~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sound-juicer/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2009-02-03 15:11:55 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090203151155-7dxgn04u6t54p9r1
Tags: 2.25.2-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #324914)
  - Port to Brasero (Luis Medinas)
  - Fix Solaris builds (Brian Cameron)
  - Drop libgnome (Iain Holmes, Emilio Pozuelo Monfort)
  - Fix conflicting mnemonics in the message area (Bastien Nocera)
  - Fix mb3 backend (Bastien Nocera)
* debian/control.in:
  - Remove libgnomeui, use libgnome2 for media profiles
  - Replace n-c-b with libbrasero-media and add libhal-dev
  - Bump libgtk to 2.14
* debian/patches/01_manpage_error.patch:
  - Removed, merged upstream
* debian/patches/01_lpi.patch,debian/patches/02_autoconf.patch:
  - Refreshed for new upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: sound-juicer 2.16.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 22:42+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 22:40+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 13:18+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
112
112
msgid "Skip to the previous track"
113
113
msgstr "Salta a la pista anterior"
114
114
 
115
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144
116
 
#: ../src/sj-main.c:1613
 
115
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
 
116
#: ../src/sj-main.c:1622
117
117
msgid "Sound Juicer"
118
118
msgstr "Sound Juicer"
119
119
 
137
137
msgid "_Contents"
138
138
msgstr "_Continguts"
139
139
 
140
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:235
 
140
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
141
141
msgid "_Continue"
142
142
msgstr "_Continua"
143
143
 
386
386
msgstr "No es pot llegir el CD"
387
387
 
388
388
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:96 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:117
389
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:331 ../src/egg-play-preview.c:466
 
389
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
 
390
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
390
391
msgid "Unknown Artist"
391
392
msgstr "Artista desconegut"
392
393
 
393
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:97
394
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:347 ../src/egg-play-preview.c:461
 
394
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:97 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
 
395
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
395
396
msgid "Unknown Title"
396
397
msgstr "Títol desconegut"
397
398
 
398
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:116
 
399
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:116 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
399
400
#, c-format
400
401
msgid "Track %d"
401
402
msgstr "Pista %d"
405
406
msgid "Could not create CD lookup thread"
406
407
msgstr "No s'ha pogut crear el fil de consulta de CD"
407
408
 
408
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:213
409
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:220
410
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
 
409
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
 
410
#, c-format
 
411
msgid "Cannot access CD"
 
412
msgstr "No es pot accedir al CD"
 
413
 
 
414
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
 
415
#, c-format
 
416
msgid "Cannot access CD: %s"
 
417
msgstr "No es pot accedir al CD: %s"
 
418
 
 
419
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
 
420
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
 
421
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
411
422
#, c-format
412
423
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
413
424
msgstr "No s'ha pogut consultar aquest CD: %s\n"
414
425
 
415
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:329
 
426
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
416
427
msgid "Various"
417
428
msgstr "Diversos"
418
429
 
419
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:372
 
430
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
420
431
msgid "Incomplete metadata for this CD"
421
432
msgstr "Les metadades per a aquest CD són incompletes"
422
433
 
423
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:402
 
434
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
424
435
msgid "[Untitled]"
425
436
msgstr "[Sense títol]"
426
437
 
432
443
msgid "The URI of the audio file"
433
444
msgstr "L'URI del fitxer d'àudio"
434
445
 
435
 
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:629 ../src/sj-main.c:1754
 
446
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1761
436
447
msgid "Title"
437
448
msgstr "Títol"
438
449
 
440
451
msgid "The title of the current stream."
441
452
msgstr "El títol del flux actual."
442
453
 
443
 
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:1763
 
454
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1770
444
455
msgid "Artist"
445
456
msgstr "Artista"
446
457
 
464
475
msgid "The position in the current stream in seconds."
465
476
msgstr "La posició del flux actual, en segons."
466
477
 
467
 
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1774
 
478
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1781
468
479
msgid "Duration"
469
480
msgstr "Durada"
470
481
 
533
544
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
534
545
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
535
546
 
536
 
#: ../src/sj-extracting.c:143
 
547
#: ../src/sj-extracting.c:145
537
548
#, c-format
538
549
msgid "Failed to get output format"
539
550
msgstr "No s'ha pogut obtenir el format de sortida"
540
551
 
541
 
#: ../src/sj-extracting.c:164
 
552
#: ../src/sj-extracting.c:166
542
553
msgid "Name too long"
543
554
msgstr "El nom és massa llarg"
544
555
 
545
556
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
546
 
#: ../src/sj-extracting.c:223
 
557
#: ../src/sj-extracting.c:225
547
558
msgid "Extract"
548
559
msgstr "Extreu"
549
560
 
550
 
#: ../src/sj-extracting.c:300
 
561
#: ../src/sj-extracting.c:302
551
562
msgid "A file with the same name exists"
552
563
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
553
564
 
554
 
#: ../src/sj-extracting.c:302
 
565
#: ../src/sj-extracting.c:304
555
566
#, c-format
556
567
msgid ""
557
568
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
560
571
"Existeix un fitxer «%s», de mida %s.\n"
561
572
"Voleu saltar-vos aquesta pista o sobreescriure-la?"
562
573
 
563
 
#: ../src/sj-extracting.c:312
 
574
#: ../src/sj-extracting.c:314
564
575
msgid "_Skip"
565
576
msgstr "_Salta"
566
577
 
567
 
#: ../src/sj-extracting.c:313
 
578
#: ../src/sj-extracting.c:315
568
579
msgid "S_kip All"
569
580
msgstr "Salta-les _totes"
570
581
 
571
 
#: ../src/sj-extracting.c:314
 
582
#: ../src/sj-extracting.c:316
572
583
msgid "_Overwrite"
573
584
msgstr "_Sobreescriu"
574
585
 
575
 
#: ../src/sj-extracting.c:315
 
586
#: ../src/sj-extracting.c:317
576
587
msgid "Overwrite _All"
577
588
msgstr "Sobreescriu-_les totes"
578
589
 
579
 
#: ../src/sj-extracting.c:364
 
590
#: ../src/sj-extracting.c:366
580
591
#, c-format
581
592
msgid "Failed to create output directory: %s"
582
593
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de sortida: %s"
583
594
 
584
 
#: ../src/sj-extracting.c:504
 
595
#: ../src/sj-extracting.c:506
585
596
#, c-format
586
597
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
587
598
msgstr "Temps restant estimat: %d:%02d (a %0.1fx)"
588
599
 
589
 
#: ../src/sj-extracting.c:506
 
600
#: ../src/sj-extracting.c:508
590
601
msgid "Estimated time left: unknown"
591
602
msgstr "Temps restant estimat: desconegut"
592
603
 
593
604
#. Display a nice dialog
594
 
#: ../src/sj-extracting.c:682
 
605
#: ../src/sj-extracting.c:681
595
606
#, c-format
596
607
msgid ""
597
608
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
602
613
 
603
614
#. Change the label to Stop while extracting
604
615
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
605
 
#: ../src/sj-extracting.c:784
 
616
#: ../src/sj-extracting.c:783
606
617
msgid "Stop"
607
618
msgstr "Atura"
608
619
 
609
 
#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
 
620
#: ../src/sj-extracting.c:812 ../src/sj-extracting.c:818
610
621
msgid "Extracting audio from CD"
611
622
msgstr "S'està extraient l'àudio del CD"
612
623
 
679
690
msgid "Error while saving custom genre: %s"
680
691
msgstr "S'ha produït un error en desar el gènere personalitzat: %s"
681
692
 
682
 
#: ../src/sj-main.c:121
 
693
#: ../src/sj-main.c:118
683
694
msgid "E_xtract"
684
695
msgstr "E_xtreu"
685
696
 
686
 
#: ../src/sj-main.c:187
 
697
#: ../src/sj-main.c:184
687
698
msgid "Could not start Sound Juicer"
688
699
msgstr "No s'ha pogut iniciar el Sound Juicer"
689
700
 
690
 
#: ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
691
 
#: ../src/sj-main.c:1034 ../src/sj-main.c:1245 ../src/sj-main.c:1559
 
701
#: ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814 ../src/sj-main.c:927
 
702
#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1568
692
703
msgid "Reason"
693
704
msgstr "Raó"
694
705
 
695
 
#: ../src/sj-main.c:190
 
706
#: ../src/sj-main.c:187
696
707
msgid "Please consult the documentation for assistance."
697
708
msgstr "Consulteu la documentació per a obtenir ajuda."
698
709
 
699
 
#: ../src/sj-main.c:233
 
710
#: ../src/sj-main.c:230
700
711
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
701
712
msgstr "Esteu extraient un CD. Voleu sortir ara o continuar?"
702
713
 
703
 
#: ../src/sj-main.c:293 ../src/sj-main.c:551
 
714
#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
704
715
msgid "(unknown)"
705
716
msgstr "(desconegut)"
706
717
 
707
 
#: ../src/sj-main.c:421
708
 
msgid "_Submit Album"
 
718
#: ../src/sj-main.c:418
 
719
msgid "S_ubmit Album"
709
720
msgstr "_Envia l'àlbum"
710
721
 
711
722
#. Translators: title, artist
712
 
#: ../src/sj-main.c:428
 
723
#: ../src/sj-main.c:425
713
724
#, c-format
714
725
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
715
726
msgstr "No s'ha pogut trobar %s de %s en el MusicBrainz."
716
727
 
717
 
#: ../src/sj-main.c:433
 
728
#: ../src/sj-main.c:430
718
729
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
719
730
msgstr ""
720
731
"Podeu millorar la base de dades del MusicBrainz afegint-hi aquest àlbum."
721
732
 
722
 
#: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1032
 
733
#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1033
723
734
msgid "Could not read the CD"
724
735
msgstr "No s'ha pogut llegir el CD"
725
736
 
726
 
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927
 
737
#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:926
727
738
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
728
739
msgstr "El Sound Juicer no ha pogut llegir la llista de pistes d'aquest CD."
729
740
 
730
741
#. Set statusbar message
731
 
#: ../src/sj-main.c:903
 
742
#: ../src/sj-main.c:902
732
743
msgid "Retrieving track listing...please wait."
733
744
msgstr "S'està obtenint el llistat de pistes... espereu."
734
745
 
735
 
#: ../src/sj-main.c:993
 
746
#: ../src/sj-main.c:994
736
747
#, c-format
737
748
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
738
749
msgstr "El Sound Juicer no ha pogut utilitzar el dispositiu de CD-ROM «%s»"
739
750
 
740
 
#: ../src/sj-main.c:1000
 
751
#: ../src/sj-main.c:1001
741
752
msgid "HAL daemon may not be running."
742
753
msgstr "Potser no està funcionant el dimoni HAL."
743
754
 
744
 
#: ../src/sj-main.c:1025
 
755
#: ../src/sj-main.c:1026
745
756
#, c-format
746
757
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
747
758
msgstr "El Sound Juicer no ha pogut accedir al dispositiu de CD-ROM «%s»"
748
759
 
749
 
#: ../src/sj-main.c:1123
 
760
#: ../src/sj-main.c:1124
750
761
msgid "No CD-ROM drives found"
751
762
msgstr "No s'han trobat unitats de CD-ROM"
752
763
 
753
 
#: ../src/sj-main.c:1124
 
764
#: ../src/sj-main.c:1125
754
765
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
755
766
msgstr "El Sound Juicer no ha trobat cap unitat de CD-ROM per a llegir."
756
767
 
757
 
#: ../src/sj-main.c:1155
 
768
#: ../src/sj-main.c:1156
758
769
msgid ""
759
770
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
760
771
msgstr ""
761
772
"El perfil d'àudio seleccionat actualment no és disponible a la vostra "
762
773
"instal·lació."
763
774
 
764
 
#: ../src/sj-main.c:1157
 
775
#: ../src/sj-main.c:1158
765
776
msgid "_Change Profile"
766
777
msgstr "_Canvia el perfil"
767
778
 
768
 
#: ../src/sj-main.c:1243
 
779
#: ../src/sj-main.c:1244
769
780
msgid "Could not open URL"
770
781
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
771
782
 
772
 
#: ../src/sj-main.c:1244
 
783
#: ../src/sj-main.c:1245
773
784
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
774
785
msgstr "El Sound Juicer no ha pogut obrir l'URL d'enviament"
775
786
 
776
 
#: ../src/sj-main.c:1353
 
787
#: ../src/sj-main.c:1354
777
788
#, c-format
778
789
msgid "Unknown column %d was edited"
779
790
msgstr "S'ha editat la columna desconeguda %d"
780
791
 
781
 
#: ../src/sj-main.c:1461 ../src/sj-prefs.c:105
 
792
#: ../src/sj-main.c:1461 ../src/sj-prefs.c:103
782
793
#, c-format
783
794
msgid ""
784
795
"Could not display help for Sound Juicer\n"
787
798
"No s'ha pogut mostrar l'ajuda del Sound Juicer\n"
788
799
"%s"
789
800
 
790
 
#: ../src/sj-main.c:1557
 
801
#: ../src/sj-main.c:1566
791
802
msgid "Could not duplicate disc"
792
803
msgstr "No s'ha pogut duplicar el disc"
793
804
 
794
 
#: ../src/sj-main.c:1558
 
805
#: ../src/sj-main.c:1567
795
806
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
796
807
msgstr "El Sound Juicer no ha pogut duplicar el disc"
797
808
 
798
 
#: ../src/sj-main.c:1587
 
809
#: ../src/sj-main.c:1595
799
810
msgid "Start extracting immediately"
800
811
msgstr "Comença l'extracció immediatament"
801
812
 
802
 
#: ../src/sj-main.c:1588
 
813
#: ../src/sj-main.c:1596
803
814
msgid "Start playing immediately"
804
815
msgstr "Comença la reproducció immediatament"
805
816
 
806
 
#: ../src/sj-main.c:1589
 
817
#: ../src/sj-main.c:1597
807
818
msgid "What CD device to read"
808
819
msgstr "Quin dispositiu de CD voleu llegir"
809
820
 
810
 
#: ../src/sj-main.c:1589
 
821
#: ../src/sj-main.c:1597
811
822
msgid "DEVICE"
812
823
msgstr "DISPOSITIU"
813
824
 
814
 
#: ../src/sj-main.c:1590
 
825
#: ../src/sj-main.c:1598
815
826
msgid "URI to the CD device to read"
816
827
msgstr "URI del dispositiu de CD a llegir"
817
828
 
818
 
#: ../src/sj-main.c:1600
 
829
#: ../src/sj-main.c:1608
819
830
msgid "- Extract music from your CDs"
820
831
msgstr "- Extreu música dels CD"
821
832
 
822
 
#: ../src/sj-main.c:1639
 
833
#: ../src/sj-main.c:1646
823
834
msgid "Could not create GConf client.\n"
824
835
msgstr "No s'ha pogut crear un client del GConf.\n"
825
836
 
826
 
#: ../src/sj-main.c:1671
 
837
#: ../src/sj-main.c:1678
827
838
#, c-format
828
839
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
829
840
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'interfície del Sound Juicer."
830
841
 
831
 
#: ../src/sj-main.c:1739
 
842
#: ../src/sj-main.c:1746
832
843
msgid "Track"
833
844
msgstr "Pista"
834
845
 
872
883
msgid "Seeking to %s"
873
884
msgstr "S'està cercant a %s"
874
885
 
875
 
#: ../src/sj-prefs.c:54
 
886
#: ../src/sj-prefs.c:52
876
887
msgid "Album Artist, Album Title"
877
888
msgstr "Artista de l'àlbum, títol de l'àlbum"
878
889
 
879
 
#: ../src/sj-prefs.c:55
 
890
#: ../src/sj-prefs.c:53
880
891
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
881
892
msgstr "Artista de l'àlbum (ordenable), títol de l'àlbum"
882
893
 
883
 
#: ../src/sj-prefs.c:56
 
894
#: ../src/sj-prefs.c:54
884
895
msgid "Track Artist, Album Title"
885
896
msgstr "Artista de la pista, títol de l'àlbum"
886
897
 
887
 
#: ../src/sj-prefs.c:57
 
898
#: ../src/sj-prefs.c:55
888
899
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
889
900
msgstr "Artista de la pista (ordenable), títol de l'àlbum"
890
901
 
891
 
#: ../src/sj-prefs.c:58
 
902
#: ../src/sj-prefs.c:56
892
903
msgid "Album Title"
893
904
msgstr "Títol de l'àlbum"
894
905
 
895
 
#: ../src/sj-prefs.c:59
 
906
#: ../src/sj-prefs.c:57
896
907
msgid "Album Artist"
897
908
msgstr "Artista de l'àlbum"
898
909
 
899
 
#: ../src/sj-prefs.c:60
 
910
#: ../src/sj-prefs.c:58
900
911
msgid "Album Artist (sortable)"
901
912
msgstr "Artista de l'àlbum (ordenable)"
902
913
 
903
 
#: ../src/sj-prefs.c:61
 
914
#: ../src/sj-prefs.c:59
904
915
msgid "Album Artist - Album Title"
905
916
msgstr "Artista de l'àlbum - títol de l'àlbum"
906
917
 
907
 
#: ../src/sj-prefs.c:62
 
918
#: ../src/sj-prefs.c:60
908
919
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
909
920
msgstr "Artista de l'àlbum (ordenable) - títol de l'àlbum"
910
921
 
911
 
#: ../src/sj-prefs.c:63
 
922
#: ../src/sj-prefs.c:61
912
923
msgid "[none]"
913
924
msgstr "[cap]"
914
925
 
915
 
#: ../src/sj-prefs.c:68
 
926
#: ../src/sj-prefs.c:66
916
927
msgid "Number - Title"
917
928
msgstr "Número - Títol"
918
929
 
919
 
#: ../src/sj-prefs.c:69
 
930
#: ../src/sj-prefs.c:67
920
931
msgid "Track Title"
921
932
msgstr "Títol de la pista"
922
933
 
923
 
#: ../src/sj-prefs.c:70
 
934
#: ../src/sj-prefs.c:68
924
935
msgid "Track Artist - Track Title"
925
936
msgstr "Artista de la pista - Títol de la pista"
926
937
 
927
 
#: ../src/sj-prefs.c:71
 
938
#: ../src/sj-prefs.c:69
928
939
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
929
940
msgstr "Artista de la pista (ordenable) - Títol de la pista"
930
941
 
931
 
#: ../src/sj-prefs.c:72
 
942
#: ../src/sj-prefs.c:70
932
943
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
933
944
msgstr "Número. Artista de la pista - Títol de la pista"
934
945
 
935
946
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
936
 
#: ../src/sj-prefs.c:74
 
947
#: ../src/sj-prefs.c:72
937
948
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
938
949
msgstr "Número-Artista de la pista-Títol de la pista (minúscules)"
939
950
 
940
 
#: ../src/sj-prefs.c:271
 
951
#: ../src/sj-prefs.c:269
941
952
msgid "Example Path"
942
953
msgstr "Exemple de camí"
943
954