6
6
# Alexandr Ivanov <wz2100@mail.ru>, 2008.
7
7
# Stanislav Pererva <stas_ap@inbox.ru>, 2008.
8
8
# Dangaard <dangaard@mail.ru>, 2008.
9
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2008.
11
12
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:58+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 11:40+0000\n"
15
"Last-Translator: Dangaard <dangaard@mail.ru>\n"
16
"Language-Team: Russian <warzone-dev@gna.org>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 21:35+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 00:25+0500\n"
16
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Russian <>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1) && (n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2) && (n%10<=4) && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-19 19:37+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
23
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
23
24
"X-Poedit-Language: Russian\n"
24
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
51
52
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:11
52
53
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
53
msgstr "Необходимо защитить базу, затем уничтожить лагеря мусорщиков."
54
msgstr "Защитите базу, затем уничтожьте лагеря мусорщиков."
55
56
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:13
56
57
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:68
57
58
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
58
msgstr "Миссия на базе Альфа: Обнаружен выброс энергии."
59
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Обнаружен выброс энергии."
60
61
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:14
61
62
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
62
msgstr "Выброс энергии обнаружен на юге нашей позиции."
63
msgstr "Обнаружен выброс энергии на юге от нашей позиции."
64
65
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:15
65
66
msgid "Investigate and secure the area."
66
msgstr "Изучить и обезопасить местность."
67
msgstr "Исследуйте и обезопасьте местность."
68
69
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:17
69
70
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
70
msgstr "Миссия на базе Альфа: Новая Парадигма"
71
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"АЛЬФА\": Новая Парадигма"
72
73
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:18
73
74
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
74
msgstr "Новая Парадигма контролирует более совершенную оружейную технологию."
75
msgstr "Новая Парадигма владеет более совершенной оружейной технологией."
76
77
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:19
77
78
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
80
81
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:21
81
82
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
82
msgstr "Миссия на вылете: Найти и захватить артефакты"
83
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и захватить артефакты"
84
85
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:22
85
86
msgid "Load an attack force into the transport."
86
msgstr "Загрузить штурмовую группу в транспорт"
87
msgstr "Загрузите штурмовую группу в транспорт."
88
89
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:23
89
90
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
90
msgstr "После высадки исследовать руины и захватить любые артефакты"
91
msgstr "После высадки исследуйте руины и захватить любые артефакты."
92
93
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:25
93
94
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
94
msgstr "Миссия на вылете: Разведать центр исследований"
95
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Разведать центр исследований"
96
97
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:26
97
98
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
98
msgstr "Разведать местность и заватить любые существующие артефакты"
99
msgstr "Разведайте местность и захватите любые существующие артефакты."
100
101
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:27
101
102
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:170
102
103
msgid "Reinforcements are available."
103
msgstr "Пополнения доступы."
104
msgstr "Доступно подкрепление."
105
106
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:29
106
107
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
107
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружен зашифрованный сигнал"
108
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружен зашифрованный сигнал"
109
110
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:30
110
111
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
113
114
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:31
114
115
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
115
msgstr "Используйте грузовики для постройки защиты зоны высадки"
116
msgstr "Используйте грузовики для обеспечения обороны зоны высадки."
117
118
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:33
118
119
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
119
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружена вражеская передача сигнала."
120
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена вражеская передача"
121
122
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:34
122
123
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
123
msgstr "Разведуйте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории."
124
msgstr "Разведайте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории."
125
126
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:35
126
127
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
127
msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. Не входите в контакт с врагом."
128
msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. На этот раз не входите в контакт с врагом."
129
130
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:37
130
131
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
131
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружение синаптической связи"
132
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Расположение нейросвязи"
133
134
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:38
134
135
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
264
265
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:91
265
266
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
266
msgstr "Доклад разведки базы Альфа: Вражеская атака"
267
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ \"АЛЬФА\": Вражеская атака"
268
269
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:92
269
270
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
270
msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе."
271
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
272
273
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:96
273
274
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
274
msgstr "ОСНОВНЫЕ ЗАДАЧИ"
275
msgstr "ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА"
276
277
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:97
277
278
msgid "This structure is your primary objective."
278
msgstr "Это сооружение ваша основная задача."
279
msgstr "Эта структура является Вашей основной задачей."
280
281
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:98
281
282
msgid "Search for and recover any artifacts here."
282
msgstr "Найти и заполучить любые артефакты в этом месте."
283
msgstr "Разыщите и заполучите любые артефакты."
284
285
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:100
288
289
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:101
289
290
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
290
msgstr "Уничтожение зоны высадки помешает высадки врагов."
291
msgstr "Уничтожить зону высадки для предотвращения высадки врагов."
292
293
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:104
293
294
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
294
msgstr "Отчет разведки базы Альфа: НЕКСУС"
295
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ \"АЛЬФА\": НЕКСУС"
296
297
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:105
297
298
msgid "New objective."
298
299
msgstr "Новая задача."
300
301
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:106
302
302
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
303
msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу захватчик."
303
msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу-взломщик."
305
305
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:111
306
306
msgid "Supplemental"
337
338
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:128
338
339
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
339
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение to the New Paradigm..."
340
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..."
341
342
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:131
342
343
msgid "Destroy Enemy Base"
343
msgstr "Уничтожить вражескую базу."
344
msgstr "Уничтожьте вражескую базу"
345
346
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:132
346
347
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
347
msgstr "Собрать штурмовую группу и погрузить на транспорт."
348
msgstr "Соберите штурмовую группу и погрузите на транспорт."
349
350
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:133
350
351
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
351
msgstr "Уничтожить базу и захватить любые присутсвующие артефакты."
352
msgstr "Уничтожьте базу и захватите любые артефакты."
353
354
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:137
354
355
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
355
msgstr "Была получена технология синаптической связи!"
356
msgstr "Нейросвязь была получена!"
357
358
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:138
358
359
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
405
406
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:163
406
407
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
407
msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ"
408
msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ"
409
410
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:164
410
411
msgid "Research the power module artifact."
411
msgstr "Исследовать артефакт \"энергетический модуль\"."
412
msgstr "Исследуйте артефакт \"энергетический модуль\"."
413
414
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:165
414
415
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
415
msgstr "Затем использовать грузовик для обновления энергетического генератора."
416
msgstr "Затем используйте грузовик для улучшения энергетического генератора."
417
418
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:168
418
419
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
480
481
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:18
481
482
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:22
482
483
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
484
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Крушение транспорта"
485
486
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:19
486
487
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
488
msgstr "Наш транспорт, несущий подразделения с базы \"Альфа\", был подбит."
489
490
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:23
490
491
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
492
msgstr "Они находятся под атакой Коллектива в этой местности."
493
494
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:24
494
495
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
496
msgstr "Соберите спасательную команду и заберите транспорт и его груз."
497
498
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:27
498
499
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
500
msgstr "ПОЛЕТНЫЙ ИНСТРУКТАЖ"
501
502
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:28
502
503
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
504
msgstr "Команда \"Бета\" исследует технологию вертикального взлёта и посадки (ВВП)."
505
506
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:29
506
507
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
508
msgstr "Похоже, что она есть в доколлапсовой авиабазе в этой зоне."
509
510
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:32
510
511
msgid "Team Beta under heavy attack"
512
msgstr "Команда \"Бета\" атакуют превосходящие силы"
513
514
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:37
514
515
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
516
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ \"БЕТА\": Удержать любой ценой"
517
518
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:38
518
519
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
594
595
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:73
595
596
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:77
596
597
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
598
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Спасите гражданских из концентрационного лагеря"
599
600
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:74
600
601
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
602
msgstr "Коллектив обрабатывает и уничтожает гражданских в этой базе."
603
604
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:78
604
605
msgid "You are to rescue the civilians."
606
msgstr "Спасите гражданских"
607
608
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:79
608
609
msgid "Then destroy the camp."
610
msgstr "Затем уничтожьте лагерь."
611
612
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:82
612
613
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
652
653
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:101
653
654
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:106
654
655
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
655
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Уничтожить реактор"
656
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить реактор"
657
658
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:102
658
659
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
660
msgstr "Коллектив разыскивает материалы по ядерным реакторам"
661
662
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:103
662
663
msgid "They must be stopped."
664
msgstr "Они должны быть остановлены."
665
666
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:107
666
667
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
668
msgstr "Проследуйте из зоны высадки к реактору и уничтожьте его."
669
670
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:108
670
671
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
672
msgstr "Не позвольте Коллективу включить реактор."
673
674
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:111
674
675
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:116
1478
1480
#: data/messages/strings/names.txt:17
1479
1481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
1480
1482
msgid "Machinegun Viper Wheels"
1483
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1483
1485
#: data/messages/strings/names.txt:143
1484
1486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
1485
1487
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
1488
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на колёсах"
1488
1490
#: data/messages/strings/names.txt:144
1489
1491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
1490
1492
msgid "Viper Flamer Wheels"
1493
msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1493
1495
#: data/messages/strings/names.txt:145
1494
1496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
1495
1497
msgid "Viper Sensor Wheels"
1498
msgstr "Сенсором \"Гадюка\" на колёсах"
1498
1500
#: data/messages/strings/names.txt:146
1499
1501
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
1500
1502
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
1503
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
1503
1505
#: data/messages/strings/names.txt:148
1504
1506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
1505
1507
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
1508
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1508
1510
#: data/messages/strings/names.txt:149
1509
1511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
1510
1512
msgid "Cobra Mortar Half-track"
1513
msgstr "Миномёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1513
1515
#: data/messages/strings/names.txt:150
1514
1516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
1515
1517
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
1518
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1518
1520
#: data/messages/strings/names.txt:170
1519
1521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
1520
1522
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
1523
msgstr "Среднекалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
1523
1525
#: data/messages/strings/names.txt:171
1524
1526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
1525
1527
msgid "Viper Repair Wheels"
1528
msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на колёсах"
1528
1530
#: data/messages/strings/names.txt:172
1529
1531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
1530
1532
msgid "Viper Repair Half-track"
1533
msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
1533
1535
#: data/messages/strings/names.txt:173
1534
1536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
1535
1537
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
1538
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1538
1540
#: data/messages/strings/names.txt:174
1539
1541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
1540
1542
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
1543
msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
1543
1545
#: data/messages/strings/names.txt:175
1544
1546
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
1545
1547
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
1548
msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
1548
1550
#: data/messages/strings/names.txt:176
1549
1551
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
1550
1552
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
1553
msgstr "Тяжёлый пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
1553
1555
#: data/messages/strings/names.txt:177
1554
1556
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
1555
1557
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
1558
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
1558
1560
#: data/messages/strings/names.txt:178
1559
1561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
1580
1582
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
1581
1583
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
1582
1584
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
1583
msgstr "Кобра Средняя пушка Гусеницы"
1585
msgstr "Среднекалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1585
1587
#: data/messages/strings/names.txt:184
1586
1588
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
1587
1589
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
1588
msgstr "Кобра Тяжелая пушка Гусеницы"
1590
msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1590
1592
#: data/messages/strings/names.txt:185
1591
1593
#: data/messages/strings/names.txt:1343
1592
1594
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
1593
1595
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
1594
1596
msgid "Cobra Truck"
1595
msgstr "Кобра грузовик"
1597
msgstr "Грузовик \"Кобра\""
1597
1599
#: data/messages/strings/names.txt:186
1598
1600
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
1599
1601
msgid "Cobra Sensor Half-track"
1600
msgstr "Кобра Сенсор Полугусеницы"
1602
msgstr "Сенсор \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1602
1604
#: data/messages/strings/names.txt:187
1603
1605
#: data/messages/strings/names.txt:1344
1604
1606
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
1605
1607
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
1606
1608
msgid "Cobra Flamer Tracks"
1607
msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы"
1609
msgstr "Огнемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу"
1609
1611
#: data/messages/strings/names.txt:188
1610
1612
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
1611
1613
msgid "Cobra Bombard Half-track"
1614
msgstr "Бомбарда \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
1614
1616
#: data/messages/strings/names.txt:189
1615
1617
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
1769
1771
#: data/messages/strings/names.txt:234
1770
1772
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
1774
1776
#: data/messages/strings/names.txt:235
1775
1777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
1776
1778
msgid "Leopard"
1779
msgstr "\"Леопард\""
1779
1781
#: data/messages/strings/names.txt:236
1780
1782
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
1781
1783
msgid "Retaliation"
1784
msgstr "\"Отплата\""
1784
1786
#: data/messages/strings/names.txt:237
1785
1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
1789
1791
#: data/messages/strings/names.txt:238
1790
1792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
1794
1796
#: data/messages/strings/names.txt:239
1795
1797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
1796
1798
msgid "Panther"
1799
msgstr "\"Пантера\""
1799
1801
#: data/messages/strings/names.txt:240
1800
1802
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
1801
1803
msgid "Retribution"
1804
msgstr "\"Возмездие\""
1804
1806
#: data/messages/strings/names.txt:241
1805
1807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
1806
1808
msgid "Scorpion"
1809
msgstr "\"Скропион\""
1809
1811
#: data/messages/strings/names.txt:242
1810
1812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
1814
1816
#: data/messages/strings/names.txt:243
1815
1817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
1816
1818
msgid "Vengeance"
1819
1821
#: data/messages/strings/names.txt:244
1820
1822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
1824
1826
#: data/messages/strings/names.txt:245
1825
1827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
1829
msgstr "\"Богомол\""
1829
1831
#: data/messages/strings/names.txt:247
1830
1832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
1870
1872
#: data/messages/strings/names.txt:315
1871
1873
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
1875
1877
#: data/messages/strings/names.txt:316
1876
1878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
1877
1879
msgid "Wheels II"
1880
msgstr "на колёсах II"
1880
1882
#: data/messages/strings/names.txt:317
1881
1883
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
1882
1884
msgid "Wheels III"
1885
msgstr "на колёсах III"
1885
1887
#: data/messages/strings/names.txt:318
1886
1888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
1890
msgstr "на гусеничном ходу"
1890
1892
#: data/messages/strings/names.txt:319
1891
1893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
1892
1894
msgid "Tracks II"
1893
msgstr "Гусеницы II"
1895
msgstr "на гусеничном ходу II"
1895
1897
#: data/messages/strings/names.txt:320
1896
1898
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
1897
1899
msgid "Tracks III"
1898
msgstr "Гусеницы III"
1900
msgstr "на гусеничном ходу III"
1900
1902
#: data/messages/strings/names.txt:321
1901
1903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
1903
msgstr "Воздушная подушка"
1905
msgstr "на воздушной подушке"
1905
1907
#: data/messages/strings/names.txt:322
1906
1908
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
1907
1909
msgid "Hover II"
1908
msgstr "Воздушная подушка II"
1910
msgstr "на воздушной подушке II"
1910
1912
#: data/messages/strings/names.txt:323
1911
1913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
1912
1914
msgid "Hover III"
1913
msgstr "Воздушная подушка III"
1915
msgstr "на воздушной подушке III"
1915
1917
#: data/messages/strings/names.txt:324
1916
1918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
1920
1922
#: data/messages/strings/names.txt:325
1921
1923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
1922
1924
msgid "VTOL II"
1923
msgstr "Воздушный II"
1925
1927
#: data/messages/strings/names.txt:326
1926
1928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
1927
1929
msgid "VTOL III"
1928
msgstr "Воздушный III"
1930
1932
#: data/messages/strings/names.txt:327
1931
1933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
1932
1934
msgid "Half-tracks"
1933
msgstr "Полугусеницы"
1935
msgstr "на полугусеничном ходу"
1935
1937
#: data/messages/strings/names.txt:328
1936
1938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
1937
1939
msgid "Half-tracks II"
1938
msgstr "Полугусеницы II"
1940
msgstr "на полугусеничном ходу II"
1940
1942
#: data/messages/strings/names.txt:329
1941
1943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
1942
1944
msgid "Half-tracks III"
1943
msgstr "Полугусеницы III"
1945
msgstr "на полугусеничном ходу III"
1945
1947
#: data/messages/strings/names.txt:330
1946
1948
#: data/messages/strings/names.txt:692
2258
2260
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
2259
2261
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
2260
2262
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
2263
msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
2263
2265
#: data/messages/strings/names.txt:431
2264
2266
#: data/messages/strings/names.txt:764
2265
2267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
2266
2268
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
2267
2269
msgid "Light Cannon Hardpoint"
2270
msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
2270
2272
#: data/messages/strings/names.txt:432
2271
2273
#: data/messages/strings/names.txt:765
2272
2274
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
2273
2275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
2274
2276
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
2277
msgstr "Оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
2277
2279
#: data/messages/strings/names.txt:433
2278
2280
#: data/messages/strings/names.txt:766
2279
2281
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
2280
2282
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
2281
2283
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
2284
msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберной пушкой"
2284
2286
#: data/messages/strings/names.txt:434
2285
2287
#: data/messages/strings/names.txt:767
2286
2288
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
2287
2289
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
2288
2290
msgid "Flamer Hardpoint"
2291
msgstr "Оборонительная точка с огнемётом"
2291
2293
#: data/messages/strings/names.txt:435
2292
2294
#: data/messages/strings/names.txt:768
2358
2360
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
2359
2361
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
2360
2362
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
2363
msgstr "Бункер с крупнокалиберным пулемётом"
2363
2365
#: data/messages/strings/names.txt:448
2364
2366
#: data/messages/strings/names.txt:734
2365
2367
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
2366
2368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
2367
2369
msgid "Light Cannon Bunker"
2370
msgstr "Бункер с мелкокалиберной пушкой"
2370
2372
#: data/messages/strings/names.txt:449
2371
2373
#: data/messages/strings/names.txt:735
2372
2374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
2373
2375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
2374
2376
msgid "Flamer Bunker"
2375
msgstr "Огнеметный бункер"
2377
msgstr "Огнемётный бункер"
2377
2379
#: data/messages/strings/names.txt:450
2378
2380
#: data/messages/strings/names.txt:736
2464
2466
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
2465
2467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
2466
2468
msgid "Light Cannon"
2467
msgstr "Легкая пушка"
2469
msgstr "Мелкокалиберная пушка"
2469
2471
#: data/messages/strings/names.txt:474
2470
2472
#: data/messages/strings/names.txt:1033
2471
2473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
2472
2474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
2473
2475
msgid "Medium Cannon"
2474
msgstr "Средняя пушка"
2476
msgstr "Среднекалиберная пушка"
2476
2478
#: data/messages/strings/names.txt:475
2477
2479
#: data/messages/strings/names.txt:1034
2478
2480
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
2479
2481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
2480
2482
msgid "Heavy Cannon"
2481
msgstr "Тяжелая пушка"
2483
msgstr "Крупнокалиберная пушка"
2483
2485
#: data/messages/strings/names.txt:476
2484
2486
#: data/messages/strings/names.txt:1035
2539
2541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
2540
2542
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
2541
2543
msgid "Machinegun"
2544
2546
#: data/messages/strings/names.txt:496
2545
2547
#: data/messages/strings/names.txt:1098
2546
2548
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
2547
2549
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
2548
2550
msgid "Twin Machinegun"
2549
msgstr "Спареный пулемет"
2551
msgstr "Спаренный пулемёт"
2551
2553
#: data/messages/strings/names.txt:498
2552
2554
#: data/messages/strings/names.txt:1099
2553
2555
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
2554
2556
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
2555
2557
msgid "Heavy Machinegun"
2556
msgstr "Тяжелый пулемет"
2558
msgstr "Крупнокалиберный пулемёт"
2558
2560
#: data/messages/strings/names.txt:500
2559
2561
#: data/messages/strings/names.txt:1100
2745
2747
#: data/messages/strings/names.txt:559
2746
2748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
2747
2749
msgid "VTOL Cannon"
2750
2752
#: data/messages/strings/names.txt:560
2751
2753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
2752
2754
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
2755
msgstr "Авиационная гиперскоростная пушка"
2755
2757
#: data/messages/strings/names.txt:561
2756
2758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
2757
2759
msgid "VTOL Assault Cannon"
2760
msgstr "Штурмовая авиапушка"
2760
2762
#: data/messages/strings/names.txt:562
2761
2763
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
2762
2764
msgid "VTOL Pulse Laser"
2765
msgstr "Авиационный импульсный лазер"
2765
2767
#: data/messages/strings/names.txt:564
2766
2768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
2767
2769
msgid "VTOL Machinegun"
2770
msgstr "Авиационный пулемёт"
2770
2772
#: data/messages/strings/names.txt:565
2771
2773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
2772
2774
msgid "VTOL Twin Machinegun"
2775
msgstr "Авиационный спаренный пулемёт"
2775
2777
#: data/messages/strings/names.txt:566
2776
2778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
2777
2779
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
2780
msgstr "Авиационный тяжёлый пулемёт"
2780
2782
#: data/messages/strings/names.txt:567
2781
2783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
2782
2784
msgid "VTOL Assault Gun"
2785
msgstr "Авиационное штурмовое орудие"
2785
2787
#: data/messages/strings/names.txt:568
2786
2788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
2940
2942
#: data/messages/strings/names.txt:654
2941
2943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
2942
2944
msgid "Cyborg Thermal Armor"
2945
msgstr "Термоброня киборгов"
2945
2947
#: data/messages/strings/names.txt:655
2946
2948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
2947
2949
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
2950
msgstr "Термоброня киборгов Mk2"
2950
2952
#: data/messages/strings/names.txt:656
2951
2953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
2952
2954
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
2955
msgstr "Термоброня киборгов Mk3"
2955
2957
#: data/messages/strings/names.txt:657
2956
2958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
2957
2959
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
2960
msgstr "Высокоинтенсивная термоброня киборгов"
2960
2962
#: data/messages/strings/names.txt:658
2961
2963
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
2962
2964
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
2965
msgstr "Высокоинтенсивная термоброня киборгов Mk2"
2965
2967
#: data/messages/strings/names.txt:659
2966
2968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
2967
2969
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
2970
msgstr "Высокоинтенсивная термоброня киборгов Mk3"
2970
2972
#: data/messages/strings/names.txt:661
2971
2973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
2972
2974
msgid "Cyborg Composite Alloys"
2975
msgstr "Композитный сплав киборгов"
2975
2977
#: data/messages/strings/names.txt:662
2976
2978
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
2977
2979
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
2980
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk2"
2980
2982
#: data/messages/strings/names.txt:663
2981
2983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
2982
2984
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
2985
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk3"
2985
2987
#: data/messages/strings/names.txt:664
2986
2988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
2987
2989
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
2990
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов"
2990
2992
#: data/messages/strings/names.txt:665
2991
2993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
2992
2994
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
2995
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk2"
2995
2997
#: data/messages/strings/names.txt:666
2996
2998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
2997
2999
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
3000
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk3"
3000
3002
#: data/messages/strings/names.txt:667
3001
3003
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
3002
3004
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
3005
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов"
3005
3007
#: data/messages/strings/names.txt:668
3006
3008
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
3007
3009
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
3010
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk2"
3010
3012
#: data/messages/strings/names.txt:669
3011
3013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
3012
3014
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
3015
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk3"
3015
3017
#: data/messages/strings/names.txt:672
3016
3018
#: data/messages/strings/names.txt:1436
3944
3947
#: data/messages/strings/names.txt:955
3945
3948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
3946
3949
msgid "Dense Composite Alloys"
3947
msgstr "Уплотный композитный сплав"
3950
msgstr "Плотный композитный сплав"
3949
3952
#: data/messages/strings/names.txt:956
3950
3953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
3951
3954
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
3952
msgstr "Уплотный композитный сплав Mk2"
3955
msgstr "Плотный композитный сплав Mk2"
3954
3957
#: data/messages/strings/names.txt:957
3955
3958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
3956
3959
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
3957
msgstr "Уплотный композитный сплав Mk3"
3960
msgstr "Плотный композитный сплав Mk3"
3959
3962
#: data/messages/strings/names.txt:958
3960
3963
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
3961
3964
msgid "Superdense Composite Alloys"
3962
msgstr "Сверхплотный композитный материал"
3965
msgstr "Сверхплотный композитный сплав"
3964
3967
#: data/messages/strings/names.txt:959
3965
3968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
3966
3969
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
3967
msgstr "Сверхплотный композитный материал Mk2"
3970
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk2"
3969
3972
#: data/messages/strings/names.txt:960
3970
3973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
3971
3974
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
3972
msgstr "Сверхплотный композитный материал Mk3"
3975
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk3"
3974
3977
#: data/messages/strings/names.txt:963
3975
3978
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
4121
4124
#: data/messages/strings/names.txt:1007
4122
4125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
4123
4126
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
4124
msgstr "Прицел для теплового наведения"
4127
msgstr "Прицел для теплового наведения бомб"
4126
4129
#: data/messages/strings/names.txt:1008
4127
4130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
4128
4131
msgid "Laser Guided Bombsight"
4129
msgstr "Прицел для лазерного наведения"
4132
msgstr "Прицел для лазерного наведения бомб"
4131
4134
#: data/messages/strings/names.txt:1009
4132
4135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
4133
4136
msgid "Target Acquisition Bombsight"
4134
msgstr "Прицел для захвата цели"
4137
msgstr "Прицел для захвата цели бомб"
4136
4139
#: data/messages/strings/names.txt:1011
4137
4140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
4138
4141
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
4139
msgstr "Пушечный лазерны дальномер"
4142
msgstr "Пушечный лазерный дальномер"
4141
4144
#: data/messages/strings/names.txt:1012
4142
4145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
4143
4146
msgid "Cannon Laser Designator"
4144
msgstr "Пушечнывй лазерный указатель"
4147
msgstr "Пушечный лазерный целеуказатель"
4146
4149
#: data/messages/strings/names.txt:1013
4147
4150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
4148
4151
msgid "HEAT Cannon Shells"
4152
msgstr "Противотанковые снаряды"
4151
4154
#: data/messages/strings/names.txt:1014
4152
4155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
4153
4156
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
4157
msgstr "Противотанковые снаряды Mk2"
4156
4159
#: data/messages/strings/names.txt:1015
4157
4160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
4158
4161
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
4162
msgstr "Противотанковые снаряды Mk3"
4161
4164
#: data/messages/strings/names.txt:1016
4162
4165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
4163
4166
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
4167
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки"
4166
4169
#: data/messages/strings/names.txt:1017
4167
4170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
4168
4171
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
4172
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk2"
4171
4174
#: data/messages/strings/names.txt:1018
4172
4175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
4173
4176
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
4177
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk3"
4176
4179
#: data/messages/strings/names.txt:1019
4177
4180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
4266
4269
#: data/messages/strings/names.txt:1048
4267
4270
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
4268
4271
msgid "High Temperature Flamer Gel"
4272
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель"
4271
4274
#: data/messages/strings/names.txt:1049
4272
4275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
4273
4276
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
4277
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk2"
4276
4279
#: data/messages/strings/names.txt:1050
4277
4280
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
4278
4281
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
4282
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk3x"
4281
4284
#: data/messages/strings/names.txt:1051
4282
4285
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
4283
4286
msgid "Superhot Flamer Gel"
4287
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель"
4286
4289
#: data/messages/strings/names.txt:1052
4287
4290
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
4288
4291
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
4292
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk2"
4291
4294
#: data/messages/strings/names.txt:1053
4292
4295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
4293
4296
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
4297
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk3"
4296
4299
#: data/messages/strings/names.txt:1054
4297
4300
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
4885
4888
#: data/messages/strings/names.txt:1292
4886
4889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1300
4890
4893
#: data/messages/strings/names.txt:1294
4891
4894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1302
4892
4895
msgid "Wrecked Tank"
4896
msgstr "Разрушенный танк"
4895
4898
#: data/messages/strings/names.txt:1312
4896
4899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1320
4897
4900
msgid "Wrecked Bridge"
4901
msgstr "Разрушенный мост"
4900
4903
#: data/messages/strings/names.txt:1313
4901
4904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
4902
4905
msgid "Wrecked Van"
4906
msgstr "Разрушенный фургон"
4905
4908
#: data/messages/strings/names.txt:1314
4906
4909
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
4907
4910
msgid "Wrecked Vehicle"
4911
msgstr "Разрушенная машина"
4910
4913
#: data/messages/strings/names.txt:1315
4911
4914
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
4912
4915
msgid "Wrecked Tanker"
4916
msgstr "Разрушенный танкер"
4915
4918
#: data/messages/strings/names.txt:1319
4916
4919
#: data/messages/strings/names.txt:1335
4917
4920
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
4918
4921
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
4919
4922
msgid "Cyborg Laboratory"
4923
msgstr "Лаборатория киборгов"
4922
4925
#: data/messages/strings/names.txt:1320
4923
4926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
4941
4944
#: data/messages/strings/names.txt:1323
4942
4945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
4943
4946
msgid "Laser Optics Laboratory"
4947
msgstr "Лаборатория лазерной оптики"
4946
4949
#: data/messages/strings/names.txt:1324
4947
4950
#: data/messages/strings/names.txt:1336
4948
4951
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
4949
4952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
4950
4953
msgid "Electronics Laboratory"
4954
msgstr "Лаборатория электроники"
4953
4956
#: data/messages/strings/names.txt:1325
4954
4957
#: data/messages/strings/names.txt:1334
4955
4958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
4956
4959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
4957
4960
msgid "Chemical Laboratory"
4961
msgstr "Химическая лаборатория"
4960
4963
#: data/messages/strings/names.txt:1333
4961
4964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
6077
6081
#: data/messages/strings/resstrings.txt:350
6078
6082
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
6079
6083
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
6084
msgstr "Укреплённый опорный пункт с огемётом \"Инферно\""
6082
6086
#: data/messages/strings/resstrings.txt:356
6083
6087
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
6084
6088
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
6089
msgstr "Укреплённый опорный пукнт с лазером \"Вспышка\""
6087
6091
#: data/messages/strings/resstrings.txt:362
6088
6092
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434
6089
6093
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
6094
msgstr "Укреплённый опорный пункт с импульсным лазером"
6092
6096
#: data/messages/strings/resstrings.txt:368
6093
6097
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446
6094
6098
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
6099
msgstr "Укреплённый опорный пункт с рельсовой пушкой"
6097
6101
#: data/messages/strings/resstrings.txt:374
6098
6102
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
6099
6103
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
6104
msgstr "Укреплённый опорный пункт с пушкой Гаусса"
6102
6106
#: data/messages/strings/resstrings.txt:380
6103
6107
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458
6104
6108
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
6109
msgstr "Укреплённый опорный пункт с штурмовой пушкой"
6107
6111
#: data/messages/strings/resstrings.txt:386
6108
6112
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464
6236
6240
#: data/messages/strings/resstrings.txt:466
6237
6241
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
6238
6242
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
6243
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
6241
6245
#: data/messages/strings/resstrings.txt:472
6242
6246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550
6243
6247
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
6248
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
6246
6250
#: data/messages/strings/resstrings.txt:478
6247
6251
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556
6248
6252
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
6253
msgstr "Укреплённая оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
6251
6255
#: data/messages/strings/resstrings.txt:484
6252
6256
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
6253
6257
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
6258
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберной пушкой"
6256
6260
#: data/messages/strings/resstrings.txt:490
6257
6261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568
6266
6270
#: data/messages/strings/resstrings.txt:502
6267
6271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580
6268
6272
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
6273
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовым орудием"
6271
6275
#: data/messages/strings/resstrings.txt:508
6272
6276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586
6273
6277
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
6278
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовой пушкой"
6276
6280
#: data/messages/strings/resstrings.txt:514
6277
6281
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
6278
6282
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
6283
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с противотаковыми ракетами \"Плеть\""
6281
6285
#: data/messages/strings/resstrings.txt:520
6282
6286
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598
6283
6287
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
6288
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с огнемётом \"Инферно\""
6286
6290
#: data/messages/strings/resstrings.txt:526
6287
6291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
6288
6292
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
6293
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с ракетным истребителем танков"
6291
6295
#: data/messages/strings/resstrings.txt:532
6292
6296
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610
6293
6297
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
6298
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гиперскоростной пушкой"
6296
6300
#: data/messages/strings/resstrings.txt:538
6297
6301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
6298
6302
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
6303
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с лазером \"Вспышка\""
6301
6305
#: data/messages/strings/resstrings.txt:544
6302
6306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622
6303
6307
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
6308
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с рельсовой пушкой"
6306
6310
#: data/messages/strings/resstrings.txt:550
6307
6311
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
6308
6312
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
6313
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с пушкой Гаусса"
6311
6315
#: data/messages/strings/resstrings.txt:556
6312
6316
#: data/messages/strings/resstrings.txt:562
8289
8293
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1432
8290
8294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547
8291
8295
msgid "High Explosive shells"
8296
msgstr "Взрывчатые снаряды"
8294
8298
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1433
8295
8299
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1439
8296
8300
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548
8297
8301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554
8298
8302
msgid "Increases Howitzer damage"
8303
msgstr "Увеличение урона гаубицы"
8301
8305
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1438
8302
8306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553
8303
8307
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
8308
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
8306
8310
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1445
8307
8311
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1451
8308
8312
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560
8309
8313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566
8310
8314
msgid "Increases Howitzer ROF"
8315
msgstr "Увеличение скорострельности гаубицы"
8313
8317
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1455
8314
8318
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1461
8361
8365
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591
8362
8366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597
8363
8367
msgid "All lasers upgraded automatically"
8368
msgstr "Все лазеры автоматически улучшены"
8366
8370
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1474
8367
8371
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589
8368
8372
msgid "Improvement in laser emission density"
8373
msgstr "Улучшение плотности излучения лазера"
8371
8375
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1475
8372
8376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590
8373
8377
msgid "Increases Laser damage"
8378
msgstr "Увеличение урона лазера"
8376
8380
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1480
8377
8381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595
8378
8382
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
8383
msgstr "Улучшенная батарея уменьшает время перезарядки лазера"
8381
8385
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1481
8382
8386
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596
8383
8387
msgid "Increases Laser ROF"
8388
msgstr "Увеличение скорострельности лазера"
8386
8390
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1486
8387
8391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607
8388
8392
msgid "7.62mm machinegun"
8393
msgstr "7,62 мм пулемёт"
8391
8395
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1487
8392
8396
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1493
8404
8408
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1492
8405
8409
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613
8406
8410
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
8411
msgstr "Спаренный 7,62 мм пулемёт"
8409
8413
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1498
8410
8414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619
8411
8415
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
8416
msgstr "Тяжёлый .50 пулемёт"
8414
8418
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1504
8415
8419
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625
8416
8420
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
8421
msgstr "Многоствольный скорострельный пулемёт"
8419
8423
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1506
8420
8424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627
8421
8425
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115
8422
8426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121
8423
8427
msgid "Replaces all machineguns"
8428
msgstr "Заменяет все пулемёты"
8426
8430
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1515
8427
8431
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1521
8637
8641
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738
8638
8642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744
8639
8643
msgid "Missile Upgrade"
8644
msgstr "Улучшение ракеты"
8642
8646
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1600
8643
8647
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721
8644
8648
msgid "On-board computer predicts target movement"
8649
msgstr "Движение цели расчитывается встроенным компьютером"
8647
8651
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1601
8648
8652
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1607
8649
8653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722
8650
8654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728
8651
8655
msgid "Increases Missile accuracy"
8656
msgstr "Увеличение точности ракеты"
8654
8658
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1602
8655
8659
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1608
8662
8666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741
8663
8667
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747
8664
8668
msgid "All missiles upgraded automatically"
8669
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
8667
8671
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1606
8668
8672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727
8669
8673
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
8674
msgstr "Ракета самостоятельно определяет цель наводится на неё"
8672
8676
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1612
8673
8677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733
8674
8678
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
8679
msgstr "Тактическая термоядерная боеголовка"
8677
8681
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1613
8678
8682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734
8679
8683
msgid "Increases Missile damage"
8684
msgstr "Увеличение урона ракеты"
8682
8686
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1618
8683
8687
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739
8684
8688
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
8689
msgstr "Ракеты определяют и наводятся на цель во время заряжения"
8687
8691
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1619
8688
8692
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1625
8689
8693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740
8690
8694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746
8691
8695
msgid "Increases Missile ROF"
8696
msgstr "Увеличение скорострельности ракеты"
8694
8698
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1624
8695
8699
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745
8775
8779
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1660
8776
8780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787
8777
8781
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
8782
msgstr "Самонаводящиеся ракетные снаряды"
8780
8784
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1666
8781
8785
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793
8782
8786
msgid "Improved high explosive shells"
8787
msgstr "Улучшенные взрывчатые снаряды"
8785
8789
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1667
8786
8790
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1673
8787
8791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794
8788
8792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800
8789
8793
msgid "Increases Mortar damage"
8794
msgstr "Увеличение урона миномёта"
8792
8796
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1672
8793
8797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799
8794
8798
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
8799
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
8797
8801
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1678
8798
8802
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805
8799
8803
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
8804
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
8802
8806
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1679
8803
8807
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1685
8804
8808
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806
8805
8809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812
8806
8810
msgid "Increases Mortar ROF"
8811
msgstr "Увеличение скорострельности миномёта"
8809
8813
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1689
8810
8814
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1695
8856
8860
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843
8857
8861
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849
8858
8862
msgid "All rail guns upgraded automatically"
8863
msgstr "Все рельсовые пушки автоматически улучшены"
8861
8865
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1714
8862
8866
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841
8863
8867
msgid "Improved armor-piercing dart"
8868
msgstr "Улучшенные бронебойные дротики"
8866
8870
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1715
8867
8871
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842
8868
8872
msgid "Increases Rail Gun damage"
8873
msgstr "Увеличение урона рельсовой пушки"
8871
8875
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1720
8872
8876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847
8873
8877
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
8878
msgstr "Увеличенный заряд Гаусса ускоряет перезарядку"
8876
8880
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1721
8877
8881
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848
8878
8882
msgid "Increases Rail Gun ROF"
8883
msgstr "Увеличение скорострельности рельсовой пушки"
8881
8885
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1725
8882
8886
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1731
8972
8976
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909
8973
8977
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915
8974
8978
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
8979
msgstr "Все миниракеты автоматически улучшены"
8977
8981
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1768
8978
8982
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895
8979
8983
msgid "Improved shaped charge warhead"
8984
msgstr "Улучшение состава заряда боеголовки"
8982
8986
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1769
8983
8987
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1775
8984
8988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896
8985
8989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902
8986
8990
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
8991
msgstr "Увеличение урона миниракеты"
8989
8993
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1774
8990
8994
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901
8991
8995
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
8996
msgstr "Взрывчатые бронебойные боеголовки"
8994
8998
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1780
8995
8999
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907
8996
9000
msgid "Automated reload system"
9001
msgstr "Автоматизированная система перезарядки"
8999
9003
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1781
9000
9004
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908
9001
9005
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
9006
msgstr "Увеличение скорострельности миниракет"
9004
9008
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1786
9005
9009
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913
9085
9089
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1822
9086
9090
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949
9087
9091
msgid "Autoloader increases reload rate"
9092
msgstr "Автомат заряжания увеличивает скорость перезарядки"
9090
9094
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1823
9091
9095
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950
9092
9096
msgid "Increases Rocket ROF"
9097
msgstr "Увеличение скорострельности ракет"
9095
9099
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:8
9096
9100
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
9101
msgstr "Чтобы построить нефтянную вышку, выберите один из своих грузовиков"
9099
9103
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:9
9100
9104
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
9105
msgstr "Нажмите левой кнопкой по нефтянному месторождению, пульсирующем на радаре, чтобы приказать грузовику начать строительство"
9103
9107
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:10
9104
9108
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
9109
msgstr "Нефтяная вышка не работает. Постройте генератор энергии, чтобы преобразовать нефть в энергию"
9107
9111
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:11
9108
9112
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
9113
msgstr "Разместите квадарт на Вашей базе и нажмите левую кнопку для начала процесса строительства"
9111
9115
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:12
9112
9116
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
9117
msgstr "Чтобы увеличить скорость строительства, выберите второй грузовик"
9115
9119
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:13
9116
9120
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
9121
msgstr "Выберите грузовик и найдите артефакт, обозначенный пульсирующей точной на радаре"
9119
9123
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:14
9120
9124
msgid "A research facility is required to research artifacts"
9125
msgstr "Для исследования артефактов необходима исследовательская лаборатория"
9123
9127
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:15
9124
9128
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
9129
msgstr "Теперь артефакт исследуется лабораторией"
9127
9131
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:16
9128
9132
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
9133
msgstr "Теперь исследованный пулемёт может быть использован в разработке новой машины"
9131
9135
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:17
9132
9136
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
9137
msgstr "Чтобы начать разработку, щелкните по иконке НОВЫЙ ДИЗАЙН"
9135
9139
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:18
9136
9140
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
9141
msgstr "Теперь щелкните по иконке \"Корпус машины\""
9139
9143
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:19
9140
9144
msgid "Then left click the Viper body"
9145
msgstr "Затем выберите корпус \"Гадюка\""
9143
9147
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:20
9144
9148
msgid "Left click the Wheels icon"
9149
msgstr "Щелкните по иконке \"Колёса\""
9147
9151
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:21
9148
9152
msgid "Now left click the Viper Body"
9155
9159
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:23
9156
9160
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
9161
msgstr "Затем, чтобы завершить разработку, щелкните по пулемёту"
9159
9163
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:24
9160
9164
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
9165
msgstr "Для завершения разработки, нажмите по иконке ЗАКРЫТЬ"
9163
9167
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:25
9164
9168
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
9169
msgstr "Теперь, чтобы построить новую машину, необходим завод"
9167
9171
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:26
9168
9172
msgid "Select a location for your factory"
9173
msgstr "Выберите размещение завода"
9171
9175
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:27
9172
9176
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
9177
msgstr "Точка прибытия обозначена цифрой 1"
9175
9179
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:28
9176
9180
msgid "All new units will drive to this location once built"
9181
msgstr "Все построенные машины будут прибывать в эту зону"
9179
9183
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:29
9180
9184
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
9185
msgstr "Теперь заводу можно приказать строить новую машину"
9183
9187
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:30
9184
9188
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
9189
msgstr "Подождите, пока завод не построит новые машины"
9187
9191
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:31
9188
9192
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
9193
msgstr "Поздравляем, Командующий - теперь Вы готовы к своей первой миссии"
9191
9195
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:33
9192
9196
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
9197
msgstr "Нажмите левой кнопкой по мигающей кнопке СТРОИТЬ"
9195
9199
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:34
9196
9200
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
9201
msgstr "Затем выберите генератор энергии в меню строительства слева"
9199
9203
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:35
9200
9204
msgid "Presently unused"
9203
9207
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:36
9204
9208
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
9209
msgstr "Теперь щелкните по исследовательской лаборатории и выберите позицию для ее размещения на базе"
9207
9211
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:37
9208
9212
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
9213
msgstr "Используйте другой грузовик, чтобы помочь построить исследовательскую лабораторию"
9211
9215
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:38
9212
9216
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
9217
msgstr "Чтобы исследовать артефакт, щелкните по мигающей иконке ИССЛЕДОВАНИЯ"
9215
9219
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:39
9216
9220
msgid "Now left click the machinegun artifact"
9221
msgstr "Теперь щелкните по артефакту \"пулемёт\""
9219
9223
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:40
9220
9224
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
9225
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ДИЗАЙН"
9223
9227
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:41
9224
9228
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
9229
msgstr "Теперь щелкните по заводу и выберите позицию для его размещения на базе"
9227
9231
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:42
9228
9232
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
9233
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ПРОИЗВОДСТВО"
9231
9235
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:43
9232
9236
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
9237
msgstr "Затем щелкните по машинам, которые хотите построить, в меню слева"
9235
9239
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:44
9236
9240
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
9241
msgstr "Теперь грузовик помогает строить генератор энергии"
9239
9243
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:45
9240
9244
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
9245
msgstr "Наведите указатель на артефакт и щелкните по нему, чтобы восстановить"
9243
9247
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:46
9244
9248
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
9249
msgstr "Вы можете переместить точку прибытия в любой момент, щелкнув по ней"
9247
9251
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:47
9248
9252
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
9253
msgstr "В этой тренировочной миссии Вы научитесь строить эффективную базу"
9251
9255
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:48
9252
9256
msgid "Oil resources are key to your success"
9257
msgstr "Нефтяные ресурсы являются залогом Вашей победы"
9255
9259
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:49
9256
9260
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
9261
msgstr "Теперь укажите, где Вы хотите разместить точку прибытия"
9259
9263
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:50
9260
9264
msgid "Now left click the power generator site"
9265
msgstr "Теперь кликните по месту строительства генератора энергии"
9263
9267
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:51
9264
9268
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
9269
msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии"
9267
9271
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
9268
9272
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
9273
msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
9271
9275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
9272
9276
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
9588
9592
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
9589
9593
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
9590
9594
msgid "Whirlwind Hardpoint"
9595
msgstr "Оборонительная точка \"Вихрь\""
9593
9597
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
9594
9598
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
9595
9599
msgid "Cyclone Hardpoint"
9600
msgstr "Оборонительная точка \"Циклон\""
9598
9602
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
9599
9603
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
9600
9604
msgid "Avenger Hardpoint"
9605
msgstr "Оборонительная точка с \"Мститель\""
9603
9607
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
9604
9608
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
9605
9609
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
9606
9610
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
9607
9611
msgid "Twin Assault Gun"
9612
msgstr "Спаренное штурмовое орудие"
9610
9614
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
9611
9615
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
9924
9928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
9925
9929
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
9930
msgstr "Пушка Гаусса \"Питон\" на гусеничном ходу"
9928
9932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
9929
9933
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
9934
msgstr "Импульсный лазер \"Питон\" на гусеничном ходу"
9932
9936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
9933
9937
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
9938
msgstr "Импульсный лазер \"Тигр\" на гусеничном ходу"
9936
9940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
9937
9941
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
9942
msgstr "Тяжёлый лазер \"Тигр\" на гусеничном ходу"
9940
9944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
9941
9945
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
9946
msgstr "Пушка Гаусса \"Виверн\" на гусеничном ходу"
9944
9948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
9945
9949
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
9950
msgstr "Импульсный лазер \"Виверн\" на гусеничном ходу"
9948
9952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
9949
9953
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
9954
msgstr "Тяжёлый лазер \"Виверн\" на гусеничном ходу"
9952
9956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
9954
9957
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
9955
msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы"
9958
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
9957
9960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
9959
9961
msgid "Viper Flamer Half-Track"
9960
msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы"
9962
msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
9962
9964
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67
9963
9965
msgid "Cyborg Transport Available"
10244
10246
msgid "Upgraded battlefield computer system"
10245
10247
msgstr "Обновленная боевая компьютерная система"
10247
#: lib/framework/i18n.c:42
10248
#: lib/framework/i18n.c:64
10249
#: lib/framework/i18n.c:43
10250
#: lib/framework/i18n.c:94
10250
10251
msgid "System locale"
10253
#: lib/framework/i18n.c:44
10254
#: lib/framework/i18n.c:69
10252
msgstr "Системная локаль"
10254
#: lib/framework/i18n.c:45
10255
#: lib/framework/i18n.c:96
10259
#: lib/framework/i18n.c:46
10260
#: lib/framework/i18n.c:97
10255
10261
msgid "Danish"
10256
10262
msgstr "Датский"
10258
#: lib/framework/i18n.c:45
10259
#: lib/framework/i18n.c:68
10264
#: lib/framework/i18n.c:47
10265
#: lib/framework/i18n.c:98
10260
10266
msgid "German"
10261
10267
msgstr "Немецкий"
10263
#: lib/framework/i18n.c:46
10264
#: lib/framework/i18n.c:66
10269
#: lib/framework/i18n.c:48
10270
#: lib/framework/i18n.c:99
10265
10271
msgid "English"
10266
10272
msgstr "Английский"
10268
#: lib/framework/i18n.c:47
10269
#: lib/framework/i18n.c:70
10274
#: lib/framework/i18n.c:49
10275
#: lib/framework/i18n.c:100
10276
msgid "English (United Kingdom)"
10277
msgstr "Английский (Великобритания)"
10279
#: lib/framework/i18n.c:50
10280
#: lib/framework/i18n.c:101
10284
#: lib/framework/i18n.c:51
10285
#: lib/framework/i18n.c:102
10289
#: lib/framework/i18n.c:52
10290
#: lib/framework/i18n.c:103
10294
#: lib/framework/i18n.c:53
10295
#: lib/framework/i18n.c:104
10270
10296
msgid "French"
10271
10297
msgstr "Французский"
10273
#: lib/framework/i18n.c:48
10274
#: lib/framework/i18n.c:71
10299
#: lib/framework/i18n.c:61
10300
#: lib/framework/i18n.c:112
10304
#: lib/framework/i18n.c:62
10305
#: lib/framework/i18n.c:113
10309
#: lib/framework/i18n.c:63
10310
#: lib/framework/i18n.c:114
10275
10311
msgid "Italian"
10276
10312
msgstr "Итальянский"
10278
#: lib/framework/i18n.c:49
10279
#: lib/framework/i18n.c:73
10283
#: lib/framework/i18n.c:50
10284
#: lib/framework/i18n.c:67
10314
#: lib/framework/i18n.c:64
10315
#: lib/framework/i18n.c:116
10319
#: lib/framework/i18n.c:65
10320
#: lib/framework/i18n.c:117
10322
msgstr "Латвийский"
10324
#: lib/framework/i18n.c:66
10325
#: lib/framework/i18n.c:118
10285
10326
msgid "Norwegian"
10286
10327
msgstr "Норвежский"
10288
#: lib/framework/i18n.c:51
10289
#: lib/framework/i18n.c:74
10329
#: lib/framework/i18n.c:67
10330
#: lib/framework/i18n.c:119
10331
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10332
msgstr "Норвежский (нюнорск)"
10334
#: lib/framework/i18n.c:68
10335
#: lib/framework/i18n.c:120
10337
msgstr "Голландский"
10339
#: lib/framework/i18n.c:69
10340
#: lib/framework/i18n.c:121
10344
#: lib/framework/i18n.c:70
10345
#: lib/framework/i18n.c:122
10346
msgid "Brazilian Portuguese"
10347
msgstr "Бразильский Португальский"
10349
#: lib/framework/i18n.c:71
10350
#: lib/framework/i18n.c:123
10290
10351
msgid "Portuegese"
10291
10352
msgstr "Португальский"
10293
#: lib/framework/i18n.c:52
10294
#: lib/framework/i18n.c:75
10354
#: lib/framework/i18n.c:72
10355
#: lib/framework/i18n.c:124
10359
#: lib/framework/i18n.c:73
10360
#: lib/framework/i18n.c:125
10295
10361
msgid "Russian"
10296
10362
msgstr "Русский"
10298
#: lib/framework/i18n.c:53
10364
#: lib/framework/i18n.c:74
10365
#: lib/framework/i18n.c:126
10367
msgstr "Словенский"
10369
#: lib/framework/i18n.c:76
10370
#: lib/framework/i18n.c:78
10371
#: lib/framework/i18n.c:127
10372
msgid "Swedish (Sweden)"
10375
#: lib/framework/i18n.c:80
10376
#: lib/framework/i18n.c:128
10299
10377
msgid "Swedish"
10300
10378
msgstr "Шведский"
10302
#: lib/framework/i18n.c:72
10380
#: lib/framework/i18n.c:81
10381
#: lib/framework/i18n.c:129
10385
#: lib/framework/i18n.c:82
10386
#: lib/framework/i18n.c:130
10387
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
10388
msgstr "Узбекский (кириллица)"
10390
#: lib/framework/i18n.c:83
10391
#: lib/framework/i18n.c:131
10392
msgid "Simplified Chinese"
10393
msgstr "Упрощенный китайский"
10395
#: lib/framework/i18n.c:115
10303
10396
msgid "Latin"
10304
10397
msgstr "Латинский"
10560
10653
msgid "Systems"
10561
10654
msgstr "Системы"
10563
#: src/display.c:1671
10656
#: src/display.c:1672
10564
10657
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
10565
msgstr "Нелья строить.Горит нефть."
10658
msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть."
10567
#: src/display.c:1818
10660
#: src/display.c:1822
10569
10662
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
10570
msgstr "%s - Урон %d%% - Опыт %d, %s"
10663
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s"
10572
#: src/display.c:2055
10665
#: src/display.c:2059
10573
10666
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
10574
msgstr "Грузовику приказано строить Нефтевышку"
10667
msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку"
10577
10670
msgid "Unit Lost!"
10578
msgstr "Юнит Потерян!"
10671
msgstr "Юнит потерян!"
10580
#: src/droid.c:1614
10673
#: src/droid.c:1616
10581
10674
msgid "Structure Restored"
10584
#: src/droid.c:3401
10677
#: src/droid.c:3403
10586
10679
msgid "Group %u selected - %u Unit"
10587
10680
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
10681
msgstr[0] "Выбрана группа %u - %u юнит"
10682
msgstr[1] "Выбрана группа %u - %u юнита"
10683
msgstr[2] "Выбрана группа %u - %u юнитов"
10591
#: src/droid.c:3414
10685
#: src/droid.c:3416
10593
10687
msgid "%u unit assigned to Group %u"
10594
10688
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
10689
msgstr[0] "%u юнит назначен группе %u"
10690
msgstr[1] "%u юнита назначено группе %u"
10691
msgstr[2] "%u юнитов назначено группе %u"
10598
#: src/droid.c:3427
10693
#: src/droid.c:3429
10600
10695
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
10601
10696
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
10697
msgstr[0] "Фокус на группе %u - %u юнит"
10698
msgstr[1] "Фокус на группе %u - %u юнита"
10699
msgstr[2] "Фокус на группе %u - %u юнитов"
10605
#: src/droid.c:3431
10701
#: src/droid.c:3433
10607
10703
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
10608
10704
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
10612
#: src/droid.c:3657
10709
#: src/droid.c:3659
10613
10710
msgid "Rookie"
10614
10711
msgstr "Новобранец"
10616
#: src/droid.c:3658
10713
#: src/droid.c:3660
10617
10714
msgctxt "rank"
10618
10715
msgid "Green"
10619
10716
msgstr "Молодой"
10621
#: src/droid.c:3659
10718
#: src/droid.c:3661
10622
10719
msgid "Trained"
10623
10720
msgstr "Тренированный"
10625
#: src/droid.c:3660
10722
#: src/droid.c:3662
10626
10723
msgid "Regular"
10627
10724
msgstr "Опытный"
10629
#: src/droid.c:3661
10726
#: src/droid.c:3663
10630
10727
msgid "Professional"
10631
10728
msgstr "Профессионал"
10633
#: src/droid.c:3662
10730
#: src/droid.c:3664
10634
10731
msgid "Veteran"
10635
10732
msgstr "Ветеран"
10637
#: src/droid.c:3663
10734
#: src/droid.c:3665
10638
10735
msgid "Elite"
10639
10736
msgstr "Элита"
10641
#: src/droid.c:3664
10738
#: src/droid.c:3666
10642
10739
msgid "Special"
10643
10740
msgstr "Специалист"
10645
#: src/droid.c:3665
10742
#: src/droid.c:3667
10647
10744
msgstr "Герой"
10649
10746
#: src/frontend.c:241
10650
msgid "Single Player Campaign"
10651
msgstr "Одиночная Кампания"
10748
msgid "Single Player"
10749
msgstr "Пользовательская кампания"
10653
10751
#: src/frontend.c:242
10654
msgid "Multi Player Game"
10655
msgstr "Мультиплеер"
10753
msgid "Multi Player"
10754
msgstr "Многопользовательская игра"
10657
10756
#: src/frontend.c:243
10658
10757
#: src/frontend.c:297
10683
10782
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
10684
10783
#: src/frontend.c:301
10685
#: src/frontend.c:357
10686
#: src/frontend.c:483
10687
#: src/frontend.c:536
10688
#: src/frontend.c:697
10689
#: src/frontend.c:843
10690
#: src/frontend.c:946
10691
#: src/frontend.c:1109
10784
#: src/frontend.c:358
10785
#: src/frontend.c:488
10786
#: src/frontend.c:539
10787
#: src/frontend.c:700
10788
#: src/frontend.c:846
10789
#: src/frontend.c:949
10790
#: src/frontend.c:1112
10692
10791
msgctxt "menu"
10693
10792
msgid "Return"
10694
10793
msgstr "Назад"
10696
10795
#: src/frontend.c:353
10697
msgid "Load Campaign"
10698
msgstr "Загрузить кампанию"
10700
#: src/frontend.c:354
10701
10796
msgid "New Campaign"
10702
10797
msgstr "Новая кампания"
10704
#: src/frontend.c:356
10799
#: src/frontend.c:354
10801
msgid "Start Skirmish Game"
10802
msgstr "Начать хостинг игры"
10804
#: src/frontend.c:355
10805
#: src/ingameop.c:271
10807
msgstr "Загрузить игру"
10809
#: src/frontend.c:357
10705
10810
msgid "SINGLE PLAYER"
10706
10811
msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
10708
#: src/frontend.c:436
10813
#: src/frontend.c:437
10709
10814
#: src/ingameop.c:408
10710
#: src/mission.c:2826
10711
#: src/mission.c:2927
10815
#: src/mission.c:2879
10816
#: src/mission.c:2980
10712
10817
msgid "Load Saved Game"
10713
10818
msgstr "Загрузить Игру"
10715
#: src/frontend.c:476
10820
#: src/frontend.c:483
10716
10821
msgid "MULTI PLAYER"
10717
msgstr "Мультиплеер"
10822
msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР"
10719
#: src/frontend.c:478
10824
#: src/frontend.c:485
10720
10825
msgid "Host Game"
10721
10826
msgstr "Создать игру"
10723
#: src/frontend.c:479
10828
#: src/frontend.c:486
10724
10829
msgid "Join Game"
10725
10830
msgstr "Присоединиться"
10727
#: src/frontend.c:481
10728
msgid "One Player Skirmish"
10729
msgstr "One Player Skirmish"
10731
#: src/frontend.c:530
10732
#: src/frontend.c:846
10733
#: src/frontend.c:1112
10734
#: src/frontend.c:1132
10832
#: src/frontend.c:533
10833
#: src/frontend.c:849
10834
#: src/frontend.c:1115
10835
#: src/frontend.c:1135
10735
10836
msgid "GAME OPTIONS"
10736
msgstr "ПАРАМЕТРЫ ИГРЫ"
10837
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
10738
#: src/frontend.c:531
10839
#: src/frontend.c:534
10739
10840
msgid "Game Options"
10740
10841
msgstr "Настройки игры"
10742
#: src/frontend.c:532
10843
#: src/frontend.c:535
10743
10844
msgid "Graphics Options"
10744
10845
msgstr "Настройки графики"
10746
#: src/frontend.c:534
10847
#: src/frontend.c:536
10848
msgid "Video Options"
10849
msgstr "Настройки видео"
10851
#: src/frontend.c:537
10747
10852
msgid "Audio Options"
10748
10853
msgstr "Настройки звука"
10750
#: src/frontend.c:535
10855
#: src/frontend.c:538
10751
10856
msgid "Key Mappings"
10752
10857
msgstr "Расскладка клавиатуры"
10754
#: src/frontend.c:607
10859
#: src/frontend.c:610
10755
10860
msgid "Reverse Mouse"
10756
10861
msgstr "Инверсия мыши"
10758
#: src/frontend.c:610
10759
#: src/frontend.c:622
10760
#: src/frontend.c:675
10761
#: src/frontend.c:688
10762
#: src/frontend.c:720
10763
#: src/frontend.c:734
10764
#: src/frontend.c:770
10765
#: src/frontend.c:779
10766
#: src/frontend.c:931
10767
#: src/frontend.c:1015
10863
#: src/frontend.c:613
10864
#: src/frontend.c:625
10865
#: src/frontend.c:678
10866
#: src/frontend.c:691
10867
#: src/frontend.c:723
10868
#: src/frontend.c:737
10869
#: src/frontend.c:773
10870
#: src/frontend.c:782
10871
#: src/frontend.c:934
10872
#: src/frontend.c:1018
10769
10874
msgstr "Вкл."
10771
#: src/frontend.c:614
10772
#: src/frontend.c:626
10773
#: src/frontend.c:671
10774
#: src/frontend.c:680
10775
#: src/frontend.c:692
10776
#: src/frontend.c:715
10777
#: src/frontend.c:729
10778
#: src/frontend.c:765
10779
#: src/frontend.c:783
10780
#: src/frontend.c:935
10781
#: src/frontend.c:1010
10876
#: src/frontend.c:617
10877
#: src/frontend.c:629
10878
#: src/frontend.c:674
10879
#: src/frontend.c:683
10880
#: src/frontend.c:695
10881
#: src/frontend.c:718
10882
#: src/frontend.c:732
10883
#: src/frontend.c:768
10884
#: src/frontend.c:786
10885
#: src/frontend.c:938
10886
#: src/frontend.c:1013
10783
10888
msgstr "Выкл."
10785
#: src/frontend.c:619
10890
#: src/frontend.c:622
10786
10891
msgid "Screen Shake"
10787
10892
msgstr "Дрожание экрана"
10789
#: src/frontend.c:631
10790
#: src/multiint.c:722
10894
#: src/frontend.c:634
10895
#: src/multiint.c:752
10792
10897
msgstr "Туман"
10794
#: src/frontend.c:634
10795
#: src/frontend.c:752
10899
#: src/frontend.c:637
10900
#: src/frontend.c:755
10797
10902
msgstr "Мгла"
10799
#: src/frontend.c:638
10800
#: src/frontend.c:745
10801
#: src/multiint.c:724
10904
#: src/frontend.c:641
10905
#: src/frontend.c:748
10906
#: src/multiint.c:754
10802
10907
msgid "Fog Of War"
10803
10908
msgstr "Туман войны"
10805
#: src/frontend.c:643
10910
#: src/frontend.c:646
10806
10911
msgid "Video Playback"
10807
10912
msgstr "Воспроизведение видео"
10809
#: src/frontend.c:646
10810
#: src/frontend.c:802
10914
#: src/frontend.c:649
10915
#: src/frontend.c:805
10812
10917
msgstr "Полностью"
10814
#: src/frontend.c:650
10815
#: src/frontend.c:792
10816
#: src/frontend.c:918
10817
#: src/frontend.c:963
10919
#: src/frontend.c:653
10920
#: src/frontend.c:795
10921
#: src/frontend.c:921
10922
#: src/frontend.c:966
10818
10923
msgid "Windowed"
10819
10924
msgstr "В окне"
10821
#: src/frontend.c:653
10822
#: src/frontend.c:797
10926
#: src/frontend.c:656
10927
#: src/frontend.c:800
10823
10928
msgid "Minimal"
10824
10929
msgstr "Минимум"
10826
#: src/frontend.c:660
10827
#: src/frontend.c:664
10931
#: src/frontend.c:663
10932
#: src/frontend.c:667
10828
10933
msgid "Subtitles"
10829
10934
msgstr "Субтитры"
10831
#: src/frontend.c:685
10936
#: src/frontend.c:688
10832
10937
msgid "Shadows"
10833
10938
msgstr "Тени"
10835
#: src/frontend.c:831
10940
#: src/frontend.c:834
10836
10941
#: src/ingameop.c:155
10837
10942
msgid "Voice Volume"
10943
msgstr "Громкость голоса"
10840
#: src/frontend.c:835
10945
#: src/frontend.c:838
10841
10946
#: src/ingameop.c:160
10842
10947
msgid "FX Volume"
10948
msgstr "Громкость эффектов"
10845
#: src/frontend.c:839
10950
#: src/frontend.c:842
10846
10951
#: src/ingameop.c:165
10847
10952
msgid "Music Volume"
10953
msgstr "Громкость музыкы"
10850
#: src/frontend.c:910
10955
#: src/frontend.c:913
10851
10956
msgid "Graphics Mode*"
10852
10957
msgstr "Графический режим*"
10854
#: src/frontend.c:914
10855
#: src/frontend.c:968
10959
#: src/frontend.c:917
10960
#: src/frontend.c:971
10856
10961
msgid "Fullscreen"
10857
10962
msgstr "Полный экран"
10859
#: src/frontend.c:922
10964
#: src/frontend.c:925
10860
10965
msgid "Resolution*"
10861
10966
msgstr "Разрешение*"
10863
#: src/frontend.c:927
10968
#: src/frontend.c:930
10864
10969
msgid "Trap Cursor"
10865
10970
msgstr "Захват курсора"
10867
#: src/frontend.c:939
10972
#: src/frontend.c:942
10868
10973
msgid "Texture size"
10869
10974
msgstr "Размер текстур"
10871
#: src/frontend.c:943
10976
#: src/frontend.c:946
10872
10977
msgid "* Takes effect on game restart"
10873
msgstr "Применятся после перезагрузки игры"
10978
msgstr "* Применится после перезагрузки игры"
10875
#: src/frontend.c:1072
10876
#: src/frontend.c:1130
10980
#: src/frontend.c:1075
10981
#: src/frontend.c:1133
10877
10982
msgid "Difficulty"
10878
10983
msgstr "Сложность"
10880
#: src/frontend.c:1076
10881
#: src/frontend.c:1138
10882
#: src/frontend.c:1170
10985
#: src/frontend.c:1079
10986
#: src/frontend.c:1141
10987
#: src/frontend.c:1173
10884
10989
msgstr "Легкая"
10886
#: src/frontend.c:1079
10887
#: src/frontend.c:1141
10888
#: src/frontend.c:1162
10991
#: src/frontend.c:1082
10992
#: src/frontend.c:1144
10993
#: src/frontend.c:1165
10889
10994
msgid "Normal"
10890
10995
msgstr "Нормальная"
10892
#: src/frontend.c:1083
10893
#: src/frontend.c:1144
10894
#: src/frontend.c:1166
10997
#: src/frontend.c:1086
10998
#: src/frontend.c:1147
10999
#: src/frontend.c:1169
10896
11001
msgstr "Тяжелая"
10898
#: src/frontend.c:1088
10899
#: src/frontend.c:1131
11003
#: src/frontend.c:1091
11004
#: src/frontend.c:1134
10900
11005
msgid "Scroll Speed"
10901
11006
msgstr "Скорость прокрутки"
10903
#: src/frontend.c:1102
10904
#: src/frontend.c:1128
11008
#: src/frontend.c:1105
11009
#: src/frontend.c:1131
10905
11010
msgid "Language"
10906
11011
msgstr "Язык"
10908
#: src/frontend.c:1106
10909
#: src/frontend.c:1129
11013
#: src/frontend.c:1109
11014
#: src/frontend.c:1132
10910
11015
msgid "Unit Colour"
10911
msgstr "Цвет Юнтов"
11016
msgstr "Цвет юнита"
10913
11018
#: src/hci.c:1017
10914
11019
#: src/hci.c:3879
11859
11960
#: src/multiint.c:398
11860
11961
msgid "Lobby"
11863
11964
#: src/multiint.c:399
11867
#: src/multiint.c:590
11968
#: src/multiint.c:534
11969
msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE"
11972
#: src/multiint.c:620
11868
11973
msgid "Searching"
11869
11974
msgstr "Поиск"
11871
#: src/multiint.c:601
11976
#: src/multiint.c:631
11872
11977
msgid "GAMES"
11873
11978
msgstr "ИГРЫ"
11875
#: src/multiint.c:611
11980
#: src/multiint.c:641
11876
11981
msgid "Refresh Games List"
11877
11982
msgstr "Обновить список игр"
11879
#: src/multiint.c:686
11984
#: src/multiint.c:716
11880
11985
msgid "OPTIONS"
11883
#: src/multiint.c:688
11988
#: src/multiint.c:718
11884
11989
msgid "Select Game Name"
11885
11990
msgstr "Выбрать название игры"
11887
#: src/multiint.c:689
11992
#: src/multiint.c:719
11888
11993
msgid "Select Map"
11889
11994
msgstr "Выбрать карту"
11891
#: src/multiint.c:694
11996
#: src/multiint.c:724
11893
11998
msgstr "Игра"
11895
#: src/multiint.c:696
12000
#: src/multiint.c:726
11896
12001
msgid "Mayhem"
11897
12002
msgstr "Кампания"
11899
#: src/multiint.c:698
12004
#: src/multiint.c:728
11900
12005
msgid "Skirmish"
11901
12006
msgstr "Стычка"
11903
#: src/multiint.c:719
12008
#: src/multiint.c:749
11904
12009
msgid "Select Player Name"
11905
12010
msgstr "Выбор Имя Игрока"
11907
#: src/multiint.c:725
12012
#: src/multiint.c:755
11908
12013
msgid "Distance Fog"
11909
12014
msgstr "Туман на растоянии"
11911
#: src/multiint.c:738
12016
#: src/multiint.c:768
11912
12017
#: src/multimenu.c:706
11913
12018
msgid "Alliances"
11914
12019
msgstr "Союзники"
11916
#: src/multiint.c:741
12021
#: src/multiint.c:771
11917
12022
msgid "No Alliances"
11918
12023
msgstr "Без Союзов"
11920
#: src/multiint.c:743
12025
#: src/multiint.c:773
11921
12026
msgid "Allow Alliances"
11922
12027
msgstr "Позволить Союзы"
11924
#: src/multiint.c:747
11925
#: src/multiint.c:1953
12029
#: src/multiint.c:777
11926
12030
msgid "Locked Teams"
11927
12031
msgstr "Закрытые Команды"
11929
#: src/multiint.c:779
12033
#: src/multiint.c:809
11930
12034
msgid "Low Power Levels"
11931
12035
msgstr "Низкий уровень энергии"
11933
#: src/multiint.c:781
12037
#: src/multiint.c:811
11934
12038
msgid "Medium Power Levels"
11935
12039
msgstr "Средний уровень энергии"
11937
#: src/multiint.c:783
12041
#: src/multiint.c:813
11938
12042
msgid "High Power Levels"
11939
12043
msgstr "Высокий уровень энергии"
11941
#: src/multiint.c:803
11942
#: src/multiint.c:807
12045
#: src/multiint.c:833
12046
#: src/multiint.c:837
11944
12048
msgstr "База"
11946
#: src/multiint.c:810
12050
#: src/multiint.c:840
11947
12051
msgid "Start with No Bases"
11948
12052
msgstr "Начать без Базы"
11950
#: src/multiint.c:812
12054
#: src/multiint.c:842
11951
12055
msgid "Start with Bases"
11952
12056
msgstr "Начать с Базой"
11954
#: src/multiint.c:814
12058
#: src/multiint.c:844
11955
12059
msgid "Start with Advanced Bases"
11956
12060
msgstr "Начать с Продвинутой Базой"
11958
#: src/multiint.c:831
12062
#: src/multiint.c:861
11959
12063
msgid "Map Preview"
11962
#: src/multiint.c:833
12066
#: src/multiint.c:863
11963
12067
msgid "Click to see Map"
11966
#: src/multiint.c:847
12070
#: src/multiint.c:877
11967
12071
msgid "Start Hosting Game"
11968
msgstr "Начать Хостинг Игры"
12072
msgstr "Начать хостинг игры"
11970
#: src/multiint.c:855
12074
#: src/multiint.c:885
11971
12075
msgid "Set Structure Limits"
11972
msgstr "Установить Лимиты Сооружений"
12076
msgstr "Установить лимиты сооружений"
11974
#: src/multiint.c:1207
12078
#: src/multiint.c:1237
11978
#: src/multiint.c:1251
12082
#: src/multiint.c:1281
11979
12083
msgid "Waiting for other players"
11982
#: src/multiint.c:1257
12086
#: src/multiint.c:1287
11983
12087
msgid "Click when ready"
11986
#: src/multiint.c:1299
12090
#: src/multiint.c:1329
11987
12091
msgid "PLAYERS"
11988
12092
msgstr "ИГРОКИ"
11990
#: src/multiint.c:1436
12094
#: src/multiint.c:1466
11994
#: src/multiint.c:1997
12098
#: src/multiint.c:1981
12100
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
12101
msgstr "Закрытые Команды"
12103
#: src/multiint.c:2024
11996
12105
msgid "The host has kicked %s from the game!"
11997
12106
msgstr "Хост выкинул %s из игры!"
11999
#: src/multiint.c:2088
12108
#: src/multiint.c:2115
12000
12109
msgid "Host is Starting Game"
12001
msgstr "Хост Стартует"
12110
msgstr "Хост стартует"
12003
#: src/multiint.c:2535
12112
#: src/multiint.c:2562
12004
12113
msgid "Players"
12005
12114
msgstr "Игроки"
12294
12401
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
12295
12402
msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено"
12297
#: src/structure.c:5836
12298
#: src/structure.c:5858
12404
#: src/structure.c:5850
12405
#: src/structure.c:5872
12300
12407
msgid "%s - %u Unit assigned"
12301
12408
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
12305
#: src/structure.c:5895
12413
#: src/structure.c:5909
12307
12415
msgid "%s - Connected %u of %u"
12308
12416
msgstr "%s - подключено %u из %u"
12310
#: src/structure.c:5909
12418
#: src/structure.c:5923
12312
12420
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
12313
msgstr "%s - Урон %3.0f%%"
12421
msgstr "%s - повреждение %3.0f%%"
12315
#: src/structure.c:6029
12316
#: src/structure.c:6078
12423
#: src/structure.c:6043
12424
#: src/structure.c:6092
12318
12426
msgid "%s - Electronically Damaged"
12321
#: src/structure.c:6313
12429
#: src/structure.c:6327
12322
12430
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
12325
#: src/structure.c:6353
12433
#: src/structure.c:6367
12326
12434
msgid "Factory Reward - Propulsion"
12329
#: src/structure.c:6377
12437
#: src/structure.c:6391
12330
12438
msgid "Factory Reward - Body"
12333
#: src/structure.c:6401
12441
#: src/structure.c:6415
12334
12442
msgid "Factory Reward - Weapon"
12337
#: src/structure.c:6410
12445
#: src/structure.c:6424
12338
12446
msgid "Factory Reward - Nothing"
12341
#: src/structure.c:6438
12449
#: src/structure.c:6452
12342
12450
msgid "Repair Facility Award - Repair"
12345
#: src/structure.c:6445
12453
#: src/structure.c:6459
12346
12454
msgid "Repair Facility Award - Nothing"