~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

Tags: upstream-0.5.2
Import upstream version 0.5.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: tomboy\n"
 
4
"POT-Creation-Date: \n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 12:32+0300\n"
 
6
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
 
7
"Language-Team: Belarusian Localization Team <i18n@mova.org>\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
 
12
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
 
13
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
 
14
 
 
15
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
 
16
msgid "Default Plugins"
 
17
msgstr "Прадвызначаныя дадаткі"
 
18
 
 
19
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
 
20
msgid "Directory containing system-installed Plugins"
 
21
msgstr "Дырэкторыя з сістэмнымі дадаткамі"
 
22
 
 
23
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
 
24
msgid "Accessories"
 
25
msgstr "Інструмэнты"
 
26
 
 
27
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
 
28
msgid "Simple and easy to use note-taking"
 
29
msgstr "Просты нататнік"
 
30
 
 
31
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 
32
msgid "Tomboy Applet Factory"
 
33
msgstr "Аплет Нататніка"
 
34
 
 
35
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
 
36
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
 
37
#: ../Tomboy/Applet.cs:146
 
38
#: ../Tomboy/Tray.cs:37
 
39
msgid "Tomboy Notes"
 
40
msgstr "Нататнік Tomboy"
 
41
 
 
42
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
 
43
#: ../Tomboy/Applet.cs:189
 
44
msgid "_About Tomboy"
 
45
msgstr "_Пра Tomboy"
 
46
 
 
47
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
 
48
#: ../Tomboy/Applet.cs:184
 
49
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
 
50
msgid "_Open Plugins Folder"
 
51
msgstr "_Адкрыць дырэкторыю дадаткаў"
 
52
 
 
53
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
 
54
#: ../Tomboy/Applet.cs:179
 
55
msgid "_Preferences..."
 
56
msgstr "_Настаўленні..."
 
57
 
 
58
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 
59
msgid "Note-taker"
 
60
msgstr "Нататнік"
 
61
 
 
62
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 
63
msgid "Quick and handy note-taker"
 
64
msgstr "Просты і хуткі нататнік"
 
65
 
 
66
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
 
67
msgid "Create a new Note"
 
68
msgstr "Стварыць цыдулку"
 
69
 
 
70
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
71
msgid "Custom Font Face"
 
72
msgstr "Адмысловы шрыфт"
 
73
 
 
74
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
75
msgid "Enable WikiWord highlighting"
 
76
msgstr "Фарбаванне WikiWord"
 
77
 
 
78
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
79
msgid "Enable custom font"
 
80
msgstr "Адмысловы шрыфт"
 
81
 
 
82
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
83
msgid "Enable global keybindings"
 
84
msgstr "Глабальныя клавішныя скароты"
 
85
 
 
86
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
87
msgid "Enable spellchecking"
 
88
msgstr "Праверка правапісу"
 
89
 
 
90
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
91
msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
 
92
msgstr "Падфарбоўваць ВосьТакіяСловы. Пстрычка па такім слове выклікае стварэнне цыдулкі."
 
93
 
 
94
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
95
msgid "HTML Export Last Directory"
 
96
msgstr "Дырэкторыя апошняга экспартавання ў HTML"
 
97
 
 
98
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
99
msgid "HTML Export Linked Notes"
 
100
msgstr "Экспартаваць у HTML звязаныя цыдулкі"
 
101
 
 
102
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
103
msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
 
104
msgstr "Калі опцыя enable_custom_font выстаўлена ў true, цыдулкі будуць ужываць гэты шрыфт."
 
105
 
 
106
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
107
msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
 
108
msgstr "Калі опцыя выстаўлена ў true, няправільныя словы будуць падкрэслівацца чырвонай рысай, а правая пстрычка па такім слове выкліча мэню з варыянтамі правільнага напісання."
 
109
 
 
110
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
111
msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application."
 
112
msgstr "Калі опцыя выстаўлена ў true, то будуць ужытыя глабальныя клавішныя скароты, выстаўленыя ў опцыі /apps/tomboy/global_keybindings, і дзеянні праграмы можна будзе выклікаць з любой праграмы."
 
113
 
 
114
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
115
msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 
116
msgstr "Калі опцыя выстаўлена ў true, то цыдулкі будуць паказвацца з дапамогай выстаўленага ў опцыі custom_font_face шрыфта. Інакш будзе ўжыты прадвызначаны шрыфт працоўнага асяроддзя."
 
117
 
 
118
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
119
msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts."
 
120
msgstr "Паказвае, што дадатак імпартавання з Ліпучых нататак не загружаны, але будзе ўжыты па наступным старце нататніка."
 
121
 
 
122
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
123
msgid "Open Recent Changes"
 
124
msgstr "Паказаць нядаўнія змены"
 
125
 
 
126
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
127
msgid "Open Search Dialog"
 
128
msgstr "Пошук"
 
129
 
 
130
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
131
msgid "Open Start Here"
 
132
msgstr "У пачатак"
 
133
 
 
134
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
135
msgid "Set to TRUE to activate"
 
136
msgstr "Выстаўце ў TRUE, каб актывізаваць"
 
137
 
 
138
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
139
msgid "Show applet menu"
 
140
msgstr "Паказаць мэню аплета"
 
141
 
 
142
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
143
msgid "Sticky Note Importer First Run"
 
144
msgstr "Першы старт імпартэра Ліпучых нататак"
 
145
 
 
146
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
147
msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
148
msgstr "Глабальныя клавішныя скароты для стварэння і адлюстравання цыдулак. Фармат: \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Праграма-разборнік дазваляе вызначаць малыя і вялікія літары, а таксама скароты, напрыклад, \"&lt;Ctl&gt;\" ці \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі Вы выставіце гэтую опцыю ў значэнне \"disabled\", тады для гэтага дзеяння не будзе вызначаны клавішны скарот."
 
149
 
 
150
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
151
msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
152
msgstr "Глабальны клавішны скарот для адкрыцця пачатковай цыдулкі. Фармат: \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Праграма-разборнік дазваляе вызначаць малыя і вялікія літары, а таксама скароты, напрыклад, \"&lt;Ctl&gt;\" ці \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі Вы выставіце гэтую опцыю ў значэнне \"disabled\", тады для гэтага дзеяння не будзе вызначаны клавішны скарот."
 
153
 
 
154
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
155
msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
156
msgstr "Глабальны клавішны скарот для пошуку цыдулкі. Фармат: \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Праграма-разборнік дазваляе вызначаць малыя і вялікія літары, а таксама скароты, напрыклад, \"&lt;Ctl&gt;\" ці \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі Вы выставіце гэтую опцыю ў значэнне \"disabled\", тады для гэтага дзеяння не будзе вызначаны клавішны скарот."
 
157
 
 
158
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
159
msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
160
msgstr "Глабальны клавішны скарот для прагляду нядаўніх зменаў. Фармат: \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Праграма-разборнік дазваляе вызначаць малыя і вялікія літары, а таксама скароты, напрыклад, \"&lt;Ctl&gt;\" ці \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі Вы выставіце гэтую опцыю ў значэнне \"disabled\", тады для гэтага дзеяння не будзе вызначаны клавішны скарот."
 
161
 
 
162
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
163
msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
164
msgstr "Глабальны клавішны скарот для паказу мэню аплета. Фармат: \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Праграма-разборнік дазваляе вызначаць малыя і вялікія літары, а таксама скароты, напрыклад, \"&lt;Ctl&gt;\" ці \"&lt;Ctrl&gt;\". Калі Вы выставіце гэтую опцыю ў значэнне \"disabled\", тады для гэтага дзеяння не будзе вызначаны клавішны скарот."
 
165
 
 
166
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
167
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 
168
msgstr "Апрацоўнік адрасоў \"note://\""
 
169
 
 
170
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
171
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
172
msgstr "Дырэкторыя, у якую апошні раз экспартавалі ў HTML."
 
173
 
 
174
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
175
msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
 
176
msgstr "Апошняе значэнне опцыі 'Экспартаваць звязаныя цыдулкі' экспартавання ў HTML."
 
177
 
 
178
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142
 
179
#: ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
 
180
msgid "Print"
 
181
msgstr "Друкаваць"
 
182
 
 
183
#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
 
184
msgid "Preparing pages..."
 
185
msgstr "Падрыхтоўка аркушаў..."
 
186
 
 
187
#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Rendering page %d of %d..."
 
190
msgstr "Стварэнне аркуша %d з %d..."
 
191
 
 
192
#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Printing page %d of %d..."
 
195
msgstr "Друк аркуша %d з %d..."
 
196
 
 
197
#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
 
198
msgid "Print preview"
 
199
msgstr "Перадагляд"
 
200
 
 
201
#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
 
202
msgid "Page %N of %Q"
 
203
msgstr "Аркуш %N з %Q"
 
204
 
 
205
#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
 
206
#, c-format
 
207
msgid "%A %x, %X"
 
208
msgstr "%A %x, %X"
 
209
 
 
210
#: ../Tomboy/Applet.cs:196
 
211
msgid "_Quit"
 
212
msgstr "_Выйсці"
 
213
 
 
214
#. Open the Start Here note
 
215
#: ../Tomboy/Note.cs:562
 
216
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:107
 
217
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115
 
218
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:208
 
219
#: ../Tomboy/Tray.cs:123
 
220
#: ../Tomboy/Tray.cs:179
 
221
#: ../Tomboy/Tray.cs:385
 
222
#: ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
 
223
msgid "Start Here"
 
224
msgstr "У пачатак"
 
225
 
 
226
#: ../Tomboy/Note.cs:808
 
227
msgid "Really delete this note?"
 
228
msgstr "Выдаліць гэтую цыдулку?"
 
229
 
 
230
#: ../Tomboy/Note.cs:809
 
231
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 
232
msgstr "Выдаленне цыдулкі знішчае яе назаўжды."
 
233
 
 
234
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
 
235
msgid "Welcome to Tomboy!"
 
236
msgstr "Вітаем Вас!"
 
237
 
 
238
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
 
239
msgid "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping unorganized ideas around."
 
240
msgstr "Пачніце стварэнне сваіх цыдулак з гэтай старонкі."
 
241
 
 
242
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
 
243
#, csharp-format
 
244
msgid "New Note {0}"
 
245
msgstr "Новая цыдулка {0}"
 
246
 
 
247
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
 
248
msgid "Describe your new note here."
 
249
msgstr "Апішыце гэтую цыдулку."
 
250
 
 
251
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
 
252
msgid "_Link to New Note"
 
253
msgstr "_Звязаць з новай цыдулкай"
 
254
 
 
255
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:377
 
256
msgid "Te_xt"
 
257
msgstr "Тэ_кст"
 
258
 
 
259
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:385
 
260
msgid "_Search"
 
261
msgstr "_Пошук"
 
262
 
 
263
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:399
 
264
msgid "Clos_e All Notes"
 
265
msgstr "_Закрыць усе цыдулкі"
 
266
 
 
267
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:409
 
268
msgid "_Close"
 
269
msgstr "_Закрыць"
 
270
 
 
271
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
 
272
msgid "Search"
 
273
msgstr "Пошук"
 
274
 
 
275
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:438
 
276
msgid "Search your notes"
 
277
msgstr "Пошук цыдулкі"
 
278
 
 
279
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:450
 
280
msgid "Link"
 
281
msgstr "Звязаць"
 
282
 
 
283
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
 
284
msgid "Link selected text to a new note"
 
285
msgstr "Звязаць вылучаны тэкст з новай цыдулкай"
 
286
 
 
287
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
 
288
msgid "_Text"
 
289
msgstr "_Тэкст"
 
290
 
 
291
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
 
292
msgid "Set properties of text"
 
293
msgstr "Выставіць уласцівасці тэксту"
 
294
 
 
295
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
296
msgid "T_ools"
 
297
msgstr "_Начынне"
 
298
 
 
299
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
300
msgid "Use tools on this note"
 
301
msgstr "Ужыць начынне"
 
302
 
 
303
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
 
304
msgid "Delete"
 
305
msgstr "Выдаліць"
 
306
 
 
307
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
 
308
msgid "Delete this note"
 
309
msgstr "Выдаліць гэтую цыдулку"
 
310
 
 
311
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
 
312
msgid "_Search..."
 
313
msgstr "_Пошук..."
 
314
 
 
315
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:556
 
316
#: ../Tomboy/Search.cs:177
 
317
msgid "Find _Next"
 
318
msgstr "Шукаць _далей"
 
319
 
 
320
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:569
 
321
msgid "Find _Previous"
 
322
msgstr "Шукаць _раней"
 
323
 
 
324
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:653
 
325
msgid "Cannot create note"
 
326
msgstr "Немагчыма стварыць цыдулку"
 
327
 
 
328
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:746
 
329
msgid "_Bold"
 
330
msgstr "_Тлусты"
 
331
 
 
332
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
333
msgid "_Italic"
 
334
msgstr "_Нахілены"
 
335
 
 
336
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:770
 
337
msgid "_Strikeout"
 
338
msgstr "_Закрэслены"
 
339
 
 
340
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:782
 
341
msgid "_Highlight"
 
342
msgstr "_Фарбаваны"
 
343
 
 
344
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:795
 
345
msgid "Font Size"
 
346
msgstr "Памер шрыфта"
 
347
 
 
348
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:798
 
349
msgid "_Normal"
 
350
msgstr "_Звычайны"
 
351
 
 
352
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:805
 
353
msgid "Hu_ge"
 
354
msgstr "_Вялізны"
 
355
 
 
356
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:813
 
357
msgid "_Large"
 
358
msgstr "В_ялікі"
 
359
 
 
360
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:821
 
361
msgid "S_mall"
 
362
msgstr "_Малы"
 
363
 
 
364
#: ../Tomboy/Preferences.cs:125
 
365
msgid "Tomboy Preferences"
 
366
msgstr "Настаўленні Нататніка"
 
367
 
 
368
#: ../Tomboy/Preferences.cs:139
 
369
msgid "Editing"
 
370
msgstr "Рэдактар"
 
371
 
 
372
#: ../Tomboy/Preferences.cs:142
 
373
msgid "Hotkeys"
 
374
msgstr "Клавішныя скароты"
 
375
 
 
376
#. Spell checking...
 
377
#: ../Tomboy/Preferences.cs:183
 
378
msgid "_Spell check while typing"
 
379
msgstr "_Спраўджваць правапіс, уводзячы тэкст"
 
380
 
 
381
#: ../Tomboy/Preferences.cs:190
 
382
msgid "Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
 
383
msgstr "Няправільныя словы будуць падкрэсленыя чырвонай рысай, а правая пстрычка па такім слове выкліча мэню з варыянтамі правільнага напісання."
 
384
 
 
385
#. WikiWords...
 
386
#: ../Tomboy/Preferences.cs:200
 
387
msgid "Highlight _WikiWords"
 
388
msgstr "Фарбаваць _WikiWords"
 
389
 
 
390
#: ../Tomboy/Preferences.cs:207
 
391
msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
 
392
msgstr "Падсвятляць <b>ВосьТакіяСловы</b>. Пстрыкнуўшы па такім слове, Вы створыце цыдулку."
 
393
 
 
394
#. Custom font...
 
395
#: ../Tomboy/Preferences.cs:216
 
396
msgid "Use custom _font"
 
397
msgstr "Адмысловы _шрыфт"
 
398
 
 
399
#. Hotkeys...
 
400
#: ../Tomboy/Preferences.cs:286
 
401
msgid "Listen for _Hotkeys"
 
402
msgstr "Назіраць за _скаротамі"
 
403
 
 
404
#: ../Tomboy/Preferences.cs:294
 
405
msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
406
msgstr "Скароты даюць магчымасць хуткага доступу да Вашых цыдулак з любой праграмы. Узоры скаротаў: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
407
 
 
408
#. Show notes menu keybinding...
 
409
#: ../Tomboy/Preferences.cs:314
 
410
msgid "Show notes _menu"
 
411
msgstr "Паказаць _мэню цыдулак"
 
412
 
 
413
#. Open Start Here keybinding...
 
414
#: ../Tomboy/Preferences.cs:330
 
415
msgid "Open \"_Start Here\""
 
416
msgstr "Адкрыць пачатковую цыдулку"
 
417
 
 
418
#. Create new note keybinding...
 
419
#: ../Tomboy/Preferences.cs:346
 
420
msgid "Create _new note"
 
421
msgstr "_Новая цыдулка"
 
422
 
 
423
#. Search dialog keybinding...
 
424
#: ../Tomboy/Preferences.cs:362
 
425
msgid "S_earch notes"
 
426
msgstr "_Пошук цыдулкі"
 
427
 
 
428
#: ../Tomboy/Preferences.cs:424
 
429
msgid "Choose Note Font"
 
430
msgstr "Выберыце шрыфт цыдулкі"
 
431
 
 
432
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
 
433
msgid "Table of Contents"
 
434
msgstr "Змест"
 
435
 
 
436
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
 
437
msgid ""
 
438
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
 
439
"Double click to open a note."
 
440
msgstr ""
 
441
"<b>Змест</b> утрымлівае усе Вашыя цыдулкі.\n"
 
442
"Падвоеная пстрычка адкрывае цыдулку."
 
443
 
 
444
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
 
445
msgid "Note"
 
446
msgstr "Цыдулка"
 
447
 
 
448
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
 
449
msgid "Last Changed"
 
450
msgstr "Апошняя змена"
 
451
 
 
452
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
 
453
#, csharp-format
 
454
msgid "Total: {0} note"
 
455
msgid_plural "Total: {0} notes"
 
456
msgstr[0] "Агулам: {0} цыдулка"
 
457
msgstr[1] "Агулам: {0} цыдулкі"
 
458
msgstr[2] "Агулам: {0} цыдулак"
 
459
 
 
460
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
 
461
#, csharp-format
 
462
msgid "Today, {0}"
 
463
msgstr "Сёння, {0}"
 
464
 
 
465
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
 
466
#, csharp-format
 
467
msgid "Yesterday, {0}"
 
468
msgstr "Учора, {0}"
 
469
 
 
470
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
 
471
#, csharp-format
 
472
msgid "{0} days ago, {1}"
 
473
msgstr "{0} дзён таму, {1}"
 
474
 
 
475
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
 
476
msgid "MMMM d, h:mm tt"
 
477
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
478
 
 
479
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
 
480
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
481
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
482
 
 
483
#: ../Tomboy/Search.cs:87
 
484
#: ../Tomboy/Search.cs:489
 
485
msgid "Search All Notes"
 
486
msgstr "Шукаць ва ўсіх цыдулках"
 
487
 
 
488
#: ../Tomboy/Search.cs:88
 
489
#: ../Tomboy/Search.cs:493
 
490
msgid "Search Note"
 
491
msgstr "Шукаць у цыдулцы"
 
492
 
 
493
#: ../Tomboy/Search.cs:110
 
494
msgid "_Find:"
 
495
msgstr "_Шукаць:"
 
496
 
 
497
#: ../Tomboy/Search.cs:114
 
498
msgid "Search _All Notes"
 
499
msgstr "Шукаць ва _ўсіх цыдулках"
 
500
 
 
501
#: ../Tomboy/Search.cs:120
 
502
msgid "Case _Sensitive"
 
503
msgstr "З _улікам рэгістру"
 
504
 
 
505
#: ../Tomboy/Search.cs:165
 
506
msgid "_Previous"
 
507
msgstr "_Папярэдні"
 
508
 
 
509
#: ../Tomboy/Search.cs:250
 
510
msgid "Search _Results"
 
511
msgstr "_Вынікі пошуку"
 
512
 
 
513
#: ../Tomboy/Search.cs:732
 
514
#, csharp-format
 
515
msgid "({0} match)"
 
516
msgid_plural "({0} matches)"
 
517
msgstr[0] "({0} адпаведнік)"
 
518
msgstr[1] "({0} адпаведнікі)"
 
519
msgstr[2] "({0} адпаведнікаў"
 
520
 
 
521
#. title
 
522
#: ../Tomboy/Search.cs:750
 
523
msgid "No notes found"
 
524
msgstr "Цыдулка не знойдзена"
 
525
 
 
526
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
 
527
msgid ""
 
528
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 
529
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
530
"\n"
 
531
msgstr ""
 
532
"Tomboy: Просты нататнік для працоўнага асяроддзя.\n"
 
533
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
534
"\n"
 
535
 
 
536
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
 
537
msgid ""
 
538
"Usage:\n"
 
539
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 
540
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 
541
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 
542
msgstr ""
 
543
"Карыстанне:\n"
 
544
"  --version\t\t\tПаказаць звесткі аб вэрсіі.\n"
 
545
"  --help\t\t\tПаказаць даведку па карыстанні.\n"
 
546
"  --note-path [path]\t\tАдкрыць / захаваць цыдулкі з гэтай дырэкторыі.\n"
 
547
 
 
548
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
 
549
msgid ""
 
550
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 
551
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
 
552
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
 
553
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
 
554
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
 
555
msgstr ""
 
556
"  --new-note\t\t\tСтварыць цыдулку.\n"
 
557
"  --new-note [title]\t\tСтварыць цыдулку з пэўным загалоўкам.\n"
 
558
"  --open-note [title/url]\tПаказаць цыдулку з пэўным загалоўкам.\n"
 
559
"  --start-here\t\t\tПаказаць пачатковую цыдулку.\n"
 
560
"  --highlight-search [text]\tЗнайсці і пафарбаваць тэкст у адкрытай цыдулцы.\n"
 
561
 
 
562
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
 
563
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
564
msgstr "Аддаленае кіраванне D-BUS адключана.\n"
 
565
 
 
566
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
 
567
#, csharp-format
 
568
msgid "Version {0}"
 
569
msgstr "Вэрсія {0}"
 
570
 
 
571
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
 
572
#, csharp-format
 
573
msgid ""
 
574
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
575
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
576
"D-BUS remote control disabled."
 
577
msgstr ""
 
578
"Tomboy: опцыя '{0}' не падтрымліваецца\n"
 
579
"Выканайце 'tomboy --help', каб убачыць даведку па опцыях праграмы.\n"
 
580
"Аддаленае кіраванне D-BUS адключана."
 
581
 
 
582
#. initial newline
 
583
#: ../Tomboy/Tray.cs:82
 
584
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
585
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
586
 
 
587
#: ../Tomboy/Tray.cs:145
 
588
msgid "Create _New Note"
 
589
msgstr "_Стварыць цыдулку"
 
590
 
 
591
#: ../Tomboy/Tray.cs:192
 
592
msgid "_Table of Contents"
 
593
msgstr "_Змест"
 
594
 
 
595
#: ../Tomboy/Tray.cs:202
 
596
msgid "_Search Notes..."
 
597
msgstr "_Пошук у цыдулках..."
 
598
 
 
599
#: ../Tomboy/Tray.cs:220
 
600
msgid " (new)"
 
601
msgstr " (новая)"
 
602
 
 
603
#: ../Tomboy/Tray.cs:258
 
604
msgid "Cannot create new note"
 
605
msgstr "Немагчыма стварыць цыдулку"
 
606
 
 
607
#: ../Tomboy/Tray.cs:317
 
608
msgid "translator-credits"
 
609
msgstr "Ігар Грачышка"
 
610
 
 
611
#: ../Tomboy/Tray.cs:326
 
612
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
 
613
msgstr "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
 
614
 
 
615
#: ../Tomboy/Tray.cs:327
 
616
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
617
msgstr "Просты нататнік для працоўнага асяроддзя."
 
618
 
 
619
#: ../Tomboy/Tray.cs:330
 
620
msgid "Homepage & Donations"
 
621
msgstr "Старонка праекта, дапамога"
 
622
 
 
623
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
 
624
#, csharp-format
 
625
msgid "(Untitled {0})"
 
626
msgstr "(Без назвы {0})"
 
627
 
 
628
#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
 
629
#, csharp-format
 
630
msgid "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
 
631
msgstr "Цыдулка з загалоўкам <b>{0}</b> ужо існуе. Калі ласка, выберыце іншую назву для цыдулкі."
 
632
 
 
633
#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
 
634
msgid "Note title taken"
 
635
msgstr "Загаловак нататкі"
 
636
 
 
637
#: ../Tomboy/Watchers.cs:388
 
638
msgid "Cannot open location"
 
639
msgstr "Немагчыма адкрыць мэтавую дырэкторыю"
 
640
 
 
641
#: ../Tomboy/Watchers.cs:482
 
642
msgid "_Copy Link Address"
 
643
msgstr "С_капіяваць адрас звязка"
 
644
 
 
645
#: ../Tomboy/Watchers.cs:487
 
646
msgid "_Open Link"
 
647
msgstr "_Адкрыць звязак"
 
648
 
 
649
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
 
650
msgid "Cannot open email"
 
651
msgstr "Немагчыма адкрыць ліст"
 
652
 
 
653
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
 
654
msgid "Export to HTML"
 
655
msgstr "Экспартаваць у HTML"
 
656
 
 
657
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:201
 
658
msgid "Destination for HTML Export"
 
659
msgstr "Мэтавае месца экпартавання ў HTML"
 
660
 
 
661
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:206
 
662
msgid "Export linked notes"
 
663
msgstr "Экспартаваць звязаныя цыдулкі"
 
664
 
 
665
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
 
666
msgid "_Fixed Width"
 
667
msgstr "_Нязменная шырыня"
 
668
 
 
669
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
 
670
#, csharp-format
 
671
msgid "Cannot contact '{0}'"
 
672
msgstr "Немагчыма злучыцца з '{0}'"
 
673
 
 
674
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
 
675
#, csharp-format
 
676
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
 
677
msgstr "Памылка старту gaim-remote: {0}"
 
678
 
 
679
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
 
680
msgid "NotD: "
 
681
msgstr "Галоўная: "
 
682
 
 
683
#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
 
684
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:18
 
685
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
 
686
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
 
687
 
 
688
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:33
 
689
msgid "Tasks"
 
690
msgstr "Заданні"
 
691
 
 
692
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:34
 
693
msgid "Appointments"
 
694
msgstr "Сустрэчы"
 
695
 
 
696
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:169
 
697
msgid "Create Note of the Day"
 
698
msgstr "Стварыць цыдулку дня"
 
699
 
 
700
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
 
701
msgid "Import from Sticky Notes"
 
702
msgstr "Імпартаваць з Ліпучых нататак"
 
703
 
 
704
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
 
705
msgid "No Sticky Notes found"
 
706
msgstr "Ліпучыя нататкі не знойдзеныя"
 
707
 
 
708
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
 
709
#, csharp-format
 
710
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
 
711
msgstr "Файл Ліпучых нататак не знойдзены ў вызначаным месцы \"{0}\"."
 
712
 
 
713
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
 
714
msgid "Sticky Notes import completed"
 
715
msgstr "Імпартаванне Ліпучых нататак скончана"
 
716
 
 
717
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
 
718
#, csharp-format
 
719
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
 
720
msgstr "<b>{0}</b> з <b>{1}</b> Ліпучых нататак паспяхова імпартаваныя."
 
721
 
 
722
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
 
723
msgid "Untitled"
 
724
msgstr "Без назвы"
 
725
 
 
726
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
 
727
msgid "Sticky Note: "
 
728
msgstr "Ліпучая нататка: "
 
729
 
 
730