~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/warzone2100/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Paul Wise
  • Date: 2008-12-04 01:13:26 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream) (2.1.3 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081204011326-be9aos1swwhq2agu
Tags: 2.1.0~1.rc2-1
* New upstream release candidate
* Remove Linas Žvirblis from uploaders since he hasn't been
  heard from for a very long time.
* Improve the cross-build support slightly

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Alexandr Ivanov <wz2100@mail.ru>, 2008.
7
7
# Stanislav Pererva <stas_ap@inbox.ru>, 2008.
8
8
# Dangaard <dangaard@mail.ru>, 2008.
 
9
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2008.
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:58+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 11:40+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Dangaard <dangaard@mail.ru>\n"
16
 
"Language-Team: Russian <warzone-dev@gna.org>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 21:35+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 00:25+0500\n"
 
16
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Russian <>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1) && (n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2) && (n%10<=4) && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-19 19:37+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
23
24
"X-Poedit-Language: Russian\n"
24
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
42
43
 
43
44
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:9
44
45
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
45
 
msgstr "Миссия на базе Альфа: Мусорные налетчики"
 
46
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Мусорные налетчики"
46
47
 
47
48
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:10
48
49
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
50
51
 
51
52
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:11
52
53
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
53
 
msgstr "Необходимо защитить базу, затем уничтожить лагеря мусорщиков."
 
54
msgstr "Защитите базу, затем уничтожьте лагеря мусорщиков."
54
55
 
55
56
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:13
56
57
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:68
57
58
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
58
 
msgstr "Миссия на базе Альфа: Обнаружен выброс энергии."
 
59
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Обнаружен выброс энергии."
59
60
 
60
61
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:14
61
62
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
62
 
msgstr "Выброс энергии обнаружен на юге нашей позиции."
 
63
msgstr "Обнаружен выброс энергии на юге от нашей позиции."
63
64
 
64
65
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:15
65
66
msgid "Investigate and secure the area."
66
 
msgstr "Изучить и обезопасить местность."
 
67
msgstr "Исследуйте и обезопасьте местность."
67
68
 
68
69
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:17
69
70
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
70
 
msgstr "Миссия на базе Альфа: Новая Парадигма"
 
71
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Новая Парадигма"
71
72
 
72
73
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:18
73
74
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
74
 
msgstr "Новая Парадигма контролирует более совершенную оружейную технологию."
 
75
msgstr "Новая Парадигма владеет более совершенной оружейной технологией."
75
76
 
76
77
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:19
77
78
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
79
80
 
80
81
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:21
81
82
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
82
 
msgstr "Миссия на вылете: Найти и захватить артефакты"
 
83
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и захватить артефакты"
83
84
 
84
85
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:22
85
86
msgid "Load an attack force into the transport."
86
 
msgstr "Загрузить штурмовую группу в транспорт"
 
87
msgstr "Загрузите штурмовую группу в транспорт."
87
88
 
88
89
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:23
89
90
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
90
 
msgstr "После высадки исследовать руины и захватить любые артефакты"
 
91
msgstr "После высадки исследуйте руины и захватить любые артефакты."
91
92
 
92
93
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:25
93
94
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
94
 
msgstr "Миссия на вылете: Разведать центр исследований"
 
95
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Разведать центр исследований"
95
96
 
96
97
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:26
97
98
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
98
 
msgstr "Разведать местность и заватить любые существующие артефакты"
 
99
msgstr "Разведайте местность и захватите любые существующие артефакты."
99
100
 
100
101
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:27
101
102
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:170
102
103
msgid "Reinforcements are available."
103
 
msgstr "Пополнения доступы."
 
104
msgstr "Доступно подкрепление."
104
105
 
105
106
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:29
106
107
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
107
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружен зашифрованный сигнал"
 
108
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружен зашифрованный сигнал"
108
109
 
109
110
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:30
110
111
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
112
113
 
113
114
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:31
114
115
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
115
 
msgstr "Используйте грузовики для постройки защиты зоны высадки"
 
116
msgstr "Используйте грузовики для обеспечения обороны зоны высадки."
116
117
 
117
118
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:33
118
119
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
119
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружена вражеская передача сигнала."
 
120
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена вражеская передача"
120
121
 
121
122
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:34
122
123
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
123
 
msgstr "Разведуйте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории."
 
124
msgstr "Разведайте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории."
124
125
 
125
126
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:35
126
127
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
127
 
msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. Не входите в контакт с врагом."
 
128
msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. На этот раз не входите в контакт с врагом."
128
129
 
129
130
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:37
130
131
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
131
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружение синаптической связи"
 
132
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Расположение нейросвязи"
132
133
 
133
134
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:38
134
135
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
140
141
 
141
142
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:41
142
143
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
143
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Новые задачи"
 
144
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Новые задания"
144
145
 
145
146
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:42
146
147
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
152
153
 
153
154
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:45
154
155
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
155
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Строительство вражеской базы"
 
156
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Строительство вражеской базы"
156
157
 
157
158
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:46
158
159
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
179
180
 
180
181
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:54
181
182
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
182
 
msgstr "Миссия на базе Альфа: Контратака"
 
183
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Контратака"
183
184
 
184
185
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:55
185
186
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
191
192
 
192
193
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:58
193
194
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
194
 
msgstr "Миссия на базе Альфа: Входящее сообщение"
 
195
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Входящее сообщение"
195
196
 
196
197
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:59
197
198
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
198
 
msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этих района."
 
199
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
199
200
 
200
201
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:60
201
202
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
223
224
 
224
225
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:70
225
226
msgid "We now have a further task for you."
226
 
msgstr "Теперь у нас есть другие задания для вас."
 
227
msgstr "Теперь у нас есть другие задания для Вас."
227
228
 
228
229
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:73
229
230
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
230
 
msgstr "Миссия на базе Альфа: Найдите и заполучите артефакты"
 
231
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Найти и заполучить артефакты"
231
232
 
232
233
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:74
233
234
msgid "The first two zones are now secure."
235
236
 
236
237
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:78
237
238
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
238
 
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФРОМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ"
 
239
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ"
239
240
 
240
241
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:81
241
242
msgid "TEAM BETA UPDATE"
247
248
 
248
249
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:83
249
250
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
250
 
msgstr "На этой местоности расположены хорошо вооруженные силы."
 
251
msgstr "В этой зоне действуют лучше экипированные войска."
251
252
 
252
253
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:86
253
254
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
263
264
 
264
265
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:91
265
266
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
266
 
msgstr "Доклад разведки базы Альфа: Вражеская атака"
 
267
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ \"АЛЬФА\": Вражеская атака"
267
268
 
268
269
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:92
269
270
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
270
 
msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе."
 
271
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
271
272
 
272
273
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:96
273
274
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
274
 
msgstr "ОСНОВНЫЕ ЗАДАЧИ"
 
275
msgstr "ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА"
275
276
 
276
277
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:97
277
278
msgid "This structure is your primary objective."
278
 
msgstr "Это сооружение ваша основная задача."
 
279
msgstr "Эта структура является Вашей основной задачей."
279
280
 
280
281
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:98
281
282
msgid "Search for and recover any artifacts here."
282
 
msgstr "Найти и заполучить любые артефакты в этом месте."
 
283
msgstr "Разыщите и заполучите любые артефакты."
283
284
 
284
285
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:100
285
286
msgid "ENEMY LZ"
287
288
 
288
289
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:101
289
290
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
290
 
msgstr "Уничтожение зоны высадки помешает высадки врагов."
 
291
msgstr "Уничтожить зону высадки для предотвращения высадки врагов."
291
292
 
292
293
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:104
293
294
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
294
 
msgstr "Отчет разведки базы Альфа: НЕКСУС"
 
295
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ \"АЛЬФА\": НЕКСУС"
295
296
 
296
297
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:105
297
298
msgid "New objective."
298
299
msgstr "Новая задача."
299
300
 
300
301
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:106
301
 
#, fuzzy
302
302
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
303
 
msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу захватчик."
 
303
msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу-взломщик."
304
304
 
305
305
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:111
306
306
msgid "Supplemental"
319
319
msgstr ""
320
320
 
321
321
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:119
 
322
#, fuzzy
322
323
msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
323
 
msgstr ""
 
324
msgstr "Постройте передовую базу на плато."
324
325
 
325
326
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:122
326
327
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
327
 
msgstr "Входящая передача"
 
328
msgstr "ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА"
328
329
 
329
330
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:123
330
331
msgid "Decoding in progress....."
336
337
 
337
338
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:128
338
339
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
339
 
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение to the New Paradigm..."
 
340
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..."
340
341
 
341
342
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:131
342
343
msgid "Destroy Enemy Base"
343
 
msgstr "Уничтожить вражескую базу."
 
344
msgstr "Уничтожьте вражескую базу"
344
345
 
345
346
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:132
346
347
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
347
 
msgstr "Собрать штурмовую группу и погрузить на транспорт."
 
348
msgstr "Соберите штурмовую группу и погрузите на транспорт."
348
349
 
349
350
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:133
350
351
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
351
 
msgstr "Уничтожить базу и захватить любые присутсвующие артефакты."
 
352
msgstr "Уничтожьте базу и захватите любые артефакты."
352
353
 
353
354
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:137
354
355
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
355
 
msgstr "Была получена технология синаптической связи!"
 
356
msgstr "Нейросвязь была получена!"
356
357
 
357
358
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:138
358
359
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
404
405
 
405
406
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:163
406
407
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
407
 
msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ"
 
408
msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ"
408
409
 
409
410
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:164
410
411
msgid "Research the power module artifact."
411
 
msgstr "Исследовать артефакт \"энергетический модуль\"."
 
412
msgstr "Исследуйте артефакт \"энергетический модуль\"."
412
413
 
413
414
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:165
414
415
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
415
 
msgstr "Затем использовать грузовик для обновления энергетического генератора."
 
416
msgstr "Затем используйте грузовик для улучшения энергетического генератора."
416
417
 
417
418
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:168
418
419
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
420
421
 
421
422
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:169
422
423
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
423
 
msgstr "Разгромить мусорщиков и захватить все артефакты."
 
424
msgstr "Разгромите мусорщиков и захватите все артефакты."
424
425
 
425
426
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:173
426
427
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
444
445
 
445
446
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:4
446
447
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
447
 
msgstr "БАЗА \"БЕТА\". МИССИЯ: Восточный сектор"
 
448
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"БЕТА\": Восточный сектор"
448
449
 
449
450
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:5
450
451
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
456
457
 
457
458
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:9
458
459
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
459
 
msgstr "БАЗА \"БЕТА\". МИССИЯ: Защита и укрепление"
 
460
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"БЕТА\": Защита и укрепление"
460
461
 
461
462
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:10
462
463
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:33
466
467
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:11
467
468
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:34
468
469
msgid "New technologies are available."
469
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Доступны новые технологии"
470
471
 
471
472
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:14
472
473
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
480
481
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:18
481
482
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:22
482
483
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
483
 
msgstr ""
 
484
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Крушение транспорта"
484
485
 
485
486
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:19
486
487
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
487
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Наш транспорт, несущий подразделения с базы \"Альфа\", был подбит."
488
489
 
489
490
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:23
490
491
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
491
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Они находятся под атакой Коллектива в этой местности."
492
493
 
493
494
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:24
494
495
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
495
 
msgstr ""
 
496
msgstr "Соберите спасательную команду и заберите транспорт и его груз."
496
497
 
497
498
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:27
498
499
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
499
 
msgstr ""
 
500
msgstr "ПОЛЕТНЫЙ ИНСТРУКТАЖ"
500
501
 
501
502
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:28
502
503
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
503
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Команда \"Бета\" исследует технологию вертикального взлёта и посадки (ВВП)."
504
505
 
505
506
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:29
506
507
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
507
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Похоже, что она есть в доколлапсовой авиабазе в этой зоне."
508
509
 
509
510
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:32
510
511
msgid "Team Beta under heavy attack"
511
 
msgstr ""
 
512
msgstr "Команда \"Бета\" атакуют превосходящие силы"
512
513
 
513
514
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:37
514
515
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
515
 
msgstr ""
 
516
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"БЕТА\": Удержать любой ценой"
516
517
 
517
518
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:38
518
519
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
532
533
 
533
534
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:47
534
535
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
535
 
msgstr ""
 
536
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"БЕТА\": Удержать любой ценой"
536
537
 
537
538
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:48
538
539
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
544
545
 
545
546
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:52
546
547
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
547
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Перехватить конвой."
 
548
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Перехват конвоя."
548
549
 
549
550
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:53
550
551
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
564
565
 
565
566
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:58
566
567
msgid "Then return to the LZ."
567
 
msgstr ""
 
568
msgstr "Затем вернитесь к зоне высадки."
568
569
 
569
570
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:60
570
571
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
573
574
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:63
574
575
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:68
575
576
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
576
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Найти и уничтожить конвой"
 
577
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и уничтожить конвой"
577
578
 
578
579
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:64
579
580
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
594
595
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:73
595
596
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:77
596
597
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
597
 
msgstr ""
 
598
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Спасите гражданских из концентрационного лагеря"
598
599
 
599
600
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:74
600
601
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
601
 
msgstr ""
 
602
msgstr "Коллектив обрабатывает и уничтожает гражданских в этой базе."
602
603
 
603
604
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:78
604
605
msgid "You are to rescue the civilians."
605
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Спасите гражданских"
606
607
 
607
608
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:79
608
609
msgid "Then destroy the camp."
609
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Затем уничтожьте лагерь."
610
611
 
611
612
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:82
612
613
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
652
653
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:101
653
654
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:106
654
655
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
655
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Уничтожить реактор"
 
656
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить реактор"
656
657
 
657
658
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:102
658
659
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
659
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Коллектив разыскивает материалы по ядерным реакторам"
660
661
 
661
662
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:103
662
663
msgid "They must be stopped."
663
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Они должны быть остановлены."
664
665
 
665
666
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:107
666
667
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
667
 
msgstr ""
 
668
msgstr "Проследуйте из зоны высадки к реактору и уничтожьте его."
668
669
 
669
670
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:108
670
671
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
671
 
msgstr ""
 
672
msgstr "Не позвольте Коллективу включить реактор."
672
673
 
673
674
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:111
674
675
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:116
680
681
msgstr ""
681
682
 
682
683
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:113
 
684
#, fuzzy
683
685
msgid "were preparing to route its power to this location."
684
 
msgstr ""
 
686
msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе."
685
687
 
686
688
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:117
687
689
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
719
721
 
720
722
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:136
721
723
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
722
 
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Уничтожить вражеский РЗК"
 
724
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить вражескую ПВО"
723
725
 
724
726
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:137
725
727
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
754
756
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:156
755
757
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:161
756
758
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
757
 
msgstr "Миссия на базе Бета: Эвакуация!"
 
759
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"БЕТА\": Эвакуация!"
758
760
 
759
761
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:152
760
762
msgid "Commander, we have grave news."
761
 
msgstr ""
 
763
msgstr "Командующий, у нас печальные новости."
762
764
 
763
765
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:153
764
766
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
765
 
msgstr ""
 
767
msgstr "База \"Альфа\" была уничтожена ядерными ракетами."
766
768
 
767
769
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:157
768
770
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
787
789
 
788
790
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:6
789
791
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
790
 
msgstr ""
 
792
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Северные сектор"
791
793
 
792
794
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:7
793
795
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
794
 
msgstr ""
 
796
msgstr "Поздравляем, Вы успешно эвакуировали базу \"Бета\"."
795
797
 
796
798
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:8
797
799
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
807
809
 
808
810
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:13
809
811
msgid "Team Gamma will contact you there."
810
 
msgstr ""
 
812
msgstr "Там команда \"Гамма\" свяжется с Вами."
811
813
 
812
814
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:16
813
815
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
910
912
 
911
913
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:66
912
914
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
913
 
msgstr ""
 
915
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена команда \"Альфа\""
914
916
 
915
917
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:67
916
918
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
1074
1076
 
1075
1077
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:142
1076
1078
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
1077
 
msgstr ""
 
1079
msgstr "Команда \"Гамма\" сообщает о ракетных шахтах в этой зоне."
1078
1080
 
1079
1081
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:143
1080
1082
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
1081
 
msgstr ""
 
1083
msgstr "Она считает, что эти ракеты способны достичь высокой орбиты."
1082
1084
 
1083
1085
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:144
1084
1086
msgid "Capture this silo at all costs."
1085
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "Захватите эту шахту любой ценой."
1086
1088
 
1087
1089
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:147
1088
1090
msgid "Missile silos captured."
1231
1233
 
1232
1234
#: data/messages/strings/genstrings.txt:16
1233
1235
msgid "Return to LZ"
1234
 
msgstr "Вернутся к Зоне Высадки"
 
1236
msgstr "Вернуться к зоне высадки"
1235
1237
 
1236
1238
#: data/messages/strings/genstrings.txt:17
1237
1239
#: data/messages/strings/genstrings.txt:27
1240
1242
 
1241
1243
#: data/messages/strings/genstrings.txt:18
1242
1244
msgid "Pre-Collapse Research Center"
1243
 
msgstr ""
 
1245
msgstr "Доколлапсовый исследовательский центр"
1244
1246
 
1245
1247
#: data/messages/strings/genstrings.txt:20
1246
1248
msgid "En-route To Mission Site"
1268
1270
 
1269
1271
#: data/messages/strings/genstrings.txt:32
1270
1272
msgid "Reinforcements are now available"
1271
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Доступно подкрепление"
1272
1274
 
1273
1275
#: data/messages/strings/genstrings.txt:35
1274
1276
msgid "Incoming intelligence report."
1312
1314
 
1313
1315
#: data/messages/strings/genstrings.txt:47
1314
1316
msgid "Objective Captured"
1315
 
msgstr ""
 
1317
msgstr "Цель захвачена"
1316
1318
 
1317
1319
#: data/messages/strings/genstrings.txt:48
1318
1320
msgid "Objective Destroyed"
1319
 
msgstr ""
 
1321
msgstr "Цель уничтожена"
1320
1322
 
1321
1323
#: data/messages/strings/genstrings.txt:49
1322
1324
msgid "Structure Infected"
1478
1480
#: data/messages/strings/names.txt:17
1479
1481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
1480
1482
msgid "Machinegun Viper Wheels"
1481
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1482
1484
 
1483
1485
#: data/messages/strings/names.txt:143
1484
1486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
1485
1487
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
1486
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на колёсах"
1487
1489
 
1488
1490
#: data/messages/strings/names.txt:144
1489
1491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
1490
1492
msgid "Viper Flamer Wheels"
1491
 
msgstr ""
 
1493
msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1492
1494
 
1493
1495
#: data/messages/strings/names.txt:145
1494
1496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
1495
1497
msgid "Viper Sensor Wheels"
1496
 
msgstr ""
 
1498
msgstr "Сенсором \"Гадюка\" на колёсах"
1497
1499
 
1498
1500
#: data/messages/strings/names.txt:146
1499
1501
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
1500
1502
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
1501
 
msgstr ""
 
1503
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
1502
1504
 
1503
1505
#: data/messages/strings/names.txt:148
1504
1506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
1505
1507
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
1506
 
msgstr ""
 
1508
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1507
1509
 
1508
1510
#: data/messages/strings/names.txt:149
1509
1511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
1510
1512
msgid "Cobra Mortar Half-track"
1511
 
msgstr ""
 
1513
msgstr "Миномёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1512
1514
 
1513
1515
#: data/messages/strings/names.txt:150
1514
1516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
1515
1517
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
1516
 
msgstr ""
 
1518
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1517
1519
 
1518
1520
#: data/messages/strings/names.txt:170
1519
1521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
1520
1522
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
1521
 
msgstr ""
 
1523
msgstr "Среднекалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
1522
1524
 
1523
1525
#: data/messages/strings/names.txt:171
1524
1526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
1525
1527
msgid "Viper Repair Wheels"
1526
 
msgstr ""
 
1528
msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на колёсах"
1527
1529
 
1528
1530
#: data/messages/strings/names.txt:172
1529
1531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
1530
1532
msgid "Viper Repair Half-track"
1531
 
msgstr ""
 
1533
msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
1532
1534
 
1533
1535
#: data/messages/strings/names.txt:173
1534
1536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
1535
1537
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
1536
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1537
1539
 
1538
1540
#: data/messages/strings/names.txt:174
1539
1541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
1540
1542
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
1541
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1542
1544
 
1543
1545
#: data/messages/strings/names.txt:175
1544
1546
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
1545
1547
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
1546
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
1547
1549
 
1548
1550
#: data/messages/strings/names.txt:176
1549
1551
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
1550
1552
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
1551
 
msgstr ""
 
1553
msgstr "Тяжёлый пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
1552
1554
 
1553
1555
#: data/messages/strings/names.txt:177
1554
1556
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
1555
1557
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
1556
 
msgstr ""
 
1558
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
1557
1559
 
1558
1560
#: data/messages/strings/names.txt:178
1559
1561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
1580
1582
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
1581
1583
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
1582
1584
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
1583
 
msgstr "Кобра Средняя пушка Гусеницы"
 
1585
msgstr "Среднекалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1584
1586
 
1585
1587
#: data/messages/strings/names.txt:184
1586
1588
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
1587
1589
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
1588
 
msgstr "Кобра Тяжелая пушка Гусеницы"
 
1590
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1589
1591
 
1590
1592
#: data/messages/strings/names.txt:185
1591
1593
#: data/messages/strings/names.txt:1343
1592
1594
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
1593
1595
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
1594
1596
msgid "Cobra Truck"
1595
 
msgstr "Кобра грузовик"
 
1597
msgstr "Грузовик \"Кобра\""
1596
1598
 
1597
1599
#: data/messages/strings/names.txt:186
1598
1600
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
1599
1601
msgid "Cobra Sensor Half-track"
1600
 
msgstr "Кобра Сенсор Полугусеницы"
 
1602
msgstr "Сенсор \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1601
1603
 
1602
1604
#: data/messages/strings/names.txt:187
1603
1605
#: data/messages/strings/names.txt:1344
1604
1606
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
1605
1607
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
1606
1608
msgid "Cobra Flamer Tracks"
1607
 
msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы"
 
1609
msgstr "Огнемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1608
1610
 
1609
1611
#: data/messages/strings/names.txt:188
1610
1612
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
1611
1613
msgid "Cobra Bombard Half-track"
1612
 
msgstr ""
 
1614
msgstr "Бомбарда \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1613
1615
 
1614
1616
#: data/messages/strings/names.txt:189
1615
1617
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
1629
1631
#: data/messages/strings/names.txt:193
1630
1632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:195
1631
1633
msgid "Python Light Cannon Tracks"
1632
 
msgstr "Питон Легкая пушка Гусеницы"
 
1634
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
1633
1635
 
1634
1636
#: data/messages/strings/names.txt:194
1635
1637
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
1636
1638
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
1637
 
msgstr "Питон Средняя пушка Гусеницы"
 
1639
msgstr "Среднекалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
1638
1640
 
1639
1641
#: data/messages/strings/names.txt:195
1640
1642
#: data/messages/strings/names.txt:1342
1642
1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
1643
1645
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1504
1644
1646
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
1645
 
msgstr "Питон Тяжелая пушка Гусеницы"
 
1647
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
1646
1648
 
1647
1649
#: data/messages/strings/names.txt:196
1648
1650
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
1722
1724
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
1723
1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
1724
1726
msgid "Flamer"
1725
 
msgstr "Огнеметчик"
 
1727
msgstr "Огнемёт"
1726
1728
 
1727
1729
#: data/messages/strings/names.txt:214
1728
1730
#: data/messages/strings/names.txt:221
1769
1771
#: data/messages/strings/names.txt:234
1770
1772
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
1771
1773
msgid "Viper"
1772
 
msgstr "Гадюка"
 
1774
msgstr "\"Гадюка\""
1773
1775
 
1774
1776
#: data/messages/strings/names.txt:235
1775
1777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
1776
1778
msgid "Leopard"
1777
 
msgstr "Леопард"
 
1779
msgstr "\"Леопард\""
1778
1780
 
1779
1781
#: data/messages/strings/names.txt:236
1780
1782
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
1781
1783
msgid "Retaliation"
1782
 
msgstr "Возмездие"
 
1784
msgstr "\"Отплата\""
1783
1785
 
1784
1786
#: data/messages/strings/names.txt:237
1785
1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
1786
1788
msgid "Bug"
1787
 
msgstr "Жук"
 
1789
msgstr "\"Жук\""
1788
1790
 
1789
1791
#: data/messages/strings/names.txt:238
1790
1792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
1791
1793
msgid "Cobra"
1792
 
msgstr "Кобра"
 
1794
msgstr "\"Кобра\""
1793
1795
 
1794
1796
#: data/messages/strings/names.txt:239
1795
1797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
1796
1798
msgid "Panther"
1797
 
msgstr "Пантера"
 
1799
msgstr "\"Пантера\""
1798
1800
 
1799
1801
#: data/messages/strings/names.txt:240
1800
1802
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
1801
1803
msgid "Retribution"
1802
 
msgstr "Воздаяние"
 
1804
msgstr "\"Возмездие\""
1803
1805
 
1804
1806
#: data/messages/strings/names.txt:241
1805
1807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
1806
1808
msgid "Scorpion"
1807
 
msgstr "Скропион"
 
1809
msgstr "\"Скропион\""
1808
1810
 
1809
1811
#: data/messages/strings/names.txt:242
1810
1812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
1811
1813
msgid "Tiger"
1812
 
msgstr "Тигр"
 
1814
msgstr "\"Тигр\""
1813
1815
 
1814
1816
#: data/messages/strings/names.txt:243
1815
1817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
1816
1818
msgid "Vengeance"
1817
 
msgstr "Мщение"
 
1819
msgstr "\"Мщение\""
1818
1820
 
1819
1821
#: data/messages/strings/names.txt:244
1820
1822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
1821
1823
msgid "Python"
1822
 
msgstr "Питон"
 
1824
msgstr "\"Питон\""
1823
1825
 
1824
1826
#: data/messages/strings/names.txt:245
1825
1827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
1826
1828
msgid "Mantis"
1827
 
msgstr "Богомол"
 
1829
msgstr "\"Богомол\""
1828
1830
 
1829
1831
#: data/messages/strings/names.txt:247
1830
1832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
1870
1872
#: data/messages/strings/names.txt:315
1871
1873
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
1872
1874
msgid "Wheels"
1873
 
msgstr "Колеса"
 
1875
msgstr "на колёсах"
1874
1876
 
1875
1877
#: data/messages/strings/names.txt:316
1876
1878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
1877
1879
msgid "Wheels II"
1878
 
msgstr "Колеса II"
 
1880
msgstr "на колёсах II"
1879
1881
 
1880
1882
#: data/messages/strings/names.txt:317
1881
1883
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
1882
1884
msgid "Wheels III"
1883
 
msgstr "Колеса III"
 
1885
msgstr "на колёсах III"
1884
1886
 
1885
1887
#: data/messages/strings/names.txt:318
1886
1888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
1887
1889
msgid "Tracks"
1888
 
msgstr "Гусеницы"
 
1890
msgstr "на гусеничном ходу"
1889
1891
 
1890
1892
#: data/messages/strings/names.txt:319
1891
1893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
1892
1894
msgid "Tracks II"
1893
 
msgstr "Гусеницы II"
 
1895
msgstr "на гусеничном ходу II"
1894
1896
 
1895
1897
#: data/messages/strings/names.txt:320
1896
1898
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
1897
1899
msgid "Tracks III"
1898
 
msgstr "Гусеницы III"
 
1900
msgstr "на гусеничном ходу III"
1899
1901
 
1900
1902
#: data/messages/strings/names.txt:321
1901
1903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
1902
1904
msgid "Hover"
1903
 
msgstr "Воздушная подушка"
 
1905
msgstr "на воздушной подушке"
1904
1906
 
1905
1907
#: data/messages/strings/names.txt:322
1906
1908
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
1907
1909
msgid "Hover II"
1908
 
msgstr "Воздушная подушка II"
 
1910
msgstr "на воздушной подушке II"
1909
1911
 
1910
1912
#: data/messages/strings/names.txt:323
1911
1913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
1912
1914
msgid "Hover III"
1913
 
msgstr "Воздушная подушка III"
 
1915
msgstr "на воздушной подушке III"
1914
1916
 
1915
1917
#: data/messages/strings/names.txt:324
1916
1918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
1917
1919
msgid "VTOL"
1918
 
msgstr "Воздушный"
 
1920
msgstr "ВВП"
1919
1921
 
1920
1922
#: data/messages/strings/names.txt:325
1921
1923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
1922
1924
msgid "VTOL II"
1923
 
msgstr "Воздушный II"
 
1925
msgstr "ВВП II"
1924
1926
 
1925
1927
#: data/messages/strings/names.txt:326
1926
1928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
1927
1929
msgid "VTOL III"
1928
 
msgstr "Воздушный III"
 
1930
msgstr "ВВП III"
1929
1931
 
1930
1932
#: data/messages/strings/names.txt:327
1931
1933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
1932
1934
msgid "Half-tracks"
1933
 
msgstr "Полугусеницы"
 
1935
msgstr "на полугусеничном ходу"
1934
1936
 
1935
1937
#: data/messages/strings/names.txt:328
1936
1938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
1937
1939
msgid "Half-tracks II"
1938
 
msgstr "Полугусеницы II"
 
1940
msgstr "на полугусеничном ходу II"
1939
1941
 
1940
1942
#: data/messages/strings/names.txt:329
1941
1943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
1942
1944
msgid "Half-tracks III"
1943
 
msgstr "Полугусеницы III"
 
1945
msgstr "на полугусеничном ходу III"
1944
1946
 
1945
1947
#: data/messages/strings/names.txt:330
1946
1948
#: data/messages/strings/names.txt:692
2011
2013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
2012
2014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
2013
2015
msgid "Hardened Sensor Tower"
2014
 
msgstr "Усиленная сенсорная башня"
 
2016
msgstr "Укреплённая сенсорная башня"
2015
2017
 
2016
2018
#: data/messages/strings/names.txt:368
2017
2019
#: data/messages/strings/names.txt:886
2072
2074
#: data/messages/strings/names.txt:384
2073
2075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
2074
2076
msgid "Factory"
2075
 
msgstr "Завод боевой техники"
 
2077
msgstr "Завод"
2076
2078
 
2077
2079
#: data/messages/strings/names.txt:385
2078
2080
#: data/messages/strings/names.txt:792
2137
2139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
2138
2140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
2139
2141
msgid "VTOL Factory"
2140
 
msgstr "VTOL завод"
 
2142
msgstr "Авиазавод"
2141
2143
 
2142
2144
#: data/messages/strings/names.txt:398
2143
2145
#: data/messages/strings/names.txt:781
2258
2260
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
2259
2261
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
2260
2262
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
2261
 
msgstr ""
 
2263
msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
2262
2264
 
2263
2265
#: data/messages/strings/names.txt:431
2264
2266
#: data/messages/strings/names.txt:764
2265
2267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
2266
2268
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
2267
2269
msgid "Light Cannon Hardpoint"
2268
 
msgstr ""
 
2270
msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
2269
2271
 
2270
2272
#: data/messages/strings/names.txt:432
2271
2273
#: data/messages/strings/names.txt:765
2272
2274
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
2273
2275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
2274
2276
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
2275
 
msgstr ""
 
2277
msgstr "Оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
2276
2278
 
2277
2279
#: data/messages/strings/names.txt:433
2278
2280
#: data/messages/strings/names.txt:766
2279
2281
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
2280
2282
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
2281
2283
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
2282
 
msgstr ""
 
2284
msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберной пушкой"
2283
2285
 
2284
2286
#: data/messages/strings/names.txt:434
2285
2287
#: data/messages/strings/names.txt:767
2286
2288
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
2287
2289
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
2288
2290
msgid "Flamer Hardpoint"
2289
 
msgstr ""
 
2291
msgstr "Оборонительная точка с огнемётом"
2290
2292
 
2291
2293
#: data/messages/strings/names.txt:435
2292
2294
#: data/messages/strings/names.txt:768
2342
2344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
2343
2345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
2344
2346
msgid "Machinegun Bunker"
2345
 
msgstr ""
 
2347
msgstr "Бункер с пулемётом"
2346
2348
 
2347
2349
#: data/messages/strings/names.txt:446
2348
2350
#: data/messages/strings/names.txt:497
2349
2351
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
2350
2352
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
2351
2353
msgid "Twin Machinegun Bunker"
2352
 
msgstr ""
 
2354
msgstr "Бункер со спаренным пулемётом"
2353
2355
 
2354
2356
#: data/messages/strings/names.txt:447
2355
2357
#: data/messages/strings/names.txt:499
2358
2360
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
2359
2361
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
2360
2362
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
2361
 
msgstr ""
 
2363
msgstr "Бункер с крупнокалиберным пулемётом"
2362
2364
 
2363
2365
#: data/messages/strings/names.txt:448
2364
2366
#: data/messages/strings/names.txt:734
2365
2367
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
2366
2368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
2367
2369
msgid "Light Cannon Bunker"
2368
 
msgstr ""
 
2370
msgstr "Бункер с мелкокалиберной пушкой"
2369
2371
 
2370
2372
#: data/messages/strings/names.txt:449
2371
2373
#: data/messages/strings/names.txt:735
2372
2374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
2373
2375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
2374
2376
msgid "Flamer Bunker"
2375
 
msgstr "Огнеметный бункер"
 
2377
msgstr "Огнемётный бункер"
2376
2378
 
2377
2379
#: data/messages/strings/names.txt:450
2378
2380
#: data/messages/strings/names.txt:736
2397
2399
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
2398
2400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
2399
2401
msgid "Dragon's Teeth"
2400
 
msgstr "Зубы дракона"
 
2402
msgstr "Противотанковые надолбы"
2401
2403
 
2402
2404
#: data/messages/strings/names.txt:459
2403
2405
#: data/messages/strings/names.txt:841
2436
2438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
2437
2439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
2438
2440
msgid "Rail Gun Hardpoint"
2439
 
msgstr ""
 
2441
msgstr "Оборонительная точка с рельсовой пушкой"
2440
2442
 
2441
2443
#: data/messages/strings/names.txt:468
2442
2444
#: data/messages/strings/names.txt:760
2464
2466
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
2465
2467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
2466
2468
msgid "Light Cannon"
2467
 
msgstr "Легкая пушка"
 
2469
msgstr "Мелкокалиберная пушка"
2468
2470
 
2469
2471
#: data/messages/strings/names.txt:474
2470
2472
#: data/messages/strings/names.txt:1033
2471
2473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
2472
2474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
2473
2475
msgid "Medium Cannon"
2474
 
msgstr "Средняя пушка"
 
2476
msgstr "Среднекалиберная пушка"
2475
2477
 
2476
2478
#: data/messages/strings/names.txt:475
2477
2479
#: data/messages/strings/names.txt:1034
2478
2480
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
2479
2481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
2480
2482
msgid "Heavy Cannon"
2481
 
msgstr "Тяжелая пушка"
 
2483
msgstr "Крупнокалиберная пушка"
2482
2484
 
2483
2485
#: data/messages/strings/names.txt:476
2484
2486
#: data/messages/strings/names.txt:1035
2497
2499
#: data/messages/strings/names.txt:480
2498
2500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
2499
2501
msgid "Inferno"
2500
 
msgstr "Ад"
 
2502
msgstr "Инферно"
2501
2503
 
2502
2504
#: data/messages/strings/names.txt:482
2503
2505
#: data/messages/strings/names.txt:1060
2523
2525
#: data/messages/strings/names.txt:486
2524
2526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
2525
2527
msgid "Hellstorm"
2526
 
msgstr "Адский ливень"
 
2528
msgstr "Адский шторм"
2527
2529
 
2528
2530
#: data/messages/strings/names.txt:491
2529
2531
#: data/messages/strings/names.txt:1082
2539
2541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
2540
2542
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
2541
2543
msgid "Machinegun"
2542
 
msgstr "Пулемет"
 
2544
msgstr "Пулемёт"
2543
2545
 
2544
2546
#: data/messages/strings/names.txt:496
2545
2547
#: data/messages/strings/names.txt:1098
2546
2548
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
2547
2549
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
2548
2550
msgid "Twin Machinegun"
2549
 
msgstr "Спареный пулемет"
 
2551
msgstr "Спаренный пулемёт"
2550
2552
 
2551
2553
#: data/messages/strings/names.txt:498
2552
2554
#: data/messages/strings/names.txt:1099
2553
2555
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
2554
2556
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
2555
2557
msgid "Heavy Machinegun"
2556
 
msgstr "Тяжелый пулемет"
 
2558
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт"
2557
2559
 
2558
2560
#: data/messages/strings/names.txt:500
2559
2561
#: data/messages/strings/names.txt:1100
2607
2609
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
2608
2610
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
2609
2611
msgid "Mortar"
2610
 
msgstr "Миномет"
 
2612
msgstr "Миномёт"
2611
2613
 
2612
2614
#: data/messages/strings/names.txt:513
2613
2615
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
2645
2647
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
2646
2648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
2647
2649
msgid "Rail Gun"
2648
 
msgstr ""
 
2650
msgstr "Рельсовая пушка"
2649
2651
 
2650
2652
#: data/messages/strings/names.txt:520
2651
2653
#: data/messages/strings/names.txt:1143
2652
2654
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
2653
2655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
2654
2656
msgid "Gauss Cannon"
2655
 
msgstr "Гаус пушка"
 
2657
msgstr "Пушка Гаусса"
2656
2658
 
2657
2659
#: data/messages/strings/names.txt:522
2658
2660
#: data/messages/strings/names.txt:1180
2681
2683
#: data/messages/strings/names.txt:527
2682
2684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
2683
2685
msgid "Tank Killer"
2684
 
msgstr "Убийца танков"
 
2686
msgstr "Истребитель танков"
2685
2687
 
2686
2688
#: data/messages/strings/names.txt:528
2687
2689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
2708
2710
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
2709
2711
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
2710
2712
msgid "Machine Gunner"
2711
 
msgstr "Пулеметчик"
 
2713
msgstr "Пулемётчик"
2712
2714
 
2713
2715
#: data/messages/strings/names.txt:543
2714
2716
#: data/messages/strings/names.txt:979
2745
2747
#: data/messages/strings/names.txt:559
2746
2748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
2747
2749
msgid "VTOL Cannon"
2748
 
msgstr ""
 
2750
msgstr "Авиапушка"
2749
2751
 
2750
2752
#: data/messages/strings/names.txt:560
2751
2753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
2752
2754
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
2753
 
msgstr ""
 
2755
msgstr "Авиационная гиперскоростная пушка"
2754
2756
 
2755
2757
#: data/messages/strings/names.txt:561
2756
2758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
2757
2759
msgid "VTOL Assault Cannon"
2758
 
msgstr ""
 
2760
msgstr "Штурмовая авиапушка"
2759
2761
 
2760
2762
#: data/messages/strings/names.txt:562
2761
2763
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
2762
2764
msgid "VTOL Pulse Laser"
2763
 
msgstr ""
 
2765
msgstr "Авиационный импульсный лазер"
2764
2766
 
2765
2767
#: data/messages/strings/names.txt:564
2766
2768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
2767
2769
msgid "VTOL Machinegun"
2768
 
msgstr ""
 
2770
msgstr "Авиационный пулемёт"
2769
2771
 
2770
2772
#: data/messages/strings/names.txt:565
2771
2773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
2772
2774
msgid "VTOL Twin Machinegun"
2773
 
msgstr ""
 
2775
msgstr "Авиационный спаренный пулемёт"
2774
2776
 
2775
2777
#: data/messages/strings/names.txt:566
2776
2778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
2777
2779
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
2778
 
msgstr ""
 
2780
msgstr "Авиационный тяжёлый пулемёт"
2779
2781
 
2780
2782
#: data/messages/strings/names.txt:567
2781
2783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
2782
2784
msgid "VTOL Assault Gun"
2783
 
msgstr ""
 
2785
msgstr "Авиационное штурмовое орудие"
2784
2786
 
2785
2787
#: data/messages/strings/names.txt:568
2786
2788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
2790
2792
#: data/messages/strings/names.txt:569
2791
2793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
2792
2794
msgid "VTOL Rail Gun"
2793
 
msgstr ""
 
2795
msgstr "Авиационная рельсовая пушка"
2794
2796
 
2795
2797
#: data/messages/strings/names.txt:571
2796
2798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
2920
2922
#: data/messages/strings/names.txt:648
2921
2923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:650
2922
2924
msgid "Synaptic Link"
2923
 
msgstr ""
 
2925
msgstr "Нейросвязь"
2924
2926
 
2925
2927
#: data/messages/strings/names.txt:650
2926
2928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
2940
2942
#: data/messages/strings/names.txt:654
2941
2943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
2942
2944
msgid "Cyborg Thermal Armor"
2943
 
msgstr ""
 
2945
msgstr "Термоброня киборгов"
2944
2946
 
2945
2947
#: data/messages/strings/names.txt:655
2946
2948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
2947
2949
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
2948
 
msgstr ""
 
2950
msgstr "Термоброня киборгов Mk2"
2949
2951
 
2950
2952
#: data/messages/strings/names.txt:656
2951
2953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
2952
2954
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
2953
 
msgstr ""
 
2955
msgstr "Термоброня киборгов Mk3"
2954
2956
 
2955
2957
#: data/messages/strings/names.txt:657
2956
2958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
2957
2959
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
2958
 
msgstr ""
 
2960
msgstr "Высокоинтенсивная термоброня киборгов"
2959
2961
 
2960
2962
#: data/messages/strings/names.txt:658
2961
2963
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
2962
2964
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
2963
 
msgstr ""
 
2965
msgstr "Высокоинтенсивная термоброня киборгов Mk2"
2964
2966
 
2965
2967
#: data/messages/strings/names.txt:659
2966
2968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
2967
2969
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
2968
 
msgstr ""
 
2970
msgstr "Высокоинтенсивная термоброня киборгов Mk3"
2969
2971
 
2970
2972
#: data/messages/strings/names.txt:661
2971
2973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
2972
2974
msgid "Cyborg Composite Alloys"
2973
 
msgstr ""
 
2975
msgstr "Композитный сплав киборгов"
2974
2976
 
2975
2977
#: data/messages/strings/names.txt:662
2976
2978
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
2977
2979
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
2978
 
msgstr ""
 
2980
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk2"
2979
2981
 
2980
2982
#: data/messages/strings/names.txt:663
2981
2983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
2982
2984
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
2983
 
msgstr ""
 
2985
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk3"
2984
2986
 
2985
2987
#: data/messages/strings/names.txt:664
2986
2988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
2987
2989
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
2988
 
msgstr ""
 
2990
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов"
2989
2991
 
2990
2992
#: data/messages/strings/names.txt:665
2991
2993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
2992
2994
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
2993
 
msgstr ""
 
2995
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk2"
2994
2996
 
2995
2997
#: data/messages/strings/names.txt:666
2996
2998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
2997
2999
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
2998
 
msgstr ""
 
3000
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk3"
2999
3001
 
3000
3002
#: data/messages/strings/names.txt:667
3001
3003
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
3002
3004
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
3003
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов"
3004
3006
 
3005
3007
#: data/messages/strings/names.txt:668
3006
3008
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
3007
3009
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
3008
 
msgstr ""
 
3010
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk2"
3009
3011
 
3010
3012
#: data/messages/strings/names.txt:669
3011
3013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
3012
3014
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
3013
 
msgstr ""
 
3015
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk3"
3014
3016
 
3015
3017
#: data/messages/strings/names.txt:672
3016
3018
#: data/messages/strings/names.txt:1436
3156
3158
#: data/messages/strings/names.txt:1451
3157
3159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
3158
3160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
 
3161
#, fuzzy
3159
3162
msgid "Bombard Pit"
3160
 
msgstr ""
 
3163
msgstr "Бомбардный окоп"
3161
3164
 
3162
3165
#: data/messages/strings/names.txt:727
3163
3166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
3244
3247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
3245
3248
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
3246
3249
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
3247
 
msgstr ""
 
3250
msgstr "Оборонительная точка с пушкой Гаусса"
3248
3251
 
3249
3252
#: data/messages/strings/names.txt:779
3250
3253
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
3405
3408
#: data/messages/strings/names.txt:816
3406
3409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
3407
3410
msgid "Gas Turbine Generator"
3408
 
msgstr "Газовый турбинный генератор"
 
3411
msgstr "Газотурбинный генератор"
3409
3412
 
3410
3413
#: data/messages/strings/names.txt:817
3411
3414
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
3412
3415
msgid "Vapor Turbine Generator"
3413
 
msgstr ""
 
3416
msgstr "Паротурбинный генератор"
3414
3417
 
3415
3418
#: data/messages/strings/names.txt:819
3416
3419
#: data/messages/strings/names.txt:1448
3422
3425
#: data/messages/strings/names.txt:820
3423
3426
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
3424
3427
msgid "Automated Repair Facility"
3425
 
msgstr "Автоматизированная ремонтная фабрика"
 
3428
msgstr "Автоматизированный ремонтный блок"
3426
3429
 
3427
3430
#: data/messages/strings/names.txt:821
3428
3431
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
3848
3851
#: data/messages/strings/names.txt:934
3849
3852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
3850
3853
msgid "Medium Body - Retribution"
3851
 
msgstr "Средняя броня - Retribution"
 
3854
msgstr "Средняя броня - Возмездие"
3852
3855
 
3853
3856
#: data/messages/strings/names.txt:935
3854
3857
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
3863
3866
#: data/messages/strings/names.txt:937
3864
3867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
3865
3868
msgid "Heavy Body - Vengeance"
3866
 
msgstr "Тяжелая броня - Vengeance"
 
3869
msgstr "Тяжелая броня - Месть"
3867
3870
 
3868
3871
#: data/messages/strings/names.txt:938
3869
3872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
3897
3900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
3898
3901
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127
3899
3902
msgid "Turbo-Charged Engine"
3900
 
msgstr ""
 
3903
msgstr "Двигатель с турбонаддувом"
3901
3904
 
3902
3905
#: data/messages/strings/names.txt:945
3903
3906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
3904
3907
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
3905
 
msgstr ""
 
3908
msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk2"
3906
3909
 
3907
3910
#: data/messages/strings/names.txt:946
3908
3911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
3909
3912
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
3910
 
msgstr ""
 
3913
msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk3"
3911
3914
 
3912
3915
#: data/messages/strings/names.txt:947
3913
3916
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1036
3944
3947
#: data/messages/strings/names.txt:955
3945
3948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
3946
3949
msgid "Dense Composite Alloys"
3947
 
msgstr "Уплотный композитный сплав"
 
3950
msgstr "Плотный композитный сплав"
3948
3951
 
3949
3952
#: data/messages/strings/names.txt:956
3950
3953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
3951
3954
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
3952
 
msgstr "Уплотный композитный сплав Mk2"
 
3955
msgstr "Плотный композитный сплав Mk2"
3953
3956
 
3954
3957
#: data/messages/strings/names.txt:957
3955
3958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
3956
3959
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
3957
 
msgstr "Уплотный композитный сплав Mk3"
 
3960
msgstr "Плотный композитный сплав Mk3"
3958
3961
 
3959
3962
#: data/messages/strings/names.txt:958
3960
3963
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
3961
3964
msgid "Superdense Composite Alloys"
3962
 
msgstr "Сверхплотный композитный материал"
 
3965
msgstr "Сверхплотный композитный сплав"
3963
3966
 
3964
3967
#: data/messages/strings/names.txt:959
3965
3968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
3966
3969
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
3967
 
msgstr "Сверхплотный композитный материал Mk2"
 
3970
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk2"
3968
3971
 
3969
3972
#: data/messages/strings/names.txt:960
3970
3973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
3971
3974
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
3972
 
msgstr "Сверхплотный композитный материал Mk3"
 
3975
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk3"
3973
3976
 
3974
3977
#: data/messages/strings/names.txt:963
3975
3978
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
4106
4109
#: data/messages/strings/names.txt:1003
4107
4110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
4108
4111
msgid "HEAP Bomb Bay"
4109
 
msgstr ""
 
4112
msgstr "Отсек для бронебойных бомб"
4110
4113
 
4111
4114
#: data/messages/strings/names.txt:1004
4112
4115
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
4121
4124
#: data/messages/strings/names.txt:1007
4122
4125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
4123
4126
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
4124
 
msgstr "Прицел для теплового наведения"
 
4127
msgstr "Прицел для теплового наведения бомб"
4125
4128
 
4126
4129
#: data/messages/strings/names.txt:1008
4127
4130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
4128
4131
msgid "Laser Guided Bombsight"
4129
 
msgstr "Прицел для лазерного наведения"
 
4132
msgstr "Прицел для лазерного наведения бомб"
4130
4133
 
4131
4134
#: data/messages/strings/names.txt:1009
4132
4135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
4133
4136
msgid "Target Acquisition Bombsight"
4134
 
msgstr "Прицел для захвата цели"
 
4137
msgstr "Прицел для захвата цели бомб"
4135
4138
 
4136
4139
#: data/messages/strings/names.txt:1011
4137
4140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
4138
4141
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
4139
 
msgstr "Пушечный лазерны дальномер"
 
4142
msgstr "Пушечный лазерный дальномер"
4140
4143
 
4141
4144
#: data/messages/strings/names.txt:1012
4142
4145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
4143
4146
msgid "Cannon Laser Designator"
4144
 
msgstr "Пушечнывй лазерный указатель"
 
4147
msgstr "Пушечный лазерный целеуказатель"
4145
4148
 
4146
4149
#: data/messages/strings/names.txt:1013
4147
4150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
4148
4151
msgid "HEAT Cannon Shells"
4149
 
msgstr ""
 
4152
msgstr "Противотанковые снаряды"
4150
4153
 
4151
4154
#: data/messages/strings/names.txt:1014
4152
4155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
4153
4156
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
4154
 
msgstr ""
 
4157
msgstr "Противотанковые снаряды Mk2"
4155
4158
 
4156
4159
#: data/messages/strings/names.txt:1015
4157
4160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
4158
4161
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
4159
 
msgstr ""
 
4162
msgstr "Противотанковые снаряды Mk3"
4160
4163
 
4161
4164
#: data/messages/strings/names.txt:1016
4162
4165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
4163
4166
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
4164
 
msgstr ""
 
4167
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки"
4165
4168
 
4166
4169
#: data/messages/strings/names.txt:1017
4167
4170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
4168
4171
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
4169
 
msgstr ""
 
4172
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk2"
4170
4173
 
4171
4174
#: data/messages/strings/names.txt:1018
4172
4175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
4173
4176
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
4174
 
msgstr ""
 
4177
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk3"
4175
4178
 
4176
4179
#: data/messages/strings/names.txt:1019
4177
4180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
4191
4194
#: data/messages/strings/names.txt:1025
4192
4195
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
4193
4196
msgid "Cannon Autoloader"
4194
 
msgstr ""
 
4197
msgstr "Автомат заряжания пушки"
4195
4198
 
4196
4199
#: data/messages/strings/names.txt:1026
4197
4200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
4198
4201
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
4199
 
msgstr ""
 
4202
msgstr "Автомат заряжания пушки Mk2"
4200
4203
 
4201
4204
#: data/messages/strings/names.txt:1027
4202
4205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
4203
4206
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
4204
 
msgstr ""
 
4207
msgstr "Автомат заряжания пушки Mk3"
4205
4208
 
4206
4209
#: data/messages/strings/names.txt:1028
4207
4210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
4266
4269
#: data/messages/strings/names.txt:1048
4267
4270
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
4268
4271
msgid "High Temperature Flamer Gel"
4269
 
msgstr ""
 
4272
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель"
4270
4273
 
4271
4274
#: data/messages/strings/names.txt:1049
4272
4275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
4273
4276
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
4274
 
msgstr ""
 
4277
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk2"
4275
4278
 
4276
4279
#: data/messages/strings/names.txt:1050
4277
4280
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
4278
4281
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
4279
 
msgstr ""
 
4282
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk3x"
4280
4283
 
4281
4284
#: data/messages/strings/names.txt:1051
4282
4285
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
4283
4286
msgid "Superhot Flamer Gel"
4284
 
msgstr ""
 
4287
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель"
4285
4288
 
4286
4289
#: data/messages/strings/names.txt:1052
4287
4290
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
4288
4291
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
4289
 
msgstr ""
 
4292
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk2"
4290
4293
 
4291
4294
#: data/messages/strings/names.txt:1053
4292
4295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
4293
4296
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
4294
 
msgstr ""
 
4297
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk3"
4295
4298
 
4296
4299
#: data/messages/strings/names.txt:1054
4297
4300
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
4311
4314
#: data/messages/strings/names.txt:1058
4312
4315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
4313
4316
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
4314
 
msgstr ""
 
4317
msgstr "Тяжёлый огнемёт - \"Инферно\""
4315
4318
 
4316
4319
#: data/messages/strings/names.txt:1061
4317
4320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
4391
4394
#: data/messages/strings/names.txt:1081
4392
4395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
4393
4396
msgid "Laser - Flashlight"
4394
 
msgstr ""
 
4397
msgstr "Лазер - \"Вспышка\""
4395
4398
 
4396
4399
#: data/messages/strings/names.txt:1084
4397
4400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
4465
4468
#: data/messages/strings/names.txt:1104
4466
4469
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
4467
4470
msgid "Advanced Missile Warhead"
4468
 
msgstr ""
 
4471
msgstr "Улучшенная боеголовка"
4469
4472
 
4470
4473
#: data/messages/strings/names.txt:1105
4471
4474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
4472
4475
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
4473
 
msgstr ""
 
4476
msgstr "Улучшенная боеголовка Mk2"
4474
4477
 
4475
4478
#: data/messages/strings/names.txt:1106
4476
4479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
4477
4480
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
4478
 
msgstr ""
 
4481
msgstr "Улучшенная боеголовка Mk3"
4479
4482
 
4480
4483
#: data/messages/strings/names.txt:1107
4481
4484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
4495
4498
#: data/messages/strings/names.txt:1110
4496
4499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
4497
4500
msgid "HEAP Missile Warhead"
4498
 
msgstr ""
 
4501
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка"
4499
4502
 
4500
4503
#: data/messages/strings/names.txt:1111
4501
4504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
4502
4505
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
4503
 
msgstr ""
 
4506
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2"
4504
4507
 
4505
4508
#: data/messages/strings/names.txt:1112
4506
4509
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
4507
4510
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
4508
 
msgstr ""
 
4511
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3"
4509
4512
 
4510
4513
#: data/messages/strings/names.txt:1113
4511
4514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
4700
4703
#: data/messages/strings/names.txt:1167
4701
4704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
4702
4705
msgid "Rocket Laser Designator"
4703
 
msgstr ""
 
4706
msgstr "Ракетный лазерный целеуказатель"
4704
4707
 
4705
4708
#: data/messages/strings/names.txt:1168
4706
4709
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
4707
4710
msgid "Thermal Imaging Rockets"
4708
 
msgstr ""
 
4711
msgstr "Ракеты с теплонаведением"
4709
4712
 
4710
4713
#: data/messages/strings/names.txt:1169
4711
4714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
4770
4773
#: data/messages/strings/names.txt:1184
4771
4774
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
4772
4775
msgid "Tank Killer Rocket"
4773
 
msgstr ""
 
4776
msgstr "Ракета истребителя танков"
4774
4777
 
4775
4778
#: data/messages/strings/names.txt:1186
4776
4779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
4777
4780
msgid "Machine Gun Artifact"
4778
 
msgstr ""
 
4781
msgstr "Артефакт \"Пулемёт\""
4779
4782
 
4780
4783
#: data/messages/strings/names.txt:1189
4781
4784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
4795
4798
#: data/messages/strings/names.txt:1201
4796
4799
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
4797
4800
msgid "Scavenger Gun Tower"
4798
 
msgstr "Пулеметная башня Мусорщиков"
 
4801
msgstr "Пулемётная башня Мусорщиков"
4799
4802
 
4800
4803
#: data/messages/strings/names.txt:1202
4801
4804
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
4805
4808
#: data/messages/strings/names.txt:1203
4806
4809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1211
4807
4810
msgid "Scavenger Power Generator"
4808
 
msgstr ""
 
4811
msgstr "Генератор энергии Мусорщиков"
4809
4812
 
4810
4813
#: data/messages/strings/names.txt:1204
4811
4814
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
4820
4823
#: data/messages/strings/names.txt:1206
4821
4824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
4822
4825
msgid "Scavenger Bunker"
4823
 
msgstr ""
 
4826
msgstr "Бункер Мусорщиков"
4824
4827
 
4825
4828
#: data/messages/strings/names.txt:1207
4826
4829
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
4830
4833
#: data/messages/strings/names.txt:1208
4831
4834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
4832
4835
msgid "Scavenger Flame Tower"
4833
 
msgstr ""
 
4836
msgstr "Огнемётная башня Мусорщиков"
4834
4837
 
4835
4838
#: data/messages/strings/names.txt:1209
4836
4839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
4885
4888
#: data/messages/strings/names.txt:1292
4886
4889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1300
4887
4890
msgid "Wreck"
4888
 
msgstr ""
 
4891
msgstr "Обломки"
4889
4892
 
4890
4893
#: data/messages/strings/names.txt:1294
4891
4894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1302
4892
4895
msgid "Wrecked Tank"
4893
 
msgstr ""
 
4896
msgstr "Разрушенный танк"
4894
4897
 
4895
4898
#: data/messages/strings/names.txt:1312
4896
4899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1320
4897
4900
msgid "Wrecked Bridge"
4898
 
msgstr ""
 
4901
msgstr "Разрушенный мост"
4899
4902
 
4900
4903
#: data/messages/strings/names.txt:1313
4901
4904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
4902
4905
msgid "Wrecked Van"
4903
 
msgstr ""
 
4906
msgstr "Разрушенный фургон"
4904
4907
 
4905
4908
#: data/messages/strings/names.txt:1314
4906
4909
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
4907
4910
msgid "Wrecked Vehicle"
4908
 
msgstr ""
 
4911
msgstr "Разрушенная машина"
4909
4912
 
4910
4913
#: data/messages/strings/names.txt:1315
4911
4914
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
4912
4915
msgid "Wrecked Tanker"
4913
 
msgstr ""
 
4916
msgstr "Разрушенный танкер"
4914
4917
 
4915
4918
#: data/messages/strings/names.txt:1319
4916
4919
#: data/messages/strings/names.txt:1335
4917
4920
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
4918
4921
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
4919
4922
msgid "Cyborg Laboratory"
4920
 
msgstr ""
 
4923
msgstr "Лаборатория киборгов"
4921
4924
 
4922
4925
#: data/messages/strings/names.txt:1320
4923
4926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
4941
4944
#: data/messages/strings/names.txt:1323
4942
4945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
4943
4946
msgid "Laser Optics Laboratory"
4944
 
msgstr ""
 
4947
msgstr "Лаборатория лазерной оптики"
4945
4948
 
4946
4949
#: data/messages/strings/names.txt:1324
4947
4950
#: data/messages/strings/names.txt:1336
4948
4951
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
4949
4952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
4950
4953
msgid "Electronics Laboratory"
4951
 
msgstr ""
 
4954
msgstr "Лаборатория электроники"
4952
4955
 
4953
4956
#: data/messages/strings/names.txt:1325
4954
4957
#: data/messages/strings/names.txt:1334
4955
4958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
4956
4959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
4957
4960
msgid "Chemical Laboratory"
4958
 
msgstr ""
 
4961
msgstr "Химическая лаборатория"
4959
4962
 
4960
4963
#: data/messages/strings/names.txt:1333
4961
4964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
5030
5033
#: data/messages/strings/names.txt:1466
5031
5034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
5032
5035
msgid "Flashlight"
5033
 
msgstr ""
 
5036
msgstr "\"Вспышка\""
5034
5037
 
5035
5038
#: data/messages/strings/names.txt:1467
5036
5039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
5084
5087
#: data/messages/strings/resstrings.txt:19
5085
5088
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19
5086
5089
msgid "New battlefield computer system"
5087
 
msgstr ""
 
5090
msgstr "Новая боевая компьютерная система"
5088
5091
 
5089
5092
#: data/messages/strings/resstrings.txt:20
5090
5093
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20
5109
5112
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145
5110
5113
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151
5111
5114
msgid "Body Points: High"
5112
 
msgstr ""
 
5115
msgstr "Бронирование: высокое"
5113
5116
 
5114
5117
#: data/messages/strings/resstrings.txt:24
5115
5118
#: data/messages/strings/resstrings.txt:30
5123
5126
#: data/messages/strings/resstrings.txt:25
5124
5127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25
5125
5128
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
5126
 
msgstr ""
 
5129
msgstr "Нейросвязь обеспечивает людям прямой доступ к компьютерам"
5127
5130
 
5128
5131
#: data/messages/strings/resstrings.txt:26
5129
5132
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26
5233
5236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242
5234
5237
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248
5235
5238
msgid "Increases Body Points"
5236
 
msgstr ""
 
5239
msgstr "Увеличение бронирования"
5237
5240
 
5238
5241
#: data/messages/strings/resstrings.txt:58
5239
5242
#: data/messages/strings/resstrings.txt:64
5448
5451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103
5449
5452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109
5450
5453
msgid "Body Points: Medium"
5451
 
msgstr ""
 
5454
msgstr "Бронирование: среднее"
5452
5455
 
5453
5456
#: data/messages/strings/resstrings.txt:106
5454
5457
#: data/messages/strings/resstrings.txt:112
5947
5950
 
5948
5951
#: data/messages/strings/resstrings.txt:290
5949
5952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344
 
5953
#, fuzzy
5950
5954
msgid "Armored Mortar battery pit"
5951
 
msgstr ""
 
5955
msgstr "Укреплённый миномётный бункер"
5952
5956
 
5953
5957
#: data/messages/strings/resstrings.txt:296
5954
5958
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356
5963
5967
#: data/messages/strings/resstrings.txt:308
5964
5968
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368
5965
5969
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
5966
 
msgstr ""
 
5970
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с миниракетами"
5967
5971
 
5968
5972
#: data/messages/strings/resstrings.txt:314
5969
5973
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
6077
6081
#: data/messages/strings/resstrings.txt:350
6078
6082
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
6079
6083
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
6080
 
msgstr ""
 
6084
msgstr "Укреплённый опорный пункт с огемётом \"Инферно\""
6081
6085
 
6082
6086
#: data/messages/strings/resstrings.txt:356
6083
6087
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
6084
6088
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
6085
 
msgstr ""
 
6089
msgstr "Укреплённый опорный пукнт с лазером \"Вспышка\""
6086
6090
 
6087
6091
#: data/messages/strings/resstrings.txt:362
6088
6092
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434
6089
6093
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
6090
 
msgstr ""
 
6094
msgstr "Укреплённый опорный пункт с импульсным лазером"
6091
6095
 
6092
6096
#: data/messages/strings/resstrings.txt:368
6093
6097
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446
6094
6098
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
6095
 
msgstr ""
 
6099
msgstr "Укреплённый опорный пункт с рельсовой пушкой"
6096
6100
 
6097
6101
#: data/messages/strings/resstrings.txt:374
6098
6102
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
6099
6103
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
6100
 
msgstr ""
 
6104
msgstr "Укреплённый опорный пункт с пушкой Гаусса"
6101
6105
 
6102
6106
#: data/messages/strings/resstrings.txt:380
6103
6107
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458
6104
6108
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
6105
 
msgstr ""
 
6109
msgstr "Укреплённый опорный пункт с штурмовой пушкой"
6106
6110
 
6107
6111
#: data/messages/strings/resstrings.txt:386
6108
6112
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464
6211
6215
#: data/messages/strings/resstrings.txt:436
6212
6216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
6213
6217
msgid "Armored bunker with Machinegun"
6214
 
msgstr ""
 
6218
msgstr "Укреплённый бункер с пулемётом"
6215
6219
 
6216
6220
#: data/messages/strings/resstrings.txt:442
6217
6221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520
6221
6225
#: data/messages/strings/resstrings.txt:448
6222
6226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526
6223
6227
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
6224
 
msgstr ""
 
6228
msgstr "Укреплённый бункер с мелкокалиберной пушкой"
6225
6229
 
6226
6230
#: data/messages/strings/resstrings.txt:454
6227
6231
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
6228
6232
msgid "Armored bunker with Flamer"
6229
 
msgstr ""
 
6233
msgstr "Укреплённый бункер с огнемётом"
6230
6234
 
6231
6235
#: data/messages/strings/resstrings.txt:460
6232
6236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538
6236
6240
#: data/messages/strings/resstrings.txt:466
6237
6241
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
6238
6242
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
6239
 
msgstr ""
 
6243
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
6240
6244
 
6241
6245
#: data/messages/strings/resstrings.txt:472
6242
6246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550
6243
6247
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
6244
 
msgstr ""
 
6248
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
6245
6249
 
6246
6250
#: data/messages/strings/resstrings.txt:478
6247
6251
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556
6248
6252
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
6249
 
msgstr ""
 
6253
msgstr "Укреплённая оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
6250
6254
 
6251
6255
#: data/messages/strings/resstrings.txt:484
6252
6256
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
6253
6257
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
6254
 
msgstr ""
 
6258
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберной пушкой"
6255
6259
 
6256
6260
#: data/messages/strings/resstrings.txt:490
6257
6261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568
6266
6270
#: data/messages/strings/resstrings.txt:502
6267
6271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580
6268
6272
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
6269
 
msgstr ""
 
6273
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовым орудием"
6270
6274
 
6271
6275
#: data/messages/strings/resstrings.txt:508
6272
6276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586
6273
6277
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
6274
 
msgstr ""
 
6278
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовой пушкой"
6275
6279
 
6276
6280
#: data/messages/strings/resstrings.txt:514
6277
6281
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
6278
6282
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
6279
 
msgstr ""
 
6283
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с противотаковыми ракетами \"Плеть\""
6280
6284
 
6281
6285
#: data/messages/strings/resstrings.txt:520
6282
6286
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598
6283
6287
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
6284
 
msgstr ""
 
6288
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с огнемётом \"Инферно\""
6285
6289
 
6286
6290
#: data/messages/strings/resstrings.txt:526
6287
6291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
6288
6292
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
6289
 
msgstr ""
 
6293
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с ракетным истребителем танков"
6290
6294
 
6291
6295
#: data/messages/strings/resstrings.txt:532
6292
6296
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610
6293
6297
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
6294
 
msgstr ""
 
6298
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гиперскоростной пушкой"
6295
6299
 
6296
6300
#: data/messages/strings/resstrings.txt:538
6297
6301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
6298
6302
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
6299
 
msgstr ""
 
6303
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с лазером \"Вспышка\""
6300
6304
 
6301
6305
#: data/messages/strings/resstrings.txt:544
6302
6306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622
6303
6307
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
6304
 
msgstr ""
 
6308
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с рельсовой пушкой"
6305
6309
 
6306
6310
#: data/messages/strings/resstrings.txt:550
6307
6311
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
6308
6312
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
6309
 
msgstr ""
 
6313
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с пушкой Гаусса"
6310
6314
 
6311
6315
#: data/messages/strings/resstrings.txt:556
6312
6316
#: data/messages/strings/resstrings.txt:562
6357
6361
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
6358
6362
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663
6359
6363
msgid "Repair Facility Improved"
6360
 
msgstr ""
 
6364
msgstr "Улучшен ремонтный блок"
6361
6365
 
6362
6366
#: data/messages/strings/resstrings.txt:574
6363
6367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652
6563
6567
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744
6564
6568
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
6565
6569
msgid "All power generators upgraded automatically"
6566
 
msgstr ""
 
6570
msgstr "Все генераторы энергии автоматически улучшены"
6567
6571
 
6568
6572
#: data/messages/strings/resstrings.txt:671
6569
6573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
6743
6747
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
6744
6748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858
6745
6749
msgid "All trucks upgraded automatically"
6746
 
msgstr ""
 
6750
msgstr "Все гусеницы автоматически улучшены"
6747
6751
 
6748
6752
#: data/messages/strings/resstrings.txt:778
6749
6753
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856
7056
7060
#: data/messages/strings/resstrings.txt:898
7057
7061
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982
7058
7062
msgid "New target recognition systems"
7059
 
msgstr ""
 
7063
msgstr "Новая система распознавания цели"
7060
7064
 
7061
7065
#: data/messages/strings/resstrings.txt:899
7062
7066
#: data/messages/strings/resstrings.txt:905
7215
7219
#: data/messages/strings/resstrings.txt:959
7216
7220
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056
7217
7221
msgid "Slower than Viper"
7218
 
msgstr ""
 
7222
msgstr "Медленнее \"Гадюки\""
7219
7223
 
7220
7224
#: data/messages/strings/resstrings.txt:960
7221
7225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057
7232
7236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062
7233
7237
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068
7234
7238
msgid "Faster than Viper"
7235
 
msgstr ""
 
7239
msgstr "Быстрее \"Гадюки\""
7236
7240
 
7237
7241
#: data/messages/strings/resstrings.txt:966
7238
7242
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063
7289
7293
#: data/messages/strings/resstrings.txt:983
7290
7294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080
7291
7295
msgid "Slower than Cobra"
7292
 
msgstr ""
 
7296
msgstr "Медленнее \"Кобры\""
7293
7297
 
7294
7298
#: data/messages/strings/resstrings.txt:984
7295
7299
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081
7306
7310
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086
7307
7311
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092
7308
7312
msgid "Faster than Cobra"
7309
 
msgstr ""
 
7313
msgstr "Быстрее \"Кобры\""
7310
7314
 
7311
7315
#: data/messages/strings/resstrings.txt:990
7312
7316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087
7343
7347
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1001
7344
7348
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098
7345
7349
msgid "Slower than Python"
7346
 
msgstr ""
 
7350
msgstr "Медленнее \"Питона\""
7347
7351
 
7348
7352
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1002
7349
7353
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099
7360
7364
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104
7361
7365
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116
7362
7366
msgid "Faster than Python"
7363
 
msgstr ""
 
7367
msgstr "Быстрее \"Питона\""
7364
7368
 
7365
7369
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1008
7366
7370
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105
7453
7457
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1042
7454
7458
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139
7455
7459
msgid "Ionizing Turbine Engine"
7456
 
msgstr ""
 
7460
msgstr "Ионизированный турбинный двигатель"
7457
7461
 
7458
7462
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1047
7459
7463
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1053
7515
7519
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1084
7516
7520
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181
7517
7521
msgid "Armored Half-tracks"
7518
 
msgstr ""
 
7522
msgstr "Бронированные полугусенницы"
7519
7523
 
7520
7524
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1085
7521
7525
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182
7522
7526
msgid "Speed: Medium"
7523
 
msgstr ""
 
7527
msgstr "Скорость: средняя"
7524
7528
 
7525
7529
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1089
7526
7530
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1095
7550
7554
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189
7551
7555
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195
7552
7556
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
7553
 
msgstr ""
 
7557
msgstr "Все полугусеницы автоматически улучшены"
7554
7558
 
7555
7559
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1102
7556
7560
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199
7562
7566
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200
7563
7567
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236
7564
7568
msgid "Speed: Fast"
7565
 
msgstr ""
 
7569
msgstr "Скорость: быстрая"
7566
7570
 
7567
7571
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1104
7568
7572
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1140
7596
7600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127
7597
7601
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133
7598
7602
msgid "Body Points: Low"
7599
 
msgstr ""
 
7603
msgstr "Бронирование: низкое"
7600
7604
 
7601
7605
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1110
7602
7606
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1116
7608
7612
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1120
7609
7613
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217
7610
7614
msgid "Armored Tracks"
7611
 
msgstr ""
 
7615
msgstr "Бронированные гусеницы"
7612
7616
 
7613
7617
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1121
7614
7618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218
7615
7619
msgid "Speed: Slow"
7616
 
msgstr ""
 
7620
msgstr "Скорость: низкая"
7617
7621
 
7618
7622
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1128
7619
7623
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1134
7656
7660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260
7657
7661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266
7658
7662
msgid "Body Points and Speed Increased"
7659
 
msgstr ""
 
7663
msgstr "Увеличены бронирование и скорость"
7660
7664
 
7661
7665
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1164
7662
7666
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1170
7703
7707
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1186
7704
7708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283
7705
7709
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
7706
 
msgstr ""
 
7710
msgstr "Противовоздушный 30 мм пулемёт"
7707
7711
 
7708
7712
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1192
7709
7713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289
7710
7714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071
7711
7715
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
7712
 
msgstr ""
 
7716
msgstr "Счетверённый противовоздушный 30 мм пулемёт"
7713
7717
 
7714
7718
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1197
7715
7719
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1203
7932
7936
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1288
7933
7937
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385
7934
7938
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
7935
 
msgstr ""
 
7939
msgstr "Бомбы наводятся на цель самостоятельно"
7936
7940
 
7937
7941
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1293
7938
7942
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1299
7967
7971
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1294
7968
7972
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391
7969
7973
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
7970
 
msgstr ""
 
7974
msgstr "40 мм снаряды для мелкокалиберной пушки"
7971
7975
 
7972
7976
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1295
7973
7977
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1301
8000
8004
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1300
8001
8005
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397
8002
8006
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
8003
 
msgstr ""
 
8007
msgstr "76 мм снаряды для среднекалиберной пушки"
8004
8008
 
8005
8009
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1306
8006
8010
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403
8007
8011
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
8008
 
msgstr ""
 
8012
msgstr "120 мм снаряды для крупнокалиберной пушки"
8009
8013
 
8010
8014
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1312
8011
8015
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409
8037
8041
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456
8038
8042
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462
8039
8043
msgid "Cannon Upgrade"
8040
 
msgstr ""
 
8044
msgstr "Улучшение пушки"
8041
8045
 
8042
8046
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1324
8043
8047
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427
8049
8053
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428
8050
8054
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434
8051
8055
msgid "Increases Cannon accuracy"
8052
 
msgstr ""
 
8056
msgstr "Увеличение точности пушки"
8053
8057
 
8054
8058
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1326
8055
8059
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1332
8066
8070
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459
8067
8071
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465
8068
8072
msgid "All cannons upgraded automatically"
8069
 
msgstr ""
 
8073
msgstr "Все пушки автоматически улучшены"
8070
8074
 
8071
8075
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1330
8072
8076
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433
8076
8080
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1336
8077
8081
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439
8078
8082
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
8079
 
msgstr ""
 
8083
msgstr "Взврывчатые противотанковые снаряды"
8080
8084
 
8081
8085
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1337
8082
8086
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1343
8085
8089
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446
8086
8090
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452
8087
8091
msgid "Increases Cannon damage"
8088
 
msgstr ""
 
8092
msgstr "Увеличение урона пушки"
8089
8093
 
8090
8094
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1342
8091
8095
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445
8092
8096
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
8093
 
msgstr ""
 
8097
msgstr "Бронебойные снаряды со стабилизирующим отбрасываемым поддоном"
8094
8098
 
8095
8099
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1348
8096
8100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451
8104
8108
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499
8105
8109
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559
8106
8110
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
8107
 
msgstr ""
 
8111
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
8108
8112
 
8109
8113
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1355
8110
8114
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1361
8111
8115
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458
8112
8116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464
8113
8117
msgid "Increases Cannon ROF"
8114
 
msgstr ""
 
8118
msgstr "Увеличение скорострельности пушки"
8115
8119
 
8116
8120
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1360
8117
8121
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1450
8125
8129
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1366
8126
8130
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469
8127
8131
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
8128
 
msgstr ""
 
8132
msgstr "Огнемётный гель оксида пропилена"
8129
8133
 
8130
8134
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1367
8131
8135
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1373
8139
8143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471
8140
8144
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477
8141
8145
msgid "Body Points: Very low"
8142
 
msgstr ""
 
8146
msgstr "Бронирование: очень низкое"
8143
8147
 
8144
8148
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1372
8145
8149
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481
8154
8158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498
8155
8159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076
8156
8160
msgid "Flamer Upgrade"
8157
 
msgstr ""
 
8161
msgstr "Улучшение огнемёта"
8158
8162
 
8159
8163
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1378
8160
8164
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487
8161
8165
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
8162
 
msgstr ""
 
8166
msgstr "Гель оксида пропилена горит при гораздо высокой температуре"
8163
8167
 
8164
8168
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1379
8165
8169
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1385
8167
8171
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494
8168
8172
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078
8169
8173
msgid "Increases Flamer damage"
8170
 
msgstr ""
 
8174
msgstr "Увеличение урона огнемёта"
8171
8175
 
8172
8176
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1380
8173
8177
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1386
8177
8181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501
8178
8182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079
8179
8183
msgid "All flamers upgraded automatically"
8180
 
msgstr ""
 
8184
msgstr "Все огнемёты автоматически улучшены"
8181
8185
 
8182
8186
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1384
8183
8187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493
8188
8192
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1391
8189
8193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500
8190
8194
msgid "Increases Flamer ROF"
8191
 
msgstr ""
 
8195
msgstr "Увеличение скорострельности огнемёта"
8192
8196
 
8193
8197
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1395
8194
8198
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1401
8257
8261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558
8258
8262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564
8259
8263
msgid "Howitzer Upgrade"
8260
 
msgstr ""
 
8264
msgstr "Улучшение гаубицы"
8261
8265
 
8262
8266
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1421
8263
8267
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1427
8264
8268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536
8265
8269
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542
8266
8270
msgid "Increases Howitzer accuracy"
8267
 
msgstr ""
 
8271
msgstr "Увеличение точности гаубицы"
8268
8272
 
8269
8273
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1422
8270
8274
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1428
8279
8283
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561
8280
8284
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567
8281
8285
msgid "All howitzers upgraded automatically"
8282
 
msgstr ""
 
8286
msgstr "Все гаубицы автоматически улучшены"
8283
8287
 
8284
8288
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1426
8285
8289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541
8289
8293
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1432
8290
8294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547
8291
8295
msgid "High Explosive shells"
8292
 
msgstr ""
 
8296
msgstr "Взрывчатые снаряды"
8293
8297
 
8294
8298
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1433
8295
8299
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1439
8296
8300
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548
8297
8301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554
8298
8302
msgid "Increases Howitzer damage"
8299
 
msgstr ""
 
8303
msgstr "Увеличение урона гаубицы"
8300
8304
 
8301
8305
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1438
8302
8306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553
8303
8307
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
8304
 
msgstr ""
 
8308
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
8305
8309
 
8306
8310
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1445
8307
8311
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1451
8308
8312
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560
8309
8313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566
8310
8314
msgid "Increases Howitzer ROF"
8311
 
msgstr ""
 
8315
msgstr "Увеличение скорострельности гаубицы"
8312
8316
 
8313
8317
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1455
8314
8318
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1461
8342
8346
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588
8343
8347
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594
8344
8348
msgid "Laser Upgrade"
8345
 
msgstr ""
 
8349
msgstr "Улучшение лазера"
8346
8350
 
8347
8351
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1468
8348
8352
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583
8352
8356
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1469
8353
8357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584
8354
8358
msgid "Increases Laser accuracy"
8355
 
msgstr ""
 
8359
msgstr "Увеличение точности лазера"
8356
8360
 
8357
8361
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1470
8358
8362
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1476
8361
8365
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591
8362
8366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597
8363
8367
msgid "All lasers upgraded automatically"
8364
 
msgstr ""
 
8368
msgstr "Все лазеры автоматически улучшены"
8365
8369
 
8366
8370
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1474
8367
8371
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589
8368
8372
msgid "Improvement in laser emission density"
8369
 
msgstr ""
 
8373
msgstr "Улучшение плотности излучения лазера"
8370
8374
 
8371
8375
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1475
8372
8376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590
8373
8377
msgid "Increases Laser damage"
8374
 
msgstr ""
 
8378
msgstr "Увеличение урона лазера"
8375
8379
 
8376
8380
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1480
8377
8381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595
8378
8382
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
8379
 
msgstr ""
 
8383
msgstr "Улучшенная батарея уменьшает время перезарядки лазера"
8380
8384
 
8381
8385
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1481
8382
8386
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596
8383
8387
msgid "Increases Laser ROF"
8384
 
msgstr ""
 
8388
msgstr "Увеличение скорострельности лазера"
8385
8389
 
8386
8390
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1486
8387
8391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607
8388
8392
msgid "7.62mm machinegun"
8389
 
msgstr ""
 
8393
msgstr "7,62 мм пулемёт"
8390
8394
 
8391
8395
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1487
8392
8396
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1493
8404
8408
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1492
8405
8409
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613
8406
8410
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
8407
 
msgstr ""
 
8411
msgstr "Спаренный 7,62 мм пулемёт"
8408
8412
 
8409
8413
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1498
8410
8414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619
8411
8415
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
8412
 
msgstr ""
 
8416
msgstr "Тяжёлый .50 пулемёт"
8413
8417
 
8414
8418
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1504
8415
8419
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625
8416
8420
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
8417
 
msgstr ""
 
8421
msgstr "Многоствольный скорострельный пулемёт"
8418
8422
 
8419
8423
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1506
8420
8424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627
8421
8425
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115
8422
8426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121
8423
8427
msgid "Replaces all machineguns"
8424
 
msgstr ""
 
8428
msgstr "Заменяет все пулемёты"
8425
8429
 
8426
8430
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1515
8427
8431
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1521
8440
8444
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672
8441
8445
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678
8442
8446
msgid "Machinegun Upgrade"
8443
 
msgstr ""
 
8447
msgstr "Улучшение пулемёта"
8444
8448
 
8445
8449
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1516
8446
8450
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637
8447
8451
msgid "Hardened case machinegun bullets"
8448
 
msgstr ""
 
8452
msgstr "Пули с твердой оболочкой"
8449
8453
 
8450
8454
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1517
8451
8455
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1523
8458
8462
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656
8459
8463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662
8460
8464
msgid "Increases Machinegun damage"
8461
 
msgstr ""
 
8465
msgstr "Увеличение урона пулемёта"
8462
8466
 
8463
8467
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1518
8464
8468
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1524
8477
8481
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675
8478
8482
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681
8479
8483
msgid "All machineguns upgraded automatically"
8480
 
msgstr ""
 
8484
msgstr "Все пулемёты автоматически улучшены"
8481
8485
 
8482
8486
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1522
8483
8487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643
8484
8488
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
8485
 
msgstr ""
 
8489
msgstr "Бронебойные пули с отбрасываемым поддоном"
8486
8490
 
8487
8491
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1528
8488
8492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649
8489
8493
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
8490
 
msgstr ""
 
8494
msgstr "Бронебойные пули с вольфрамовыми наконечниками"
8491
8495
 
8492
8496
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1534
8493
8497
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655
8511
8515
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674
8512
8516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680
8513
8517
msgid "Increases Machinegun ROF"
8514
 
msgstr ""
 
8518
msgstr "Увеличение скорострельности пулемёта"
8515
8519
 
8516
8520
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1552
8517
8521
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673
8518
8522
msgid "Improved chaingun mechanism"
8519
 
msgstr ""
 
8523
msgstr "Улучшенный механизм боепитания"
8520
8524
 
8521
8525
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1558
8522
8526
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679
8533
8537
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1564
8534
8538
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685
8535
8539
msgid "Anti-tank missile"
8536
 
msgstr ""
 
8540
msgstr "Противотанковая ракета"
8537
8541
 
8538
8542
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1566
8539
8543
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1572
8567
8571
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879
8568
8572
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885
8569
8573
msgid "Body Points: Very Low"
8570
 
msgstr ""
 
8574
msgstr "Бронирование: очень низкое"
8571
8575
 
8572
8576
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1570
8573
8577
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691
8585
8589
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697
8586
8590
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101
8587
8591
msgid "Surface-to-air missile"
8588
 
msgstr ""
 
8592
msgstr "Ракета класса \"поверхность-воздух\""
8589
8593
 
8590
8594
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1577
8591
8595
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1583
8600
8604
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703
8601
8605
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065
8602
8606
msgid "Heavy surface-to-air missile"
8603
 
msgstr ""
 
8607
msgstr "Тяжелая ракета класса \"поверхность-воздух\""
8604
8608
 
8605
8609
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1587
8606
8610
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1593
8612
8616
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1588
8613
8617
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709
8614
8618
msgid "High explosive artillery missile"
8615
 
msgstr ""
 
8619
msgstr "Взрывчатые артиллерийские снаряды"
8616
8620
 
8617
8621
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1589
8618
8622
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1595
8624
8628
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1594
8625
8629
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715
8626
8630
msgid "High explosive heavy artillery missile"
8627
 
msgstr ""
 
8631
msgstr "Тяжёлая взрывчатая артиллерийская ракета"
8628
8632
 
8629
8633
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1599
8630
8634
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1605
8637
8641
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738
8638
8642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744
8639
8643
msgid "Missile Upgrade"
8640
 
msgstr ""
 
8644
msgstr "Улучшение ракеты"
8641
8645
 
8642
8646
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1600
8643
8647
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721
8644
8648
msgid "On-board computer predicts target movement"
8645
 
msgstr ""
 
8649
msgstr "Движение цели расчитывается встроенным компьютером"
8646
8650
 
8647
8651
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1601
8648
8652
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1607
8649
8653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722
8650
8654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728
8651
8655
msgid "Increases Missile accuracy"
8652
 
msgstr ""
 
8656
msgstr "Увеличение точности ракеты"
8653
8657
 
8654
8658
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1602
8655
8659
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1608
8662
8666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741
8663
8667
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747
8664
8668
msgid "All missiles upgraded automatically"
8665
 
msgstr ""
 
8669
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
8666
8670
 
8667
8671
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1606
8668
8672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727
8669
8673
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
8670
 
msgstr ""
 
8674
msgstr "Ракета самостоятельно определяет цель наводится на неё"
8671
8675
 
8672
8676
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1612
8673
8677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733
8674
8678
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
8675
 
msgstr ""
 
8679
msgstr "Тактическая термоядерная боеголовка"
8676
8680
 
8677
8681
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1613
8678
8682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734
8679
8683
msgid "Increases Missile damage"
8680
 
msgstr ""
 
8684
msgstr "Увеличение урона ракеты"
8681
8685
 
8682
8686
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1618
8683
8687
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739
8684
8688
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
8685
 
msgstr ""
 
8689
msgstr "Ракеты определяют и наводятся на цель во время заряжения"
8686
8690
 
8687
8691
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1619
8688
8692
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1625
8689
8693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740
8690
8694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746
8691
8695
msgid "Increases Missile ROF"
8692
 
msgstr ""
 
8696
msgstr "Увеличение скорострельности ракеты"
8693
8697
 
8694
8698
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1624
8695
8699
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745
8734
8738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804
8735
8739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810
8736
8740
msgid "Mortar Upgrade"
8737
 
msgstr ""
 
8741
msgstr "Улучшение миномёта"
8738
8742
 
8739
8743
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1648
8740
8744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775
8741
8745
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
8742
 
msgstr ""
 
8746
msgstr "Дистанция и условия погоды компенсируется системой наведения"
8743
8747
 
8744
8748
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1649
8745
8749
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1655
8748
8752
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782
8749
8753
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788
8750
8754
msgid "Increases Mortar accuracy"
8751
 
msgstr ""
 
8755
msgstr "Увеличение точности миномёта"
8752
8756
 
8753
8757
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1650
8754
8758
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1656
8765
8769
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807
8766
8770
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813
8767
8771
msgid "All mortars upgraded automatically"
8768
 
msgstr ""
 
8772
msgstr "Все миномёты автоматически улучшены"
8769
8773
 
8770
8774
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1654
8771
8775
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781
8775
8779
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1660
8776
8780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787
8777
8781
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
8778
 
msgstr ""
 
8782
msgstr "Самонаводящиеся ракетные снаряды"
8779
8783
 
8780
8784
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1666
8781
8785
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793
8782
8786
msgid "Improved high explosive shells"
8783
 
msgstr ""
 
8787
msgstr "Улучшенные взрывчатые снаряды"
8784
8788
 
8785
8789
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1667
8786
8790
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1673
8787
8791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794
8788
8792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800
8789
8793
msgid "Increases Mortar damage"
8790
 
msgstr ""
 
8794
msgstr "Увеличение урона миномёта"
8791
8795
 
8792
8796
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1672
8793
8797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799
8794
8798
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
8795
 
msgstr ""
 
8799
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
8796
8800
 
8797
8801
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1678
8798
8802
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805
8799
8803
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
8800
 
msgstr ""
 
8804
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
8801
8805
 
8802
8806
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1679
8803
8807
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1685
8804
8808
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806
8805
8809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812
8806
8810
msgid "Increases Mortar ROF"
8807
 
msgstr ""
 
8811
msgstr "Увеличение скорострельности миномёта"
8808
8812
 
8809
8813
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1689
8810
8814
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1695
8837
8841
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840
8838
8842
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846
8839
8843
msgid "Rail Gun Upgrade"
8840
 
msgstr ""
 
8844
msgstr "Улучшение рельсовой пушки"
8841
8845
 
8842
8846
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1708
8843
8847
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835
8844
8848
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
8845
 
msgstr ""
 
8849
msgstr "Компьютер предсказывает и компенсирует движение цели"
8846
8850
 
8847
8851
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1709
8848
8852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836
8849
8853
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
8850
 
msgstr ""
 
8854
msgstr "Увеличение точности рельсовой пушки"
8851
8855
 
8852
8856
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1710
8853
8857
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1716
8856
8860
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843
8857
8861
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849
8858
8862
msgid "All rail guns upgraded automatically"
8859
 
msgstr ""
 
8863
msgstr "Все рельсовые пушки автоматически улучшены"
8860
8864
 
8861
8865
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1714
8862
8866
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841
8863
8867
msgid "Improved armor-piercing dart"
8864
 
msgstr ""
 
8868
msgstr "Улучшенные бронебойные дротики"
8865
8869
 
8866
8870
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1715
8867
8871
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842
8868
8872
msgid "Increases Rail Gun damage"
8869
 
msgstr ""
 
8873
msgstr "Увеличение урона рельсовой пушки"
8870
8874
 
8871
8875
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1720
8872
8876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847
8873
8877
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
8874
 
msgstr ""
 
8878
msgstr "Увеличенный заряд Гаусса ускоряет перезарядку"
8875
8879
 
8876
8880
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1721
8877
8881
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848
8878
8882
msgid "Increases Rail Gun ROF"
8879
 
msgstr ""
 
8883
msgstr "Увеличение скорострельности рельсовой пушки"
8880
8884
 
8881
8885
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1725
8882
8886
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1731
8896
8900
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1726
8897
8901
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853
8898
8902
msgid "Anti-tank rocket"
8899
 
msgstr ""
 
8903
msgstr "Противотанковая ракета"
8900
8904
 
8901
8905
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1732
8902
8906
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859
8936
8940
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1756
8937
8941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883
8938
8942
msgid "Heavy anti-tank rocket"
8939
 
msgstr ""
 
8943
msgstr "Тяжёлая противотанковая ракета"
8940
8944
 
8941
8945
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1761
8942
8946
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1767
8949
8953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906
8950
8954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912
8951
8955
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
8952
 
msgstr ""
 
8956
msgstr "Улучшение миниракет"
8953
8957
 
8954
8958
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1762
8955
8959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889
8956
8960
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
8957
 
msgstr ""
 
8961
msgstr "Стабилизаторы улучшают траекторию полёта"
8958
8962
 
8959
8963
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1763
8960
8964
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890
8961
8965
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
8962
 
msgstr ""
 
8966
msgstr "Увеличение точности миниракеты"
8963
8967
 
8964
8968
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1764
8965
8969
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1770
8972
8976
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909
8973
8977
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915
8974
8978
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
8975
 
msgstr ""
 
8979
msgstr "Все миниракеты автоматически улучшены"
8976
8980
 
8977
8981
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1768
8978
8982
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895
8979
8983
msgid "Improved shaped charge warhead"
8980
 
msgstr ""
 
8984
msgstr "Улучшение состава заряда боеголовки"
8981
8985
 
8982
8986
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1769
8983
8987
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1775
8984
8988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896
8985
8989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902
8986
8990
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
8987
 
msgstr ""
 
8991
msgstr "Увеличение урона миниракеты"
8988
8992
 
8989
8993
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1774
8990
8994
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901
8991
8995
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
8992
 
msgstr ""
 
8996
msgstr "Взрывчатые бронебойные боеголовки"
8993
8997
 
8994
8998
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1780
8995
8999
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907
8996
9000
msgid "Automated reload system"
8997
 
msgstr ""
 
9001
msgstr "Автоматизированная система перезарядки"
8998
9002
 
8999
9003
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1781
9000
9004
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908
9001
9005
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
9002
 
msgstr ""
 
9006
msgstr "Увеличение скорострельности миниракет"
9003
9007
 
9004
9008
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1786
9005
9009
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913
9024
9028
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942
9025
9029
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948
9026
9030
msgid "Rocket Upgrade"
9027
 
msgstr ""
 
9031
msgstr "Улучшение ракет"
9028
9032
 
9029
9033
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1792
9030
9034
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919
9031
9035
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
9032
 
msgstr ""
 
9036
msgstr "Направляет ракету к цели во время полёта"
9033
9037
 
9034
9038
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1793
9035
9039
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1799
9038
9042
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926
9039
9043
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932
9040
9044
msgid "Increases Rocket accuracy"
9041
 
msgstr ""
 
9045
msgstr "Увеличение точности ракеты"
9042
9046
 
9043
9047
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1794
9044
9048
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1800
9053
9057
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945
9054
9058
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951
9055
9059
msgid "All rockets upgraded automatically"
9056
 
msgstr ""
 
9060
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
9057
9061
 
9058
9062
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1798
9059
9063
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925
9060
9064
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
9061
 
msgstr ""
 
9065
msgstr "Ракета следует лазерному целеуказателю до цели"
9062
9066
 
9063
9067
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1804
9064
9068
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931
9068
9072
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1810
9069
9073
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937
9070
9074
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
9071
 
msgstr ""
 
9075
msgstr "Взрывчатая противотанковая боеголовка"
9072
9076
 
9073
9077
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1811
9074
9078
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1817
9075
9079
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938
9076
9080
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944
9077
9081
msgid "Increases Rocket damage"
9078
 
msgstr ""
 
9082
msgstr "Увеличение урона ракеты"
9079
9083
 
9080
9084
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1816
9081
9085
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943
9085
9089
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1822
9086
9090
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949
9087
9091
msgid "Autoloader increases reload rate"
9088
 
msgstr ""
 
9092
msgstr "Автомат заряжания увеличивает скорость перезарядки"
9089
9093
 
9090
9094
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1823
9091
9095
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950
9092
9096
msgid "Increases Rocket ROF"
9093
 
msgstr ""
 
9097
msgstr "Увеличение скорострельности ракет"
9094
9098
 
9095
9099
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:8
9096
9100
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
9097
 
msgstr ""
 
9101
msgstr "Чтобы построить нефтянную вышку, выберите один из своих грузовиков"
9098
9102
 
9099
9103
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:9
9100
9104
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
9101
 
msgstr ""
 
9105
msgstr "Нажмите левой кнопкой по нефтянному месторождению, пульсирующем на радаре, чтобы приказать грузовику начать строительство"
9102
9106
 
9103
9107
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:10
9104
9108
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
9105
 
msgstr ""
 
9109
msgstr "Нефтяная вышка не работает. Постройте генератор энергии, чтобы преобразовать нефть в энергию"
9106
9110
 
9107
9111
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:11
9108
9112
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
9109
 
msgstr ""
 
9113
msgstr "Разместите квадарт на Вашей базе и нажмите левую кнопку для начала процесса строительства"
9110
9114
 
9111
9115
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:12
9112
9116
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
9113
 
msgstr ""
 
9117
msgstr "Чтобы увеличить скорость строительства, выберите второй грузовик"
9114
9118
 
9115
9119
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:13
9116
9120
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
9117
 
msgstr ""
 
9121
msgstr "Выберите грузовик и найдите артефакт, обозначенный пульсирующей точной на радаре"
9118
9122
 
9119
9123
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:14
9120
9124
msgid "A research facility is required to research artifacts"
9121
 
msgstr ""
 
9125
msgstr "Для исследования артефактов необходима исследовательская лаборатория"
9122
9126
 
9123
9127
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:15
9124
9128
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
9125
 
msgstr ""
 
9129
msgstr "Теперь артефакт исследуется лабораторией"
9126
9130
 
9127
9131
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:16
9128
9132
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
9129
 
msgstr ""
 
9133
msgstr "Теперь исследованный пулемёт может быть использован в разработке новой машины"
9130
9134
 
9131
9135
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:17
9132
9136
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
9133
 
msgstr ""
 
9137
msgstr "Чтобы начать разработку, щелкните по иконке НОВЫЙ ДИЗАЙН"
9134
9138
 
9135
9139
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:18
9136
9140
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
9137
 
msgstr ""
 
9141
msgstr "Теперь щелкните по иконке \"Корпус машины\""
9138
9142
 
9139
9143
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:19
9140
9144
msgid "Then left click the Viper body"
9141
 
msgstr ""
 
9145
msgstr "Затем выберите корпус \"Гадюка\""
9142
9146
 
9143
9147
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:20
9144
9148
msgid "Left click the Wheels icon"
9145
 
msgstr ""
 
9149
msgstr "Щелкните по иконке \"Колёса\""
9146
9150
 
9147
9151
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:21
9148
9152
msgid "Now left click the Viper Body"
9154
9158
 
9155
9159
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:23
9156
9160
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
9157
 
msgstr ""
 
9161
msgstr "Затем, чтобы завершить разработку, щелкните по пулемёту"
9158
9162
 
9159
9163
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:24
9160
9164
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
9161
 
msgstr ""
 
9165
msgstr "Для завершения разработки, нажмите по иконке ЗАКРЫТЬ"
9162
9166
 
9163
9167
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:25
9164
9168
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
9165
 
msgstr ""
 
9169
msgstr "Теперь, чтобы построить новую машину, необходим завод"
9166
9170
 
9167
9171
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:26
9168
9172
msgid "Select a location for your factory"
9169
 
msgstr ""
 
9173
msgstr "Выберите размещение завода"
9170
9174
 
9171
9175
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:27
9172
9176
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
9173
 
msgstr ""
 
9177
msgstr "Точка прибытия обозначена цифрой 1"
9174
9178
 
9175
9179
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:28
9176
9180
msgid "All new units will drive to this location once built"
9177
 
msgstr ""
 
9181
msgstr "Все построенные машины будут прибывать в эту зону"
9178
9182
 
9179
9183
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:29
9180
9184
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
9181
 
msgstr ""
 
9185
msgstr "Теперь заводу можно приказать строить новую машину"
9182
9186
 
9183
9187
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:30
9184
9188
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
9185
 
msgstr ""
 
9189
msgstr "Подождите, пока завод не построит новые машины"
9186
9190
 
9187
9191
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:31
9188
9192
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
9189
 
msgstr ""
 
9193
msgstr "Поздравляем, Командующий - теперь Вы готовы к своей первой миссии"
9190
9194
 
9191
9195
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:33
9192
9196
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
9193
 
msgstr ""
 
9197
msgstr "Нажмите левой кнопкой по мигающей кнопке СТРОИТЬ"
9194
9198
 
9195
9199
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:34
9196
9200
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
9197
 
msgstr ""
 
9201
msgstr "Затем выберите генератор энергии в меню строительства слева"
9198
9202
 
9199
9203
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:35
9200
9204
msgid "Presently unused"
9202
9206
 
9203
9207
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:36
9204
9208
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
9205
 
msgstr ""
 
9209
msgstr "Теперь щелкните по исследовательской лаборатории и выберите позицию для ее размещения на базе"
9206
9210
 
9207
9211
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:37
9208
9212
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
9209
 
msgstr ""
 
9213
msgstr "Используйте другой грузовик, чтобы помочь построить исследовательскую лабораторию"
9210
9214
 
9211
9215
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:38
9212
9216
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
9213
 
msgstr ""
 
9217
msgstr "Чтобы исследовать артефакт, щелкните по мигающей иконке ИССЛЕДОВАНИЯ"
9214
9218
 
9215
9219
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:39
9216
9220
msgid "Now left click the machinegun artifact"
9217
 
msgstr ""
 
9221
msgstr "Теперь щелкните по артефакту \"пулемёт\""
9218
9222
 
9219
9223
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:40
9220
9224
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
9221
 
msgstr ""
 
9225
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ДИЗАЙН"
9222
9226
 
9223
9227
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:41
9224
9228
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
9225
 
msgstr ""
 
9229
msgstr "Теперь щелкните по заводу и выберите позицию для его размещения на базе"
9226
9230
 
9227
9231
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:42
9228
9232
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
9229
 
msgstr ""
 
9233
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ПРОИЗВОДСТВО"
9230
9234
 
9231
9235
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:43
9232
9236
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
9233
 
msgstr ""
 
9237
msgstr "Затем щелкните по машинам, которые хотите построить, в меню слева"
9234
9238
 
9235
9239
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:44
9236
9240
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
9237
 
msgstr ""
 
9241
msgstr "Теперь грузовик помогает строить генератор энергии"
9238
9242
 
9239
9243
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:45
9240
9244
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
9241
 
msgstr ""
 
9245
msgstr "Наведите указатель на артефакт и щелкните по нему, чтобы восстановить"
9242
9246
 
9243
9247
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:46
9244
9248
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
9245
 
msgstr ""
 
9249
msgstr "Вы можете переместить точку прибытия в любой момент, щелкнув по ней"
9246
9250
 
9247
9251
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:47
9248
9252
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
9249
 
msgstr ""
 
9253
msgstr "В этой тренировочной миссии Вы научитесь строить эффективную базу"
9250
9254
 
9251
9255
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:48
9252
9256
msgid "Oil resources are key to your success"
9253
 
msgstr ""
 
9257
msgstr "Нефтяные ресурсы являются залогом Вашей победы"
9254
9258
 
9255
9259
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:49
9256
9260
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
9257
 
msgstr ""
 
9261
msgstr "Теперь укажите, где Вы хотите разместить точку прибытия"
9258
9262
 
9259
9263
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:50
9260
9264
msgid "Now left click the power generator site"
9261
 
msgstr ""
 
9265
msgstr "Теперь кликните по месту строительства генератора энергии"
9262
9266
 
9263
9267
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:51
9264
9268
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
9265
 
msgstr ""
 
9269
msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии"
9266
9270
 
9267
9271
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
9268
9272
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
9269
 
msgstr ""
 
9273
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
9270
9274
 
9271
9275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
9272
9276
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
9430
9434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
9431
9435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
9432
9436
msgid "Heavy Laser"
9433
 
msgstr "Тяжелый лазер"
 
9437
msgstr "Тяжёлый лазер"
9434
9438
 
9435
9439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
9436
9440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
9444
9448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
9445
9449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
9446
9450
msgid "Twin Assault Cannon"
9447
 
msgstr ""
 
9451
msgstr "Спаренная штурмовая пушка"
9448
9452
 
9449
9453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
9450
9454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
9511
9515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
9512
9516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
9513
9517
msgid "EMP Cannon"
9514
 
msgstr "ЭМИ пушка"
 
9518
msgstr "ЭМИ-пушка"
9515
9519
 
9516
9520
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
9517
9521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
9544
9548
 
9545
9549
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
9546
9550
msgid "Wyvern"
9547
 
msgstr "Виверн"
 
9551
msgstr "\"Виверн\""
9548
9552
 
9549
9553
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
9550
9554
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
9552
9556
 
9553
9557
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
9554
9558
msgid "Dragon"
9555
 
msgstr "Дракон"
 
9559
msgstr "\"Дракон\""
9556
9560
 
9557
9561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
9558
9562
msgid "Superhot Plasmite gel"
9588
9592
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
9589
9593
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
9590
9594
msgid "Whirlwind Hardpoint"
9591
 
msgstr ""
 
9595
msgstr "Оборонительная точка \"Вихрь\""
9592
9596
 
9593
9597
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
9594
9598
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
9595
9599
msgid "Cyclone Hardpoint"
9596
 
msgstr ""
 
9600
msgstr "Оборонительная точка \"Циклон\""
9597
9601
 
9598
9602
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
9599
9603
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
9600
9604
msgid "Avenger Hardpoint"
9601
 
msgstr ""
 
9605
msgstr "Оборонительная точка с \"Мститель\""
9602
9606
 
9603
9607
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
9604
9608
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
9605
9609
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
9606
9610
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
9607
9611
msgid "Twin Assault Gun"
9608
 
msgstr ""
 
9612
msgstr "Спаренное штурмовое орудие"
9609
9613
 
9610
9614
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
9611
9615
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
9658
9662
 
9659
9663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
9660
9664
msgid "Viper Wheels Machinegun"
9661
 
msgstr ""
 
9665
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
9662
9666
 
9663
9667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
9664
9668
msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
9665
 
msgstr ""
 
9669
msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
9666
9670
 
9667
9671
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
9668
9672
msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
9669
 
msgstr ""
 
9673
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
9670
9674
 
9671
9675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
9672
9676
msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
9673
 
msgstr ""
 
9677
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на колёсах"
9674
9678
 
9675
9679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
9676
9680
msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
9678
9682
 
9679
9683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
9680
9684
msgid "Viper Tracks Machinegun"
9681
 
msgstr ""
 
9685
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
9682
9686
 
9683
9687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
9684
9688
msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
9685
 
msgstr ""
 
9689
msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
9686
9690
 
9687
9691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
9688
9692
msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
9689
 
msgstr ""
 
9693
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
9690
9694
 
9691
9695
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
9692
9696
msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
9693
 
msgstr ""
 
9697
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу"
9694
9698
 
9695
9699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
9696
9700
msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
9702
9706
 
9703
9707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
9704
9708
msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
9705
 
msgstr ""
 
9709
msgstr "Среднекалиберная пушка \"Скорпион\" на гусеничном ходу"
9706
9710
 
9707
9711
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
9708
9712
msgid "Python Hover Medium Cannon"
9714
9718
 
9715
9719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
9716
9720
msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
9717
 
msgstr ""
 
9721
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
9718
9722
 
9719
9723
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
9720
9724
msgid "Mantis Tracks Railgun"
9721
 
msgstr ""
 
9725
msgstr "Рельсовая пушка \"Богомол\" на гусеничном ходу"
9722
9726
 
9723
9727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
9724
9728
msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
9725
 
msgstr ""
 
9729
msgstr "Импульсный лазер \"Богомол\" на гусеничном ходу"
9726
9730
 
9727
9731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
9728
9732
msgid "Python Tracks Lancer"
9738
9742
 
9739
9743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
9740
9744
msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
9741
 
msgstr ""
 
9745
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Тигр\" на гусеничном ходу"
9742
9746
 
9743
9747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
9744
9748
msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
9819
9823
 
9820
9824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
9821
9825
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
9822
 
msgstr ""
 
9826
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Скорпион\" на гусеничном ходу"
9823
9827
 
9824
9828
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
9825
9829
msgid "Scorpion BB VTOL"
9847
9851
 
9848
9852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
9849
9853
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
9850
 
msgstr ""
 
9854
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Богомол\" на гусеничном ходу"
9851
9855
 
9852
9856
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
9853
9857
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
9854
 
msgstr ""
 
9858
msgstr "Истребитель танков \"Богомол\" на гусеничном ходу"
9855
9859
 
9856
9860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
9857
9861
msgid "Mantis Scourge Tracks"
9859
9863
 
9860
9864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
9861
9865
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
9862
 
msgstr ""
 
9866
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Скорпион\" на гусеничном ходу"
9863
9867
 
9864
9868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
9865
9869
msgid "Scorpion Repair Tracks"
9866
 
msgstr ""
 
9870
msgstr "Ремонтный \"Скорпион\" на гусеничном ходу"
9867
9871
 
9868
9872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
9869
9873
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
9923
9927
 
9924
9928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
9925
9929
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
9926
 
msgstr ""
 
9930
msgstr "Пушка Гаусса \"Питон\" на гусеничном ходу"
9927
9931
 
9928
9932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
9929
9933
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
9930
 
msgstr ""
 
9934
msgstr "Импульсный лазер \"Питон\" на гусеничном ходу"
9931
9935
 
9932
9936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
9933
9937
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
9934
 
msgstr ""
 
9938
msgstr "Импульсный лазер \"Тигр\" на гусеничном ходу"
9935
9939
 
9936
9940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
9937
9941
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
9938
 
msgstr ""
 
9942
msgstr "Тяжёлый лазер \"Тигр\" на гусеничном ходу"
9939
9943
 
9940
9944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
9941
9945
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
9942
 
msgstr ""
 
9946
msgstr "Пушка Гаусса \"Виверн\" на гусеничном ходу"
9943
9947
 
9944
9948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
9945
9949
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
9946
 
msgstr ""
 
9950
msgstr "Импульсный лазер \"Виверн\" на гусеничном ходу"
9947
9951
 
9948
9952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
9949
9953
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
9950
 
msgstr ""
 
9954
msgstr "Тяжёлый лазер \"Виверн\" на гусеничном ходу"
9951
9955
 
9952
9956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
9953
 
#, fuzzy
9954
9957
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
9955
 
msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы"
 
9958
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
9956
9959
 
9957
9960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
9958
 
#, fuzzy
9959
9961
msgid "Viper Flamer Half-Track"
9960
 
msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы"
 
9962
msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
9961
9963
 
9962
9964
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67
9963
9965
msgid "Cyborg Transport Available"
9965
9967
 
9966
9968
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68
9967
9969
msgid "Armed with Machinegun"
9968
 
msgstr ""
 
9970
msgstr "Вооружён пулемётом"
9969
9971
 
9970
9972
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70
9971
9973
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
9977
9979
 
9978
9980
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
9979
9981
msgid "Armed with grenades"
9980
 
msgstr ""
 
9982
msgstr "Вооружён гранатами"
9981
9983
 
9982
9984
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
9983
9985
msgid "Armed with medium cannon"
9984
 
msgstr ""
 
9986
msgstr "Вооружёно среднекалиберной пушкой"
9985
9987
 
9986
9988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158
9987
9989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
9990
9992
 
9991
9993
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170
9992
9994
msgid "Armed with tank killer rockets"
9993
 
msgstr ""
 
9995
msgstr "Вооружён противотанковыми ракетами"
9994
9996
 
9995
9997
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
9996
9998
msgid "Mechanic with repair ability"
10038
10040
 
10039
10041
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421
10040
10042
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
10041
 
msgstr ""
 
10043
msgstr "Автоматическая двуствольная 76 мм пушка"
10042
10044
 
10043
10045
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475
10044
10046
msgid "Plasmite Flame-thrower"
10054
10056
 
10055
10057
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602
10056
10058
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
10057
 
msgstr ""
 
10059
msgstr "Лучшая цель: тяжёлые киборги"
10058
10060
 
10059
10061
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957
10060
10062
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
10088
10090
 
10089
10091
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981
10090
10092
msgid "Very slow recharge time"
10091
 
msgstr ""
 
10093
msgstr "Очень медленное время перезарядки"
10092
10094
 
10093
10095
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982
10094
10096
msgid "Immense damage infliction capability"
10110
10112
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036
10111
10113
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042
10112
10114
msgid "Best Targets : Vehicles"
10113
 
msgstr ""
 
10115
msgstr "Лучшая цель: машины"
10114
10116
 
10115
10117
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999
10116
10118
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
10153
10155
 
10154
10156
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046
10155
10157
msgid "New System Available"
10156
 
msgstr ""
 
10158
msgstr "Доступна новая система"
10157
10159
 
10158
10160
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052
10159
10161
msgid "Medium Super Heavy Body"
10193
10195
 
10194
10196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088
10195
10197
msgid "Laser AA Gun Available"
10196
 
msgstr "Лазерная противовоздушная пушка доступна"
 
10198
msgstr "Доступна лазерная противовоздушная пушка"
10197
10199
 
10198
10200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089
10199
10201
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
10200
 
msgstr "Средний спареный противовоздушный лазер"
 
10202
msgstr "Спаренный средний противовоздушный лазер"
10201
10203
 
10202
10204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100
10203
10205
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
10209
10211
 
10210
10212
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107
10211
10213
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
10212
 
msgstr "Счетверенный 80мм противовоздушный пулемет"
 
10214
msgstr "Счетверенный 80 мм противовоздушный пулемет"
10213
10215
 
10214
10216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113
10215
10217
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119
10216
10218
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
10217
 
msgstr ""
 
10219
msgstr "Спаренный многоствольный скорострельный пулемёт"
10218
10220
 
10219
10221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118
10220
10222
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
10244
10246
msgid "Upgraded battlefield computer system"
10245
10247
msgstr "Обновленная боевая компьютерная система"
10246
10248
 
10247
 
#: lib/framework/i18n.c:42
10248
 
#: lib/framework/i18n.c:64
10249
 
#, fuzzy
 
10249
#: lib/framework/i18n.c:43
 
10250
#: lib/framework/i18n.c:94
10250
10251
msgid "System locale"
10251
 
msgstr "Язык"
10252
 
 
10253
 
#: lib/framework/i18n.c:44
10254
 
#: lib/framework/i18n.c:69
 
10252
msgstr "Системная локаль"
 
10253
 
 
10254
#: lib/framework/i18n.c:45
 
10255
#: lib/framework/i18n.c:96
 
10256
msgid "Czech"
 
10257
msgstr "Чешский"
 
10258
 
 
10259
#: lib/framework/i18n.c:46
 
10260
#: lib/framework/i18n.c:97
10255
10261
msgid "Danish"
10256
10262
msgstr "Датский"
10257
10263
 
10258
 
#: lib/framework/i18n.c:45
10259
 
#: lib/framework/i18n.c:68
 
10264
#: lib/framework/i18n.c:47
 
10265
#: lib/framework/i18n.c:98
10260
10266
msgid "German"
10261
10267
msgstr "Немецкий"
10262
10268
 
10263
 
#: lib/framework/i18n.c:46
10264
 
#: lib/framework/i18n.c:66
 
10269
#: lib/framework/i18n.c:48
 
10270
#: lib/framework/i18n.c:99
10265
10271
msgid "English"
10266
10272
msgstr "Английский"
10267
10273
 
10268
 
#: lib/framework/i18n.c:47
10269
 
#: lib/framework/i18n.c:70
 
10274
#: lib/framework/i18n.c:49
 
10275
#: lib/framework/i18n.c:100
 
10276
msgid "English (United Kingdom)"
 
10277
msgstr "Английский (Великобритания)"
 
10278
 
 
10279
#: lib/framework/i18n.c:50
 
10280
#: lib/framework/i18n.c:101
 
10281
msgid "Spanish"
 
10282
msgstr "Испанский"
 
10283
 
 
10284
#: lib/framework/i18n.c:51
 
10285
#: lib/framework/i18n.c:102
 
10286
msgid "Basque"
 
10287
msgstr "Баскский"
 
10288
 
 
10289
#: lib/framework/i18n.c:52
 
10290
#: lib/framework/i18n.c:103
 
10291
msgid "Finnish"
 
10292
msgstr "Финский"
 
10293
 
 
10294
#: lib/framework/i18n.c:53
 
10295
#: lib/framework/i18n.c:104
10270
10296
msgid "French"
10271
10297
msgstr "Французский"
10272
10298
 
10273
 
#: lib/framework/i18n.c:48
10274
 
#: lib/framework/i18n.c:71
 
10299
#: lib/framework/i18n.c:61
 
10300
#: lib/framework/i18n.c:112
 
10301
msgid "Frisian"
 
10302
msgstr "Фризский"
 
10303
 
 
10304
#: lib/framework/i18n.c:62
 
10305
#: lib/framework/i18n.c:113
 
10306
msgid "Irish"
 
10307
msgstr "Ирладский"
 
10308
 
 
10309
#: lib/framework/i18n.c:63
 
10310
#: lib/framework/i18n.c:114
10275
10311
msgid "Italian"
10276
10312
msgstr "Итальянский"
10277
10313
 
10278
 
#: lib/framework/i18n.c:49
10279
 
#: lib/framework/i18n.c:73
10280
 
msgid "Dutch"
10281
 
msgstr "Датский"
10282
 
 
10283
 
#: lib/framework/i18n.c:50
10284
 
#: lib/framework/i18n.c:67
 
10314
#: lib/framework/i18n.c:64
 
10315
#: lib/framework/i18n.c:116
 
10316
msgid "Lithuanian"
 
10317
msgstr "Литовский"
 
10318
 
 
10319
#: lib/framework/i18n.c:65
 
10320
#: lib/framework/i18n.c:117
 
10321
msgid "Latvian"
 
10322
msgstr "Латвийский"
 
10323
 
 
10324
#: lib/framework/i18n.c:66
 
10325
#: lib/framework/i18n.c:118
10285
10326
msgid "Norwegian"
10286
10327
msgstr "Норвежский"
10287
10328
 
10288
 
#: lib/framework/i18n.c:51
10289
 
#: lib/framework/i18n.c:74
 
10329
#: lib/framework/i18n.c:67
 
10330
#: lib/framework/i18n.c:119
 
10331
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 
10332
msgstr "Норвежский (нюнорск)"
 
10333
 
 
10334
#: lib/framework/i18n.c:68
 
10335
#: lib/framework/i18n.c:120
 
10336
msgid "Dutch"
 
10337
msgstr "Голландский"
 
10338
 
 
10339
#: lib/framework/i18n.c:69
 
10340
#: lib/framework/i18n.c:121
 
10341
msgid "Polish"
 
10342
msgstr "Польский"
 
10343
 
 
10344
#: lib/framework/i18n.c:70
 
10345
#: lib/framework/i18n.c:122
 
10346
msgid "Brazilian Portuguese"
 
10347
msgstr "Бразильский Португальский"
 
10348
 
 
10349
#: lib/framework/i18n.c:71
 
10350
#: lib/framework/i18n.c:123
10290
10351
msgid "Portuegese"
10291
10352
msgstr "Португальский"
10292
10353
 
10293
 
#: lib/framework/i18n.c:52
10294
 
#: lib/framework/i18n.c:75
 
10354
#: lib/framework/i18n.c:72
 
10355
#: lib/framework/i18n.c:124
 
10356
msgid "Romanian"
 
10357
msgstr "Румынский"
 
10358
 
 
10359
#: lib/framework/i18n.c:73
 
10360
#: lib/framework/i18n.c:125
10295
10361
msgid "Russian"
10296
10362
msgstr "Русский"
10297
10363
 
10298
 
#: lib/framework/i18n.c:53
 
10364
#: lib/framework/i18n.c:74
 
10365
#: lib/framework/i18n.c:126
 
10366
msgid "Slovenian"
 
10367
msgstr "Словенский"
 
10368
 
 
10369
#: lib/framework/i18n.c:76
 
10370
#: lib/framework/i18n.c:78
 
10371
#: lib/framework/i18n.c:127
 
10372
msgid "Swedish (Sweden)"
 
10373
msgstr "Шведский"
 
10374
 
 
10375
#: lib/framework/i18n.c:80
 
10376
#: lib/framework/i18n.c:128
10299
10377
msgid "Swedish"
10300
10378
msgstr "Шведский"
10301
10379
 
10302
 
#: lib/framework/i18n.c:72
 
10380
#: lib/framework/i18n.c:81
 
10381
#: lib/framework/i18n.c:129
 
10382
msgid "Turkish"
 
10383
msgstr "Турецкий"
 
10384
 
 
10385
#: lib/framework/i18n.c:82
 
10386
#: lib/framework/i18n.c:130
 
10387
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
10388
msgstr "Узбекский (кириллица)"
 
10389
 
 
10390
#: lib/framework/i18n.c:83
 
10391
#: lib/framework/i18n.c:131
 
10392
msgid "Simplified Chinese"
 
10393
msgstr "Упрощенный китайский"
 
10394
 
 
10395
#: lib/framework/i18n.c:115
10303
10396
msgid "Latin"
10304
10397
msgstr "Латинский"
10305
10398
 
10329
10422
 
10330
10423
#: src/clparse.c:92
10331
10424
msgid "debug level"
10332
 
msgstr ""
 
10425
msgstr "уровень отладки"
10333
10426
 
10334
10427
#: src/clparse.c:93
10335
10428
msgid "Log debug output to file"
10337
10430
 
10338
10431
#: src/clparse.c:93
10339
10432
msgid "file"
10340
 
msgstr ""
 
10433
msgstr "файл"
10341
10434
 
10342
10435
#: src/clparse.c:94
10343
10436
msgid "Play in fullscreen mode"
10344
 
msgstr "Полноэкранный Режим"
 
10437
msgstr "Полноэкранный режим"
10345
10438
 
10346
10439
#: src/clparse.c:95
10347
10440
msgid "Load a specific game"
10349
10442
 
10350
10443
#: src/clparse.c:95
10351
10444
msgid "game-name"
10352
 
msgstr "Название Игры"
 
10445
msgstr "Название игры"
10353
10446
 
10354
10447
#: src/clparse.c:96
10355
10448
msgid "Show this help message and exit"
10363
10456
#: src/clparse.c:98
10364
10457
#: src/clparse.c:99
10365
10458
msgid "mod"
10366
 
msgstr ""
 
10459
msgstr "мод"
10367
10460
 
10368
10461
#: src/clparse.c:98
10369
10462
msgid "Enable a campaign only mod"
10375
10468
 
10376
10469
#: src/clparse.c:100
10377
10470
msgid "Load a saved game"
10378
 
msgstr "Загрузить Игру"
 
10471
msgstr "Загрузить игру"
10379
10472
 
10380
10473
#: src/clparse.c:100
10381
10474
msgid "savegame"
10382
 
msgstr "Сохраниьт Игру"
 
10475
msgstr "сохранение"
10383
10476
 
10384
10477
#: src/clparse.c:103
10385
10478
msgid "Play in windowed mode"
10386
 
msgstr "Оконный Режим"
 
10479
msgstr "Оконный режим"
10387
10480
 
10388
10481
#: src/clparse.c:104
10389
10482
msgid "Show version information and exit"
10427
10520
#: src/design.c:474
10428
10521
#: src/design.c:3547
10429
10522
msgid "New Vehicle"
10430
 
msgstr "Новый юнит"
 
10523
msgstr "Новая машина"
10431
10524
 
10432
10525
#: src/design.c:521
10433
10526
msgid "Vehicle Body"
10434
 
msgstr "Корпус"
 
10527
msgstr "Корпус машины"
10435
10528
 
10436
10529
#: src/design.c:543
10437
10530
msgid "Vehicle Propulsion"
10438
 
msgstr "Шасси"
 
10531
msgstr "Шасси машины"
10439
10532
 
10440
10533
#: src/design.c:566
10441
10534
#: src/design.c:591
10442
10535
#: src/design.c:617
10443
10536
msgid "Vehicle Turret"
10444
 
msgstr "Башня"
 
10537
msgstr "Башня машины"
10445
10538
 
10446
10539
#: src/design.c:638
10447
10540
msgid "Delete Design"
10450
10543
#: src/design.c:692
10451
10544
#: src/design.c:740
10452
10545
msgid "Kinetic Armour"
10453
 
msgstr "Кинетическая Броня"
 
10546
msgstr "Кинетическая броня"
10454
10547
 
10455
10548
#: src/design.c:701
10456
10549
#: src/design.c:751
10457
10550
msgid "Thermal Armour"
10458
 
msgstr "Термальная Броня"
 
10551
msgstr "Термальная броня"
10459
10552
 
10460
10553
#: src/design.c:717
10461
10554
#: src/design.c:771
10462
10555
msgid "Engine Output"
10463
 
msgstr "Мощность Двигателя"
 
10556
msgstr "Мощность двигателя"
10464
10557
 
10465
10558
#: src/design.c:725
10466
10559
#: src/design.c:780
10477
10570
#: src/design.c:1981
10478
10571
#: src/design.c:2017
10479
10572
msgid "Weight"
10480
 
msgstr "Вес"
 
10573
msgstr "Масса"
10481
10574
 
10482
10575
#: src/design.c:811
10483
10576
#: src/design.c:831
10487
10580
#: src/design.c:844
10488
10581
#: src/design.c:865
10489
10582
msgid "Total Body Points"
10490
 
msgstr "Общее количество очков"
 
10583
msgstr "Общее бронирование корпуса"
10491
10584
 
10492
10585
#: src/design.c:1061
10493
10586
#: src/design.c:1093
10500
10593
 
10501
10594
#: src/design.c:1571
10502
10595
msgid "Sensor Range"
10503
 
msgstr "Дальность Сенсора"
 
10596
msgstr "Дальность сенсора"
10504
10597
 
10505
10598
#: src/design.c:1580
10506
10599
msgid "Sensor Power"
10507
 
msgstr "Мощность Сенсора"
 
10600
msgstr "Мощность сенсора"
10508
10601
 
10509
10602
#: src/design.c:1621
10510
10603
msgid "ECM Power"
10515
10608
#: src/design.c:1690
10516
10609
#: src/design.c:1707
10517
10610
msgid "Build Points"
10518
 
msgstr "Очки"
 
10611
msgstr "Бронирование"
10519
10612
 
10520
10613
#: src/design.c:1734
10521
10614
#: src/design.c:1766
10560
10653
msgid "Systems"
10561
10654
msgstr "Системы"
10562
10655
 
10563
 
#: src/display.c:1671
 
10656
#: src/display.c:1672
10564
10657
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
10565
 
msgstr "Нелья строить.Горит нефть."
 
10658
msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть."
10566
10659
 
10567
 
#: src/display.c:1818
 
10660
#: src/display.c:1822
10568
10661
#, c-format
10569
10662
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
10570
 
msgstr "%s - Урон %d%% - Опыт %d, %s"
 
10663
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s"
10571
10664
 
10572
 
#: src/display.c:2055
 
10665
#: src/display.c:2059
10573
10666
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
10574
 
msgstr "Грузовику приказано строить Нефтевышку"
 
10667
msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку"
10575
10668
 
10576
 
#: src/droid.c:190
 
10669
#: src/droid.c:191
10577
10670
msgid "Unit Lost!"
10578
 
msgstr "Юнит Потерян!"
 
10671
msgstr "Юнит потерян!"
10579
10672
 
10580
 
#: src/droid.c:1614
 
10673
#: src/droid.c:1616
10581
10674
msgid "Structure Restored"
10582
10675
msgstr ""
10583
10676
 
10584
 
#: src/droid.c:3401
 
10677
#: src/droid.c:3403
10585
10678
#, c-format
10586
10679
msgid "Group %u selected - %u Unit"
10587
10680
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
10588
 
msgstr[0] ""
10589
 
msgstr[1] ""
 
10681
msgstr[0] "Выбрана группа %u - %u юнит"
 
10682
msgstr[1] "Выбрана группа %u - %u юнита"
 
10683
msgstr[2] "Выбрана группа %u - %u юнитов"
10590
10684
 
10591
 
#: src/droid.c:3414
 
10685
#: src/droid.c:3416
10592
10686
#, c-format
10593
10687
msgid "%u unit assigned to Group %u"
10594
10688
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
10595
 
msgstr[0] ""
10596
 
msgstr[1] ""
 
10689
msgstr[0] "%u юнит назначен группе %u"
 
10690
msgstr[1] "%u юнита назначено группе %u"
 
10691
msgstr[2] "%u юнитов назначено группе %u"
10597
10692
 
10598
 
#: src/droid.c:3427
 
10693
#: src/droid.c:3429
10599
10694
#, c-format
10600
10695
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
10601
10696
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
10602
 
msgstr[0] ""
10603
 
msgstr[1] ""
 
10697
msgstr[0] "Фокус на группе %u - %u юнит"
 
10698
msgstr[1] "Фокус на группе %u - %u юнита"
 
10699
msgstr[2] "Фокус на группе %u - %u юнитов"
10604
10700
 
10605
 
#: src/droid.c:3431
 
10701
#: src/droid.c:3433
10606
10702
#, c-format
10607
10703
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
10608
10704
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
10609
10705
msgstr[0] ""
10610
10706
msgstr[1] ""
 
10707
msgstr[2] ""
10611
10708
 
10612
 
#: src/droid.c:3657
 
10709
#: src/droid.c:3659
10613
10710
msgid "Rookie"
10614
10711
msgstr "Новобранец"
10615
10712
 
10616
 
#: src/droid.c:3658
 
10713
#: src/droid.c:3660
10617
10714
msgctxt "rank"
10618
10715
msgid "Green"
10619
10716
msgstr "Молодой"
10620
10717
 
10621
 
#: src/droid.c:3659
 
10718
#: src/droid.c:3661
10622
10719
msgid "Trained"
10623
10720
msgstr "Тренированный"
10624
10721
 
10625
 
#: src/droid.c:3660
 
10722
#: src/droid.c:3662
10626
10723
msgid "Regular"
10627
10724
msgstr "Опытный"
10628
10725
 
10629
 
#: src/droid.c:3661
 
10726
#: src/droid.c:3663
10630
10727
msgid "Professional"
10631
10728
msgstr "Профессионал"
10632
10729
 
10633
 
#: src/droid.c:3662
 
10730
#: src/droid.c:3664
10634
10731
msgid "Veteran"
10635
10732
msgstr "Ветеран"
10636
10733
 
10637
 
#: src/droid.c:3663
 
10734
#: src/droid.c:3665
10638
10735
msgid "Elite"
10639
10736
msgstr "Элита"
10640
10737
 
10641
 
#: src/droid.c:3664
 
10738
#: src/droid.c:3666
10642
10739
msgid "Special"
10643
10740
msgstr "Специалист"
10644
10741
 
10645
 
#: src/droid.c:3665
 
10742
#: src/droid.c:3667
10646
10743
msgid "Hero"
10647
10744
msgstr "Герой"
10648
10745
 
10649
10746
#: src/frontend.c:241
10650
 
msgid "Single Player Campaign"
10651
 
msgstr "Одиночная Кампания"
 
10747
#, fuzzy
 
10748
msgid "Single Player"
 
10749
msgstr "Пользовательская кампания"
10652
10750
 
10653
10751
#: src/frontend.c:242
10654
 
msgid "Multi Player Game"
10655
 
msgstr "Мультиплеер"
 
10752
#, fuzzy
 
10753
msgid "Multi Player"
 
10754
msgstr "Многопользовательская игра"
10656
10755
 
10657
10756
#: src/frontend.c:243
10658
10757
#: src/frontend.c:297
10662
10761
#: src/frontend.c:244
10663
10762
#: src/ingameop.c:266
10664
10763
msgid "Options"
10665
 
msgstr "Опции"
 
10764
msgstr "Параметры"
10666
10765
 
10667
10766
#: src/frontend.c:246
10668
10767
msgid "Quit Game"
10682
10781
 
10683
10782
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
10684
10783
#: src/frontend.c:301
10685
 
#: src/frontend.c:357
10686
 
#: src/frontend.c:483
10687
 
#: src/frontend.c:536
10688
 
#: src/frontend.c:697
10689
 
#: src/frontend.c:843
10690
 
#: src/frontend.c:946
10691
 
#: src/frontend.c:1109
 
10784
#: src/frontend.c:358
 
10785
#: src/frontend.c:488
 
10786
#: src/frontend.c:539
 
10787
#: src/frontend.c:700
 
10788
#: src/frontend.c:846
 
10789
#: src/frontend.c:949
 
10790
#: src/frontend.c:1112
10692
10791
msgctxt "menu"
10693
10792
msgid "Return"
10694
10793
msgstr "Назад"
10695
10794
 
10696
10795
#: src/frontend.c:353
10697
 
msgid "Load Campaign"
10698
 
msgstr "Загрузить кампанию"
10699
 
 
10700
 
#: src/frontend.c:354
10701
10796
msgid "New Campaign"
10702
10797
msgstr "Новая кампания"
10703
10798
 
10704
 
#: src/frontend.c:356
 
10799
#: src/frontend.c:354
 
10800
#, fuzzy
 
10801
msgid "Start Skirmish Game"
 
10802
msgstr "Начать хостинг игры"
 
10803
 
 
10804
#: src/frontend.c:355
 
10805
#: src/ingameop.c:271
 
10806
msgid "Load Game"
 
10807
msgstr "Загрузить игру"
 
10808
 
 
10809
#: src/frontend.c:357
10705
10810
msgid "SINGLE PLAYER"
10706
10811
msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
10707
10812
 
10708
 
#: src/frontend.c:436
 
10813
#: src/frontend.c:437
10709
10814
#: src/ingameop.c:408
10710
 
#: src/mission.c:2826
10711
 
#: src/mission.c:2927
 
10815
#: src/mission.c:2879
 
10816
#: src/mission.c:2980
10712
10817
msgid "Load Saved Game"
10713
10818
msgstr "Загрузить Игру"
10714
10819
 
10715
 
#: src/frontend.c:476
 
10820
#: src/frontend.c:483
10716
10821
msgid "MULTI PLAYER"
10717
 
msgstr "Мультиплеер"
 
10822
msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР"
10718
10823
 
10719
 
#: src/frontend.c:478
 
10824
#: src/frontend.c:485
10720
10825
msgid "Host Game"
10721
10826
msgstr "Создать игру"
10722
10827
 
10723
 
#: src/frontend.c:479
 
10828
#: src/frontend.c:486
10724
10829
msgid "Join Game"
10725
10830
msgstr "Присоединиться"
10726
10831
 
10727
 
#: src/frontend.c:481
10728
 
msgid "One Player Skirmish"
10729
 
msgstr "One Player Skirmish"
10730
 
 
10731
 
#: src/frontend.c:530
10732
 
#: src/frontend.c:846
10733
 
#: src/frontend.c:1112
10734
 
#: src/frontend.c:1132
 
10832
#: src/frontend.c:533
 
10833
#: src/frontend.c:849
 
10834
#: src/frontend.c:1115
 
10835
#: src/frontend.c:1135
10735
10836
msgid "GAME OPTIONS"
10736
 
msgstr "ПАРАМЕТРЫ ИГРЫ"
 
10837
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
10737
10838
 
10738
 
#: src/frontend.c:531
 
10839
#: src/frontend.c:534
10739
10840
msgid "Game Options"
10740
10841
msgstr "Настройки игры"
10741
10842
 
10742
 
#: src/frontend.c:532
 
10843
#: src/frontend.c:535
10743
10844
msgid "Graphics Options"
10744
10845
msgstr "Настройки графики"
10745
10846
 
10746
 
#: src/frontend.c:534
 
10847
#: src/frontend.c:536
 
10848
msgid "Video Options"
 
10849
msgstr "Настройки видео"
 
10850
 
 
10851
#: src/frontend.c:537
10747
10852
msgid "Audio Options"
10748
10853
msgstr "Настройки звука"
10749
10854
 
10750
 
#: src/frontend.c:535
 
10855
#: src/frontend.c:538
10751
10856
msgid "Key Mappings"
10752
10857
msgstr "Расскладка клавиатуры"
10753
10858
 
10754
 
#: src/frontend.c:607
 
10859
#: src/frontend.c:610
10755
10860
msgid "Reverse Mouse"
10756
10861
msgstr "Инверсия мыши"
10757
10862
 
10758
 
#: src/frontend.c:610
10759
 
#: src/frontend.c:622
10760
 
#: src/frontend.c:675
10761
 
#: src/frontend.c:688
10762
 
#: src/frontend.c:720
10763
 
#: src/frontend.c:734
10764
 
#: src/frontend.c:770
10765
 
#: src/frontend.c:779
10766
 
#: src/frontend.c:931
10767
 
#: src/frontend.c:1015
 
10863
#: src/frontend.c:613
 
10864
#: src/frontend.c:625
 
10865
#: src/frontend.c:678
 
10866
#: src/frontend.c:691
 
10867
#: src/frontend.c:723
 
10868
#: src/frontend.c:737
 
10869
#: src/frontend.c:773
 
10870
#: src/frontend.c:782
 
10871
#: src/frontend.c:934
 
10872
#: src/frontend.c:1018
10768
10873
msgid "On"
10769
10874
msgstr "Вкл."
10770
10875
 
10771
 
#: src/frontend.c:614
10772
 
#: src/frontend.c:626
10773
 
#: src/frontend.c:671
10774
 
#: src/frontend.c:680
10775
 
#: src/frontend.c:692
10776
 
#: src/frontend.c:715
10777
 
#: src/frontend.c:729
10778
 
#: src/frontend.c:765
10779
 
#: src/frontend.c:783
10780
 
#: src/frontend.c:935
10781
 
#: src/frontend.c:1010
 
10876
#: src/frontend.c:617
 
10877
#: src/frontend.c:629
 
10878
#: src/frontend.c:674
 
10879
#: src/frontend.c:683
 
10880
#: src/frontend.c:695
 
10881
#: src/frontend.c:718
 
10882
#: src/frontend.c:732
 
10883
#: src/frontend.c:768
 
10884
#: src/frontend.c:786
 
10885
#: src/frontend.c:938
 
10886
#: src/frontend.c:1013
10782
10887
msgid "Off"
10783
10888
msgstr "Выкл."
10784
10889
 
10785
 
#: src/frontend.c:619
 
10890
#: src/frontend.c:622
10786
10891
msgid "Screen Shake"
10787
10892
msgstr "Дрожание экрана"
10788
10893
 
10789
 
#: src/frontend.c:631
10790
 
#: src/multiint.c:722
 
10894
#: src/frontend.c:634
 
10895
#: src/multiint.c:752
10791
10896
msgid "Fog"
10792
10897
msgstr "Туман"
10793
10898
 
10794
 
#: src/frontend.c:634
10795
 
#: src/frontend.c:752
 
10899
#: src/frontend.c:637
 
10900
#: src/frontend.c:755
10796
10901
msgid "Mist"
10797
10902
msgstr "Мгла"
10798
10903
 
10799
 
#: src/frontend.c:638
10800
 
#: src/frontend.c:745
10801
 
#: src/multiint.c:724
 
10904
#: src/frontend.c:641
 
10905
#: src/frontend.c:748
 
10906
#: src/multiint.c:754
10802
10907
msgid "Fog Of War"
10803
10908
msgstr "Туман войны"
10804
10909
 
10805
 
#: src/frontend.c:643
 
10910
#: src/frontend.c:646
10806
10911
msgid "Video Playback"
10807
10912
msgstr "Воспроизведение видео"
10808
10913
 
10809
 
#: src/frontend.c:646
10810
 
#: src/frontend.c:802
 
10914
#: src/frontend.c:649
 
10915
#: src/frontend.c:805
10811
10916
msgid "Full"
10812
10917
msgstr "Полностью"
10813
10918
 
10814
 
#: src/frontend.c:650
10815
 
#: src/frontend.c:792
10816
 
#: src/frontend.c:918
10817
 
#: src/frontend.c:963
 
10919
#: src/frontend.c:653
 
10920
#: src/frontend.c:795
 
10921
#: src/frontend.c:921
 
10922
#: src/frontend.c:966
10818
10923
msgid "Windowed"
10819
10924
msgstr "В окне"
10820
10925
 
10821
 
#: src/frontend.c:653
10822
 
#: src/frontend.c:797
 
10926
#: src/frontend.c:656
 
10927
#: src/frontend.c:800
10823
10928
msgid "Minimal"
10824
10929
msgstr "Минимум"
10825
10930
 
10826
 
#: src/frontend.c:660
10827
 
#: src/frontend.c:664
 
10931
#: src/frontend.c:663
 
10932
#: src/frontend.c:667
10828
10933
msgid "Subtitles"
10829
10934
msgstr "Субтитры"
10830
10935
 
10831
 
#: src/frontend.c:685
 
10936
#: src/frontend.c:688
10832
10937
msgid "Shadows"
10833
10938
msgstr "Тени"
10834
10939
 
10835
 
#: src/frontend.c:831
 
10940
#: src/frontend.c:834
10836
10941
#: src/ingameop.c:155
10837
10942
msgid "Voice Volume"
10838
 
msgstr "Голос"
 
10943
msgstr "Громкость голоса"
10839
10944
 
10840
 
#: src/frontend.c:835
 
10945
#: src/frontend.c:838
10841
10946
#: src/ingameop.c:160
10842
10947
msgid "FX Volume"
10843
 
msgstr "Эффекты"
 
10948
msgstr "Громкость эффектов"
10844
10949
 
10845
 
#: src/frontend.c:839
 
10950
#: src/frontend.c:842
10846
10951
#: src/ingameop.c:165
10847
10952
msgid "Music Volume"
10848
 
msgstr "Музыка"
 
10953
msgstr "Громкость музыкы"
10849
10954
 
10850
 
#: src/frontend.c:910
 
10955
#: src/frontend.c:913
10851
10956
msgid "Graphics Mode*"
10852
10957
msgstr "Графический режим*"
10853
10958
 
10854
 
#: src/frontend.c:914
10855
 
#: src/frontend.c:968
 
10959
#: src/frontend.c:917
 
10960
#: src/frontend.c:971
10856
10961
msgid "Fullscreen"
10857
10962
msgstr "Полный экран"
10858
10963
 
10859
 
#: src/frontend.c:922
 
10964
#: src/frontend.c:925
10860
10965
msgid "Resolution*"
10861
10966
msgstr "Разрешение*"
10862
10967
 
10863
 
#: src/frontend.c:927
 
10968
#: src/frontend.c:930
10864
10969
msgid "Trap Cursor"
10865
10970
msgstr "Захват курсора"
10866
10971
 
10867
 
#: src/frontend.c:939
 
10972
#: src/frontend.c:942
10868
10973
msgid "Texture size"
10869
10974
msgstr "Размер текстур"
10870
10975
 
10871
 
#: src/frontend.c:943
 
10976
#: src/frontend.c:946
10872
10977
msgid "* Takes effect on game restart"
10873
 
msgstr "Применятся после перезагрузки игры"
 
10978
msgstr "* Применится после перезагрузки игры"
10874
10979
 
10875
 
#: src/frontend.c:1072
10876
 
#: src/frontend.c:1130
 
10980
#: src/frontend.c:1075
 
10981
#: src/frontend.c:1133
10877
10982
msgid "Difficulty"
10878
10983
msgstr "Сложность"
10879
10984
 
10880
 
#: src/frontend.c:1076
10881
 
#: src/frontend.c:1138
10882
 
#: src/frontend.c:1170
 
10985
#: src/frontend.c:1079
 
10986
#: src/frontend.c:1141
 
10987
#: src/frontend.c:1173
10883
10988
msgid "Easy"
10884
10989
msgstr "Легкая"
10885
10990
 
10886
 
#: src/frontend.c:1079
10887
 
#: src/frontend.c:1141
10888
 
#: src/frontend.c:1162
 
10991
#: src/frontend.c:1082
 
10992
#: src/frontend.c:1144
 
10993
#: src/frontend.c:1165
10889
10994
msgid "Normal"
10890
10995
msgstr "Нормальная"
10891
10996
 
10892
 
#: src/frontend.c:1083
10893
 
#: src/frontend.c:1144
10894
 
#: src/frontend.c:1166
 
10997
#: src/frontend.c:1086
 
10998
#: src/frontend.c:1147
 
10999
#: src/frontend.c:1169
10895
11000
msgid "Hard"
10896
11001
msgstr "Тяжелая"
10897
11002
 
10898
 
#: src/frontend.c:1088
10899
 
#: src/frontend.c:1131
 
11003
#: src/frontend.c:1091
 
11004
#: src/frontend.c:1134
10900
11005
msgid "Scroll Speed"
10901
11006
msgstr "Скорость прокрутки"
10902
11007
 
10903
 
#: src/frontend.c:1102
10904
 
#: src/frontend.c:1128
 
11008
#: src/frontend.c:1105
 
11009
#: src/frontend.c:1131
10905
11010
msgid "Language"
10906
11011
msgstr "Язык"
10907
11012
 
10908
 
#: src/frontend.c:1106
10909
 
#: src/frontend.c:1129
 
11013
#: src/frontend.c:1109
 
11014
#: src/frontend.c:1132
10910
11015
msgid "Unit Colour"
10911
 
msgstr "Цвет Юнтов"
 
11016
msgstr "Цвет юнита"
10912
11017
 
10913
11018
#: src/hci.c:1017
10914
11019
#: src/hci.c:3879
10917
11022
#: src/hci.c:5707
10918
11023
#: src/intelmap.c:529
10919
11024
#: src/intorder.c:661
10920
 
#: src/loadsave.c:261
 
11025
#: src/loadsave.c:262
10921
11026
#: src/multimenu.c:431
10922
11027
#: src/multimenu.c:1250
10923
11028
#: src/transporter.c:285
10930
11035
#: src/hci.c:1708
10931
11036
#: src/loop.c:511
10932
11037
#: src/loop.c:523
10933
 
#: src/mission.c:2895
 
11038
#: src/mission.c:2948
10934
11039
msgid "GAME SAVED!"
10935
11040
msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА!"
10936
11041
 
10978
11083
msgstr "Строить (F3)"
10979
11084
 
10980
11085
#: src/hci.c:3941
10981
 
#: src/multiint.c:772
10982
 
#: src/multiint.c:776
 
11086
#: src/multiint.c:802
 
11087
#: src/multiint.c:806
10983
11088
msgid "Power"
10984
11089
msgstr "Энергия"
10985
11090
 
11038
11143
 
11039
11144
#: src/hci.c:4205
11040
11145
msgid "Exit Game"
11041
 
msgstr "Выйти из Игры"
 
11146
msgstr "Выйти из игры"
11042
11147
 
11043
11148
#: src/hci.c:4568
11044
11149
#: src/intdisplay.c:211
11045
11150
#: src/intdisplay.c:254
11046
 
#: src/intdisplay.c:300
 
11151
#: src/intdisplay.c:305
11047
11152
msgid "Progress Bar"
11048
11153
msgstr "Панель прогресса"
11049
11154
 
11050
11155
#: src/hci.c:5622
11051
11156
msgid "Factory Delivery Point"
11052
 
msgstr "Точка прибития с фабрики"
 
11157
msgstr "Точка прибытия с фабрики"
11053
11158
 
11054
11159
#: src/hci.c:5641
11055
11160
msgid "Loop Production"
11056
 
msgstr "Повторное Производство"
 
11161
msgstr "Повторное производство"
11057
11162
 
11058
11163
#: src/hci.c:5732
11059
11164
msgid "Tab Scroll left"
11069
11174
msgid "Resume Game"
11070
11175
msgstr "Продолжить игру"
11071
11176
 
11072
 
#: src/ingameop.c:271
11073
 
msgid "Load Game"
11074
 
msgstr "Загрузить Игру"
11075
 
 
11076
11177
#: src/ingameop.c:273
11077
11178
#: src/ingameop.c:412
11078
 
#: src/mission.c:2816
11079
 
#: src/mission.c:2930
 
11179
#: src/mission.c:2869
 
11180
#: src/mission.c:2983
11080
11181
msgid "Save Game"
11081
 
msgstr "Сохранить Игру"
 
11182
msgstr "Сохранить игру"
11082
11183
 
11083
11184
#: src/intdisplay.c:201
11084
11185
#: src/intdisplay.c:246
11085
 
#: src/intdisplay.c:293
 
11186
#: src/intdisplay.c:298
11086
11187
msgid "Power Accrued"
11087
11188
msgstr ""
11088
11189
 
11106
11207
#: src/intorder.c:179
11107
11208
#: src/keymap.c:388
11108
11209
msgid "Short Range"
11109
 
msgstr "Короткий  радиуса действия"
 
11210
msgstr "Малый радиус действия"
11110
11211
 
11111
11212
#: src/intorder.c:180
11112
11213
#: src/keymap.c:394
11113
11214
msgid "Long Range"
11114
 
msgstr "Длинный  радиуса действия"
 
11215
msgstr "Дальний радиус действия"
11115
11216
 
11116
11217
#: src/intorder.c:181
11117
11218
#: src/keymap.c:387
11118
11219
msgid "Optimum Range"
11119
 
msgstr "Оптимальный  радиуса действия"
 
11220
msgstr "Оптимальный радиус действия"
11120
11221
 
11121
11222
#: src/intorder.c:182
11122
11223
#: src/keymap.c:407
11131
11232
#: src/intorder.c:184
11132
11233
#: src/keymap.c:409
11133
11234
msgid "Do or Die!"
11134
 
msgstr "Сделай или умри"
 
11235
msgstr "Сделай или умри!"
11135
11236
 
11136
11237
#: src/intorder.c:185
11137
11238
msgid "Fire-At-Will"
11138
 
msgstr "Произвольный Огонь"
 
11239
msgstr "Произвольный огонь"
11139
11240
 
11140
11241
#: src/intorder.c:186
11141
11242
#: src/keymap.c:384
11145
11246
#: src/intorder.c:187
11146
11247
#: src/keymap.c:382
11147
11248
msgid "Hold Fire"
11148
 
msgstr "Не Стрелять"
 
11249
msgstr "Не стрелять"
11149
11250
 
11150
11251
#: src/intorder.c:188
11151
11252
#: src/keymap.c:390
11155
11256
#: src/intorder.c:189
11156
11257
#: src/keymap.c:389
11157
11258
msgid "Pursue"
11158
 
msgstr "Приследовать"
 
11259
msgstr "Преследовать"
11159
11260
 
11160
11261
#: src/intorder.c:190
11161
11262
msgid "Guard Position"
11164
11265
#: src/intorder.c:191
11165
11266
#: src/keymap.c:392
11166
11267
msgid "Hold Position"
11167
 
msgstr "Держать Позицию"
 
11268
msgstr "Держать позицию"
11168
11269
 
11169
11270
#: src/intorder.c:192
11170
11271
#: src/keymap.c:391
11171
11272
msgid "Return For Repair"
11172
 
msgstr "Возвратиться для Починки"
 
11273
msgstr "Вернуться для починки"
11173
11274
 
11174
11275
#: src/intorder.c:193
11175
11276
msgid "Return To HQ"
11176
 
msgstr "Возвратиться к Ком.Центру"
 
11277
msgstr "Вернуться к штабу"
11177
11278
 
11178
11279
#: src/intorder.c:194
11179
11280
msgid "Go to Transport"
11182
11283
#: src/intorder.c:195
11183
11284
#: src/keymap.c:418
11184
11285
msgid "Return for Recycling"
11185
 
msgstr "Возвратиться для Утилизации"
 
11286
msgstr "Вернуться для утилизации"
11186
11287
 
11187
11288
#: src/intorder.c:196
11188
11289
msgid "Recycle"
11292
11393
 
11293
11394
#: src/keybind.c:1299
11294
11395
msgid "Energy bars display toggled"
11295
 
msgstr "Панельи Енергии Переключены"
 
11396
msgstr "Панели энергии переключены"
11296
11397
 
11297
11398
#: src/keybind.c:1317
11298
11399
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
11299
 
msgstr "Демо режим выключен - Возвращение к нормальному режиму игры"
 
11400
msgstr "Демо-режим выключен - возвращение к нормальному режиму игры"
11300
11401
 
11301
11402
#: src/keybind.c:1358
11302
11403
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
11316
11417
 
11317
11418
#: src/keybind.c:1626
11318
11419
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
11319
 
msgstr "Враги Уничтожены Читами"
 
11420
msgstr "Враги уничтожены с помощью читов!"
11320
11421
 
11321
11422
#: src/keybind.c:2152
11322
11423
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
11323
 
msgstr "Фокус на Центре, Вид на север"
 
11424
msgstr "Фокус на штабе, вид на СЕВЕР"
11324
11425
 
11325
11426
#: src/keybind.c:2164
11326
11427
msgid "Unable to locate HQ!"
11327
 
msgstr "невозможно Найти Командный Центр"
 
11428
msgstr "Невозможно найти штаб!"
11328
11429
 
11329
11430
#: src/keybind.c:2180
11330
11431
msgid "Formation speed limiting OFF"
11384
11485
 
11385
11486
#: src/keyedit.c:356
11386
11487
msgid "KEY MAPPING"
11387
 
msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
11488
msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ"
11388
11489
 
11389
11490
#: src/keyedit.c:378
11390
11491
#: src/multiint.c:388
11391
11492
#: src/multiint.c:430
11392
 
#: src/multiint.c:604
11393
 
#: src/multiint.c:841
 
11493
#: src/multiint.c:634
 
11494
#: src/multiint.c:871
11394
11495
#: src/multilimit.c:148
11395
11496
msgid "Return To Previous Screen"
11396
11497
msgstr "Назад"
11425
11526
 
11426
11527
#: src/keymap.c:298
11427
11528
msgid "Toggle Radar"
11428
 
msgstr "Радар Вкл./Выкл."
 
11529
msgstr "Переключатель радара"
11429
11530
 
11430
11531
#: src/keymap.c:299
11431
11532
msgid "Toggle Console Display"
11432
 
msgstr "Консоль Вкл./Выкл."
 
11533
msgstr "Переключатель консоли"
11433
11534
 
11434
11535
#: src/keymap.c:300
11435
11536
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
11436
 
msgstr "Переключатель панелей Урона Вкл./Выкл."
 
11537
msgstr "Переключатель панелей урона вкл./выкл."
11437
11538
 
11438
11539
#: src/keymap.c:301
11439
11540
msgid "Take Screen Shot"
11440
 
msgstr "Скриншот"
 
11541
msgstr "Сделать скриншот"
11441
11542
 
11442
11543
#: src/keymap.c:302
11443
11544
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
11729
11830
 
11730
11831
#: src/keymap.c:419
11731
11832
msgid "Select all Units on Screen"
11732
 
msgstr "Выделить всю технику на экране"
 
11833
msgstr "Выделить все технику на экране"
11733
11834
 
11734
11835
#: src/keymap.c:420
11735
11836
msgid "Select all Tracks"
11771
11872
msgid "Toggle reopening the build menu"
11772
11873
msgstr ""
11773
11874
 
11774
 
#: src/mission.c:2364
 
11875
#: src/mission.c:2417
11775
11876
msgid "Load Transport"
11776
11877
msgstr "Загрузить Транспорт"
11777
11878
 
11778
 
#: src/mission.c:2763
 
11879
#: src/mission.c:2816
11779
11880
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
11780
11881
msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО"
11781
11882
 
11782
 
#: src/mission.c:2769
 
11883
#: src/mission.c:2822
11783
11884
msgid "OBJECTIVE FAILED"
11784
11885
msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО"
11785
11886
 
11786
 
#: src/mission.c:2795
11787
 
#: src/mission.c:2832
11788
 
#: src/mission.c:2946
 
11887
#: src/mission.c:2848
 
11888
#: src/mission.c:2885
 
11889
#: src/mission.c:2999
11789
11890
msgid "Quit To Main Menu"
11790
 
msgstr "Выйти в Главное Меню"
 
11891
msgstr "Выйти в главное меню"
11791
11892
 
11792
 
#: src/mission.c:2803
 
11893
#: src/mission.c:2856
11793
11894
msgid "Continue Game"
11794
 
msgstr "Продолжить Игру"
 
11895
msgstr "Продолжить игру"
11795
11896
 
11796
11897
#: src/multigifts.c:168
11797
11898
#, c-format
11801
11902
#: src/multigifts.c:188
11802
11903
#, c-format
11803
11904
msgid "%s Gives you a %s"
11804
 
msgstr "%s Дает вам %s"
 
11905
msgstr "%s передает вам %s"
11805
11906
 
11806
11907
#: src/multigifts.c:238
11807
11908
#, c-format
11816
11917
#: src/multigifts.c:335
11817
11918
#, c-format
11818
11919
msgid "%s Gives You Power"
11819
 
msgstr ""
 
11920
msgstr "%s передает вам энергию"
11820
11921
 
11821
11922
#: src/multigifts.c:355
11822
11923
#, c-format
11846
11947
#: src/multiint.c:333
11847
11948
#: src/multilimit.c:156
11848
11949
msgid "Accept Settings"
11849
 
msgstr "Принять Настройки"
 
11950
msgstr "Принять настройки"
11850
11951
 
11851
11952
#: src/multiint.c:344
11852
11953
msgid "IP Address or Machine Name"
11853
 
msgstr "IP Адрес или Имя Компютера"
 
11954
msgstr "IP-адрес или имя компьютера"
11854
11955
 
11855
11956
#: src/multiint.c:385
11856
11957
msgid "CONNECTION"
11858
11959
 
11859
11960
#: src/multiint.c:398
11860
11961
msgid "Lobby"
11861
 
msgstr "Lobby"
 
11962
msgstr "Холл"
11862
11963
 
11863
11964
#: src/multiint.c:399
11864
11965
msgid "IP"
11865
11966
msgstr "IP"
11866
11967
 
11867
 
#: src/multiint.c:590
 
11968
#: src/multiint.c:534
 
11969
msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE"
 
11970
msgstr ""
 
11971
 
 
11972
#: src/multiint.c:620
11868
11973
msgid "Searching"
11869
11974
msgstr "Поиск"
11870
11975
 
11871
 
#: src/multiint.c:601
 
11976
#: src/multiint.c:631
11872
11977
msgid "GAMES"
11873
11978
msgstr "ИГРЫ"
11874
11979
 
11875
 
#: src/multiint.c:611
 
11980
#: src/multiint.c:641
11876
11981
msgid "Refresh Games List"
11877
11982
msgstr "Обновить список игр"
11878
11983
 
11879
 
#: src/multiint.c:686
 
11984
#: src/multiint.c:716
11880
11985
msgid "OPTIONS"
11881
 
msgstr "ОПЦИИ"
 
11986
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
11882
11987
 
11883
 
#: src/multiint.c:688
 
11988
#: src/multiint.c:718
11884
11989
msgid "Select Game Name"
11885
11990
msgstr "Выбрать название игры"
11886
11991
 
11887
 
#: src/multiint.c:689
 
11992
#: src/multiint.c:719
11888
11993
msgid "Select Map"
11889
11994
msgstr "Выбрать карту"
11890
11995
 
11891
 
#: src/multiint.c:694
 
11996
#: src/multiint.c:724
11892
11997
msgid "Game"
11893
11998
msgstr "Игра"
11894
11999
 
11895
 
#: src/multiint.c:696
 
12000
#: src/multiint.c:726
11896
12001
msgid "Mayhem"
11897
12002
msgstr "Кампания"
11898
12003
 
11899
 
#: src/multiint.c:698
 
12004
#: src/multiint.c:728
11900
12005
msgid "Skirmish"
11901
12006
msgstr "Стычка"
11902
12007
 
11903
 
#: src/multiint.c:719
 
12008
#: src/multiint.c:749
11904
12009
msgid "Select Player Name"
11905
12010
msgstr "Выбор Имя Игрока"
11906
12011
 
11907
 
#: src/multiint.c:725
 
12012
#: src/multiint.c:755
11908
12013
msgid "Distance Fog"
11909
12014
msgstr "Туман на растоянии"
11910
12015
 
11911
 
#: src/multiint.c:738
 
12016
#: src/multiint.c:768
11912
12017
#: src/multimenu.c:706
11913
12018
msgid "Alliances"
11914
12019
msgstr "Союзники"
11915
12020
 
11916
 
#: src/multiint.c:741
 
12021
#: src/multiint.c:771
11917
12022
msgid "No Alliances"
11918
12023
msgstr "Без Союзов"
11919
12024
 
11920
 
#: src/multiint.c:743
 
12025
#: src/multiint.c:773
11921
12026
msgid "Allow Alliances"
11922
12027
msgstr "Позволить Союзы"
11923
12028
 
11924
 
#: src/multiint.c:747
11925
 
#: src/multiint.c:1953
 
12029
#: src/multiint.c:777
11926
12030
msgid "Locked Teams"
11927
12031
msgstr "Закрытые Команды"
11928
12032
 
11929
 
#: src/multiint.c:779
 
12033
#: src/multiint.c:809
11930
12034
msgid "Low Power Levels"
11931
12035
msgstr "Низкий уровень энергии"
11932
12036
 
11933
 
#: src/multiint.c:781
 
12037
#: src/multiint.c:811
11934
12038
msgid "Medium Power Levels"
11935
12039
msgstr "Средний уровень энергии"
11936
12040
 
11937
 
#: src/multiint.c:783
 
12041
#: src/multiint.c:813
11938
12042
msgid "High Power Levels"
11939
12043
msgstr "Высокий уровень энергии"
11940
12044
 
11941
 
#: src/multiint.c:803
11942
 
#: src/multiint.c:807
 
12045
#: src/multiint.c:833
 
12046
#: src/multiint.c:837
11943
12047
msgid "Base"
11944
12048
msgstr "База"
11945
12049
 
11946
 
#: src/multiint.c:810
 
12050
#: src/multiint.c:840
11947
12051
msgid "Start with No Bases"
11948
12052
msgstr "Начать без Базы"
11949
12053
 
11950
 
#: src/multiint.c:812
 
12054
#: src/multiint.c:842
11951
12055
msgid "Start with Bases"
11952
12056
msgstr "Начать с Базой"
11953
12057
 
11954
 
#: src/multiint.c:814
 
12058
#: src/multiint.c:844
11955
12059
msgid "Start with Advanced Bases"
11956
12060
msgstr "Начать с Продвинутой Базой"
11957
12061
 
11958
 
#: src/multiint.c:831
 
12062
#: src/multiint.c:861
11959
12063
msgid "Map Preview"
11960
12064
msgstr ""
11961
12065
 
11962
 
#: src/multiint.c:833
 
12066
#: src/multiint.c:863
11963
12067
msgid "Click to see Map"
11964
12068
msgstr ""
11965
12069
 
11966
 
#: src/multiint.c:847
 
12070
#: src/multiint.c:877
11967
12071
msgid "Start Hosting Game"
11968
 
msgstr "Начать Хостинг Игры"
 
12072
msgstr "Начать хостинг игры"
11969
12073
 
11970
 
#: src/multiint.c:855
 
12074
#: src/multiint.c:885
11971
12075
msgid "Set Structure Limits"
11972
 
msgstr "Установить Лимиты Сооружений"
 
12076
msgstr "Установить лимиты сооружений"
11973
12077
 
11974
 
#: src/multiint.c:1207
 
12078
#: src/multiint.c:1237
11975
12079
msgid "Team"
11976
 
msgstr ""
 
12080
msgstr "Команда"
11977
12081
 
11978
 
#: src/multiint.c:1251
 
12082
#: src/multiint.c:1281
11979
12083
msgid "Waiting for other players"
11980
12084
msgstr ""
11981
12085
 
11982
 
#: src/multiint.c:1257
 
12086
#: src/multiint.c:1287
11983
12087
msgid "Click when ready"
11984
12088
msgstr ""
11985
12089
 
11986
 
#: src/multiint.c:1299
 
12090
#: src/multiint.c:1329
11987
12091
msgid "PLAYERS"
11988
12092
msgstr "ИГРОКИ"
11989
12093
 
11990
 
#: src/multiint.c:1436
 
12094
#: src/multiint.c:1466
11991
12095
msgid "CHAT"
11992
12096
msgstr "ЧАТ"
11993
12097
 
11994
 
#: src/multiint.c:1997
 
12098
#: src/multiint.c:1981
 
12099
#, fuzzy
 
12100
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
 
12101
msgstr "Закрытые Команды"
 
12102
 
 
12103
#: src/multiint.c:2024
11995
12104
#, c-format
11996
12105
msgid "The host has kicked %s from the game!"
11997
12106
msgstr "Хост выкинул %s из игры!"
11998
12107
 
11999
 
#: src/multiint.c:2088
 
12108
#: src/multiint.c:2115
12000
12109
msgid "Host is Starting Game"
12001
 
msgstr "Хост Стартует"
 
12110
msgstr "Хост стартует"
12002
12111
 
12003
 
#: src/multiint.c:2535
 
12112
#: src/multiint.c:2562
12004
12113
msgid "Players"
12005
12114
msgstr "Игроки"
12006
12115
 
12020
12129
msgstr "%s присоединился к игре"
12021
12130
 
12022
12131
#: src/multimenu.c:559
12023
 
#, fuzzy
12024
12132
msgid "Technology level 1"
12025
12133
msgstr "Уровень технологий 1"
12026
12134
 
12027
12135
#: src/multimenu.c:567
12028
 
#, fuzzy
12029
12136
msgid "Technology level 2"
12030
12137
msgstr "Уровень технологий 2"
12031
12138
 
12032
12139
#: src/multimenu.c:573
12033
 
#, fuzzy
12034
12140
msgid "Technology level 3"
12035
12141
msgstr "Уровень технологий 3"
12036
12142
 
12184
12290
#, c-format
12185
12291
msgctxt "rank"
12186
12292
msgid "Green: %u"
12187
 
msgstr "Неопытных: %u"
 
12293
msgstr "Молодых: %u"
12188
12294
 
12189
12295
#: src/scores.c:110
12190
12296
#, c-format
12236
12342
#: src/scores.c:432
12237
12343
#, c-format
12238
12344
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
12239
 
msgstr "Найдено артефактов: %d"
 
12345
msgstr "НАЙДЕНО АРТЕФАКТОВ: %d"
12240
12346
 
12241
12347
#: src/scores.c:437
12242
12348
#, c-format
12254
12360
 
12255
12361
#: src/scriptfuncs.c:3215
12256
12362
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
12257
 
msgstr ""
 
12363
msgstr "ВЫ ПРОИГРАЛИ!"
12258
12364
 
12259
12365
#: src/scriptfuncs.c:10152
12260
12366
#, c-format
12270
12376
#, c-format
12271
12377
msgid "%u unit selected"
12272
12378
msgid_plural "%u units selected"
12273
 
msgstr[0] ""
12274
 
msgstr[1] ""
 
12379
msgstr[0] "выбран %u юнит"
 
12380
msgstr[1] "выбрано %u юнита"
 
12381
msgstr[2] "выбрано %u юнитов"
12275
12382
 
12276
12383
#: src/selection.c:434
12277
12384
#: src/selection.c:521
12294
12401
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
12295
12402
msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено"
12296
12403
 
12297
 
#: src/structure.c:5836
12298
 
#: src/structure.c:5858
 
12404
#: src/structure.c:5850
 
12405
#: src/structure.c:5872
12299
12406
#, c-format
12300
12407
msgid "%s - %u Unit assigned"
12301
12408
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
12302
12409
msgstr[0] ""
12303
12410
msgstr[1] ""
 
12411
msgstr[2] ""
12304
12412
 
12305
 
#: src/structure.c:5895
 
12413
#: src/structure.c:5909
12306
12414
#, c-format
12307
12415
msgid "%s - Connected %u of %u"
12308
12416
msgstr "%s - подключено %u из %u"
12309
12417
 
12310
 
#: src/structure.c:5909
12311
 
#, fuzzy, c-format
 
12418
#: src/structure.c:5923
 
12419
#, c-format
12312
12420
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
12313
 
msgstr "%s - Урон %3.0f%%"
 
12421
msgstr "%s - повреждение %3.0f%%"
12314
12422
 
12315
 
#: src/structure.c:6029
12316
 
#: src/structure.c:6078
 
12423
#: src/structure.c:6043
 
12424
#: src/structure.c:6092
12317
12425
#, c-format
12318
12426
msgid "%s - Electronically Damaged"
12319
12427
msgstr ""
12320
12428
 
12321
 
#: src/structure.c:6313
 
12429
#: src/structure.c:6327
12322
12430
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
12323
12431
msgstr ""
12324
12432
 
12325
 
#: src/structure.c:6353
 
12433
#: src/structure.c:6367
12326
12434
msgid "Factory Reward - Propulsion"
12327
12435
msgstr ""
12328
12436
 
12329
 
#: src/structure.c:6377
 
12437
#: src/structure.c:6391
12330
12438
msgid "Factory Reward - Body"
12331
12439
msgstr ""
12332
12440
 
12333
 
#: src/structure.c:6401
 
12441
#: src/structure.c:6415
12334
12442
msgid "Factory Reward - Weapon"
12335
12443
msgstr ""
12336
12444
 
12337
 
#: src/structure.c:6410
 
12445
#: src/structure.c:6424
12338
12446
msgid "Factory Reward - Nothing"
12339
12447
msgstr ""
12340
12448
 
12341
 
#: src/structure.c:6438
 
12449
#: src/structure.c:6452
12342
12450
msgid "Repair Facility Award - Repair"
12343
12451
msgstr ""
12344
12452
 
12345
 
#: src/structure.c:6445
 
12453
#: src/structure.c:6459
12346
12454
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
12347
12455
msgstr ""
12348
12456
 
12351
12459
msgid "Launch Transport"
12352
12460
msgstr "Запустить Транспорт"
12353
12461
 
12354
 
#: src/transporter.c:1702
 
12462
#: src/transporter.c:1730
12355
12463
msgid "Reinforcements landing"
12356
12464
msgstr "Высадка подкрепления"
12357
12465
 
12374
12482
#: src/version.c:157
12375
12483
#, c-format
12376
12484
msgid " - Built %s"
12377
 
msgstr " Билд - %s"
 
12485
msgstr " - сборка %s"
12378
12486
 
12379
12487
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
12380
12488
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
12383
12491
msgid "Version %s%s%s%s"
12384
12492
msgstr "Версия %s%s%s%s"
12385
12493
 
 
12494
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
 
12495
#~ msgstr "Истребитель танков \"Питон\" на гусеничном ходу"
 
12496
 
 
12497
#~ msgid "Load Campaign"
 
12498
#~ msgstr "Загрузить кампанию"
 
12499
 
 
12500
#~ msgid "One Player Skirmish"
 
12501
#~ msgstr "One Player Skirmish"
 
12502
 
12386
12503
#~ msgid "Green: %u"
12387
12504
#~ msgstr "Молодых: %u"