~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ssl-cert/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathias Gug
  • Date: 2008-06-05 19:15:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080605191547-n7p12a50280k0n8b
Tags: 1.0.19ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - replace known vulnerable weak keys and certificates caused by
    Debian openssl bug (CVE-2008-0166).
    - debian/control: Depends on openssl (0.9.8g-4ubuntu3.1),
      openssl-blacklist.
    - debian/templates: add critical debconf note.
    - debian/postinst: regenerate snakeoil key and certificate on upgrade if
      vulnerable.
  - debian/control:
    - Update Maintainer field and VCS-* fields.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ssl-cert_1.0-12_de.po to German
 
1
# translation of ssl-cert_1.0.17_de.po to German
2
2
#
3
3
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
4
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
9
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11
11
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12
 
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
13
 
# Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>, 2006.
14
12
#
 
13
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2008.
15
14
msgid ""
16
15
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0-12_de\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:12+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 20:53+0100\n"
21
 
"Last-Translator: Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>\n"
22
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
16
"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.17_de\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: ssl-cert@packages.debian.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-06-05 19:07-0400\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 22:31+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
 
21
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
23
22
"MIME-Version: 1.0\n"
24
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
26
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
27
 
29
28
#. Type: string
30
 
#. Default
31
 
#: ../templates:3
32
 
msgid "GB"
33
 
msgstr "GB"
34
 
 
35
 
#. Type: string
36
 
#. Description
37
 
#: ../templates:4
38
 
msgid "Country Name"
39
 
msgstr "Land"
40
 
 
41
 
#. Type: string
42
 
#. Description
43
 
#: ../templates:4
44
 
msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
45
 
msgstr "Die Länderkennung in zwei Buchstaben (z. B. GB) (countryName)"
46
 
 
47
 
#. Type: string
48
 
#. Default
49
 
#: ../templates:9
50
 
msgid "Some-State"
51
 
msgstr "Staat"
52
 
 
53
 
#. Type: string
54
 
#. Description
55
 
#: ../templates:10
56
 
msgid "State or Province Name"
57
 
msgstr "Staats- oder Provinz-Name"
58
 
 
59
 
#. Type: string
60
 
#. Description
61
 
#: ../templates:10
62
 
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
63
 
msgstr "Name Ihres Staates, Landes oder Provinz. (stateOrProvinceName)"
64
 
 
65
 
#. Type: string
66
 
#. Default
67
 
#: ../templates:15
68
 
msgid "Some-Locality"
69
 
msgstr "Ort"
70
 
 
71
 
#. Type: string
72
 
#. Description
73
 
#: ../templates:16
74
 
msgid "Locality Name"
75
 
msgstr "Ortsname"
76
 
 
77
 
#. Type: string
78
 
#. Description
79
 
#: ../templates:16
80
 
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
81
 
msgstr "Name der Stadt, in der Sie wohnen. (localityName)"
82
 
 
83
 
#. Type: string
84
 
#. Default
85
 
#: ../templates:21
86
 
msgid "One Organization"
87
 
msgstr "Organisation"
88
 
 
89
 
#. Type: string
90
 
#. Description
91
 
#: ../templates:22
92
 
msgid "Organisation Name"
93
 
msgstr "Name der Organisation"
94
 
 
95
 
#. Type: string
96
 
#. Description
97
 
#: ../templates:22
98
 
msgid ""
99
 
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
100
 
"(organisationName)"
101
 
msgstr ""
102
 
"Name der Firma oder Organisation, für die das Zertifikat bestimmt ist. "
103
 
"(organisationName)"
104
 
 
105
 
#. Type: string
106
 
#. Default
107
 
#: ../templates:28
108
 
msgid "One Organization Unit"
109
 
msgstr "Organisations-Einheit"
110
 
 
111
 
#. Type: string
112
 
#. Description
113
 
#: ../templates:29
114
 
msgid "Organisational Unit Name"
115
 
msgstr "Name der Organisations-Einheit"
116
 
 
117
 
#. Type: string
118
 
#. Description
119
 
#: ../templates:29
120
 
msgid ""
121
 
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
122
 
"(organisationalUnitName)"
123
 
msgstr ""
124
 
"Die Abteilung oder Sektion der Organisation, für die das Zertifikat bestimmt "
125
 
"ist. (organisationalUnitName)"
126
 
 
127
 
#. Type: string
128
 
#. Description
129
 
#: ../templates:36
130
 
msgid "Host Name"
131
 
msgstr "Rechnername"
132
 
 
133
 
#. Type: string
134
 
#. Description
135
 
#: ../templates:36
136
 
msgid ""
137
 
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
138
 
"(commonName)"
139
 
msgstr ""
140
 
"Rechnername des Servers, für den das Zertifikat bestimmt ist. Das muss "
141
 
"ausgefüllt werden. (commonName)"
142
 
 
143
 
#. Type: string
144
 
#. Description
145
 
#: ../templates:43
146
 
msgid "Email Address"
147
 
msgstr "E-Mail-Adresse"
148
 
 
149
 
#. Type: string
150
 
#. Description
151
 
#: ../templates:43
152
 
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
153
 
msgstr "E-Mail-Adresse, die mit dem Zertifikat verbunden wird."
 
29
#. Description
 
30
#: ../templates:2001
 
31
msgid "Host name:"
 
32
msgstr "Rechnername:"
 
33
 
 
34
#. Type: string
 
35
#. Description
 
36
#: ../templates:2001
 
37
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 
38
msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen für das Zertifikat ein."
 
39
 
 
40
#. Type: string
 
41
#. Description
 
42
#: ../templates:2001
 
43
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 
44
msgstr "Das wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
154
45
 
155
46
#. Type: title
156
47
#. Description
157
 
#: ../templates:48
 
48
#: ../templates:3001
158
49
msgid "Configure an SSL Certificate."
159
 
msgstr "SSL-Zertifikat einrichten"
160
 
 
 
50
msgstr "SSL-Zertifikat einrichten."
 
51
 
 
52
#. Type: note
 
53
#. Description
 
54
#: ../templates:4001
 
55
msgid "Local security certificates must be replaced"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#. Type: note
 
59
#. Description
 
60
#: ../templates:4001
 
61
msgid ""
 
62
"A security certificate which was automatically created for your  local "
 
63
"system needs to be replaced due to a flaw which renders it  insecure. This "
 
64
"will be done automatically."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. Type: note
 
68
#. Description
 
69
#: ../templates:4001
 
70
msgid ""
 
71
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#~ msgid "GB"
 
75
#~ msgstr "GB"
 
76
 
 
77
#~ msgid "Country Name"
 
78
#~ msgstr "Land"
 
79
 
 
80
#~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
 
81
#~ msgstr "Die Länderkennung in zwei Buchstaben (z. B. GB) (countryName)"
 
82
 
 
83
#~ msgid "Some-State"
 
84
#~ msgstr "Staat"
 
85
 
 
86
#~ msgid "State or Province Name"
 
87
#~ msgstr "Staats- oder Provinz-Name"
 
88
 
 
89
#~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
 
90
#~ msgstr "Name Ihres Staates, Landes oder Provinz. (stateOrProvinceName)"
 
91
 
 
92
#~ msgid "Some-Locality"
 
93
#~ msgstr "Ort"
 
94
 
 
95
#~ msgid "Locality Name"
 
96
#~ msgstr "Ortsname"
 
97
 
 
98
#~ msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
 
99
#~ msgstr "Name der Stadt, in der Sie wohnen. (localityName)"
 
100
 
 
101
#~ msgid "One Organization"
 
102
#~ msgstr "Organisation"
 
103
 
 
104
#~ msgid "Organisation Name"
 
105
#~ msgstr "Name der Organisation"
 
106
 
 
107
#~ msgid ""
 
108
#~ "The name of the company or organisation the certificate is for. "
 
109
#~ "(organisationName)"
 
110
#~ msgstr ""
 
111
#~ "Name der Firma oder Organisation, für die das Zertifikat bestimmt ist. "
 
112
#~ "(organisationName)"
 
113
 
 
114
#~ msgid "One Organization Unit"
 
115
#~ msgstr "Organisations-Einheit"
 
116
 
 
117
#~ msgid "Organisational Unit Name"
 
118
#~ msgstr "Name der Organisations-Einheit"
 
119
 
 
120
#~ msgid ""
 
121
#~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. "
 
122
#~ "(organisationalUnitName)"
 
123
#~ msgstr ""
 
124
#~ "Die Abteilung oder Sektion der Organisation, für die das Zertifikat "
 
125
#~ "bestimmt ist. (organisationalUnitName)"
 
126
 
 
127
#~ msgid "Host Name"
 
128
#~ msgstr "Rechnername"
 
129
 
 
130
#~ msgid ""
 
131
#~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled "
 
132
#~ "in. (commonName)"
 
133
#~ msgstr ""
 
134
#~ "Rechnername des Servers, für den das Zertifikat bestimmt ist. Das muss "
 
135
#~ "ausgefüllt werden. (commonName)"
 
136
 
 
137
#~ msgid "Email Address"
 
138
#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
 
139
 
 
140
#~ msgid "The email address that should be associated with the certificate."
 
141
#~ msgstr "E-Mail-Adresse, die mit dem Zertifikat verbunden wird."