~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity-slideshow-ubuntu/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Jonathan Riddell, Evan Dandrea
  • Date: 2010-04-07 09:35:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100407093522-b8iwxl3cpd9qxutq
Tags: 21
[ Dylan McCall ]
* Ubuntu slideshow: New icons. Fixes centering (LP: #552510).
* Added personalize.png and media.png, replacing accessibility.png
  and rhythmbox.png, respectively.
* Small CSS changes: title block is narrower, exception for Firefox
  icon, removed icon.exact property.
* Firefox icon now points to the correct file (LP: #421864).
* Fixed RTL for Ubuntu slideshow (LP: #549357).
* Fixed RTL for Kubuntu slideshow (LP: #537635).

[ Jonathan Riddell ]
* Update kubuntu-logo.png with new logo

[ Evan Dandrea ]
* Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:03+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 19:53+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 17:48+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 17:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 11:56+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:12+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. type: Content of: <h1>
21
21
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
22
22
msgid "Accessibility in Kubuntu"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Kubuntu e l'accessibilità"
24
24
 
25
25
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
26
26
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
29
29
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
30
30
"accessible operating systems around."
31
31
msgstr ""
 
32
"Vogliamo che i computer siano utilizzabili da tutti, indipendentemente dalle "
 
33
"proprie abilità fisiche. Per questo Kubuntu dispone di strumenti che lo "
 
34
"rendono uno dei sistemi operativi più accessibili."
32
35
 
33
36
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
34
37
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
38
41
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
39
42
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
40
43
msgstr ""
 
44
"Tutti questi strumenti sono disponibili dal menu <em>Accessibilità</em> "
 
45
"all'interno del menu dell'applicazione Impostazioni di sistema. Da qui "
 
46
"potete abilitare utili strumenti quali i <em>tasti modificatori</em>, i "
 
47
"<em>filtri tastiera</em> e i <em>gesti di attivazione</em>."
41
48
 
42
49
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
43
50
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
46
53
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
47
54
"used by applications."
48
55
msgstr ""
 
56
"Date uno sguardo anche alle <em>preferenze dell'Aspetto</em>. Potrete "
 
57
"scegliere tra diversi stili di visualizzazione e cambiare i tipi di "
 
58
"carattere utilizzati dalle applicazioni."
49
59
 
50
60
#. type: Content of: <h1>
51
61
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
52
62
msgid "Get your game on with Kubuntu"
53
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Giocate con Kubuntu"
54
64
 
55
65
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
66
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
58
68
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
59
69
"not be all about work, but also allows you to play."
60
70
msgstr ""
 
71
"Grazie alle centinaia di titoli di giochi all'interno del nostro deposito "
 
72
"online, Kubuntu permette non solo di lavorare, ma anche di giocare."
61
73
 
62
74
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
63
75
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
65
77
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
66
78
"card games to logic games and board games."
67
79
msgstr ""
 
80
"La <em>raccolta software di KDE</em> contiene una gamma ristretta di giochi, "
 
81
"da quelli di carte a quelli di logica e da tavolo."
68
82
 
69
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
84
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
72
86
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
73
87
"repositories."
74
88
msgstr ""
 
89
"Sparatutto in prima persona, giochi di ruolo e altri sono pure disponibili "
 
90
"nei depositi."
75
91
 
76
92
#. type: Content of: <h1>
77
93
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
78
94
msgid "Getting help with Kubuntu"
79
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Ottenete aiuto con Kubuntu"
80
96
 
81
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
98
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
84
100
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
85
101
"in most applications."
86
102
msgstr ""
 
103
"Se avete bisogno di aiuto, selezionate <em>Aiuto</em> dal menu oppure il "
 
104
"menu <em>Aiuto</em> presente in tutte le applicazioni."
87
105
 
88
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
89
107
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
94
112
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
95
113
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
96
114
msgstr ""
 
115
"Oltre alla vasta documentazione scritta, la comunità Kubuntu fornisce un "
 
116
"esteso supporto tecnico gratuito via Internet. È anche disponibile supporto "
 
117
"commerciale attraverso Canonical, i suoi partner e le aziende approvate. "
 
118
"Maggiori informazioni su <a href=\"http://www.ubuntu.it/supporto\">ubuntu.it/"
 
119
"supporto</a>."
97
120
 
98
121
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
122
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
101
124
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
102
125
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
126
msgstr ""
 
127
"Per farci sapere come è stata la vostra \"Esperienza Kubuntu\", visitate <a "
 
128
"href=\"http://www.ubuntu.it/contribuire\">ubuntu.it/contribuire</a>!"
104
129
 
105
130
#. type: Content of: <h1>
106
131
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
107
132
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
108
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Collaborate e contribuite a Kubuntu"
109
134
 
110
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
111
136
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
115
140
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
116
141
"to promote Kubuntu to a wider audience."
117
142
msgstr ""
 
143
"La comunità Kubuntu consiste di un gruppo di persone che forma una delle più "
 
144
"grandi squadre all'interno della comunità open source, lavora su vari "
 
145
"aspetti della distribuzione, fornisce consigli e assistenza tecnica, così "
 
146
"come aiuta alla diffusione di Kubuntu a una più vasta platea."
118
147
 
119
148
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
120
149
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
122
151
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
123
152
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
124
153
msgstr ""
 
154
"Non importa quale sia il vostro livello di competenza, collaborare e aiutare "
 
155
"a costruire il futuro di Kubuntu è facile, il vostro aiuto è più che "
 
156
"benvenuto!"
125
157
 
126
158
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
159
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
131
163
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
132
164
"seen by millions of people around the world."
133
165
msgstr ""
 
166
"Date uno sguardo a <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved"
 
167
"\">wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> e verificate la vostra "
 
168
"possibilità di aiuto. Ricordate, collaborare è facile e il lavoro da voi "
 
169
"svolto sarà visto da milioni di persone in tutto il mondo."
134
170
 
135
171
#. type: Content of: <div><div><p>
136
172
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
137
173
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
138
174
msgstr ""
 
175
"L'installazione è quasi completata. Speriamo troviate Kubuntu di vostro "
 
176
"gradimento."
139
177
 
140
178
#. type: Content of: <h1>
141
179
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
142
180
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
143
 
msgstr ""
 
181
msgstr "Organizzate, condividete e divertitevi con le vostre fotografie"
144
182
 
145
183
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
146
184
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
147
185
msgid ""
148
186
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
149
187
msgstr ""
 
188
"Con <em>Gwenview</em> è davvero semplice organizzare e condividere le vostre "
 
189
"fotografie."
150
190
 
151
191
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
192
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
155
195
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
156
196
"PicasaWeb, and more."
157
197
msgstr ""
 
198
"Usate l'opzione Esporta per copiare le vostre fotografie in un computer "
 
199
"remoto, un iPod, una galleria HTML personalizzata, oppure per esportarle in "
 
200
"servizi tipo Flickr, SmugMug, PicasaWeb e altri ancora."
158
201
 
159
202
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
203
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
162
205
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
163
206
"available for installation."
164
207
msgstr ""
 
208
"Se desiderate caratteristiche di modifica e organizzazione avanzate, potete "
 
209
"installare <em>digiKam</em>."
165
210
 
166
211
#. type: Content of: <h1>
167
212
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
168
213
msgid "Installing additional software"
169
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Installare software aggiuntivo"
170
215
 
171
216
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
217
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
176
221
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
177
222
"safe and up to date."
178
223
msgstr ""
 
224
"Date uno sguardo all'applicazione <em>Gestione software</em> nel menu sotto "
 
225
"la scheda Sistema. Gestione software vi consentirà di installare (e "
 
226
"rimuovere) software dai nostri archivi in linea, organizzati in modo sicuro "
 
227
"e aggiornato."
179
228
 
180
229
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
181
230
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
183
232
"There is great software for everything from creating music and movies to "
184
233
"producing 3D models and exploring the universe."
185
234
msgstr ""
 
235
"È possibile trovare software in grado di soddisfare qualsiasi esigenza: "
 
236
"dalla creazione di musica e film, alla modellazione 3D e all'esplorazione "
 
237
"dell'universo."
186
238
 
187
239
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
240
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
191
243
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
192
244
"really easy to install and you will receive automatic updates."
193
245
msgstr ""
 
246
"Se non trovate ciò di cui avete bisogno, provate a verificare se è "
 
247
"disponibile un pacchetto Debian o un altro archivio software. In questo modo "
 
248
"installare il software diventa semplice e sicuro, in quanto riceverete "
 
249
"automaticamente gli aggiornamenti."
194
250
 
195
251
#. type: Content of: <h1>
196
252
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
197
253
msgid "The Internet, your way"
198
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Internet, la vostra strada"
199
255
 
200
256
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
201
257
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
203
259
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
204
260
"situations."
205
261
msgstr ""
 
262
"Kubuntu contiene il software necessario per utilizzare Internet in molte "
 
263
"differenti situazioni."
206
264
 
207
265
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
208
266
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
210
268
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
211
269
"e-mail, and communicate with friends and family."
212
270
msgstr ""
 
271
"Navigate il web, condividete file, software e oggetti multimediali, inviate "
 
272
"e ricevete la posta elettronica e comunicate con gli amici e la famiglia."
213
273
 
214
274
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
275
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
217
277
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
218
278
"easily installable."
219
279
msgstr ""
 
280
"I browser web come <em>Firefox</em> e Google <em>Chrome</em> sono facilmente "
 
281
"installabili."
220
282
 
221
283
#. type: Content of: <h1>
222
284
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
223
285
msgid "Music and movies in Kubuntu"
224
 
msgstr ""
 
286
msgstr "Musica e film in Kubuntu"
225
287
 
226
288
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
227
289
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
228
290
msgid ""
229
291
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
230
 
msgstr ""
 
292
msgstr "Kubuntu è pronto per riprodurre video e musica dal web, da CD e DVD."
231
293
 
232
294
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
295
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
236
298
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
237
299
"collection to a portable audio player."
238
300
msgstr ""
 
301
"Il riproduttore audio <em>Amarok</em> vi consente di organizzare la musica e "
 
302
"di ascoltare radio su Internet, podcast e altro, così come di sincronizzare "
 
303
"le vostre raccolte musicali con un lettore audio portatile."
239
304
 
240
305
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
306
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
243
308
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
244
309
"DVD, or streamed over the Internet."
245
310
msgstr ""
 
311
"<em>Dragon Player</em> vi permette di guardare video dal vostro computer, "
 
312
"DVD o in streaming da Internet in modo semplice."
246
313
 
247
314
#. type: Content of: <h1>
248
315
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
249
316
msgid "Office tools at your fingertips"
250
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Strumenti per l'ufficio a portata di mano"
251
318
 
252
319
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
253
320
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
255
322
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
256
323
"easy to learn and use."
257
324
msgstr ""
 
325
"<em>OpenOffice.org</em> è una potente suite per ufficio molto facile da "
 
326
"apprendere e utilizzare."
258
327
 
259
328
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
329
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
262
331
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
263
332
"diagrams and databases."
264
333
msgstr ""
 
334
"Usatela per creare lettere, presentazioni e fogli di calcolo, così come "
 
335
"diagrammi e database."
265
336
 
266
337
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
267
338
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
270
341
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
271
342
"OpenDocument format."
272
343
msgstr ""
 
344
"<em>OpenOffice.org</em> lavora con documenti da altre applicazioni per "
 
345
"ufficio, incluso WordPerfect e Microsoft Office. Usa il formato standard "
 
346
"OpenDocument."
273
347
 
274
348
#. type: Content of: <h1>
275
349
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
276
350
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
277
 
msgstr ""
 
351
msgstr "Gestite i vostri contatti, gli appuntamenti e la posta elettronica"
278
352
 
279
353
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
280
354
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
283
357
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
284
358
"Calendar, Address Book, and more."
285
359
msgstr ""
 
360
"<em>Kontact</em> è un software per la gestione delle informazioni personali "
 
361
"dalle caratteristiche complete, compreso in Kubuntu. Contiene le "
 
362
"applicazioni per la posta elettronica, il calendario, la rubrica e molto "
 
363
"altro."
286
364
 
287
365
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
288
366
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
290
368
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
291
369
"various groupware services."
292
370
msgstr ""
 
371
"Inviate un messaggio di posta elettronica con <em>KMail</em> da servizi come "
 
372
"Yahoo, GMail e vari servizi groupware."
293
373
 
294
374
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
295
375
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
297
377
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
298
378
"synchronize with services such as Google's Calendar."
299
379
msgstr ""
 
380
"Organizate il vostro calendario e gli appuntamenti con <em>KOrganizer</em> e "
 
381
"sincronizzateli con servizi tipo Google Calendar."
300
382
 
301
383
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
302
384
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
305
387
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
306
388
"with various groupware services."
307
389
msgstr ""
 
390
"Mantenete organizzati i vostri contatti con <em>KAddressBook</em> e "
 
391
"importateli o esportateli in quasi tutti i formati di rubrica, oppure "
 
392
"sincronizzateli con i vari servizi groupware."
308
393
 
309
394
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
310
395
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:16
312
397
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
313
398
"for you!"
314
399
msgstr ""
 
400
"<em>Kontact</em> rappresenta la perfetta integrazione per la gestione delle "
 
401
"informazioni personali!"
315
402
 
316
403
#. type: Content of: <h1>
317
404
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
318
405
msgid "Welcome"
319
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Benvenuti"
320
407
 
321
408
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
322
409
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
323
 
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.04."
 
410
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.04 LTS."
324
411
msgstr ""
325
412
 
326
413
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
330
417
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
331
418
"purpose."
332
419
msgstr ""
 
420
"Crediamo che qualsiasi utente di computer debba essere libero di lavorare "
 
421
"nell'ambiente di propria scelta e di scaricare, modificare, studiare e "
 
422
"condividere il proprio software, per qualsiasi scopo."
333
423
 
334
424
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
335
425
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
337
427
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
338
428
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
339
429
msgstr ""
 
430
"Come parte della nostra promessa, vogliamo che Kubuntu lavori per voi nel "
 
431
"miglior modo possibile. Durante l'installazione, questa presentazione vi "
 
432
"fornirà una breve introduzione."
340
433
 
341
434
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
342
435
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:13
343
436
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
344
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Kubuntu è progettato per essere semplice. Esploratelo!"