~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/webkit/lucid-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to WebKit/gtk/po/it.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo Noronha Silva
  • Date: 2010-03-17 15:05:11 UTC
  • mfrom: (1.2.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100317150511-nyun8s32wgt8dhh9
Tags: 1.1.90-1
* New upstream release
- This marks the preparation for the 1.2 stable branch
* debian/copyright:
- updated with changes since 1.1.22
* debian/libwebkit-1.0-2.symbols:
- added new API introduced in 1.1.23

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
 
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:00-0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 
12
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
 
18
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
 
19
msgid "Upload File"
 
20
msgstr "Carica file"
 
21
 
 
22
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
 
23
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
 
24
msgid "Input _Methods"
 
25
msgstr "_Metodi di input"
 
26
 
 
27
# merge da gtk
 
28
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 
29
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
30
msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
 
31
 
 
32
# merge da gtk
 
33
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 
34
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
35
msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
 
36
 
 
37
# merge da gtk
 
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 
39
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
40
msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
 
41
 
 
42
# merge da gtk
 
43
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 
44
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
45
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
 
46
 
 
47
# merge da gtk
 
48
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 
49
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
50
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
 
51
 
 
52
# merge da gtk
 
53
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 
54
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
55
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
 
56
 
 
57
# merge da gtk
 
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 
59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
60
msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
 
61
 
 
62
# merge da gtk
 
63
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 
64
msgid "ZWS _Zero width space"
 
65
msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
 
66
 
 
67
# merge da gtk
 
68
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 
69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
70
msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
 
71
 
 
72
# merge da gtk
 
73
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 
74
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
75
msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
 
76
 
 
77
# merge da gtk
 
78
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
 
79
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
 
80
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
81
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
 
82
 
 
83
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
 
84
msgid "Network Request"
 
85
msgstr "Richiesta di rete"
 
86
 
 
87
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
 
88
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 
89
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
 
90
 
 
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
 
92
#, fuzzy
 
93
msgid "Network Response"
 
94
msgstr "Richiesta di rete"
 
95
 
 
96
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 
99
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
 
100
 
 
101
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
 
102
msgid "Destination URI"
 
103
msgstr "URI di destinazione"
 
104
 
 
105
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
 
106
msgid "The destination URI where to save the file"
 
107
msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
 
108
 
 
109
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
 
110
msgid "Suggested Filename"
 
111
msgstr "Nome file suggerito"
 
112
 
 
113
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
 
114
msgid "The filename suggested as default when saving"
 
115
msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
 
116
 
 
117
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
 
118
msgid "Progress"
 
119
msgstr "Avanzamento"
 
120
 
 
121
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
 
122
msgid "Determines the current progress of the download"
 
123
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
 
124
 
 
125
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
 
126
msgid "Status"
 
127
msgstr "Stato"
 
128
 
 
129
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
 
130
msgid "Determines the current status of the download"
 
131
msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
 
132
 
 
133
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
 
134
msgid "Current Size"
 
135
msgstr "Dimensione corrente"
 
136
 
 
137
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
 
138
msgid "The length of the data already downloaded"
 
139
msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
 
140
 
 
141
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
 
142
msgid "Total Size"
 
143
msgstr "Dimensione totale"
 
144
 
 
145
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
 
146
msgid "The total size of the file"
 
147
msgstr "La dimensione totale del file"
 
148
 
 
149
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
 
150
msgid "User cancelled the download"
 
151
msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
 
152
 
 
153
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
 
154
#, c-format
 
155
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 
156
msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
 
157
 
 
158
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
 
159
msgid "Username:"
 
160
msgstr "Nome utente:"
 
161
 
 
162
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
 
163
msgid "Password:"
 
164
msgstr "Password:"
 
165
 
 
166
# checkbox
 
167
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
 
168
#, fuzzy
 
169
msgid "_Remember password"
 
170
msgstr "Ricordare la password"
 
171
 
 
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
 
173
msgid "Name"
 
174
msgstr "Nome"
 
175
 
 
176
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
 
177
msgid "The name of the frame"
 
178
msgstr "Il nome della cornice"
 
179
 
 
180
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
 
181
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
 
182
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
 
183
msgid "Title"
 
184
msgstr "Titolo"
 
185
 
 
186
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
 
187
msgid "The document title of the frame"
 
188
msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
 
189
 
 
190
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
 
191
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
 
192
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
 
193
msgid "URI"
 
194
msgstr "URI"
 
195
 
 
196
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
 
197
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 
198
msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
 
199
 
 
200
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
 
201
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid ""
 
207
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 
208
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
 
209
 
 
210
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
 
211
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 
217
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
 
218
 
 
219
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 
220
msgid "The title of the history item"
 
221
msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
 
222
 
 
223
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 
224
msgid "Alternate Title"
 
225
msgstr "Titolo alternativo"
 
226
 
 
227
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 
228
msgid "The alternate title of the history item"
 
229
msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia"
 
230
 
 
231
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 
232
msgid "The URI of the history item"
 
233
msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia"
 
234
 
 
235
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
 
236
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 
237
msgid "Original URI"
 
238
msgstr "URI originale"
 
239
 
 
240
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 
241
msgid "The original URI of the history item"
 
242
msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia"
 
243
 
 
244
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 
245
msgid "Last visited Time"
 
246
msgstr "Data ultima visita"
 
247
 
 
248
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 
249
msgid "The time at which the history item was last visited"
 
250
msgstr ""
 
251
"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta"
 
252
 
 
253
# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
 
254
# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
 
255
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
 
256
msgid "Web View"
 
257
msgstr "Web View"
 
258
 
 
259
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 
260
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 
261
msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
 
262
 
 
263
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
 
264
msgid "Inspected URI"
 
265
msgstr "URI ispezionato"
 
266
 
 
267
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 
268
msgid "The URI that is currently being inspected"
 
269
msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
 
270
 
 
271
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
 
272
msgid "Enable JavaScript profiling"
 
273
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
 
274
 
 
275
# FIXME
 
276
# oppure Esegue il profiling?
 
277
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 
278
msgid "Profile the executed JavaScript."
 
279
msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
 
280
 
 
281
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid "Enable Timeline profiling"
 
284
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
 
285
 
 
286
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 
287
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 
291
msgid "Reason"
 
292
msgstr "Motivo"
 
293
 
 
294
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 
295
msgid "The reason why this navigation is occurring"
 
296
msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando"
 
297
 
 
298
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 
299
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 
300
msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
 
301
 
 
302
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 
303
msgid "Button"
 
304
msgstr "Pulsante"
 
305
 
 
306
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 
307
msgid "The button used to click"
 
308
msgstr "Il pulsante usato per fare clic"
 
309
 
 
310
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 
311
msgid "Modifier state"
 
312
msgstr "Stato modificatori"
 
313
 
 
314
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 
315
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 
316
msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
 
317
 
 
318
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
 
319
#, fuzzy
 
320
msgid "Target frame"
 
321
msgstr "Il nome della cornice"
 
322
 
 
323
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
 
324
#, fuzzy
 
325
msgid "The target frame for the navigation"
 
326
msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
 
327
 
 
328
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
 
329
msgid "Default Encoding"
 
330
msgstr "Codifica predefinita"
 
331
 
 
332
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
 
333
msgid "The default encoding used to display text."
 
334
msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
 
335
 
 
336
# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
 
337
#  * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
 
338
#  * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 
 
339
#    si mette la forma italiana (es. senza grazie)
 
340
# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
 
341
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 
342
msgid "Cursive Font Family"
 
343
msgstr "Famiglia carattere corsivo"
 
344
 
 
345
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
 
346
msgid "The default Cursive font family used to display text."
 
347
msgstr ""
 
348
"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
 
349
"il testo."
 
350
 
 
351
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 
352
msgid "Default Font Family"
 
353
msgstr "Famiglia carattere predefinita"
 
354
 
 
355
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
 
356
msgid "The default font family used to display text."
 
357
msgstr ""
 
358
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
 
359
 
 
360
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 
361
msgid "Fantasy Font Family"
 
362
msgstr "Famiglia carattere fantasia"
 
363
 
 
364
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
 
365
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 
366
msgstr ""
 
367
"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
 
368
"mostrare il testo."
 
369
 
 
370
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 
371
msgid "Monospace Font Family"
 
372
msgstr "Famiglia carattere monospace"
 
373
 
 
374
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
 
375
msgid "The default font family used to display monospace text."
 
376
msgstr ""
 
377
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
 
378
"spaziatura fissa."
 
379
 
 
380
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 
381
msgid "Sans Serif Font Family"
 
382
msgstr "Famiglia carattere sans serif"
 
383
 
 
384
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
 
385
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 
386
msgstr ""
 
387
"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
 
388
"mostrare il testo."
 
389
 
 
390
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 
391
msgid "Serif Font Family"
 
392
msgstr "Famiglia carattere serif"
 
393
 
 
394
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
 
395
msgid "The default Serif font family used to display text."
 
396
msgstr ""
 
397
"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
 
398
"mostrare il testo."
 
399
 
 
400
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 
401
msgid "Default Font Size"
 
402
msgstr "Dimensione predefinita carattere"
 
403
 
 
404
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
 
405
msgid "The default font size used to display text."
 
406
msgstr ""
 
407
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
 
408
"testo."
 
409
 
 
410
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 
411
msgid "Default Monospace Font Size"
 
412
msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
 
413
 
 
414
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
 
415
msgid "The default font size used to display monospace text."
 
416
msgstr ""
 
417
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
 
418
"testo a larghezza fissa."
 
419
 
 
420
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 
421
msgid "Minimum Font Size"
 
422
msgstr "Dimensione minima carattere"
 
423
 
 
424
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
 
425
msgid "The minimum font size used to display text."
 
426
msgstr ""
 
427
"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
 
428
 
 
429
# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
 
430
#
 
431
# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
 
432
# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
 
433
# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
 
434
# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
 
435
# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
 
436
# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
 
437
# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
 
438
# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
 
439
# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
 
440
#  chance of displaying unnecessarily small text.
 
441
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 
442
msgid "Minimum Logical Font Size"
 
443
msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
 
444
 
 
445
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
 
446
msgid "The minimum logical font size used to display text."
 
447
msgstr ""
 
448
"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
 
449
"testo."
 
450
 
 
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
 
452
msgid "Enforce 96 DPI"
 
453
msgstr "Forza 96 DPI"
 
454
 
 
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
 
456
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 
457
msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
 
458
 
 
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 
460
msgid "Auto Load Images"
 
461
msgstr "Caricamento automatico immagini"
 
462
 
 
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
 
464
msgid "Load images automatically."
 
465
msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
 
466
 
 
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 
468
msgid "Auto Shrink Images"
 
469
msgstr "Restringimento automatico immagini"
 
470
 
 
471
# assolutamente libertario
 
472
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
 
473
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 
474
msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
 
475
 
 
476
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 
477
msgid "Print Backgrounds"
 
478
msgstr "Stampa sfondi"
 
479
 
 
480
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
 
481
msgid "Whether background images should be printed."
 
482
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
 
483
 
 
484
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 
485
msgid "Enable Scripts"
 
486
msgstr "Abilita script"
 
487
 
 
488
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
 
489
msgid "Enable embedded scripting languages."
 
490
msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
 
491
 
 
492
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 
493
msgid "Enable Plugins"
 
494
msgstr "Abilita plugin"
 
495
 
 
496
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
 
497
msgid "Enable embedded plugin objects."
 
498
msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
 
499
 
 
500
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 
501
msgid "Resizable Text Areas"
 
502
msgstr "Aree testo ridimensionabili"
 
503
 
 
504
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
 
505
msgid "Whether text areas are resizable."
 
506
msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
 
507
 
 
508
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 
509
msgid "User Stylesheet URI"
 
510
msgstr "URI foglio stile utente"
 
511
 
 
512
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 
513
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 
514
msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
 
515
 
 
516
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
 
517
msgid "Zoom Stepping Value"
 
518
msgstr "Valore passo ingrandimento"
 
519
 
 
520
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
 
521
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 
522
msgstr ""
 
523
"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
 
524
"riduce l'ingrandimento."
 
525
 
 
526
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
 
527
msgid "Enable Developer Extras"
 
528
msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
 
529
 
 
530
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
 
531
msgid "Enables special extensions that help developers"
 
532
msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
 
533
 
 
534
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
 
535
msgid "Enable Private Browsing"
 
536
msgstr "Abilita navigazione privata"
 
537
 
 
538
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
 
539
msgid "Enables private browsing mode"
 
540
msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
 
541
 
 
542
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
 
543
msgid "Enable Spell Checking"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "Enables spell checking while typing"
 
549
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
 
550
 
 
551
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
 
552
msgid "Languages to use for spell checking"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
 
556
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
 
560
#, fuzzy
 
561
msgid "Enable Caret Browsing"
 
562
msgstr "Abilita navigazione privata"
 
563
 
 
564
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
 
565
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
 
569
msgid "Enable HTML5 Database"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
 
573
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
 
577
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
 
581
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "Enable XSS Auditor"
 
587
msgstr "Abilita script"
 
588
 
 
589
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
 
590
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
 
594
msgid "User Agent"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
 
598
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
 
602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
 
606
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
 
610
msgid "Enable offline web application cache"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
 
614
msgid "Whether to enable offline web application cache"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
 
618
msgid "Editing behavior"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
 
622
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
 
626
msgid "Enable universal access from file URIs"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
 
630
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid "Enable DOM paste"
 
636
msgstr "Abilita script"
 
637
 
 
638
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
 
639
msgid "Whether to enable DOM paste"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
 
643
msgid "Tab key cycles through elements"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
 
647
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
 
651
msgid "Enable Default Context Menu"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
 
655
msgid ""
 
656
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 
657
"menu"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 
661
msgid "Enable Site Specific Quirks"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 
665
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
 
669
msgid "Enable page cache"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "Whether the page cache should be used"
 
675
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
 
676
 
 
677
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
 
678
msgid "Auto Resize Window"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
 
682
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
 
686
msgid "Returns the @web_view's document title"
 
687
msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
 
688
 
 
689
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
 
690
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 
691
msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
 
692
 
 
693
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
 
694
msgid "Copy target list"
 
695
msgstr "Copia elenco destinazioni"
 
696
 
 
697
# ma ha senso??
 
698
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
 
699
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 
700
msgstr ""
 
701
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
 
702
"appunti"
 
703
 
 
704
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
 
705
msgid "Paste target list"
 
706
msgstr "Incolla elenco destinazioni"
 
707
 
 
708
# ma ha senso??
 
709
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
 
710
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 
711
msgstr ""
 
712
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
 
713
"appunti"
 
714
 
 
715
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
 
716
msgid "Settings"
 
717
msgstr "Impostazioni"
 
718
 
 
719
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
 
720
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 
721
msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
 
722
 
 
723
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
 
724
msgid "Web Inspector"
 
725
msgstr "Ispettore web"
 
726
 
 
727
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
 
728
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 
729
msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
 
730
 
 
731
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
 
732
msgid "Editable"
 
733
msgstr "Modificabile"
 
734
 
 
735
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
 
736
msgid "Whether content can be modified by the user"
 
737
msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
 
738
 
 
739
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
 
740
msgid "Transparent"
 
741
msgstr "Trasparente"
 
742
 
 
743
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
 
744
msgid "Whether content has a transparent background"
 
745
msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
 
746
 
 
747
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
 
748
msgid "Zoom level"
 
749
msgstr "Livello ingrandimento"
 
750
 
 
751
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
 
752
msgid "The level of zoom of the content"
 
753
msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
 
754
 
 
755
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
 
756
msgid "Full content zoom"
 
757
msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
 
758
 
 
759
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
 
760
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 
761
msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
 
762
 
 
763
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
 
764
msgid "Encoding"
 
765
msgstr "Codifica"
 
766
 
 
767
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
 
768
msgid "The default encoding of the web view"
 
769
msgstr "La codifica predefinita della vista web"
 
770
 
 
771
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
 
772
msgid "Custom Encoding"
 
773
msgstr "Codifica personalizzata"
 
774
 
 
775
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
 
776
msgid "The custom encoding of the web view"
 
777
msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
 
778
 
 
779
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
 
780
msgid "Icon URI"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
 
784
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
 
788
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
 
789
msgid "Submit"
 
790
msgstr "Invia"
 
791
 
 
792
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
 
793
msgid "Reset"
 
794
msgstr "Azzera"
 
795
 
 
796
# FIXME
 
797
# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
 
798
# Aperto bug chiedeno lumi...
 
799
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
 
800
msgid "_Searchable Index"
 
801
msgstr "Indice _cercabile"
 
802
 
 
803
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 
804
msgid "Choose File"
 
805
msgstr "Scelta file"
 
806
 
 
807
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
 
808
msgid "(None)"
 
809
msgstr "(Nessuno)"
 
810
 
 
811
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
 
812
msgid "Open Link in New _Window"
 
813
msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
 
814
 
 
815
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
 
816
msgid "_Download Linked File"
 
817
msgstr "_Scarica file collegato"
 
818
 
 
819
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
 
820
msgid "Copy Link Loc_ation"
 
821
msgstr "Copia _posizione collegamento"
 
822
 
 
823
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
 
824
msgid "Open _Image in New Window"
 
825
msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
 
826
 
 
827
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
 
828
msgid "Sa_ve Image As"
 
829
msgstr "Sal_va immagine come"
 
830
 
 
831
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
 
832
msgid "Cop_y Image"
 
833
msgstr "Copia i_mmagine"
 
834
 
 
835
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
 
836
msgid "Open _Frame in New Window"
 
837
msgstr "Apri c_ornice in nuova finestra"
 
838
 
 
839
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 
840
msgid "_Reload"
 
841
msgstr "A_ggiorna"
 
842
 
 
843
# omesso Found
 
844
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
 
845
msgid "No Guesses Found"
 
846
msgstr "Nessun suggerimento"
 
847
 
 
848
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
 
849
msgid "_Ignore Spelling"
 
850
msgstr "_Ignora ortografia"
 
851
 
 
852
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
 
853
msgid "_Learn Spelling"
 
854
msgstr "A_pprendi ortografia"
 
855
 
 
856
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
 
857
msgid "_Search the Web"
 
858
msgstr "_Cerca nel web"
 
859
 
 
860
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
 
861
msgid "_Look Up in Dictionary"
 
862
msgstr "Consu_lta dizionario"
 
863
 
 
864
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
 
865
msgid "_Open Link"
 
866
msgstr "_Apri collegamento"
 
867
 
 
868
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
 
869
msgid "Ignore _Grammar"
 
870
msgstr "Ignora _grammatica"
 
871
 
 
872
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
 
873
msgid "Spelling and _Grammar"
 
874
msgstr "Ortografia e _grammatica"
 
875
 
 
876
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
877
msgid "_Show Spelling and Grammar"
 
878
msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
 
879
 
 
880
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
881
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 
882
msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
 
883
 
 
884
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
 
885
msgid "_Check Document Now"
 
886
msgstr "_Controlla documento ora"
 
887
 
 
888
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
 
889
msgid "Check Spelling While _Typing"
 
890
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
 
891
 
 
892
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
 
893
msgid "Check _Grammar With Spelling"
 
894
msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
 
895
 
 
896
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
 
897
msgid "_Font"
 
898
msgstr "_Tipo di carattere"
 
899
 
 
900
# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline()
 
901
# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline.
 
902
# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
 
903
# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
 
904
# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
 
905
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
 
906
msgid "_Outline"
 
907
msgstr "Co_ntorno"
 
908
 
 
909
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
 
910
msgid "Inspect _Element"
 
911
msgstr "Ispeziona _elemento"
 
912
 
 
913
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
 
914
msgid "No recent searches"
 
915
msgstr "Nessuna ricerca recente"
 
916
 
 
917
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
 
918
msgid "Recent searches"
 
919
msgstr "Ricerche recenti"
 
920
 
 
921
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
 
922
msgid "_Clear recent searches"
 
923
msgstr "Pu_lisci ricerche recenti"
 
924
 
 
925
# String AXDefinitionListTermText()
 
926
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
 
927
msgid "term"
 
928
msgstr "termine"
 
929
 
 
930
# String AXDefinitionListDefinitionText()
 
931
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
 
932
msgid "definition"
 
933
msgstr "definizione"
 
934
 
 
935
# String AXButtonActionVerb()
 
936
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
 
937
msgid "press"
 
938
msgstr "premi"
 
939
 
 
940
# String AXRadioButtonActionVerb()
 
941
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
 
942
msgid "select"
 
943
msgstr "seleziona"
 
944
 
 
945
# String AXTextFieldActionVerb()
 
946
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
 
947
msgid "activate"
 
948
msgstr "attiva"
 
949
 
 
950
# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
 
951
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
 
952
msgid "uncheck"
 
953
msgstr "togli spunta"
 
954
 
 
955
# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
 
956
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
 
957
msgid "check"
 
958
msgstr "metti spunta"
 
959
 
 
960
# String AXLinkActionVerb()
 
961
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
 
962
msgid "jump"
 
963
msgstr "salta"
 
964
 
 
965
# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
 
966
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
 
967
msgid " files"
 
968
msgstr " file"
 
969
 
 
970
# String unknownFileSizeText()
 
971
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
 
972
msgid "Unknown"
 
973
msgstr "Sconosciuta"
 
974
 
 
975
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
 
976
msgid "Loading..."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
 
980
msgid "Live Broadcast"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 
984
msgid "audio element controller"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
 
988
msgid "video element controller"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
 
992
msgid "mute"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
 
996
msgid "unmute"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
 
1000
msgid "play"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
 
1004
msgid "pause"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
 
1008
msgid "movie time"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
 
1012
msgid "timeline slider thumb"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
 
1016
msgid "back 30 seconds"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
 
1020
msgid "return to realtime"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
 
1024
msgid "elapsed time"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
 
1028
msgid "remaining time"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "status"
 
1034
msgstr "Stato"
 
1035
 
 
1036
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
 
1037
msgid "fullscreen"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
 
1041
msgid "fast forward"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
 
1045
msgid "fast reverse"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
 
1049
msgid "show closed captions"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
 
1053
msgid "hide closed captions"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 
1057
msgid "audio element playback controls and status display"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 
1061
msgid "video element playback controls and status display"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
 
1065
msgid "mute audio tracks"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
 
1069
msgid "unmute audio tracks"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
 
1073
msgid "begin playback"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
 
1077
msgid "pause playback"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
 
1081
msgid "movie time scrubber"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
 
1085
msgid "movie time scrubber thumb"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
 
1089
msgid "seek movie back 30 seconds"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
 
1093
msgid "return streaming movie to real time"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
 
1097
msgid "current movie time in seconds"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
 
1101
msgid "number of seconds of movie remaining"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
 
1105
msgid "current movie status"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
 
1109
msgid "seek quickly back"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
 
1113
msgid "seek quickly forward"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
 
1117
msgid "Play movie in fullscreen mode"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
 
1121
msgid "start displaying closed captions"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
 
1125
msgid "stop displaying closed captions"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
# String AXDefinitionListDefinitionText()
 
1129
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 
1130
#, fuzzy
 
1131
msgid "indefinite time"
 
1132
msgstr "definizione"
 
1133
 
 
1134
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
 
1135
msgid "value missing"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
 
1139
msgid "type mismatch"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 
1143
msgid "pattern mismatch"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
 
1147
msgid "too long"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
 
1151
msgid "range underflow"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
 
1155
msgid "range overflow"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
 
1159
msgid "step mismatch"
 
1160
msgstr ""