~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity-slideshow-ubuntu/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Evan Dandrea
  • Date: 2010-02-26 14:26:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100226142600-5bulva07ptvdnzx3
Tags: 15
[ Dylan McCall ]
* Rearranged source package to closely mirror build output.
* Renamed ./slides to ./slideshows, reflecting new arrangement.
* Each slideshow now has a unique slideshow.conf file.
* Split link-core and link-default for slideshows. link-default
  is NOT symlinked to a central place, encouraging customization.
* Generated icons now go straight to the build directory.
* Merging new Xubuntu slideshow.
* Merging new visuals for Kubuntu slideshow.

[ Evan Dandrea ]
* Fix typo in Kubuntu chat slide.
* Move from po2html, which is no longer included in Debian, to po4a.
* Make each slideshow package Replace and Conflict the ubiquity-
  slideshow virtual package, to ensure that only one slideshow can be
  installed at a time and so we can put all of the files in a single
  location (LP: #526483).  The upgrade slideshows do the same with the
  ubiquity-slideshow-upgrade virtual package.
* Update update-launchpad-translations.sh to reflect recent directory
  layout changes.
* Update translations from Launchpad.
* Remove possibly inappropriate URL from br translation (LP: #528465).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 12:06+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 20:58-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-11 21:48+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 13:24+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#: slides/ubuntu/accessibility.html:1
 
20
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
21
21
msgid "Accessibility in Ubuntu"
22
22
msgstr "Akadálymentesítés az Ubuntuban"
23
23
 
24
 
#: slides/ubuntu/accessibility.html:2
 
24
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:2
25
25
msgid ""
26
26
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
27
27
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
31
"állapotától függetlenül. Ezért olyan eszközöket biztosítunk, amelyek az "
32
32
"Ubuntut a legjobban akadálymentesített operációs rendszerek egyikévé teszik."
33
33
 
34
 
#: slides/ubuntu/accessibility.html:3
 
34
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:3
35
35
msgid ""
36
36
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
37
37
"Preferences,</em> inside the System Menu. From there, you can turn on "
38
38
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
39
39
"click to press mouse buttons automatically."
40
40
msgstr ""
 
41
"Ezeket az eszközöket egy helyen érheti el: a Rendszer menü "
 
42
"<em>Akadálymentesítési technológiák</em> pontjában. Itt bekapcsolhat olyan "
 
43
"hasznos eszközöket, mint például az <em>Orca</em> képernyőolvasót a képernyő "
 
44
"felolvasásához, vagy az elidőzési kattintást az egérgombok automatikus "
 
45
"megnyomásához."
41
46
 
42
 
#: slides/ubuntu/accessibility.html:4
 
47
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:4
43
48
msgid ""
44
49
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
45
50
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
49
54
"különböző vizuális stílusok között válogathat, és módosíthatja az "
50
55
"alkalmazások által használt betűkészleteket is."
51
56
 
52
 
#: slides/ubuntu/documentation.html:1
 
57
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
53
58
msgid "Getting Help with Ubuntu"
54
59
msgstr "Hogyan kaphat segítséget az Ubuntuhoz?"
55
60
 
56
 
#: slides/ubuntu/documentation.html:2
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:2
57
62
msgid ""
58
63
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
59
64
"<em>Help</em> menu in most applications."
60
65
msgstr ""
61
66
 
62
 
#: slides/ubuntu/documentation.html:3
 
67
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:3
63
68
msgid ""
64
69
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
65
70
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
68
73
"com/support</a>."
69
74
msgstr ""
70
75
 
71
 
#: slides/ubuntu/documentation.html:4
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:4
72
77
msgid ""
73
78
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
74
79
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
75
80
msgstr ""
76
81
 
77
 
#: slides/ubuntu/documentation.html:5
 
82
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:5
78
83
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
79
84
msgstr ""
80
85
"A telepítés a végéhez közeledik. Reméljük, élvezni fogja az Ubuntu "
81
86
"használatát!"
82
87
 
83
 
#: slides/ubuntu/empathy.html:1
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
84
89
msgid "Keep in contact with Empathy"
85
90
msgstr "Maradjon kapcsolatban az Empathy segítségével"
86
91
 
87
 
#: slides/ubuntu/empathy.html:2
 
92
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:2
88
93
msgid ""
89
94
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
90
95
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
91
96
"Windows Live and Jabber."
92
97
msgstr ""
93
98
 
94
 
#: slides/ubuntu/empathy.html:3
 
99
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:3
95
100
msgid ""
96
101
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
97
102
"what's happening at a glance."
99
104
"Az új üzenetek az órától balra lévő borítékban jelennek meg, így mindig "
100
105
"azonnal láthatja, mi történik."
101
106
 
102
 
#: slides/ubuntu/empathy.html:4
 
107
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:4
103
108
msgid ""
104
109
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
105
110
"up your accounts."
106
111
msgstr ""
107
112
 
108
 
#: slides/ubuntu/evolution.html:1
 
113
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
109
114
msgid "Control your digital life with Evolution"
110
115
msgstr "Irányítsa digitális életét az Evolutionnel"
111
116
 
112
 
#: slides/ubuntu/evolution.html:2
 
117
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:2
113
118
msgid ""
114
119
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
115
120
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
116
121
"Gmail and Yahoo."
117
122
msgstr ""
118
123
 
119
 
#: slides/ubuntu/evolution.html:3
 
124
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:3
120
125
msgid ""
121
126
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
122
127
msgstr ""
123
128
"A továbbfejlesztett levélszemét-szűrő és kereső gyerekjátékká teszi "
124
129
"leveleinek kezelését."
125
130
 
126
 
#: slides/ubuntu/evolution.html:4
 
131
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:4
127
132
msgid ""
128
133
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
129
134
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
132
137
"megjelenítéséhez. A napi időbeosztásának megtekintéséhez csak kattintson a "
133
138
"képernyő tetején látható órára."
134
139
 
135
 
#: slides/ubuntu/firefox.html:1
 
140
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
136
141
msgid "Browse the web with Firefox"
137
142
msgstr "Szörfözzön az interneten a Firefox böngészővel"
138
143
 
139
 
#: slides/ubuntu/firefox.html:2
140
 
msgid ""
141
 
"Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox 3.5</em> web browser."
 
144
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:2
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
142
147
msgstr ""
143
148
"Az Ubuntu a széles körben használt <em>Firefox 3.5</em> böngészőprogramot "
144
149
"kínálja."
145
150
 
146
 
#: slides/ubuntu/firefox.html:3
 
151
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:3
147
152
msgid ""
148
153
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
149
154
msgstr ""
150
155
"A Firefox megvédi magánszféráját és személyes adatait, így gondtalanul "
151
156
"szörfözhet az interneten."
152
157
 
153
 
#: slides/ubuntu/firefox.html:4
 
158
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:4
 
159
#, fuzzy
154
160
msgid ""
155
 
"Add your own personal note. Choose from thousands of themes and Add-ons that "
156
 
"tailor Firefox to how you use the web."
 
161
"Add your own personal note with add-ons. You can choose from thousands of "
 
162
"themes and extensions that tailor Firefox to how you use the web."
157
163
msgstr ""
158
164
"Szabja testre ízlése szerint. A Firefox böngészőhöz ezernyi témát és "
159
165
"kiegészítőt talál, amelyekkel internethasználati szokásaihoz igazíthatja."
160
166
 
161
 
#: slides/ubuntu/fspot.html:1
 
167
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
162
168
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
163
169
msgstr "Rendezze, élvezze és ossza meg fényképeit"
164
170
 
165
 
#: slides/ubuntu/fspot.html:2
 
171
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:2
166
172
msgid ""
167
173
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
168
174
"organize digital photos."
170
176
"Az <em>F-Spot fotókezelő</em> segítségével könnyedén megoszthatja, "
171
177
"feljavíthatja és rendszerezheti digitális fényképeit."
172
178
 
173
 
#: slides/ubuntu/fspot.html:3
 
179
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:3
174
180
msgid ""
175
181
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
176
182
msgstr ""
177
183
 
178
 
#: slides/ubuntu/fspot.html:4
 
184
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:4
179
185
msgid ""
180
186
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
181
187
"share them online."
183
189
"Az exportálás funkció segítségével fotóit CD-re írhatja, elküldheti "
184
190
"barátainak e-mailben, vagy megoszthatja az interneten."
185
191
 
186
 
#: slides/ubuntu/fspot.html:5
 
192
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:5
187
193
msgid ""
188
194
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
189
195
"a digital camera and follow the prompts."
192
198
"menüből, vagy csatlakoztassa digitális fényképezőgépét, és kövesse a "
193
199
"megjelenő utasításokat."
194
200
 
195
 
#: slides/ubuntu/installing-software.html:1
 
201
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
196
202
msgid "Installing additional software"
197
203
msgstr "További programok telepítése"
198
204
 
199
 
#: slides/ubuntu/installing-software.html:2
 
205
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:2
200
206
msgid ""
201
207
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
202
208
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
203
209
"and up to date."
204
210
msgstr ""
205
211
 
206
 
#: slides/ubuntu/installing-software.html:3
 
212
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:3
207
213
msgid ""
208
214
"There is great software for everything from creating music and movies to "
209
215
"producing 3D models and exploring the universe."
211
217
"Számos kiváló szoftver érhető el, a zene- és filmkészítő programoktól kezdve "
212
218
"a térbeli modellezőkön át az univerzumot felfedező alkalmazásokig."
213
219
 
214
 
#: slides/ubuntu/installing-software.html:4
 
220
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:4
215
221
msgid ""
216
222
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
217
223
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
221
227
"külső tárolóból. Ilyen módon a telepítés egyszerű marad, és automatikus "
222
228
"frissítéseket is kap."
223
229
 
224
 
#: slides/ubuntu/openoffice.html:1
 
230
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
225
231
msgid "Office tools at your fingertips"
226
232
msgstr "A mindig elérhető irodai programcsomag"
227
233
 
228
 
#: slides/ubuntu/openoffice.html:2
 
234
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:2
229
235
msgid ""
230
236
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
231
237
"easy to learn."
233
239
"Az <em>OpenOffice.org</em> egy hatékony irodai programcsomag, amelynek "
234
240
"használatát igen könnyű elsajátítani."
235
241
 
236
 
#: slides/ubuntu/openoffice.html:3
 
242
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:3
237
243
msgid ""
238
244
"It is useful to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
239
245
"diagrams and databases."
241
247
"Egyszerűen hozhat létre vele leveleket, előadásokat és táblázatokat, "
242
248
"valamint diagramokat és adatbázisokat is."
243
249
 
244
 
#: slides/ubuntu/openoffice.html:4
 
250
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:4
 
251
#, fuzzy
245
252
msgid ""
246
253
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
247
254
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
248
 
"international standard OpenDocument format by default."
 
255
"standard OpenDocument format."
249
256
msgstr ""
 
257
"Az OpenOffice.org kezeli az összes elterjedt irodai alkalmazás "
 
258
"dokumentumait, mint például a WordPerfect és a Microsoft Office. "
 
259
"Alapértelmezett dokumentumformátuma az ISO szabványként elismert "
 
260
"OpenDocument formátum."
250
261
 
251
 
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:1
 
262
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
252
263
msgid "Music and movies in Ubuntu"
253
264
msgstr "Zenék és filmek Ubuntu alatt"
254
265
 
255
 
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:2
 
266
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:2
256
267
msgid ""
257
268
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
258
269
msgstr ""
259
270
 
260
 
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:3
 
271
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:3
261
272
msgid ""
262
273
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
263
274
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
267
278
"zenéit, hallgathatja internetes rádióit. A program segítségével követheti "
268
279
"kedvenc podcastjait, és automatikusan letöltheti az új epizódokat."
269
280
 
270
 
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:4
 
281
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:4
271
282
msgid ""
272
283
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
273
284
"insert a CD to copy its music to your computer."
275
286
"Csatlakoztassa MP3 lejátszóját zenegyűjteményének szinkronizálásához, vagy "
276
287
"helyezzen be egy CD-t a rajta lévő zene számítógépére másolásához."
277
288
 
278
 
#: slides/ubuntu/translations.html:1
 
289
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
279
290
msgid "Ubuntu speaks fluently"
280
291
msgstr "Az Ubuntu folyékonyan beszél magyarul"
281
292
 
282
 
#: slides/ubuntu/translations.html:2
 
293
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:2
283
294
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
284
295
msgstr "Az Ubuntu számos különböző nyelven elérhető el."
285
296
 
286
 
#: slides/ubuntu/translations.html:3
 
297
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:3
287
298
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
288
299
msgstr ""
289
300
"Egyszerűen válassza ki a kívánt nyelvet a Nyelvi támogatás alkalmazásban."
290
301
 
291
 
#: slides/ubuntu/translations.html:4
 
302
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:4
292
303
msgid ""
293
304
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
294
305
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
298
309
"fordítócsapat <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/HungarianTeam/Translation"
299
310
"\">wiki oldalán</a> megtudhatja, hogyan segíthet."
300
311
 
301
 
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:1
 
312
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
302
313
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
303
314
msgstr "Tárolja, szinkronizálja, és ossza meg fájljait az Ubuntu One-nal"
304
315
 
305
 
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:2
 
316
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:2
306
317
msgid ""
307
318
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
308
319
"storage (and more if you need it)."
309
320
msgstr ""
310
321
 
311
 
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:3
 
322
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:3
312
323
msgid ""
313
324
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
314
325
"other Ubuntu One users."
316
327
"Használja biztonsági mentéshez, tároláshoz, szinkronizáláshoz, és ossza meg "
317
328
"fájljait a többi Ubuntu One felhasználóval."
318
329
 
319
 
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:4
 
330
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:4
320
331
msgid ""
321
332
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
322
333
"of your computers."
324
335
"A Tomboy jegyzettömb feljegyzései és az Evolution névjegyek automatikusan "
325
336
"szinkronizálódnak az Ön által használt összes gépen."
326
337
 
327
 
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:5
 
338
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:5
328
339
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
329
340
msgstr ""
330
341
"Az Ubuntu asztali környezetébe épített támogatás egyszerűvé teszi a "
331
342
"fájlmegosztást."
332
343
 
333
 
#: slides/ubuntu/welcome.html:1
 
344
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
334
345
msgid "Welcome"
335
346
msgstr "Üdvözöljük!"
336
347
 
337
 
#: slides/ubuntu/welcome.html:2
 
348
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:2
338
349
#, fuzzy
339
350
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
340
351
msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntu 9.10 verzióját választotta."
341
352
 
342
 
#: slides/ubuntu/welcome.html:3
 
353
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:3
343
354
msgid ""
344
355
"We believe that every computer user should be able to work in the "
345
356
"environment of their choice and be free to download, change, study and share "
350
361
"licencdíj fizetése nélkül szabadon letölthető, megváltoztatható, "
351
362
"tanulmányozható és megosztható."
352
363
 
353
 
#: slides/ubuntu/welcome.html:4
 
364
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:4
354
365
msgid ""
355
366
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
356
367
"So, while it installs, this slideshow will give you a quick introduction."
359
370
"amennyire csak lehetséges. Tekintse meg a telepítés közben megjelenő "
360
371
"bemutatót."
361
372
 
362
 
#: slides/ubuntu/welcome.html:5
 
373
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:5
363
374
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
364
375
msgstr ""
365
376
"Az Ubuntut könnyen használhatónak terveztük. Fedezze fel a lehetőségeket!"
443
454
#~ "biztonságosan és naprakészen tartunk."
444
455
 
445
456
#~ msgid ""
446
 
#~ "OpenOffice.org works with documents for all the popular office "
447
 
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the ISO "
448
 
#~ "standard OpenDocument format by default."
449
 
#~ msgstr ""
450
 
#~ "Az OpenOffice.org kezeli az összes elterjedt irodai alkalmazás "
451
 
#~ "dokumentumait, mint például a WordPerfect és a Microsoft Office. "
452
 
#~ "Alapértelmezett dokumentumformátuma az ISO szabványként elismert "
453
 
#~ "OpenDocument formátum."
454
 
 
455
 
#~ msgid ""
456
457
#~ "Ubuntu is ready to play videos and music from the web and from DVDs. It "
457
458
#~ "works straight away for the free and popular formats that people can use "
458
459
#~ "without paying license fees."