
1046
1028
msgid "Join the Rhythmbox group"
1047
1029
msgstr "Μπείτε στην ομάδα Rhythmbox"
1048
1030
 
1053
1035
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
1054
1036
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
1055
1037
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
1056
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3659 ../widgets/rb-entry-view.c:989
1057
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
1058
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
 
1038
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714 ../widgets/rb-entry-view.c:1004
 
1039
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591 ../widgets/rb-entry-view.c:1604
 
1040
#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
1059
1041
msgid "Never"
1060
1042
msgstr "Ποτέ"
1061
1043
 
1062
1044
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
1063
 
#| msgid "Last.fm"
1064
1045
msgid "New to Last.fm?"
1065
1046
msgstr "Νέοι στο Last.fm;"
1066
1047
 
1073
1054
msgstr "Δημιουργείστε νέο λογαριασμό"
1074
1055
 
1075
1056
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
1076
 
#| msgid "Status"
1077
1057
msgid "Statistics"
1078
1058
msgstr "Στατιστικά"
1079
1059
 
1094
1074
msgstr "Όνομα _χρήστη:"
1095
1075
 
1096
1076
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
1097
 
#| msgid "Jamendo Preferences"
1098
1077
msgid "Last.fm Preferences"
1099
1078
msgstr "Προτιμήσεις Last.fm"
1100
1079
 
1112
1091
msgstr "Η αίτηση απέτυχε"
1113
1092
 
1114
1093
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
1115
 
#| msgid "Incorrect username"
1116
1094
msgid "Incorrect username or password"
1117
1095
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός"
1118
1096
 
1168
1146
msgstr "Κομμάτια που αρέσουν στην %s ομάδα"
1169
1147
 
1170
1148
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1171
 
#| msgid "Neighbour Radio"
1172
1149
msgid "Neighbour radio"
1173
1150
msgstr "Ραδιόφωνο γειτονιάς"
1174
1151
 
1179
1156
msgstr "Ραδιόφωνο γειτονιάς του/ης %s"
1180
1157
 
1181
1158
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1182
 
#| msgid "%s's Personal Radio"
1183
1159
msgid "Personal radio"
1184
1160
msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο"
1185
1161
 
1190
1166
msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο του/ης %s"
1191
1167
 
1192
1168
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1193
 
#| msgid "Queued tracks:"
1194
1169
msgid "Loved tracks"
1195
1170
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
1196
1171
 
1201
1176
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του/ης%s"
1202
1177
 
1203
1178
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1204
 
#| msgid "Queued tracks:"
1205
1179
msgid "Recommended tracks"
1206
1180
msgstr "Προτεινόμενα κομμάτια"
1207
1181
 
1208
1182
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1209
1183
#, c-format
1210
 
#| msgid "Tracks tagged with %s"
1211
1184
msgid "Tracks recommended to %s"
1212
1185
msgstr "Προτεινόμενα κομμάτια σε %s"
1213
1186
 
1214
1187
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
1215
 
#| msgid "_Playlist"
1216
1188
msgid "Playlist"
1217
1189
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
1218
1190
 
1219
1191
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
1220
1192
#, c-format
1221
 
#| msgid "Shoutcast playlist"
1222
1193
msgid "%s's playlist"
1223
1194
msgstr "Λίστας αναπαραγωγής του/ης%s"
1224
1195
 
1225
1196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
1226
 
#| msgid "Love Song"
1227
1197
msgid "Love"
1228
1198
msgstr "Αγαπημένο"
1229
1199
 
1240
1210
msgstr "Αποκλεισμός αναπαραγωγής ξανά του παρόντος τραγουδιού"
1241
1211
 
1242
1212
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
1243
 
#| msgid "Delete Playlist"
1244
1213
msgid "Delete Station"
1245
1214
msgstr "Διαγραφή σταθμού"
1246
1215
 
1249
1218
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σταθμού"
1250
1219
 
1251
1220
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
1252
 
#| msgid "Download _Episode"
1253
1221
msgid "Download song"
1254
1222
msgstr "Λήψη τραγουδιού"
1255
1223
 
1256
1224
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
1257
 
#| msgid "Download location:"
1258
1225
msgid "Download this song"
1259
1226
msgstr "Κατεβάστε αυτό το τραγούδι"
1260
1227
 
1281
1248
"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
1282
1249
 
1283
1250
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
1284
 
#| msgid "Unable to unlink '%s'"
1285
1251
msgid "Unable to connect"
1286
1252
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
1287
1253
 
1297
1263
 
1298
1264
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
1299
1265
#, c-format
1300
 
#| msgid "_Playlist"
1301
1266
msgid "%s's Playlist"
1302
1267
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής του/ης %s"
1303
1268
 
1317
1282
msgstr "Ραδιόφωνο γειτονιάς "
1318
1283
 
1319
1284
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
1320
 
#| msgid "%s's Personal Radio"
1321
1285
msgid "Personal Radio"
1322
1286
msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο"
1323
1287
 
1343
1307
"ξανά αργότερα."
1344
1308
 
1345
1309
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
1346
 
#| msgid "%d station"
1347
 
#| msgid_plural "%d stations"
1348
1310
msgid "Changing station"
1349
1311
msgstr "Γίνεται αλλαγή σταθμού"
1350
1312
 
1351
1313
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
1352
1314
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
1353
 
#| msgid "Rename playlist"
1354
1315
msgid "Retrieving playlist"
1355
1316
msgstr "Γίνεται ανάκτηση λίστας αναπαραγωγής"
1356
1317
 
1357
1318
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
1358
 
#| msgid "Banning song..."
1359
1319
msgid "Banning song"
1360
1320
msgstr "Γίνεται αποκλεισμός τραγουδιού"
1361
1321
 
1385
1345
 
1386
1346
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
1387
1347
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
1388
 
#| msgid "_Create Audio CD..."
1389
1348
msgid "Duplicate Audio CD..."
1390
1349
msgstr "Αντιγραφή CD ήχου..."
1391
1350
 
1392
1351
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
1393
1352
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
1394
 
#| msgid "Create a new playlist on this device"
1395
1353
msgid "Create a copy of this audio CD"
1396
1354
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου αυτού του CD ήχου"
1397
1355
 
1398
1356
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
1399
1357
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
1400
 
#| msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
1401
1358
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
1402
1359
msgstr "Το Rhythmbox δεν μπόρεσε να αντιγράψει το δίσκο"
1403
1360
 
1404
1361
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
1405
 
#| msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
1406
1362
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
1407
1363
msgstr "Το Rhythmbox δεν μπόρεσε να γράψει το δίσκο ήχου"
1408
1364
 
1409
1365
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
1410
1366
#, c-format
1411
 
#| msgid "Unable to build an audio track list."
1412
1367
msgid "Unable to build an audio track list"
1413
1368
msgstr "Αδύνατη η κατασκευή μιας λίστας κομματιών ήχου"
1414
1369
 
1415
1370
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
1416
1371
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
1417
1372
#, c-format
1418
 
#| msgid "Unable to create audio CD"
1419
1373
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
1420
1374
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου εργασίας ήχου %s: %s"
1421
1375
 
1422
1376
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
1423
1377
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
1424
1378
#, c-format
1425
 
#| msgid "Unable to create audio CD"
1426
1379
msgid "Unable to write audio project"
1427
1380
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή της εργασίας ήχου"
1428
1381
 
1429
1382
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
1430
 
#| msgid "Unable to create audio CD"
1431
1383
msgid "Unable to create audio CD project"
1432
1384
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία εργασίας CD ήχου"
1433
1385
 
1435
1387
#. Create Audio CD action
1436
1388
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
1437
1389
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
1438
 
#| msgid "Buffering"
1439
1390
msgid "Burn"
1440
1391
msgstr "Εγγραφή"
1441
1392
 
1443
1394
#. Duplicate Audio CD action
1444
1395
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
1445
1396
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
1446
 
#| msgid "_Copy"
1447
1397
msgid "Copy CD"
1448
1398
msgstr "Αντιγραφή CD"
1449
1399
 
1456
1406
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία CD ήχου"
1457
1407
 
1458
1408
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
1459
 
#| msgid "Could not create audio CD"
1460
1409
msgid "Could not duplicate disc"
1461
1410
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του δίσκου"
1462
1411
 
1509
1458
msgstr "Ο οδηγός %s δεν είναι ένα recorder"
1510
1459
 
1511
1460
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
1512
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
 
1461
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
1513
1462
#, c-format
1514
 
#| msgid "No writable drives found."
1515
1463
msgid "No writable drives found"
1516
1464
msgstr "Δε βρέθηκαν εγγράψιμες συσκευές"
1517
1465
 
1518
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
 
1466
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
1519
1467
#, c-format
1520
1468
msgid "Could not get track time for file: %s"
1521
1469
msgstr "Αδυναμία λήψης χρόνου κομματιού για αρχείο: %s"
1522
1470
 
1523
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
 
1471
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
1524
1472
#, c-format
1525
 
#| msgid "Could not determine audio track durations."
1526
1473
msgid "Could not determine audio track durations"
1527
1474
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού διάρκειας ηχητικού κομματιού"
1528
1475
 
1529
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
 
1476
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
1530
1477
#, c-format
1531
1478
msgid ""
1532
1479
"There was an error writing to the CD:\n"
1535
1482
"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο CD:\n"
1536
1483
"%s"
1537
1484
 
1538
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 
1485
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
1539
1486
msgid "There was an error writing to the CD"
1540
1487
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο CD"
1541
1488
 
1618
1565
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε.  Να γίνει προσπάθεια ξανά;"
1619
1566
 
1620
1567
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
1621
 
#| msgid "Writing cancelled.  Try again?"
1622
1568
msgid "Writing canceled.  Try again?"
1623
1569
msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε. Να γίνει προσπάθεια ξανά;"
1624
1570
 
1772
1718
 
1773
1719
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
1774
1720
#, c-format
1775
 
#| msgid ""
1776
 
#| "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
1777
 
#| "audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
1778
 
#| "please insert it in the drive and try again."
1779
1721
msgid ""
1780
1722
"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
1781
1723
"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
1795
1737
 
1796
1738
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
1797
1739
#, c-format
1798
 
#| msgid ""
1799
 
#| "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
1800
 
#| "required."
1801
1740
msgid ""
1802
1741
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
1803
1742
"required."
1847
1786
msgstr "Στήλη σχετικών πληροφοριών"
1848
1787
 
1849
1788
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
1850
 
#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
1851
1789
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
1852
1790
msgstr ""
1853
1791
"Προβολή πληροφοριών σχετικών με τον καλλιτέχνη και το τραγούδι που "
1855
1793
 
1856
1794
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
1857
1795
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
1858
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 
1796
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
1859
1797
msgid "Albums"
1860
1798
msgstr "Άλμπουμ"
1861
1799
 
1873
1811
#. Add button to toggle visibility of pane
1874
1812
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
1875
1813
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
1876
 
msgstr ""
 
1814
msgstr "Εναλλαγή _περιεχομένου καρτέλας"
1877
1815
 
1878
1816
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
1879
 
#| msgid "Change the visibility of the side pane"
1880
1817
msgid "Change the visibility of the context pane"
1881
1818
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της στήλης σχετικών πληροφοριών"
1882
1819
 
1887
1824
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια από %s"
1888
1825
 
1889
1826
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
1890
 
#| msgid "Not Playing"
1891
1827
msgid "Nothing Playing"
1892
1828
msgstr "Τίποτα δεν αναπαράγεται"
1893
1829
 
1914
1850
msgstr "Φόρτωση στοίχων για %s από %s"
1915
1851
 
1916
1852
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
1917
 
#| msgid "No lyrics found"
1918
1853
msgid "Lyrics not found"
1919
1854
msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι"
1920
1855
 
1921
1856
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
1922
 
#| msgid "_Queue All Tracks"
1923
1857
msgid "Hide all tracks"
1924
1858
msgstr "Απόκρυψη όλων των κομματιών"
1925
1859
 
1926
1860
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
1927
1861
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
1928
 
#| msgid "Show _All Tracks"
1929
1862
msgid "Show all tracks"
1930
1863
msgstr "Εμφάνιση όλων των κομματιών"
1931
1864
 
1936
1869
 
1937
1870
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
1938
1871
#, c-format
1939
 
#| msgid "%s (%d)"
1940
1872
msgid "%s (%d tracks)"
1941
1873
msgstr "%s (%d κομμάτια)"
1942
1874
 
1943
1875
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
1944
 
#| msgid "Playback position not available"
1945
1876
msgid "Track list not available"
1946
1877
msgstr "Η λίστα κομματιών δεν είναι διαθέσιμη"
1947
1878
 
1948
1879
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
1949
 
#| msgid "Unable to start visualization"
1950
1880
msgid "Unable to retrieve album information:"
1951
1881
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών άλμπουμ:"
1952
1882
 
1953
1883
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
1954
 
#| msgid "Show information about the music player"
1955
1884
msgid "No information available"
1956
1885
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες"
1957
1886
 
1958
1887
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
1959
 
#| msgid "Remove"
1960
1888
msgid "Read more"
1961
1889
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
1962
1890
 
1966
1894
msgstr "Διαβάστε λιγότερα"
1967
1895
 
1968
1896
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
1969
 
#| msgid "Unable to start visualization"
1970
1897
msgid "Unable to retrieve artist information:"
1971
1898
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη:"
1972
1899
 
2011
1938
 
2012
1939
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
2013
1940
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
2014
 
#| msgid "MDNS service is not running"
2015
1941
msgid "mDNS service is not running"
2016
1942
msgstr "Δεν εκτελείται η υπηρεσία mDNS"
2017
1943
 
2041
1967
 
2042
1968
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
2043
1969
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
2044
 
#| msgid "The avahi MDNS service is not running"
2045
1970
msgid "The avahi mDNS service is not running"
2046
1971
msgstr "Δεν εκτελείται η υπηρεσία avahi mDNS"
2047
1972
 
2048
1973
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
2049
 
#| msgid "The MDNS service is not published"
2050
1974
msgid "The mDNS service is not published"
2051
1975
msgstr "Η υπηρεσία mDNS δεν δημοσιεύθηκε"
2052
1976
 
2053
1977
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
2054
 
#| msgid "Connect to _DAAP share"
2055
1978
msgid "Connect to _DAAP share..."
2056
1979
msgstr "Σύνδεση σε κοινό πόρο _DAAP..."
2057
1980
 
2137
2060
 
2138
2061
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
2139
2062
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
2140
 
#| msgid "<b>Playlist format</b>"
2141
2063
msgid "<b>System</b>"
2142
2064
msgstr "<b>Σύστημα</b>"
2143
2065
 
2144
2066
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
2145
2067
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
2146
 
#| msgid "Audio _format:"
2147
2068
msgid "Audio formats:"
2148
2069
msgstr "Μορφές ήχου:"
2149
2070
 
2150
2071
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
2151
2072
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
2152
 
#| msgid "File name:"
2153
2073
msgid "Device _name:"
2154
2074
msgstr "Ό_νομα συσκευής:"
2155
2075
 
2156
2076
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
2157
2077
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
2158
 
#| msgid "Magnatune"
2159
2078
msgid "Manufacturer:"
2160
2079
msgstr "Κατασκευαστής:"
2161
2080
 
2162
2081
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
2163
2082
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
2164
 
#| msgid "Mode:"
2165
2083
msgid "Model:"
2166
2084
msgstr "Μοντέλο:"
2167
2085
 
2168
2086
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
2169
2087
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
2170
 
#| msgid "Playlists"
2171
2088
msgid "Playlists:"
2172
2089
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής:"
2173
2090
 
2174
2091
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
2175
2092
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
2176
 
#| msgid "_Track number:"
2177
2093
msgid "Serial number:"
2178
2094
msgstr "Σειριακός αριθμός:"
2179
2095
 
2180
2096
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
2181
2097
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
2182
 
#| msgid "Track"
2183
2098
msgid "Tracks:"
2184
2099
msgstr "Κομμάτια:"
2185
2100
 
2203
2118
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
2204
2119
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
2205
2120
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
2206
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
 
2121
#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
2207
2122
msgid "_Properties"
2208
2123
msgstr "_Ιδιότητες"
2209
2124
 
2210
2125
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
2211
2126
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
2212
 
#| msgid "Episode Properties"
2213
2127
msgid "Display device properties"
2214
2128
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συσκευής"
2215
2129
 
2216
2130
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
2217
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
2218
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
 
2131
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
 
2132
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1358
2219
2133
msgid "Advanced"
2220
2134
msgstr "Για προχωρημένους"
2221
2135
 
2222
2136
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
2223
 
#| msgid "Status"
2224
2137
msgid "IM Status"
2225
2138
msgstr "Κατάσταση άμεσων μηνυμάτων"
2226
2139
 
2281
2194
msgstr "Έκδοση βάσης δεδομένων:"
2282
2195
 
2283
2196
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
2284
 
#| msgid "Devices"
2285
2197
msgid "Device node:"
2286
2198
msgstr "Κόμβος συσκευής:"
2287
2199
 
2294
2206
msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
2295
2207
 
2296
2208
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
2297
 
#| msgid "Podcasts"
2298
2209
msgid "Podcasts:"
2299
2210
msgstr "Φορητές εκπομπές:"
2300
2211
 
2301
2212
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
2302
 
#| msgid "File name:"
2303
2213
msgid "iPod _name:"
2304
2214
msgstr "Ό_νομα iPod:"
2305
2215
 
2332
2242
msgstr "_Αρχικοποίηση"
2333
2243
 
2334
2244
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
2335
 
#| msgid "Mode:"
2336
2245
msgid "_Model:"
2337
2246
msgstr "_Μοντέλο:"
2338
2247
 
2345
2254
msgstr "Ανιχνεύτηκε iPod"
2346
2255
 
2347
2256
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
2348
 
#| msgid "Unable to start visualization"
2349
2257
msgid "Unable to initialize new iPod"
2350
2258
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του νέου iPod"
2351
2259
 
2359
2267
msgstr "Μετονομασία iPod"
2360
2268
 
2361
2269
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
2362
 
#| msgid "Episode Properties"
2363
2270
msgid "Display iPod properties"
2364
2271
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων iPod"
2365
2272
 
2368
2275
msgstr "_Νέα λίστα κομματιών"
2369
2276
 
2370
2277
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
2371
 
#| msgid "Save a playlist to a file"
2372
2278
msgid "Add new playlist to iPod"
2373
2279
msgstr "Προσθήκη νέας λίστας αναπαραγωγής στο iPod"
2374
2280
 
2385
2291
msgid "Delete playlist"
2386
2292
msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαραγωγής"
2387
2293
 
2388
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
 
2294
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297 ../sources/rb-podcast-source.c:834
2389
2295
msgid "Podcasts"
2390
2296
msgstr "Φορητές εκπομπές"
2391
2297
 
2392
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
2393
 
#| msgid "New Playlist"
 
2298
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
2394
2299
msgid "New playlist"
2395
2300
msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής"
2396
2301
 
2415
2320
msgstr "MP3 (200Kbps)"
2416
2321
 
2417
2322
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
2418
 
#| msgid ""
2419
 
#| "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
2420
 
#| "MP3 (200Kbps)"
2421
2323
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
2422
2324
msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
2423
2325
 
2470
2372
msgstr "<b>Jamendo</b>"
2471
2373
 
2472
2374
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
2473
 
#| msgid ""
2474
 
#| "jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
2475
 
#| "their music."
2476
2375
msgid ""
2477
2376
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
2478
2377
"their music."
2481
2380
"δημοσιεύσουν και να πληρωθούν για την μουσική τους."
2482
2381
 
2483
2382
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
2484
 
#| msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
2485
2383
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
2486
2384
msgstr "Το Jamendo είναι η μόνη πλατφόρμα που ενώνει:"
2487
2385
 
2488
2386
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
2489
 
#| msgid ""
2490
 
#| "jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
2491
 
#| "start a discussion on the forums.\n"
2492
 
#| "Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
2493
 
#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
2494
2387
msgid ""
2495
2388
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
2496
2389
"discussion on the forums.\n"
2505
2398
"δωρεά."
2506
2399
 
2507
2400
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
2508
 
#| msgid ""
2509
 
#| "On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
2510
 
#| "licenses.\n"
2511
 
#| "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
2512
 
#| "freely.\n"
2513
 
#| "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
2514
 
#| "century."
2515
2401
msgid ""
2516
2402
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
2517
2403
"licenses.\n"
2528
2414
"αιώνα."
2529
2415
 
2530
2416
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
2531
 
#| msgid ""
2532
 
#| "These new rules make jamendo able to use the new powerful means of "
2533
 
#| "digital distribution like\n"
2534
 
#| "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
2535
 
#| "albums at near-zero cost."
2536
2417
msgid ""
2537
2418
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
2538
2419
"distribution like\n"
2578
2459
msgstr "Χρηματική δωρεά προς καλλιτέχνη"
2579
2460
 
2580
2461
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
2581
 
#| msgid "Loading Jamendo catalogue"
2582
2462
msgid "Loading Jamendo catalog"
2583
2463
msgstr "Φόρτωση καταλόγου Jamendo"
2584
2464
 
2607
2487
msgid "New"
2608
2488
msgstr "Νέος"
2609
2489
 
2610
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
 
2490
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
2611
2491
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
2612
2492
msgid "Genre"
2613
2493
msgstr "Είδος"
2635
2515
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
2636
2516
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
2637
2517
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
2638
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
 
2518
#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1022
2639
2519
#, c-format
2640
2520
msgid "%s Properties"
2641
2521
msgstr "%s Ιδιότητες"
2642
2522
 
2643
2523
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
2644
2524
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
2645
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
 
2525
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-song-info.c:1091
2646
2526
#, c-format
2647
2527
msgid "%lu kbps"
2648
2528
msgstr "%lu kbps"
2680
2560
msgstr "_Αποθήκευση"
2681
2561
 
2682
2562
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
2683
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
 
2563
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
2684
2564
msgid "_Edit"
2685
2565
msgstr "_Επεξεργασία"
2686
2566
 
2687
2567
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
2688
 
#| msgid "Search artists"
2689
2568
msgid "_Search again"
2690
2569
msgstr "_Αναζήτηση ξανά"
2691
2570
 
2996
2875
msgstr "Φτιάξτε λογαριασμό στο "
2997
2876
 
2998
2877
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
2999
 
#| msgid "Find out about Magnatune at "
3000
2878
msgid "I don't have a Magnatune account"
3001
2879
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune"
3002
2880
 
3049
2927
msgstr "Ogg Vorbis"
3050
2928
 
3051
2929
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
3052
 
#| msgid "_Password:"
3053
2930
msgid "Password:"
3054
2931
msgstr "Κωδικός:"
3055
2932
 
3066
2943
msgstr "Σεπτέμβριος (09)"
3067
2944
 
3068
2945
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
3069
 
#| msgid "_Username:"
3070
2946
msgid "Username:"
3071
2947
msgstr "Όνομα χρήστη:"
3072
2948
 
3087
2963
"θα ξεκινήσετε το Rhythmbox."
3088
2964
 
3089
2965
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
3090
 
#| msgid "http://www.magnatune.com/"
3091
2966
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
3092
2967
msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
3093
2968
 
3116
2991
msgstr "Magnatune"
3117
2992
 
3118
2993
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
3119
 
#| msgid "Loading Magnatune catalogue"
3120
2994
msgid "Loading Magnatune catalog"
3121
2995
msgstr "Φόρτωση καταλόγου Magnatune"
3122
2996
 
3134
3008
"Πρέπει να καθορίσετε μία τοποθεσία βιβλιοθήκης για να αγοράσετε ένα άλμπουμ."
3135
3009
 
3136
3010
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
3137
 
#| msgid "Unable to activate plugin %s"
3138
3011
msgid "Unable to load catalog"
3139
3012
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του καταλόγου"
3140
3013
 
3147
3020
 
3148
3021
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
3149
3022
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
3150
 
#| msgid "Could not get current track position"
3151
3023
msgid "Couldn't get account details"
3152
3024
msgstr "Αδυναμία λήψης στοιχείων λογαριασμού"
3153
3025
 
3154
3026
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
3155
 
#| msgid "Download _Episode"
3156
3027
msgid "Download Error"
3157
3028
msgstr "Σφάλμα λήψης"
3158
3029
 
3159
3030
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
3160
3031
#, python-format
3161
 
#| msgid ""
3162
 
#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
3163
 
#| "The Magnatune server returned:\n"
3164
 
#| "%s"
3165
3032
msgid ""
3166
3033
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
3167
3034
"The Magnatune server returned:\n"
3172
3039
"%s"
3173
3040
 
3174
3041
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
3175
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
 
3042
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
3176
3043
msgid "Error"
3177
3044
msgstr "Σφάλμα"
3178
3045
 
3179
3046
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
3180
3047
#, python-format
3181
 
#| msgid ""
3182
 
#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
3183
 
#| "The error text is:\n"
3184
 
#| "%s"
3185
3048
msgid ""
3186
3049
"An error occurred while trying to download the album.\n"
3187
3050
"The error text is:\n"
3192
3055
"%s"
3193
3056
 
3194
3057
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
3195
 
#| msgid "Finished downloading podcast"
3196
3058
msgid "Finished Downloading"
3197
3059
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε"
3198
3060
 
3209
3071
msgstr "Αγορά αυτού του άλμπουμ από το Magnatune"
3210
3072
 
3211
3073
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
3212
 
#| msgid "_Download Album"
3213
3074
msgid "Download Album"
3214
3075
msgstr "Λήψη άλμπουμ"
3215
3076
 
3216
3077
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
3217
 
#| msgid "Purchase this album from Magnatune"
3218
3078
msgid "Download this album from Magnatune"
3219
3079
msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ από το Magnatune"
3220
3080
 
3236
3096
 
3237
3097
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
3238
3098
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
3239
 
#| msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
3240
3099
msgid "Couldn't store account information"
3241
3100
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των στοιχείων λογαριασμού"
3242
3101
 
3267
3126
"από τη συσκευή)"
3268
3127
 
3269
3128
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
3270
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
 
3129
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:466
3271
3130
#, c-format
3272
 
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
3273
3131
msgid "Unable to open temporary file: %s"
3274
3132
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου: %s"
3275
3133
 
3286
3144
msgid "Rename MTP-device"
3287
3145
msgstr "Μετονομασία συσκευής MTP"
3288
3146
 
3289
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
3290
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
3291
 
#| msgid "Media Player Keys"
 
3147
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:839
 
3148
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:749
3292
3149
msgid "Media player device error"
3293
3150
msgstr "Σφάλμα συσκευής αναπαραγωγής μουσικής"
3294
3151
 
3295
3152
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
3296
3153
#. * second is the product name.
3297
3154
#.
3298
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
 
3155
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:843
3299
3156
#, c-format
3300
 
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
3301
3157
msgid "Unable to open the %s %s device"
3302
3158
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της συσκευής %s %s"
3303
3159
 
3304
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
 
3160
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
3305
3161
msgid "Digital Audio Player"
3306
3162
msgstr "Συσκευή ψηφιακής αναπαραγωγής ήχου"
3307
3163
 
3308
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
3309
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
3310
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
 
3164
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:421
 
3165
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:479
 
3166
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:497
3311
3167
#, c-format
3312
3168
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
3313
3169
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου από τη συσκευή MTP: %s"
3314
3170
 
3315
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
 
3171
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:442
3316
3172
#, c-format
3317
3173
msgid "Not enough space in %s"
3318
3174
msgstr "Ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στο %s"
3319
3175
 
3320
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
 
3176
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
3321
3177
#, c-format
3322
3178
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
3323
3179
msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου στη συσκευή MTP: %s"
3403
3259
msgstr "_Λειτουργία ReplayGain:"
3404
3260
 
3405
3261
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
3406
 
#| msgid "Magnatune Preferences"
3407
3262
msgid "ReplayGain preferences"
3408
3263
msgstr "Προτιμήσεις ReplayGain"
3409
3264
 
3437
3292
"είναι διαθέσιμα. Τα στοιχεία που λείπουν είναι τα: %s"
3438
3293
 
3439
3294
#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
3440
 
#| msgid "Playback position not available"
3441
3295
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
3442
3296
msgstr "Τα ReplayGain GStreamer πρόσθετα δεν είναι διαθέσιμα"
3443
3297
 
3472
3326
msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία Vala"
3473
3327
 
3474
3328
#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
3475
 
#| msgid "_Save to File..."
3476
3329
msgid "Send to..."
3477
3330
msgstr "Αποστολή προς..."
3478
3331
 
3487
3340
"μηνύματος"
3488
3341
 
3489
3342
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
3490
 
#| msgid "Queued tracks:"
3491
3343
msgid "Send tracks"
3492
3344
msgstr "Αποστολή κομματιών"
3493
3345
 
3516
3368
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων αλλαγής τραγουδιού και άλλων γεγονότων"
3517
3369
 
3518
3370
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
3519
 
#| msgid "_Next"
3520
3371
msgid "Next"
3521
3372
msgstr "Επόμενο"
3522
3373
 
3523
3374
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
3524
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
 
3375
#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
3525
3376
msgid "Not playing"
3526
3377
msgstr "Δεν αναπαράγεται"
3527
3378
 
3544
3395
msgstr "από <i>%s</i>"
3545
3396
 
3546
3397
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
3547
 
#| msgid "Status"
3548
3398
msgid "Status Icon"
3549
3399
msgstr "Εικονίδιο κατάστασης"
3550
3400
 
3561
3411
msgstr "Εμφάνιση πάντα"
3562
3412
 
3563
3413
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
3564
 
#| msgid "Ban Song"
3565
3414
msgid "Change song"
3566
3415
msgstr "Αλλαγή τραγουδιού"
3567
3416
 
3568
3417
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
3569
 
#| msgid "Change the music volume"
3570
3418
msgid "Change volume"
3571
3419
msgstr "Αλλαγή έντασης"
3572
3420
 
3573
3421
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
3574
 
#| msgid "Never"
3575
3422
msgid "Never shown"
3576
3423
msgstr "Δεν εμφανίζονται ποτέ"
3577
3424
 
3580
3427
msgstr "Μη ορατό"
3581
3428
 
3582
3429
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
3583
 
#| msgid "Make the main window smaller"
3584
3430
msgid "Owns the main window"
3585
 
msgstr ""
 
3431
msgstr "Έχει την κυριότητα του βασικού παραθύρου"
3586
3432
 
3587
3433
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
3588
 
#| msgid "Make the main window smaller"
3589
3434
msgid "Shown when the main window is hidden"
3590
3435
msgstr "Εμφάνιση όταν το κύριο παράθυρο είναι κρυμμένο"
3591
3436
 
3592
3437
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
3593
 
#| msgid "Magnatune Preferences"
3594
3438
msgid "Status icon preferences"
3595
3439
msgstr "Προτιμήσεις εικονιδίου κατάστασης"
3596
3440
 
3597
3441
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
3598
 
#| msgid "Show N_otifications"
3599
3442
msgid "Visible with notifications"
3600
3443
msgstr "Εμφάνιση με τις ειδοποιήσεις"
3601
3444
 
3604
3447
msgstr "_Ροδέλα ποντικιού:"
3605
3448
 
3606
3449
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
3607
 
#| msgid "Notification"
3608
3450
msgid "_Notifications:"
3609
3451
msgstr "_Ειδοποιήσεις:"
3610
3452
 
3611
3453
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
3612
 
#| msgid "Status:"
3613
3454
msgid "_Status icon:"
3614
3455
msgstr "Εικονίδιο _κατάστασης:"
3615
3456
 
3711
3552
msgid "Visualization"
3712
3553
msgstr "Απεικόνιση"
3713
3554
 
3714
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
 
3555
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
3715
3556
msgid "Error creating podcast download directory"
3716
3557
msgstr ""
3717
3558
"Σφάλμα κατά την δημιουργία του κατάλογου λήψεων για τις φορητές εκπομπές"
3718
3559
 
3719
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
 
3560
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
3720
3561
#, c-format
3721
 
#| msgid "Failed to create the recorder: %s"
3722
3562
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
3723
3563
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κατάλογου λήψης για %s: %s"
3724
3564
 
3725
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
 
3565
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
3726
3566
msgid "Invalid URL"
3727
3567
msgstr "Μη έγκυρο URL"
3728
3568
 
3729
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
 
3569
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
3730
3570
#, c-format
3731
3571
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
3732
3572
msgstr "Το URL \"%s\" δεν είναι έγκυρο, παρακαλώ ελέγξτε το."
3733
3573
 
3734
3574
#. added as something else, probably iradio
3735
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
 
3575
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
3736
3576
msgid "URL already added"
3737
3577
msgstr "Το URL έχει προστεθεί ήδη"
3738
3578
 
3739
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
 
3579
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
3740
3580
#, c-format
3741
3581
msgid ""
3742
3582
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
3745
3585
"Το URL \"%s\" έχει προστεθεί ήδη ως ραδιοφωνικός σταθμός. Αν πρόκειται για "
3746
3586
"ροή φορητής εκπομπής, παρακαλώ αφαιρέστε το ραδιοφωνικό σταθμό."
3747
3587
 
3748
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
 
3588
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
3749
3589
#, c-format
3750
3590
msgid ""
3751
3591
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
3756
3596
"λάθος το URL ή το αρχείο ροής να είναι χαλασμένο. Θέλετε οπωσδήποτε να το "
3757
3597
"χρησιμοποιήσει το Rhythmbox;"
3758
3598
 
3759
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
 
3599
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
3760
3600
msgid "Podcast"
3761
3601
msgstr "Φορητή εκπομπή"
3762
3602
 
3763
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
 
3603
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
3764
3604
#, c-format
3765
 
#| msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
3766
3605
msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
3767
3606
msgstr ""
3768
3607
"Υπήρξε πρόβλημα στην προσθήκη αυτής της φορητής εκπομπής: %s. Παρακαλώ "
3770
3609
 
3771
3610
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
3772
3611
#, c-format
3773
 
#| msgid "Unsupported file type: %s"
3774
3612
msgid "Unable to check file type: %s"
3775
3613
msgstr "Αδύνατος ο έλεγχος του τύπου αρχείου: %s"
3776
3614
 
3777
3615
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
3778
3616
#, c-format
3779
 
#| msgid "Unsupported file type: %s"
3780
3617
msgid "Unexpected file type: %s"
3781
3618
msgstr "Απρόσμενος τύπος αρχείου: %s"
3782
3619
 
3783
3620
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
3784
3621
#, c-format
3785
 
#| msgid "Unable to start video output"
3786
3622
msgid "Unable to parse the feed contents"
3787
3623
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου της ροής"
3788
3624
 
3789
3625
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
3790
3626
#, c-format
3791
 
#| msgid "Device '%s' does not contain any media"
3792
3627
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
3793
3628
msgstr "Η ροή δεν περιέχει στοιχεία κατάλληλα για λήψη"
3794
3629
 
3800
3635
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
3801
3636
msgstr "Να μην ξεκινά μια νέα εφαρμογή Rhythmbox"
3802
3637
 
3803
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
 
3638
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
3804
3639
msgid "Quit Rhythmbox"
3805
3640
msgstr "Έξοδος από το Rhythmbox"
3806
3641
 
3887
3722
msgstr "Αναίρεση αποσιώπησης"
3888
3723
 
3889
3724
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
3890
 
#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3891
3725
msgid "Set the rating of the current song"
3892
3726
msgstr "Ορισμός κατάταξης για το τρέχον τραγούδι"
3893
3727
 
3894
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
 
3728
#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
3895
3729
#, c-format
3896
3730
msgid "Playback is muted.\n"
3897
3731
msgstr "Η αναπαραγωγή έχει αποσιωπηθεί.\n"
3898
3732
 
3899
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
 
3733
#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
3900
3734
#, c-format
3901
3735
msgid "Playback volume is %f.\n"
3902
3736
msgstr "Η ένταση αναπαραγωγής είναι %f.\n"
3903
3737
 
3904
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
 
3738
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
3905
3739
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
3906
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
3907
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
 
3740
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 
3741
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
3908
3742
msgid "All"
3909
3743
msgstr "Όλα"
3910
3744
 
3911
3745
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
3912
3746
#, c-format
3913
 
#| msgid ""
3914
 
#| "The database was created by a later version of rhythmbox.  This version "
3915
 
#| "of rhythmbox cannot read the database."
3916
3747
msgid ""
3917
3748
"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
3918
3749
"Rhythmbox cannot read the database."
3921
3752
"Rhythmbox. Αυτή ή έκδοση του Rhythbox δεν μπορεί να διαβάσει την βάση "
3922
3753
"δεδομένων."
3923
3754
 
3924
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:744
 
3755
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
3925
3756
#, c-format
3926
3757
msgid "Couldn't access %s: %s"
3927
3758
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης %s: %s"
3931
3762
#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
3932
3763
#. * and song title are also replaced in this case.
3933
3764
#.
3934
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
 
3765
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
3935
3766
msgid "The Beatles"
3936
3767
msgstr "Τρύπες"
3937
3768
 
3939
3770
#. * example artist name is localised, this should be replaced
3940
3771
#. * with the name of an album by that artist.
3941
3772
#.
3942
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1722
3943
 
#| msgid "_Help"
 
3773
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
3944
3774
msgid "Help!"
3945
3775
msgstr "Μέσα στη νύχτα των άλλων"
3946
3776
 
3948
3778
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
3949
3779
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
3950
3780
#.
3951
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1728
 
3781
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
3952
3782
msgid "Ticket To Ride"
3953
3783
msgstr "Γιορτή"
3954
3784
 
3955
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2226
 
3785
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
3956
3786
msgid "invalid unicode in error message"
3957
3787
msgstr "μη έγκυρο unicode στο μήνυμα σφάλματος"
3958
3788
 
3959
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2287
 
3789
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
3960
3790
#, c-format
3961
3791
msgid "Empty file"
3962
3792
msgstr "Κενό αρχείο"
3964
3794
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
3965
3795
#. * The plugin names are already translated.
3966
3796
#.
3967
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2402
 
3797
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
3968
3798
#, c-format
3969
3799
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
3970
3800
msgstr ""
3971
3801
"Απαιτούνται επιπλέον πρόσθετα GStreamer για την αναπαραγωγή αυτού του "
3972
3802
"αρχείου: %s"
3973
3803
 
3974
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3144
3975
 
#| msgid "Could not load the music database"
 
3804
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
3976
3805
msgid "Could not load the music database:"
3977
3806
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της μουσικής βάσης δεδομένων:"
3978
3807
 
3979
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
 
3808
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
3980
3809
#, c-format
3981
3810
msgid "%ld minute"
3982
3811
msgid_plural "%ld minutes"
3983
3812
msgstr[0] "%ld λεπτό"
3984
3813
msgstr[1] "%ld λεπτά"
3985
3814
 
3986
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
 
3815
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
3987
3816
#, c-format
3988
3817
msgid "%ld hour"
3989
3818
msgid_plural "%ld hours"
3990
3819
msgstr[0] "%ld ώρα"
3991
3820
msgstr[1] "%ld ώρες"
3992
3821
 
3993
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
 
3822
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
3994
3823
#, c-format
3995
3824
msgid "%ld day"
3996
3825
msgid_plural "%ld days"
3998
3827
msgstr[1] "%ld ημέρες"
3999
3828
 
4000
3829
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
4001
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
 
3830
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
4002
3831
#, c-format
4003
3832
msgid "%s, %s and %s"
4004
3833
msgstr "%s, %s και %s"
4006
3835
#. Translators: the format is "X days and X hours"
4007
3836
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
4008
3837
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
4009
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4541 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4549
4010
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
 
3838
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
 
3839
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
4011
3840
#, c-format
4012
3841
msgid "%s and %s"
4013
3842
msgstr "%s και %s"
4014
3843
 
4015
 
#: ../shell/main.c:109
 
3844
#: ../shell/main.c:111
4016
3845
msgid "Enable debug output"
4017
3846
msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
4018
3847
 
4019
 
#: ../shell/main.c:110
 
3848
#: ../shell/main.c:112
4020
3849
msgid "Enable debug output matching a specified string"
4021
3850
msgstr ""
4022
3851
"Ενεργοποίηση ταιριάσματος αποτελέσματος debug σε καθορισμένο αλφαριθμητικό"
4023
3852
 
4024
 
#: ../shell/main.c:111
 
3853
#: ../shell/main.c:113
4025
3854
msgid "Do not update the library with file changes"
4026
3855
msgstr "Να μην ενημερωθεί η βιβλιοθήκη με τις αλλαγές αρχείων"
4027
3856
 
4028
 
#: ../shell/main.c:112
 
3857
#: ../shell/main.c:114
4029
3858
msgid "Do not register the shell"
4030
3859
msgstr "Να μην εγγραφεί το κέλυφος"
4031
3860
 
4032
 
#: ../shell/main.c:113
 
3861
#: ../shell/main.c:115
4033
3862
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
4034
3863
msgstr ""
4035
3864
"Να μην γίνεται μόνιμη αποθήκευση δεδομένων (συνεπάγεται --καθόλου-εγγραφή)"
4036
3865
 
4037
 
#: ../shell/main.c:114
 
3866
#: ../shell/main.c:116
4038
3867
msgid "Path for database file to use"
4039
3868
msgstr "Διαδρομή αρχείου βάσης δεδομένων για χρήση"
4040
3869
 
4041
 
#: ../shell/main.c:115
 
3870
#: ../shell/main.c:117
4042
3871
msgid "Path for playlists file to use"
4043
3872
msgstr "Διαδρομή για αρχείο λίστας αναπαραγωγής για χρήση"
4044
3873
 
4045
 
#: ../shell/main.c:117
 
3874
#: ../shell/main.c:119
4046
3875
msgid "[URI...]"
4047
3876
msgstr "[URI...]"
4048
3877
 
4049
 
#: ../shell/main.c:147
 
3878
#: ../shell/main.c:149
4050
3879
#, c-format
4051
3880
msgid ""
4052
3881
"%s\n"
4065
3894
msgstr "Λίστας αναπαραγωγής shoutcast"
4066
3895
 
4067
3896
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
4068
 
#| msgid "Select playlist format:"
4069
3897
msgid "XML Shareable Playlist Format"
4070
3898
msgstr "ΧΜL διαμοιραζόμενη μορφή λίστας αναπαραγωγής"
4071
3899
 
4127
3955
msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτή τη λίστα αναπαραγωγής"
4128
3956
 
4129
3957
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
4130
 
#| msgid "Save a playlist to a file"
4131
3958
msgid "Save the play queue to a file"
4132
3959
msgstr "Αποθήκευση της σειράς αναπαραγωγής σε αρχείο"
4133
3960
 
4167
3994
msgid "Unsupported file extension given."
4168
3995
msgstr "Η επέκταση που δόθηκε δεν υποστηρίζεται."
4169
3996
 
4170
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
 
3997
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
4171
3998
#, c-format
4172
3999
msgid "Playlist %s already exists"
4173
4000
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής %s υπάρχει ήδη"
4174
4001
 
4175
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
4176
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
 
4002
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
 
4003
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
4177
4004
#, c-format
4178
4005
msgid "Unknown playlist: %s"
4179
4006
msgstr "Άγνωστη λίστα αναπαραγωγής: %s"
4180
4007
 
4181
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
 
4008
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
4182
4009
#, c-format
4183
4010
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
4184
4011
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής %s δεν είναι μια αυτόματη λίστα αναπαραγωγής"
4212
4039
msgid "Scan for new Removable Media"
4213
4040
msgstr "Αναζήτηση για νέα Αφαιρέσιμα Μέσα"
4214
4041
 
4215
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
4216
 
#| msgid "Unable to create audio CD"
 
4042
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
4217
4043
msgid "Unable to eject"
4218
4044
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής μέσου"
4219
4045
 
4220
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
4221
 
#| msgid "Unable to unlink '%s'"
 
4046
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
4222
4047
msgid "Unable to unmount"
4223
4048
msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης μέσου"
4224
4049
 
4279
4104
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
4280
4105
 
4281
4106
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
4282
 
#| msgid "Move selection to the trash"
4283
4107
msgid "Move each selected item to the trash"
4284
4108
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων στοιχείων στα απορρίμματα"
4285
4109
 
4288
4112
msgstr "Πρ_οσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
4289
4113
 
4290
4114
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
4291
 
#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
4292
4115
msgid "Add each selected song to a new playlist"
4293
4116
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων κομματιών σε νέα λίστα αναπαραγωγής"
4294
4117
 
4297
4120
msgstr "Προσθήκη στη _σειρά αναπαραγωγής"
4298
4121
 
4299
4122
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
4300
 
#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
4301
4123
msgid "Add each selected song to the play queue"
4302
4124
msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων κομματιών στη σειρά αναπαραγωγής"
4303
4125
 
4306
4128
msgstr "Αφαίρεση"
4307
4129
 
4308
4130
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
4309
 
#| msgid "Remove all songs from the play queue"
4310
4131
msgid "Remove each selected item from the play queue"
4311
4132
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων στοιχείων από τη σειρά αναπαραγωγής"
4312
4133
 
4315
4136
msgstr "_Ιδιότητες"
4316
4137
 
4317
4138
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
4318
 
#| msgid "Show information on the selected song"
4319
4139
msgid "Show information on each selected song"
4320
4140
msgstr "Προβολή πληροφοριών για κάθε επιλεγμένο τραγούδι"
4321
4141
 
4355
4175
msgid "_Play"
4356
4176
msgstr "_Αναπαραγωγή"
4357
4177
 
4358
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
 
4178
#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
4359
4179
msgid "Start playback"
4360
4180
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
4361
4181
 
4383
4203
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4384
4204
msgstr "Αλλαγή ορατότητας του οδηγού σημείου κομματιού"
4385
4205
 
4386
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:777
 
4206
#: ../shell/rb-shell-player.c:836
4387
4207
msgid "Stream error"
4388
4208
msgstr "Σφάλμα stream"
4389
4209
 
4390
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:778
 
4210
#: ../shell/rb-shell-player.c:837
4391
4211
msgid "Unexpected end of stream!"
4392
4212
msgstr "Απρόσμενο τέλος stream!"
4393
4213
 
4394
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:910
 
4214
#: ../shell/rb-shell-player.c:969
4395
4215
msgid "Linear"
4396
4216
msgstr "Γραμμική"
4397
4217
 
4398
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:912
 
4218
#: ../shell/rb-shell-player.c:971
4399
4219
msgid "Linear looping"
4400
4220
msgstr "Linear looping"
4401
4221
 
4402
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:914
 
4222
#: ../shell/rb-shell-player.c:973
4403
4223
msgid "Shuffle"
4404
4224
msgstr "Ανακατεμένη"
4405
4225
 
4406
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:916
 
4226
#: ../shell/rb-shell-player.c:975
4407
4227
msgid "Random with equal weights"
4408
4228
msgstr "Τυχαία με όμοια βάρη"
4409
4229
 
4410
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:918
 
4230
#: ../shell/rb-shell-player.c:977
4411
4231
msgid "Random by time since last play"
4412
4232
msgstr "Τυχαία βάσει τελευταίας αναπαραγωγής"
4413
4233
 
4414
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:920
 
4234
#: ../shell/rb-shell-player.c:979
4415
4235
msgid "Random by rating"
4416
4236
msgstr "Τυχαία βάσει κατάταξης"
4417
4237
 
4418
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:922
 
4238
#: ../shell/rb-shell-player.c:981
4419
4239
msgid "Random by time since last play and rating"
4420
4240
msgstr "Τυχαία βάσει τελευταίας αναπαραγωγής και κατάταξης"
4421
4241
 
4422
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:924
 
4242
#: ../shell/rb-shell-player.c:983
4423
4243
msgid "Linear, removing entries once played"
4424
4244
msgstr "Γραμμική αναπαραγωγή, με αφαίρεση καταχωρήσεων αφού παιχθούν"
4425
4245
 
4426
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:934
 
4246
#: ../shell/rb-shell-player.c:993
4427
4247
#, c-format
4428
4248
msgid "Failed to create the player: %s"
4429
4249
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αναπαραγωγέα: %s"
4430
4250
 
4431
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
 
4251
#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
4432
4252
#, c-format
4433
4253
msgid "Playlist was empty"
4434
4254
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής ήταν άδεια"
4435
4255
 
4436
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
 
4256
#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
4437
4257
#, c-format
4438
4258
msgid "Not currently playing"
4439
4259
msgstr "Δεν αναπαράγεται"
4440
4260
 
4441
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
 
4261
#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
4442
4262
#, c-format
4443
4263
msgid "No previous song"
4444
4264
msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενο τραγούδι"
4445
4265
 
4446
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
 
4266
#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
4447
4267
#, c-format
4448
4268
msgid "No next song"
4449
4269
msgstr "Δεν υπάρχει επόμενο τραγούδι"
4450
4270
 
4451
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
 
4271
#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
4452
4272
msgid "Couldn't start playback"
4453
4273
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης αναπαραγωγής"
4454
4274
 
4455
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
 
4275
#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
4456
4276
msgid "Couldn't stop playback"
4457
4277
msgstr "Αποτυχία παύσης αναπαραγωγής"
4458
4278
 
4459
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
 
4279
#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
4460
4280
#, c-format
4461
4281
msgid "Playback position not available"
4462
4282
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σημείο αναπαραγωγής"
4463
4283
 
4464
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
 
4284
#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
4465
4285
#, c-format
4466
4286
msgid "Current song is not seekable"
4467
4287
msgstr "Το παρόν κομμάτι δεν είναι αναζητήσιμο"
4468
4288
 
4469
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
4470
 
#| msgid "Mute playback"
 
4289
#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
4471
4290
msgid "Pause playback"
4472
4291
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
4473
4292
 
4474
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
 
4293
#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
4475
4294
msgid "Stop playback"
4476
4295
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
4477
4296
 
4478
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
 
4297
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
4479
4298
msgid "Couldn't display help"
4480
4299
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης βοήθειας"
4481
4300
 
4491
4310
msgid "Playback"
4492
4311
msgstr "Αναπαραγωγή"
4493
4312
 
4494
 
#: ../shell/rb-shell.c:382
 
4313
#: ../shell/rb-shell.c:391
4495
4314
msgid "_Music"
4496
4315
msgstr "_Μουσική"
4497
4316
 
4498
 
#: ../shell/rb-shell.c:384
 
4317
#: ../shell/rb-shell.c:393
4499
4318
msgid "_View"
4500
4319
msgstr "_Προβολή"
4501
4320
 
4502
 
#: ../shell/rb-shell.c:385
 
4321
#: ../shell/rb-shell.c:394
4503
4322
msgid "_Control"
4504
4323
msgstr "Έ_λεγχος"
4505
4324
 
4506
 
#: ../shell/rb-shell.c:386
 
4325
#: ../shell/rb-shell.c:395
4507
4326
msgid "_Tools"
4508
4327
msgstr "_Εργαλεία"
4509
4328
 
4510
 
#: ../shell/rb-shell.c:387
 
4329
#: ../shell/rb-shell.c:396
4511
4330
msgid "_Help"
4512
4331
msgstr "_Βοήθεια"
4513
4332
 
4514
 
#: ../shell/rb-shell.c:389
 
4333
#: ../shell/rb-shell.c:398
4515
4334
msgid "_Import Folder..."
4516
4335
msgstr "_Εισαγωγή φακέλου..."
4517
4336
 
4518
 
#: ../shell/rb-shell.c:390
 
4337
#: ../shell/rb-shell.c:399
4519
4338
msgid "Choose folder to be added to the Library"
4520
4339
msgstr "Επιλογή φακέλου που θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη"
4521
4340
 
4522
 
#: ../shell/rb-shell.c:392
 
4341
#: ../shell/rb-shell.c:401
4523
4342
msgid "Import _File..."
4524
4343
msgstr "Εισαγωγή _αρχείου..."
4525
4344
 
4526
 
#: ../shell/rb-shell.c:393
 
4345
#: ../shell/rb-shell.c:402
4527
4346
msgid "Choose file to be added to the Library"
4528
4347
msgstr "Επιλογή αρχείου που θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη"
4529
4348
 
4530
 
#: ../shell/rb-shell.c:395
 
4349
#: ../shell/rb-shell.c:404
4531
4350
msgid "_About"
4532
4351
msgstr "Π_ερί"
4533
4352
 
4534
 
#: ../shell/rb-shell.c:396
 
4353
#: ../shell/rb-shell.c:405
4535
4354
msgid "Show information about the music player"
4536
4355
msgstr "Προβολή πληροφοριών για το music player"
4537
4356
 
4538
 
#: ../shell/rb-shell.c:398
 
4357
#: ../shell/rb-shell.c:407
4539
4358
msgid "_Contents"
4540
4359
msgstr "_Περιεχόμενα"
4541
4360
 
4542
 
#: ../shell/rb-shell.c:399
 
4361
#: ../shell/rb-shell.c:408
4543
4362
msgid "Display music player help"
4544
4363
msgstr "Προβολή βοήθειας music player"
4545
4364
 
4546
 
#: ../shell/rb-shell.c:401
 
4365
#: ../shell/rb-shell.c:410
4547
4366
msgid "_Quit"
4548
4367
msgstr "Έ_ξοδος"
4549
4368
 
4550
 
#: ../shell/rb-shell.c:402
 
4369
#: ../shell/rb-shell.c:411
4551
4370
msgid "Quit the music player"
4552
4371
msgstr "Έξοδος από το music player"
4553
4372
 
4554
 
#: ../shell/rb-shell.c:404
 
4373
#: ../shell/rb-shell.c:413
4555
4374
msgid "Prefere_nces"
4556
4375
msgstr "Προτι_μήσεις"
4557
4376
 
4558
 
#: ../shell/rb-shell.c:405
 
4377
#: ../shell/rb-shell.c:414
4559
4378
msgid "Edit music player preferences"
4560
4379
msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων music player"
4561
4380
 
4562
 
#: ../shell/rb-shell.c:407
 
4381
#: ../shell/rb-shell.c:416
4563
4382
msgid "Plu_gins"
4564
4383
msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες"
4565
4384
 
4566
 
#: ../shell/rb-shell.c:408
 
4385
#: ../shell/rb-shell.c:417
4567
4386
msgid "Change and configure plugins"
4568
4387
msgstr "Αλλαγή και ρύθμιση των πρόσθετων λειτουργιών"
4569
4388
 
4570
 
#: ../shell/rb-shell.c:410
 
4389
#: ../shell/rb-shell.c:419
4571
4390
msgid "Show _All Tracks"
4572
4391
msgstr "Εμφάνιση ό_λων των κομματιών"
4573
4392
 
4574
 
#: ../shell/rb-shell.c:411
 
4393
#: ../shell/rb-shell.c:420
4575
4394
msgid "Show all tracks in this music source"
4576
4395
msgstr "Εμφάνιση όλων των κομματιών σε αυτήν την μουσική πηγή"
4577
4396
 
4578
 
#: ../shell/rb-shell.c:413
 
4397
#: ../shell/rb-shell.c:422
4579
4398
msgid "_Jump to Playing Song"
4580
4399
msgstr "_Μεταπήδηση στο αναπαραγώμενο τραγούδι"
4581
4400
 
4582
 
#: ../shell/rb-shell.c:414
 
4401
#: ../shell/rb-shell.c:423
4583
4402
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
4584
4403
msgstr "Κύλιση της προβολής στο τρέχον τραγούδι"
4585
4404
 
4586
 
#: ../shell/rb-shell.c:421
 
4405
#: ../shell/rb-shell.c:430
4587
4406
msgid "Side _Pane"
4588
4407
msgstr "Πλευρική σ_τήλη"
4589
4408
 
4590
 
#: ../shell/rb-shell.c:422
 
4409
#: ../shell/rb-shell.c:431
4591
4410
msgid "Change the visibility of the side pane"
4592
4411
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής στήλης"
4593
4412
 
4594
 
#: ../shell/rb-shell.c:424
 
4413
#: ../shell/rb-shell.c:433
4595
4414
msgid "T_oolbar"
4596
4415
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
4597
4416
 
4598
 
#: ../shell/rb-shell.c:425
 
4417
#: ../shell/rb-shell.c:434
4599
4418
msgid "Change the visibility of the toolbar"
4600
4419
msgstr "Αλλαγή ορατότητας της εργαλειοθήκης"
4601
4420
 
4602
 
#: ../shell/rb-shell.c:427
 
4421
#: ../shell/rb-shell.c:436
4603
4422
msgid "_Small Display"
4604
4423
msgstr "Μικ_ρή προβολή"
4605
4424
 
4606
 
#: ../shell/rb-shell.c:428
 
4425
#: ../shell/rb-shell.c:437
4607
4426
msgid "Make the main window smaller"
4608
4427
msgstr "Να γίνει μικρότερο το κύριο παράθυρο"
4609
4428
 
4610
 
#: ../shell/rb-shell.c:430
 
4429
#: ../shell/rb-shell.c:439
4611
4430
msgid "Party _Mode"
4612
4431
msgstr "Λειτουργία _πάρτι"
4613
4432
 
4614
 
#: ../shell/rb-shell.c:431
 
4433
#: ../shell/rb-shell.c:440
4615
4434
msgid "Change the status of the party mode"
4616
4435
msgstr "Αλλαγή της κατάστασης της λειτουργίας party"
4617
4436
 
4618
 
#: ../shell/rb-shell.c:433
 
4437
#: ../shell/rb-shell.c:442
4619
4438
msgid "Play _Queue as Side Pane"
4620
4439
msgstr "_Σειρά αναπαραγωγής ως πλευρική στήλη"
4621
4440
 
4622
 
#: ../shell/rb-shell.c:434
 
4441
#: ../shell/rb-shell.c:443
4623
4442
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
4624
4443
msgstr "Εμφάνιση σειράς αναπαραγωγής ως πηγή ή ως πλευρική στήλη"
4625
4444
 
4626
 
#: ../shell/rb-shell.c:436
 
4445
#: ../shell/rb-shell.c:445
4627
4446
msgid "S_tatusbar"
4628
4447
msgstr "Γραμμή _κατάστασης"
4629
4448
 
4630
 
#: ../shell/rb-shell.c:437
 
4449
#: ../shell/rb-shell.c:446
4631
4450
msgid "Change the visibility of the statusbar"
4632
4451
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης"
4633
4452
 
4634
 
#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
4635
 
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
 
4453
#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
4636
4454
msgid "Unable to move user data files"
4637
4455
msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση των αρχείων με τα δεδομένα του χρήστη"
4638
4456
 
4639
 
#: ../shell/rb-shell.c:1282
 
4457
#: ../shell/rb-shell.c:1453
4640
4458
msgid "Change the music volume"
4641
4459
msgstr "Αλλαγή έντασης της μουσικής"
4642
4460
 
4643
 
#: ../shell/rb-shell.c:1686
 
4461
#: ../shell/rb-shell.c:1859
4644
4462
msgid "Error while saving song information"
4645
4463
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των πληροφοριών του τραγουδιού"
4646
4464
 
4647
 
#: ../shell/rb-shell.c:1791
 
4465
#: ../shell/rb-shell.c:1994
4648
4466
#, c-format
4649
4467
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
4650
4468
msgstr "Μεταφορά κομματιού %d από %d (%.0f%%)"
4651
4469
 
4652
 
#: ../shell/rb-shell.c:1794
 
4470
#: ../shell/rb-shell.c:1997
4653
4471
#, c-format
4654
4472
msgid "Transferring track %d out of %d"
4655
4473
msgstr "Μεταφορά κομματιού %d από %d"
4656
4474
 
4657
4475
#. Translators: %s is the song name
4658
 
#: ../shell/rb-shell.c:1994
 
4476
#: ../shell/rb-shell.c:2199
4659
4477
#, c-format
4660
4478
msgid "%s (Paused)"
4661
4479
msgstr "%s (Διακόπηκε)"
4662
4480
 
4663
 
#: ../shell/rb-shell.c:2098
 
4481
#: ../shell/rb-shell.c:2303
4664
4482
msgid "translator-credits"
4665
4483
msgstr ""
4666
4484
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
4671
4489
"\n"
4672
4490
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
4673
4491
 
4674
 
#: ../shell/rb-shell.c:2101
 
4492
#: ../shell/rb-shell.c:2306
4675
4493
msgid ""
4676
4494
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4677
4495
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4683
4501
"όπως εκδίδεται αυτή από το Free Software Foundation, είτε της έκδοσης 2 της\n"
4684
4502
"άδειας είτε (κατ'επιλογήν σας) οποιασδήποτε μετέπειτα έκδοσης.\n"
4685
4503
 
4686
 
#: ../shell/rb-shell.c:2105
 
4504
#: ../shell/rb-shell.c:2310
4687
4505
msgid ""
4688
4506
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4689
4507
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4695
4513
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή της ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
4696
4514
"Δείτε την άδεια GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
4697
4515
 
4698
 
#: ../shell/rb-shell.c:2109
 
4516
#: ../shell/rb-shell.c:2314
4699
4517
msgid ""
4700
4518
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4701
4519
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4705
4523
"μαζί με το Rhythmbox. Αν όχι, γράψτε στο: Free Software Foundation, Inc.,\n"
4706
4524
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
4707
4525
 
4708
 
#: ../shell/rb-shell.c:2116
 
4526
#: ../shell/rb-shell.c:2321
4709
4527
msgid "Maintainers:"
4710
4528
msgstr "Συντηρητές:"
4711
4529
 
4712
 
#: ../shell/rb-shell.c:2119
 
4530
#: ../shell/rb-shell.c:2324
4713
4531
msgid "Former Maintainers:"
4714
4532
msgstr "Προηγούμενοι Συντηρητές:"
4715
4533
 
4716
 
#: ../shell/rb-shell.c:2122
 
4534
#: ../shell/rb-shell.c:2327
4717
4535
msgid "Contributors:"
4718
4536
msgstr "Συντελεστές:"
4719
4537
 
4720
 
#: ../shell/rb-shell.c:2124
 
4538
#: ../shell/rb-shell.c:2329
4721
4539
msgid "Music management and playback software for GNOME."
4722
4540
msgstr "Λογισμικό διαχείρισης και αναπαραγωγής μουσικής για το GNOME."
4723
4541
 
4724
 
#: ../shell/rb-shell.c:2133
 
4542
#: ../shell/rb-shell.c:2338
4725
4543
msgid "Rhythmbox Website"
4726
4544
msgstr "Δικτυακός τόπος Rhythmbox"
4727
4545
 
4728
 
#: ../shell/rb-shell.c:2222
 
4546
#: ../shell/rb-shell.c:2433
4729
4547
msgid "Configure Plugins"
4730
4548
msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
4731
4549
 
4732
 
#: ../shell/rb-shell.c:2294
 
4550
#: ../shell/rb-shell.c:2505
4733
4551
msgid "Import Folder into Library"
4734
4552
msgstr "Εισαγωγή φακέλου στη βιβλιοθήκη"
4735
4553
 
4736
 
#: ../shell/rb-shell.c:2316
 
4554
#: ../shell/rb-shell.c:2527
4737
4555
msgid "Import File into Library"
4738
4556
msgstr "Εισαγωγή αρχείου στη βιβλιοθήκη"
4739
4557
 
4740
 
#: ../shell/rb-shell.c:2857
 
4558
#: ../shell/rb-shell.c:3129
4741
4559
#, c-format
4742
4560
msgid "No registered source can handle URI %s"
4743
4561
msgstr "Καμία καταχωρημένη πηγή δεν μπορεί να διαχειριστεί το URI %s"
4744
4562
 
4745
 
#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
 
4563
#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
4746
4564
#, c-format
4747
4565
msgid "Unknown song URI: %s"
4748
4566
msgstr "Άγνωστο URI κομματιού: %s"
4749
4567
 
4750
 
#: ../shell/rb-shell.c:3165
 
4568
#: ../shell/rb-shell.c:3561
4751
4569
#, c-format
4752
4570
msgid "Unknown property %s"
4753
4571
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s"
4754
4572
 
4755
 
#: ../shell/rb-shell.c:3179
 
4573
#: ../shell/rb-shell.c:3575
4756
4574
#, c-format
4757
4575
msgid "Invalid property type %s for property %s"
4758
4576
msgstr "Μη έγκυρος τύπος ιδιότητας %s για την ιδιότητα %s"
4765
4583
msgid "Change the visibility of the browser"
4766
4584
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας του περιηγητή"
4767
4585
 
4768
 
#: ../shell/rb-source-header.c:290
 
4586
#: ../shell/rb-source-header.c:306
4769
4587
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
4770
4588
msgstr ""
4771
4589
"Φιλτράρισμα εμφάνισης της μουσικής από το είδος, τον καλλιτέχνη, το άλμπουμ, "
4776
4594
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
4777
4595
 
4778
4596
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
4779
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
4780
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
 
4597
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 
4598
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
4781
4599
msgid "Search all fields"
4782
4600
msgstr "Αναζήτηση όλων των πεδίων"
4783
4601
 
4784
4602
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
4785
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 
4603
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
4786
4604
msgid "Artists"
4787
4605
msgstr "Καλλιτέχνες"
4788
4606
 
4789
4607
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
4790
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 
4608
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
4791
4609
msgid "Search artists"
4792
4610
msgstr "Αναζήτηση καλλιτεχνών"
4793
4611
 
4794
4612
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
4795
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 
4613
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
4796
4614
msgid "Search albums"
4797
4615
msgstr "Αναζήτηση άλμπουμ"
4798
4616
 
4799
4617
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
4800
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 
4618
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
4801
4619
msgid "Titles"
4802
4620
msgstr "Τίτλοι"
4803
4621
 
4804
4622
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
4805
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 
4623
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
4806
4624
msgid "Search titles"
4807
4625
msgstr "Αναζήτηση τίτλων"
4808
4626
 
4809
 
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
4810
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1232
 
4627
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
 
4628
#: ../sources/rb-library-source.c:1266
4811
4629
msgid "Error transferring track"
4812
4630
msgstr "Σφάλμα στη μεταφορά κομματιού"
4813
4631
 
4858
4676
msgid "Artist - Album"
4859
4677
msgstr "Καλλιτέχνης - Άλμπουμ"
4860
4678
 
4861
 
#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
 
4679
#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
4862
4680
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
4863
4681
msgid "Album"
4864
4682
msgstr "Άλμπουμ"
4895
4713
msgid "Multiple locations set"
4896
4714
msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές τοποθεσίες"
4897
4715
 
4898
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1023
 
4716
#: ../sources/rb-library-source.c:1047
4899
4717
msgid "Example Path:"
4900
4718
msgstr "Παράδειγμα διαδρομής:"
4901
4719
 
4904
4722
#.
4905
4723
#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
4906
4724
#, c-format
4907
 
#| msgid "%s %s"
4908
4725
msgid "%s of %s"
4909
4726
msgstr "%s από %s"
4910
4727
 
4928
4745
msgstr "Αφαίρεση όλων τραγουδιών από τη σειρά αναπαραγωγής"
4929
4746
 
4930
4747
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
4931
 
#| msgid "Shuffle"
4932
4748
msgid "Shuffle Queue"
4933
4749
msgstr "Ανακάτεμα σειράς αναπαραγωγής"
4934
4750
 
4935
4751
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
4936
 
#| msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
4937
4752
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
4938
4753
msgstr "Ανακάτεμα κομματιών της σειράς αναπαραγωγής"
4939
4754
 
4940
4755
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
4941
4756
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
4942
 
#| msgid "Year"
4943
4757
msgid "Clear"
4944
4758
msgstr "Καθαρισμός"
4945
4759
 
4948
4762
msgid "Play Queue"
4949
4763
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής"
4950
4764
 
4951
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
 
4765
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
4952
4766
msgid "from"
4953
4767
msgstr "από"
4954
4768
 
4955
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
 
4769
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
4956
4770
msgid "by"
4957
4771
msgstr "από"
4958
4772
 
4959
4773
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
4960
 
#| msgid "Rename playlist"
4961
4774
msgid "Remove From Playlist"
4962
4775
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα αναπαραγωγής"
4963
4776
 
4964
4777
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
4965
 
#| msgid "Remove all songs from the play queue"
4966
4778
msgid "Remove each selected song from the playlist"
4967
4779
msgstr "Απομάκρυνση των επιλεγμένων τραγουδιών από τη λίστα αναπαραγωγής"
4968
4780
 
4969
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
 
4781
#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
4970
4782
msgid "_New Podcast Feed..."
4971
4783
msgstr "_Νέα ροή φορητής εκπομπής..."
4972
4784
 
4973
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 
4785
#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
4974
4786
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
4975
4787
msgstr "Εγγραφή σε νέα ροή φορητή εκπομπή"
4976
4788
 
4977
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
 
4789
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
4978
4790
msgid "Download _Episode"
4979
4791
msgstr "Λήψη _επεισοδίου"
4980
4792
 
4981
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 
4793
#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
4982
4794
msgid "Download Podcast Episode"
4983
4795
msgstr "Λήψη επεισοδίου φορητής εκπομπής"
4984
4796
 
4985
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
 
4797
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
4986
4798
msgid "_Cancel Download"
4987
4799
msgstr "_Ακύρωση λήψης"
4988
4800
 
4989
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 
4801
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
4990
4802
msgid "Cancel Episode Download"
4991
4803
msgstr "Ακύρωση λήψης επεισοδίου"
4992
4804
 
4993
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 
4805
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
4994
4806
msgid "Episode Properties"
4995
4807
msgstr "Ιδιότητες επεισοδίου"
4996
4808
 
4997
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 
4809
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
4998
4810
msgid "_Update Podcast Feed"
4999
4811
msgstr "_Ενημέρωση ροής φορητής εκπομπής"
5000
4812
 
5001
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 
4813
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
5002
4814
msgid "Update Feed"
5003
4815
msgstr "Ενημέρωση αρχείου ροής"
5004
4816
 
5005
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
 
4817
#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
5006
4818
msgid "_Delete Podcast Feed"
5007
4819
msgstr "_Διαγραφή ροής φορητής εκπομπής"
5008
4820
 
5009
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 
4821
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
5010
4822
msgid "Delete Feed"
5011
4823
msgstr "Διαγραφή αρχείο ροής"
5012
4824
 
5013
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
 
4825
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
5014
4826
msgid "_Update All Feeds"
5015
4827
msgstr "_Ενημέρωση όλων των αρχείων ροής"
5016
4828
 
5017
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 
4829
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
5018
4830
msgid "Update all feeds"
5019
4831
msgstr "Ενημέρωση όλων των αρχείων ροής"
5020
4832
 
5021
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 
4833
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
5022
4834
msgid "Feeds"
5023
4835
msgstr "Αρχεία ροής"
5024
4836
 
5025
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 
4837
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
5026
4838
msgid "Search podcast feeds"
5027
4839
msgstr "Αναζήτηση ροής φορητών εκπομπών"
5028
4840
 
5029
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 
4841
#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
5030
4842
msgid "Episodes"
5031
4843
msgstr "Επεισόδια"
5032
4844
 
5033
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 
4845
#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
5034
4846
msgid "Search podcast episodes"
5035
4847
msgstr "Αναζήτηση επεισοδίων φορητών εκπομπών"
5036
4848
 
5037
4849
#. Translators: this is the toolbar button label
5038
4850
#. for New Podcast Feed action.
5039
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
 
4851
#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
5040
4852
msgctxt "Podcast"
5041
4853
msgid "New"
5042
4854
msgstr "Νέο"
5043
4855
 
5044
4856
#. Translators: this is the toolbar button label
5045
4857
#. for Update All Feeds action.
5046
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
5047
 
#| msgid "Update Feed"
 
4858
#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
5048
4859
msgid "Update"
5049
4860
msgstr "Ενημέρωση"
5050
4861
 
5051
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
 
4862
#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
5052
4863
msgid "Date"
5053
4864
msgstr "Ημερομηνία"
5054
4865
 
5055
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
5056
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
 
4866
#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
 
4867
#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
5057
4868
msgid "Feed"
5058
4869
msgstr "Αρχείο ροής"
5059
4870
 
5060
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
 
4871
#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
5061
4872
msgid "Status"
5062
4873
msgstr "Κατάσταση"
5063
4874
 
5064
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
 
4875
#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
5065
4876
msgid "Downloaded"
5066
4877
msgstr "Λήφθηκαν"
5067
4878
 
5068
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
 
4879
#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
5069
4880
msgid "Waiting"
5070
4881
msgstr "Σε αναμονή"
5071
4882
 
5072
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
 
4883
#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
5073
4884
msgid "Failed"
5074
4885
msgstr "Απέτυχαν"
5075
4886
 
5076
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
 
4887
#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
5077
4888
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
5078
4889
msgstr "Διαγραφή επεισοδίου φορητής εκπομπής και ληφθέντος αρχείου;"
5079
4890
 
5080
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
 
4891
#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
5081
4892
msgid ""
5082
4893
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
5083
4894
"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
5087
4898
"Παρακαλώ σημειώστε πως μπορείτε να διαγράψετε το επεισόδιο αλλά να κρατήσετε "
5088
4899
"το ληφθέν αρχείο επιλέγοντας να διαγράψετε μόνο το επεισόδιο."
5089
4900
 
5090
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 
4901
#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
5091
4902
msgid "Delete _Episode Only"
5092
4903
msgstr "Διαγραφή _Επεισοδίου μόνο"
5093
4904
 
5094
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
 
4905
#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
5095
4906
msgid "_Delete Episode And File"
5096
4907
msgstr "Διαγραφή επεισοδίου και _Αρχείου"
5097
4908
 
5098
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
 
4909
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
5099
4910
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
5100
4911
msgstr "Να γίνει διαγραφή της ροής φορητής εκπομπής και των ληφθέντων αρχείων;"
5101
4912
 
5102
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
 
4913
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
5103
4914
msgid ""
5104
4915
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
5105
4916
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
5109
4920
"πάντα. Παρακαλώ σημειώστε πως μπορείτε να διαγράψετε το αρχείο ροής αλλά να "
5110
4921
"κρατήσετε τα ληφθέντα αρχεία επιλέγοντας να διαγράψετε μόνο το αρχείο ροής."
5111
4922
 
5112
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 
4923
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
5113
4924
msgid "Delete _Feed Only"
5114
4925
msgstr "Διαγραφή αρχείου _ροής μόνο"
5115
4926
 
5116
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
 
4927
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
5117
4928
msgid "_Delete Feed And Files"
5118
4929
msgstr "Διαγραφή αρχείου ροής και _αρχείων"
5119
4930
 
5120
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
 
4931
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
5121
4932
#, c-format
5122
4933
msgid "%d feed"
5123
4934
msgid_plural "All %d feeds"
5124
4935
msgstr[0] "%d ροή"
5125
4936
msgstr[1] "Όλες οι %d ροές"
5126
4937
 
5127
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
 
4938
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
5128
4939
msgid "Downloading podcast"
5129
4940
msgstr "Λήψη φορητής εκπομπής"
5130
4941
 
5131
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
 
4942
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
5132
4943
msgid "Finished downloading podcast"
5133
4944
msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη της φορητής εκπομπής"
5134
4945
 
5135
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
 
4946
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
5136
4947
msgid "New updates available from"
5137
4948
msgstr "Νέες ενημερώσεις διαθέσιμες από"
5138
4949
 
5139
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
 
4950
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
5140
4951
msgid "Error in podcast"
5141
4952
msgstr "Σφάλμα στη φορητή εκπομπή"
5142
4953
 
5143
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
 
4954
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
5144
4955
#, c-format
5145
4956
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
5146
4957
msgstr "%s. Θέλετε οπωσδήποτε να προσθέσετε την ροή φορητής εκπομπής;"
5147
4958
 
5148
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
 
4959
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
5149
4960
msgid "New Podcast Feed"
5150
4961
msgstr "Νέα ροή φορητής εκπομπής"
5151
4962
 
5152
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
 
4963
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
5153
4964
msgid "URL of podcast feed:"
5154
4965
msgstr "URL ροής φορητής εκπομπής:"
5155
4966
 
5156
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
 
4967
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
5157
4968
#, c-format
5158
4969
msgid "%d episode"
5159
4970
msgid_plural "%d episodes"
5160
4971
msgstr[0] "%d επεισόδιο"
5161
4972
msgstr[1] "%d επεισόδια"
5162
4973
 
5163
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
5164
 
#| msgid "Purchase Error"
 
4974
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
5165
4975
msgid "Podcast Error"
5166
4976
msgstr "Σφάλμα φορητής εκπομπής"
5167
4977
 
5168
 
#: ../sources/rb-source.c:719
 
4978
#: ../sources/rb-source.c:721
5169
4979
#, c-format
5170
4980
msgid "%d song"
5171
4981
msgid_plural "%d songs"
5172
4982
msgstr[0] "%d τραγούδι"
5173
4983
msgstr[1] "%d τραγούδια"
5174
4984
 
5175
 
#: ../sources/rb-source.c:1884
 
4985
#: ../sources/rb-source.c:1939
5176
4986
#, c-format
5177
4987
msgid "Importing (%d/%d)"
5178
4988
msgstr "Γίνεται εισαγωγή (%d/%d)"
5197
5007
msgid "S_ource"
5198
5008
msgstr "_Πηγή"
5199
5009
 
5200
 
#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
 
5010
#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
5201
5011
msgid "Connecting"
5202
5012
msgstr "Σύνδεση"
5203
5013
 
5204
 
#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
 
5014
#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
5205
5015
msgid "Buffering"
5206
5016
msgstr "Buffering"
5207
5017
 
5213
5023
msgid "The pixbuf to render."
5214
5024
msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση."
5215
5025
 
5216
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
5217
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
 
5026
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076 ../widgets/rb-entry-view.c:1557
 
5027
#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
5218
5028
msgid "Lossless"
5219
5029
msgstr "Μη απωλεστική"
5220
5030
 
5221
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
 
5031
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
5222
5032
msgid "Track"
5223
5033
msgstr "Κομμάτι"
5224
5034
 
5225
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
 
5035
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
5226
5036
msgid "Time"
5227
5037
msgstr "Χρόνος"
5228
5038
 
5229
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
 
5039
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
5230
5040
msgid "Year"
5231
5041
msgstr "Έτος"
5232
5042
 
5233
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
 
5043
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
5234
5044
msgid "Quality"
5235
5045
msgstr "Ποιότητα"
5236
5046
 
5237
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 
5047
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
5238
5048
msgid "000 kbps"
5239
5049
msgstr "000 kbps"
5240
5050
 
5241
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 
5051
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
5242
5052
msgid "Rating"
5243
5053
msgstr "Βαθμολογία"
5244
5054
 
5245
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 
5055
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
5246
5056
msgid "Play Count"
5247
5057
msgstr "Μετρητής αναπαραγωγών"
5248
5058
 
5249
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 
5059
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
5250
5060
msgid "Last Played"
5251
5061
msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
5252
5062
 
5253
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
 
5063
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
5254
5064
msgid "Date Added"
5255
5065
msgstr "Ημερομηνία προσθήκης"
5256
5066
 
5257
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
 
5067
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
5258
5068
msgid "Last Seen"
5259
5069
msgstr "Τελευταία εμφανιζόμενα"
5260
5070
 
5261
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
 
5071
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
5262
5072
msgid "Location"
5263
5073
msgstr "Τοποθεσία"
5264
5074
 
5265
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
 
5075
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
5266
5076
msgid "Now Playing"
5267
5077
msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
5268
5078
 
5269
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
 
5079
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
5270
5080
msgid "Playback Error"
5271
5081
msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής"
5272
5082
 
5273
 
#: ../widgets/rb-header.c:521
 
5083
#: ../widgets/rb-header.c:550
5274
5084
msgid "Not Playing"
5275
5085
msgstr "Δεν αναπαράγεται"
5276
5086
 
5277
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:627
 
5087
#: ../widgets/rb-property-view.c:631
5278
5088
#, c-format
5279
5089
msgid "%d artist (%d)"
5280
5090
msgid_plural "All %d artists (%d)"
5281
5091
msgstr[0] "%d καλλιτέχνης (%d)"
5282
5092
msgstr[1] "Όλοι οι %d καλλιτέχνες (%d)"
5283
5093
 
5284
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:630
 
5094
#: ../widgets/rb-property-view.c:634
5285
5095
#, c-format
5286
5096
msgid "%d album (%d)"
5287
5097
msgid_plural "All %d albums (%d)"
5288
5098
msgstr[0] "%d άλμπουμ (%d)"
5289
5099
msgstr[1] "Όλα τα %d άλμπουμ (%d)"
5290
5100
 
5291
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:633
 
5101
#: ../widgets/rb-property-view.c:637
5292
5102
#, c-format
5293
5103
msgid "%d genre (%d)"
5294
5104
msgid_plural "All %d genres (%d)"
5295
5105
msgstr[0] "%d είδος μουσικής (%d)"
5296
5106
msgstr[1] "Όλα τα %d είδη μουσικής (%d)"
5297
5107
 
5298
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:636
 
5108
#: ../widgets/rb-property-view.c:640
5299
5109
#, c-format
5300
5110
msgid "%d (%d)"
5301
5111
msgid_plural "All %d (%d)"
5302
5112
msgstr[0] "%d (%d)"
5303
5113
msgstr[1] "Όλα τα %d (%d)"
5304
5114
 
5305
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:642
 
5115
#: ../widgets/rb-property-view.c:646
5306
5116
#, c-format
5307
5117
msgid "%s (%d)"
5308
5118
msgstr "%s (%d)"
5309
5119
 
5310
5120
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
5311
 
#| msgid "Title"
5312
5121
msgctxt "query-criteria"
5313
5122
msgid "Title"
5314
5123
msgstr "Τίτλος"
5315
5124
 
5316
5125
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
5317
 
#| msgid "Artist"
5318
5126
msgctxt "query-criteria"
5319
5127
msgid "Artist"
5320
5128
msgstr "Καλλιτέχνης"
5321
5129
 
5322
5130
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
5323
 
#| msgid "Album"
5324
5131
msgctxt "query-criteria"
5325
5132
msgid "Album"
5326
5133
msgstr "Άλμπουμ"
5327
5134
 
5328
5135
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
5329
 
#| msgid "Genre"
5330
5136
msgctxt "query-criteria"
5331
5137
msgid "Genre"
5332
5138
msgstr "Είδος"
5333
5139
 
5334
5140
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
5335
 
#| msgid "Year"
5336
5141
msgctxt "query-criteria"
5337
5142
msgid "Year"
5338
5143
msgstr "Έτος"
5339
5144
 
5340
5145
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
5341
 
#| msgid "Rating"
5342
5146
msgctxt "query-criteria"
5343
5147
msgid "Rating"
5344
5148
msgstr "Βαθμολογία"
5345
5149
 
5346
5150
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
5347
 
#| msgid "Path"
5348
5151
msgctxt "query-criteria"
5349
5152
msgid "Path"
5350
5153
msgstr "Διαδρομή"
5351
5154
 
5352
5155
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
5353
 
#| msgid "Play Count"
5354
5156
msgctxt "query-criteria"
5355
5157
msgid "Play Count"
5356
5158
msgstr "Μετρητής αναπαραγωγών"
5357
5159
 
5358
5160
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
5359
 
#| msgid "Track Number"
5360
5161
msgctxt "query-criteria"
5361
5162
msgid "Track Number"
5362
5163
msgstr "Αριθμός κομματιού"
5363
5164
 
5364
5165
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
5365
 
#| msgid "Disc Number"
5366
5166
msgctxt "query-criteria"
5367
5167
msgid "Disc Number"
5368
5168
msgstr "Αριθμός δίσκου"
5369
5169
 
5370
5170
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
5371
 
#| msgid "Bitrate"
5372
5171
msgctxt "query-criteria"
5373
5172
msgid "Bitrate"
5374
5173
msgstr "Bitrate"
5375
5174
 
5376
5175
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
5377
 
#| msgid "Duration"
5378
5176
msgctxt "query-criteria"
5379
5177
msgid "Duration"
5380
5178
msgstr "Διάρκεια"
5381
5179
 
5382
5180
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
5383
 
#| msgid "Time of Last Play"
5384
5181
msgctxt "query-criteria"
5385
5182
msgid "Time of Last Play"
5386
5183
msgstr "Ώρα τελευταίας αναπαραγωγής"
5387
5184
 
5388
5185
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
5389
 
#| msgid "Time Added to Library"
5390
5186
msgctxt "query-criteria"
5391
5187
msgid "Time Added to Library"
5392
5188
msgstr "Ώρα προσθήκης στη βιβλιοθήκη"
5393
5189
 
5394
5190
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
5395
 
#| msgid "Artist"
5396
5191
msgctxt "query-sort"
5397
5192
msgid "Artist"
5398
5193
msgstr "Καλλιτέχνης"
5405
5200
msgstr "Σε _αντίστροφη αλφαβητική σειρά"
5406
5201
 
5407
5202
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
5408
 
#| msgid "Album"
5409
5203
msgctxt "query-sort"
5410
5204
msgid "Album"
5411
5205
msgstr "Άλμπουμ"
5412
5206
 
5413
5207
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
5414
 
#| msgid "Genre"
5415
5208
msgctxt "query-sort"
5416
5209
msgid "Genre"
5417
5210
msgstr "Είδος"
5418
5211
 
5419
5212
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
5420
 
#| msgid "Title"
5421
5213
msgctxt "query-sort"
5422
5214
msgid "Title"
5423
5215
msgstr "Τίτλος"
5424
5216
 
5425
5217
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
5426
 
#| msgid "Rating"
5427
5218
msgctxt "query-sort"
5428
5219
msgid "Rating"
5429
5220
msgstr "Βαθμολογία"
5433
5224
msgstr "Με τα πιο _ψηλά βαθμολογημένα κομμάτια πρώτα"
5434
5225
 
5435
5226
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
5436
 
#| msgid "Play Count"
5437
5227
msgctxt "query-sort"
5438
5228
msgid "Play Count"
5439
5229
msgstr "Μετρητής αναπαραγωγών"
5443
5233
msgstr "Με τα πιο _συχνά παιγμένα κομμάτια πρώτα"
5444
5234
 
5445
5235
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
5446
 
#| msgid "Year"
5447
5236
msgctxt "query-sort"
5448
5237
msgid "Year"
5449
5238
msgstr "Έτος"
5453
5242
msgstr "Με τα πιο _νέα κομμάτια πρώτα"
5454
5243
 
5455
5244
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
5456
 
#| msgid "Duration"
5457
5245
msgctxt "query-sort"
5458
5246
msgid "Duration"
5459
5247
msgstr "Διάρκεια"
5463
5251
msgstr "Με τα πιο _μεγάλα σε διάρκεια κομμάτια πρώτα"
5464
5252
 
5465
5253
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
5466
 
#| msgid "Track Number"
5467
5254
msgctxt "query-sort"
5468
5255
msgid "Track Number"
5469
5256
msgstr "Αριθμός κομματιού"
5473
5260
msgstr "Σε _φθίνουσα σειρά"
5474
5261
 
5475
5262
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
5476
 
#| msgid "Last Played"
5477
5263
msgctxt "query-sort"
5478
5264
msgid "Last Played"
5479
5265
msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
5483
5269
msgstr "Με τα πιο πρόσφατα παιγμένα _κομμάτια πρώτα"
5484
5270
 
5485
5271
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
5486
 
#| msgid "Date Added"
5487
5272
msgctxt "query-sort"
5488
5273
msgid "Date Added"
5489
5274
msgstr "Ημερομηνία προσθήκης"
5609
5394
msgid "Multiple Song Properties"
5610
5395
msgstr "Πολλαπλές ιδιότητες τραγουδιού"
5611
5396
 
5612
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
 
5397
#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
5613
5398
msgid "Unknown file name"
5614
5399
msgstr "Άγνωστο όνομα αρχείου"
5615
5400
 
5616
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
 
5401
#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
5617
5402
msgid "On the desktop"
5618
5403
msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας"
5619
5404
 
5620
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
 
5405
#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
5621
5406
msgid "Unknown location"
5622
5407
msgstr "Άγνωστη τοποθεσία"
5623
5408