1
# French translation of tomboy.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
5
# Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2004
8
"Project-Id-Version: Tomboy 0.1.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-08 07:59-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 22:56+0200\n"
12
"Last-Translator: Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: Tomboy/Note.cs:361 Tomboy/NoteManager.cs:60 Tomboy/NoteManager.cs:64
23
#: Tomboy/NoteManager.cs:66
24
msgid "Welcome to Tomboy!"
25
msgstr "Bienvenue dans Tomboy !"
27
#: Tomboy/NoteManager.cs:68
29
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
30
"unorganized ideas around."
32
"Utilisez cette page comme page de démarrage pour organiser vos notes et "
33
"garder vos idées désorganisées à portée."
35
#: Tomboy/NoteManager.cs:115
38
msgstr "Nouvelle note {0}"
40
#: Tomboy/NoteManager.cs:132
41
msgid "Describe your new note here."
42
msgstr "Décrivez votre nouvelle note ici."
44
#: Tomboy/NoteWindow.cs:146
45
msgid "Really delete this note?"
46
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette note ?"
48
#: Tomboy/NoteWindow.cs:147
49
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
52
#: Tomboy/NoteWindow.cs:207
54
msgid "_Link to New Note"
55
msgstr "_Lier à la note"
57
#: Tomboy/NoteWindow.cs:219
61
#: Tomboy/NoteWindow.cs:227
65
#: Tomboy/NoteWindow.cs:241
67
msgstr "_Fermer la fenêtre"
69
#: Tomboy/NoteWindow.cs:311
73
#: Tomboy/NoteWindow.cs:312
74
msgid "Link selected text to a new note"
75
msgstr "Lier le texte sélectionné à une nouvelle note"
77
#: Tomboy/NoteWindow.cs:325
81
#: Tomboy/NoteWindow.cs:326
82
msgid "Search your notes"
83
msgstr "Rechercher dans vos notes"
85
#: Tomboy/NoteWindow.cs:348
86
msgid "Set properties of text"
87
msgstr "Règle les propriétés du texte"
89
#: Tomboy/NoteWindow.cs:354
93
#: Tomboy/NoteWindow.cs:355
94
msgid "Delete this note"
95
msgstr "Supprimer cette note"
97
#: Tomboy/NoteWindow.cs:377
101
#: Tomboy/NoteWindow.cs:412
103
msgstr "_Rechercher..."
105
#: Tomboy/NoteWindow.cs:423 Tomboy/Search.cs:170
107
msgstr "Rechercher le _suivant"
109
#: Tomboy/NoteWindow.cs:436
110
msgid "Find _Previous"
111
msgstr "Rechercher le _précédent"
113
#: Tomboy/NoteWindow.cs:618
115
msgstr "<b>_Gras</b>"
117
#: Tomboy/NoteWindow.cs:628
118
msgid "<i>_Italic</i>"
119
msgstr "<i>_Italique</i>"
121
#: Tomboy/NoteWindow.cs:638
122
msgid "<s>_Strikeout</s>"
123
msgstr "<s>_Barré</s>"
125
#: Tomboy/NoteWindow.cs:649
127
msgstr "_Surbrillance"
129
#: Tomboy/NoteWindow.cs:662
131
msgstr "Taille de la police"
133
#: Tomboy/NoteWindow.cs:665
137
#: Tomboy/NoteWindow.cs:672
141
#: Tomboy/NoteWindow.cs:680
145
#: Tomboy/NoteWindow.cs:688
149
#: Tomboy/RecentChanges.cs:31
150
msgid "Recent Changes"
151
msgstr "Modifications récentes"
153
#: Tomboy/RecentChanges.cs:45
155
"<b>Recent Changes</b> lists your notes in the order they were last changed. "
156
"Double click to open a note."
158
"Les <b>modifications récentes</b> sont une liste de vos notes ordonnée par "
159
"date de dernière modification. Double-cliquez pour ouvrir une note."
161
#: Tomboy/RecentChanges.cs:171
163
msgstr "Dernière modification"
165
#: Tomboy/RecentChanges.cs:234
168
msgstr "Aujourd'hui, {0}"
170
#: Tomboy/RecentChanges.cs:237
172
msgid "Yesterday, {0}"
175
#: Tomboy/RecentChanges.cs:240
177
msgid "{0} days ago, {1}"
178
msgstr "il y a {0} jours, {1}"
180
#: Tomboy/RecentChanges.cs:244
181
msgid "MMMM d, h:mm tt"
184
#: Tomboy/RecentChanges.cs:246
185
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
188
#: Tomboy/Search.cs:83 Tomboy/Search.cs:459
189
msgid "Search All Notes"
190
msgstr "Rechercher dans toutes les notes"
192
#: Tomboy/Search.cs:84 Tomboy/Search.cs:463
194
msgstr "Rechercher dans cette note"
196
#: Tomboy/Search.cs:96
198
msgstr "Rechercher :"
200
#: Tomboy/Search.cs:107
201
msgid "Search _All Notes"
202
msgstr "Rechercher dans _toutes les notes"
204
#: Tomboy/Search.cs:113
205
msgid "_Case Sensitive"
206
msgstr "Respecter la _casse"
208
#: Tomboy/Search.cs:158
212
#: Tomboy/Search.cs:242
213
msgid "Search Results"
214
msgstr "Résultats de la recherche"
216
#: Tomboy/Search.cs:641
218
msgid "({0} matches)"
219
msgstr "({0} correspondances)"
221
#: Tomboy/Search.cs:644
224
msgstr "({0} correspondance)"
227
#: Tomboy/Search.cs:660
228
msgid "No notes found"
229
msgstr "Aucune note n'a été trouvée."
231
#: Tomboy/Tomboy.cs:125
233
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
234
"Copyright (C) 2004 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
238
#: Tomboy/Tomboy.cs:131
241
" --new-note\t\tCreate and display a new note\n"
242
" --new-note [title]\tCreate and display a new note, with a title\n"
243
" --open-note [title]\tDisplay the existing note matching title\n"
244
" --help\t\tPrint this usage message.\n"
257
msgid "Create _New Note"
258
msgstr "Créer une _nouvelle note"
260
#: Tomboy/Tray.cs:119
261
msgid "_Recent Changes"
262
msgstr "Modifications _récentes"
264
#: Tomboy/Tray.cs:128
265
msgid "_Search Notes..."
266
msgstr "_Rechercher dans les notes..."
268
#: Tomboy/Tray.cs:139
272
#: Tomboy/Tray.cs:152
276
#: Tomboy/Watchers.cs:125
279
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
280
"for this note before continuing."
282
"Une note avec le titre <b>{0}</b> existe déjà. Veuillez choisir un autre nom "
283
"pour cette note avant de continuer."
285
#: Tomboy/Watchers.cs:137
287
msgid "Note title taken"
288
msgstr "Ce titre de note est déjà utilisé"
290
#: Tomboy/Watchers.cs:315
292
msgid "Cannot open location"
293
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
295
#~ msgid "Note-taker"
296
#~ msgstr "Gestionnaire de notes"
298
#~ msgid "Create a new Note"
299
#~ msgstr "Créer une nouvelle note"
301
#~ msgid "Unable to open location..."
302
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement..."