1
# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009.
7
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:00-0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n"
11
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
12
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
22
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
23
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
24
msgid "Input _Methods"
25
msgstr "_Metodi di input"
28
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29
msgid "LRM _Left-to-right mark"
30
msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
33
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
34
msgid "RLM _Right-to-left mark"
35
msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
39
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
40
msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
43
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
44
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
45
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
48
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
49
msgid "LRO Left-to-right _override"
50
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
53
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
54
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
55
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
60
msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
63
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
64
msgid "ZWS _Zero width space"
65
msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
68
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
70
msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
73
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
74
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
75
msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
78
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
79
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
80
msgid "_Insert Unicode Control Character"
81
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
83
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
84
msgid "Network Request"
85
msgstr "Richiesta di rete"
87
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
88
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
89
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
93
msgid "Network Response"
94
msgstr "Richiesta di rete"
96
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
98
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
99
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
101
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
102
msgid "Destination URI"
103
msgstr "URI di destinazione"
105
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
106
msgid "The destination URI where to save the file"
107
msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
109
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
110
msgid "Suggested Filename"
111
msgstr "Nome file suggerito"
113
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
114
msgid "The filename suggested as default when saving"
115
msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
117
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
121
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
122
msgid "Determines the current progress of the download"
123
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
125
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
129
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
130
msgid "Determines the current status of the download"
131
msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
133
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
135
msgstr "Dimensione corrente"
137
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
138
msgid "The length of the data already downloaded"
139
msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
141
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
143
msgstr "Dimensione totale"
145
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
146
msgid "The total size of the file"
147
msgstr "La dimensione totale del file"
149
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
150
msgid "User cancelled the download"
151
msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
153
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
155
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
156
msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
158
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
160
msgstr "Nome utente:"
162
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
167
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
169
msgid "_Remember password"
170
msgstr "Ricordare la password"
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
176
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
177
msgid "The name of the frame"
178
msgstr "Il nome della cornice"
180
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
181
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
182
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
186
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
187
msgid "The document title of the frame"
188
msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
190
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
191
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
192
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
196
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
197
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
198
msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
200
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
201
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
204
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
207
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
208
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
210
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
211
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
214
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
216
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
217
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
219
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
220
msgid "The title of the history item"
221
msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
223
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
224
msgid "Alternate Title"
225
msgstr "Titolo alternativo"
227
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
228
msgid "The alternate title of the history item"
229
msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia"
231
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
232
msgid "The URI of the history item"
233
msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia"
235
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
236
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
238
msgstr "URI originale"
240
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
241
msgid "The original URI of the history item"
242
msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia"
244
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
245
msgid "Last visited Time"
246
msgstr "Data ultima visita"
248
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
249
msgid "The time at which the history item was last visited"
251
"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta"
253
# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
254
# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
255
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
259
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
260
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
261
msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
263
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
264
msgid "Inspected URI"
265
msgstr "URI ispezionato"
267
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
268
msgid "The URI that is currently being inspected"
269
msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
271
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
272
msgid "Enable JavaScript profiling"
273
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
276
# oppure Esegue il profiling?
277
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
278
msgid "Profile the executed JavaScript."
279
msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
281
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
283
msgid "Enable Timeline profiling"
284
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
286
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
287
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
290
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
294
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
295
msgid "The reason why this navigation is occurring"
296
msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando"
298
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
299
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
300
msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
302
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
306
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
307
msgid "The button used to click"
308
msgstr "Il pulsante usato per fare clic"
310
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
311
msgid "Modifier state"
312
msgstr "Stato modificatori"
314
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
315
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
316
msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
318
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
321
msgstr "Il nome della cornice"
323
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
325
msgid "The target frame for the navigation"
326
msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
328
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
329
msgid "Default Encoding"
330
msgstr "Codifica predefinita"
332
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
333
msgid "The default encoding used to display text."
334
msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
336
# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
337
# * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
338
# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga
339
# si mette la forma italiana (es. senza grazie)
340
# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
341
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
342
msgid "Cursive Font Family"
343
msgstr "Famiglia carattere corsivo"
345
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
346
msgid "The default Cursive font family used to display text."
348
"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
351
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
352
msgid "Default Font Family"
353
msgstr "Famiglia carattere predefinita"
355
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
356
msgid "The default font family used to display text."
358
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
360
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
361
msgid "Fantasy Font Family"
362
msgstr "Famiglia carattere fantasia"
364
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
365
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
367
"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
370
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
371
msgid "Monospace Font Family"
372
msgstr "Famiglia carattere monospace"
374
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
375
msgid "The default font family used to display monospace text."
377
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
380
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
381
msgid "Sans Serif Font Family"
382
msgstr "Famiglia carattere sans serif"
384
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
385
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
387
"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
390
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
391
msgid "Serif Font Family"
392
msgstr "Famiglia carattere serif"
394
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
395
msgid "The default Serif font family used to display text."
397
"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
400
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
401
msgid "Default Font Size"
402
msgstr "Dimensione predefinita carattere"
404
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
405
msgid "The default font size used to display text."
407
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
410
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
411
msgid "Default Monospace Font Size"
412
msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
414
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
415
msgid "The default font size used to display monospace text."
417
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
418
"testo a larghezza fissa."
420
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
421
msgid "Minimum Font Size"
422
msgstr "Dimensione minima carattere"
424
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
425
msgid "The minimum font size used to display text."
427
"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
429
# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
431
# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
432
# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
433
# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
434
# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
435
# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
436
# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
437
# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
438
# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
439
# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
440
# chance of displaying unnecessarily small text.
441
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
442
msgid "Minimum Logical Font Size"
443
msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
445
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
446
msgid "The minimum logical font size used to display text."
448
"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
452
msgid "Enforce 96 DPI"
453
msgstr "Forza 96 DPI"
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
456
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
457
msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
460
msgid "Auto Load Images"
461
msgstr "Caricamento automatico immagini"
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
464
msgid "Load images automatically."
465
msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
468
msgid "Auto Shrink Images"
469
msgstr "Restringimento automatico immagini"
471
# assolutamente libertario
472
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
473
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
474
msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
476
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
477
msgid "Print Backgrounds"
478
msgstr "Stampa sfondi"
480
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
481
msgid "Whether background images should be printed."
482
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
484
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
485
msgid "Enable Scripts"
486
msgstr "Abilita script"
488
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
489
msgid "Enable embedded scripting languages."
490
msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
492
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
493
msgid "Enable Plugins"
494
msgstr "Abilita plugin"
496
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
497
msgid "Enable embedded plugin objects."
498
msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
500
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
501
msgid "Resizable Text Areas"
502
msgstr "Aree testo ridimensionabili"
504
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
505
msgid "Whether text areas are resizable."
506
msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
508
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
509
msgid "User Stylesheet URI"
510
msgstr "URI foglio stile utente"
512
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
513
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
514
msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
516
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
517
msgid "Zoom Stepping Value"
518
msgstr "Valore passo ingrandimento"
520
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
521
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
523
"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
524
"riduce l'ingrandimento."
526
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
527
msgid "Enable Developer Extras"
528
msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
530
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
531
msgid "Enables special extensions that help developers"
532
msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
534
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
535
msgid "Enable Private Browsing"
536
msgstr "Abilita navigazione privata"
538
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
539
msgid "Enables private browsing mode"
540
msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
542
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
543
msgid "Enable Spell Checking"
546
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
548
msgid "Enables spell checking while typing"
549
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
551
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
552
msgid "Languages to use for spell checking"
555
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
556
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
559
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
561
msgid "Enable Caret Browsing"
562
msgstr "Abilita navigazione privata"
564
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
565
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
568
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
569
msgid "Enable HTML5 Database"
572
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
573
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
576
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
577
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
580
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
581
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
584
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
586
msgid "Enable XSS Auditor"
587
msgstr "Abilita script"
589
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
590
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
593
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
597
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
598
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
601
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
605
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
606
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
609
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
610
msgid "Enable offline web application cache"
613
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
614
msgid "Whether to enable offline web application cache"
617
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
618
msgid "Editing behavior"
621
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
622
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
625
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
626
msgid "Enable universal access from file URIs"
629
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
630
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
633
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
635
msgid "Enable DOM paste"
636
msgstr "Abilita script"
638
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
639
msgid "Whether to enable DOM paste"
642
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
643
msgid "Tab key cycles through elements"
646
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
647
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
650
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
651
msgid "Enable Default Context Menu"
654
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
656
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
660
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
661
msgid "Enable Site Specific Quirks"
664
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
665
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
668
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
669
msgid "Enable page cache"
672
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
674
msgid "Whether the page cache should be used"
675
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
677
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
678
msgid "Auto Resize Window"
681
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
682
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
685
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
686
msgid "Returns the @web_view's document title"
687
msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
689
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
690
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
691
msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
693
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
694
msgid "Copy target list"
695
msgstr "Copia elenco destinazioni"
698
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
699
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
701
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
704
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
705
msgid "Paste target list"
706
msgstr "Incolla elenco destinazioni"
709
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
710
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
712
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
715
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
717
msgstr "Impostazioni"
719
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
720
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
721
msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
723
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
724
msgid "Web Inspector"
725
msgstr "Ispettore web"
727
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
728
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
729
msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
731
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
733
msgstr "Modificabile"
735
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
736
msgid "Whether content can be modified by the user"
737
msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
739
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
743
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
744
msgid "Whether content has a transparent background"
745
msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
747
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
749
msgstr "Livello ingrandimento"
751
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
752
msgid "The level of zoom of the content"
753
msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
755
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
756
msgid "Full content zoom"
757
msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
759
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
760
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
761
msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
763
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
767
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
768
msgid "The default encoding of the web view"
769
msgstr "La codifica predefinita della vista web"
771
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
772
msgid "Custom Encoding"
773
msgstr "Codifica personalizzata"
775
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
776
msgid "The custom encoding of the web view"
777
msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
779
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
783
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
784
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
787
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
788
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
792
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
797
# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
798
# Aperto bug chiedeno lumi...
799
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
800
msgid "_Searchable Index"
801
msgstr "Indice _cercabile"
803
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
807
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
811
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
812
msgid "Open Link in New _Window"
813
msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
815
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
816
msgid "_Download Linked File"
817
msgstr "_Scarica file collegato"
819
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
820
msgid "Copy Link Loc_ation"
821
msgstr "Copia _posizione collegamento"
823
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
824
msgid "Open _Image in New Window"
825
msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
827
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
828
msgid "Sa_ve Image As"
829
msgstr "Sal_va immagine come"
831
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
833
msgstr "Copia i_mmagine"
835
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
836
msgid "Open _Frame in New Window"
837
msgstr "Apri c_ornice in nuova finestra"
839
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
844
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
845
msgid "No Guesses Found"
846
msgstr "Nessun suggerimento"
848
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
849
msgid "_Ignore Spelling"
850
msgstr "_Ignora ortografia"
852
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
853
msgid "_Learn Spelling"
854
msgstr "A_pprendi ortografia"
856
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
857
msgid "_Search the Web"
858
msgstr "_Cerca nel web"
860
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
861
msgid "_Look Up in Dictionary"
862
msgstr "Consu_lta dizionario"
864
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
866
msgstr "_Apri collegamento"
868
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
869
msgid "Ignore _Grammar"
870
msgstr "Ignora _grammatica"
872
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
873
msgid "Spelling and _Grammar"
874
msgstr "Ortografia e _grammatica"
876
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
877
msgid "_Show Spelling and Grammar"
878
msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
880
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
881
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
882
msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
884
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
885
msgid "_Check Document Now"
886
msgstr "_Controlla documento ora"
888
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
889
msgid "Check Spelling While _Typing"
890
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
892
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
893
msgid "Check _Grammar With Spelling"
894
msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
896
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
898
msgstr "_Tipo di carattere"
900
# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline()
901
# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline.
902
# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
903
# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
904
# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
905
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
909
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
910
msgid "Inspect _Element"
911
msgstr "Ispeziona _elemento"
913
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
914
msgid "No recent searches"
915
msgstr "Nessuna ricerca recente"
917
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
918
msgid "Recent searches"
919
msgstr "Ricerche recenti"
921
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
922
msgid "_Clear recent searches"
923
msgstr "Pu_lisci ricerche recenti"
925
# String AXDefinitionListTermText()
926
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
930
# String AXDefinitionListDefinitionText()
931
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
935
# String AXButtonActionVerb()
936
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
940
# String AXRadioButtonActionVerb()
941
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
945
# String AXTextFieldActionVerb()
946
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
950
# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
951
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
953
msgstr "togli spunta"
955
# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
956
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
958
msgstr "metti spunta"
960
# String AXLinkActionVerb()
961
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
965
# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
966
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
970
# String unknownFileSizeText()
971
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
975
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
979
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
980
msgid "Live Broadcast"
983
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
984
msgid "audio element controller"
987
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
988
msgid "video element controller"
991
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
995
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
999
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
1003
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
1007
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
1011
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
1012
msgid "timeline slider thumb"
1015
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
1016
msgid "back 30 seconds"
1019
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
1020
msgid "return to realtime"
1023
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
1024
msgid "elapsed time"
1027
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
1028
msgid "remaining time"
1031
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
1036
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
1040
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
1041
msgid "fast forward"
1044
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
1045
msgid "fast reverse"
1048
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
1049
msgid "show closed captions"
1052
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
1053
msgid "hide closed captions"
1056
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
1057
msgid "audio element playback controls and status display"
1060
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
1061
msgid "video element playback controls and status display"
1064
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
1065
msgid "mute audio tracks"
1068
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1069
msgid "unmute audio tracks"
1072
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1073
msgid "begin playback"
1076
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1077
msgid "pause playback"
1080
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1081
msgid "movie time scrubber"
1084
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1085
msgid "movie time scrubber thumb"
1088
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1089
msgid "seek movie back 30 seconds"
1092
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1093
msgid "return streaming movie to real time"
1096
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1097
msgid "current movie time in seconds"
1100
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1101
msgid "number of seconds of movie remaining"
1104
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1105
msgid "current movie status"
1108
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1109
msgid "seek quickly back"
1112
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1113
msgid "seek quickly forward"
1116
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1117
msgid "Play movie in fullscreen mode"
1120
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1121
msgid "start displaying closed captions"
1124
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1125
msgid "stop displaying closed captions"
1128
# String AXDefinitionListDefinitionText()
1129
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1131
msgid "indefinite time"
1132
msgstr "definizione"
1134
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1135
msgid "value missing"
1138
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1139
msgid "type mismatch"
1142
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1143
msgid "pattern mismatch"
1146
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1150
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1151
msgid "range underflow"
1154
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1155
msgid "range overflow"
1158
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1159
msgid "step mismatch"