~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/brasero/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-07-04 15:14:24 UTC
  • mfrom: (1.3.7 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 74.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100704151424-yg69h5sc55xgjp6h
Tags: 2.30.2-1
* New upstream release.
  - Fixes incorrectly reported size by passing correct arguments to
    g_signal_emit(). Closes: #568606
  - Fixes tracker search support. Closes: #465238
* debian/patches/90_relibtoolize.patch
  - Refresh for new upstream release.
* Switch to source formate 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
  - Drop Build-Depends on quilt.
  - Remove /usr/share/cdbs/1/rules/patchsys-quilt.mk from debian/rules.
* Bump-Standards-Version to 3.9.0
  - Use architecture wildcard kfreebsd-any for the libcam-dev Build-Depends.
  - Use Breaks instead of Conflicts as recommended by the new policy.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: brasero\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:14+0200\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 00:04+0100\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 21:21+0200\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:17+0200\n"
23
23
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
60
60
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
61
61
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
62
62
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
63
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
 
63
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2182
64
64
msgid "All files"
65
65
msgstr "Alle filer"
66
66
 
264
264
 
265
265
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
266
266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
267
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
 
267
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1268
268
268
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
269
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
270
270
#, c-format
343
343
#. * ("grafted")
344
344
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
345
345
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
347
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
 
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
347
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
348
348
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
349
349
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
350
350
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
604
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
605
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
606
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
 
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:986
608
608
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
609
609
msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd."
610
610
 
965
965
msgid "_Cancel Burning"
966
966
msgstr "_Annullér brænding"
967
967
 
968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
 
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1011
969
969
msgid ""
970
970
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
971
971
"file."
973
973
"Indsæt en skrivbar cd eller dvd, hvis du ikke ønsker at skrive til en "
974
974
"aftryksfil."
975
975
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
 
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1567
977
977
msgid "Create _Image"
978
 
msgstr "Opretter _aftryk"
 
978
msgstr "_Opret aftryk"
979
979
 
980
980
#. Translators: This is a verb, an action
981
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
987
987
msgstr "Lav _adskillige kopier"
988
988
 
989
989
#. Translators: This is a verb, an action
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
 
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1498
991
991
msgid "_Burn"
992
992
msgstr "_Brænd"
993
993
 
994
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
 
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1495
995
995
msgid "Burn _Several Copies"
996
996
msgstr "Brænd _adskillige kopier"
997
997
 
998
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:940
999
999
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1000
1000
msgstr "Ønsker du at brænde de udvalgte filer fordelt på flere medier?"
1001
1001
 
1006
1006
"Projektets datastørrelse er for stor til disken selv med "
1007
1007
"overbrændingsvalgmuligheden."
1008
1008
 
1009
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
 
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:945
1010
1010
msgid "_Burn Several Discs"
1011
1011
msgstr "_Brænd flere diske"
1012
1012
 
1013
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
 
1013
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:947
1014
1014
msgid "Burn the selection of files across several media"
1015
1015
msgstr "Brænd de udvalgte filer fordelt på flere medier"
1016
1016
 
1017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
 
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:956
1018
1018
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1019
1019
msgstr "Vælg en anden cd eller dvd eller indsæt en ny."
1020
1020
 
1021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
 
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1001
1022
1022
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1023
1023
msgstr ""
1024
1024
"Ingen sporinformation (kunstner, titel, ...) vil blive skrevet til disken."
1025
1025
 
1026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
 
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1002
1027
1027
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1028
1028
msgstr ""
1029
1029
"Dette understøttes ikke af den nuværende aktive brændingsmotor (backend)."
1037
1037
msgid "Please add songs."
1038
1038
msgstr "Tilføj sange."
1039
1039
 
1040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1259
1041
1041
msgid "There are no songs to write to disc"
1042
1042
msgstr "Der er ingen sange at brænde til disken"
1043
1043
 
1080
1080
 
1081
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1082
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
1083
 
#: ../src/brasero-project.c:1431
 
1083
#: ../src/brasero-project.c:1433
1084
1084
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1085
1085
msgstr "Ikke alle nødvendige programmer og biblioteker er installeret."
1086
1086
 
1087
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
 
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:994
1088
1088
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1089
1089
msgstr "Udskift disken med en understøttet cd eller dvd."
1090
1090
 
1091
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
 
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:967
1092
1092
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1093
1093
msgstr "Vil du at brænde ud over diskens angivne kapacitet?"
1094
1094
 
1107
1107
"overbrændingsmuligheden.\n"
1108
1108
"BEMÆRK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
1109
1109
 
1110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
 
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:974
1111
1111
msgid "_Overburn"
1112
1112
msgstr "_Overbrænding"
1113
1113
 
1114
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
 
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:976
1115
1115
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1116
1116
msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
1117
1117
 
1138
1138
msgid "Disc Burning Setup"
1139
1139
msgstr "Opsætning af diskbrænding"
1140
1140
 
1141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
 
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1518
1142
1142
msgid "Video Options"
1143
1143
msgstr "Videoindstillinger"
1144
1144
 
1188
1188
 
1189
1189
#. Translators: %s is the name of a missing application
1190
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
 
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1374
1192
1192
#, c-format
1193
1193
msgid "%s (application)"
1194
1194
msgstr "%s (program)"
1195
1195
 
1196
1196
#. Translators: %s is the name of a missing library
1197
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1198
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
 
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1379
1199
1199
#, c-format
1200
1200
msgid "%s (library)"
1201
1201
msgstr "%s (bibliotek)"
1202
1202
 
1203
1203
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1204
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1205
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1384
1206
1206
#, c-format
1207
1207
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1208
1208
msgstr "%s (GStreamer-udvidelsesmodul)"
1209
1209
 
1210
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1211
 
#: ../src/brasero-project.c:1425
 
1211
#: ../src/brasero-project.c:1427
1212
1212
msgid "Please install the following manually and try again:"
1213
1213
msgstr "Installér følgende manuelt og prøv igen:"
1214
1214
 
1509
1509
msgstr "Cdrdao-aftryk"
1510
1510
 
1511
1511
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1512
 
#: ../src/brasero-project.c:1480
 
1512
#: ../src/brasero-project.c:1482
1513
1513
#, c-format
1514
1514
msgid "Properties of %s"
1515
1515
msgstr "Egenskaber for %s"
1697
1697
msgstr "Skubber medie ud"
1698
1698
 
1699
1699
#. Translators: %s is the plugin name
1700
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
1701
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
1702
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
 
1700
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1701
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1702
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1703
1703
#, c-format
1704
1704
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1705
1705
msgstr "\"%s\" fungerede ikke korrekt"
1712
1712
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1713
1713
msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
1714
1714
 
1715
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 
1715
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1716
1716
#, c-format
1717
1717
msgid ""
1718
1718
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1721
1721
"Det filsystem, du valgte at lagre det midlertidige diskaftryk på, kan ikke "
1722
1722
"lagre filer med en størrelse over 2 GiB"
1723
1723
 
1724
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 
1724
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1725
1725
#, c-format
1726
1726
msgid ""
1727
1727
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1730
1730
"Den placering, du valgte til at gemme det midlertidige aftryk, har ikke "
1731
1731
"tilstrækkelig fri plads til at lagre diskaftrykket (%ld MiB kræves)"
1732
1732
 
1733
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1733
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
1734
1734
#, c-format
1735
1735
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1736
1736
msgstr "Volumens størrelse kunne ikke hentes"
1737
1737
 
1738
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
 
1738
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1739
1739
#, c-format
1740
1740
msgid "No path was specified for the image output"
1741
1741
msgstr "Der er ikke angivet en sti for aftryks-uddata"
1742
1742
 
1743
1743
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1744
1744
#. Translators: the %s is the error message from errno
1745
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 
1745
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
1746
1746
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1747
1747
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
1748
1748
#, c-format
2397
2397
 
2398
2398
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2399
2399
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2400
 
#: ../src/brasero-project.c:2205
 
2400
#: ../src/brasero-project.c:2207
2401
2401
msgctxt "picture"
2402
2402
msgid "Image files"
2403
2403
msgstr "Billedfiler"
2487
2487
msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"
2488
2488
 
2489
2489
#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
2490
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
2490
#: ../src/brasero-project.c:1267
2491
2491
msgid "Please add files to the project."
2492
2492
msgstr "Tilføj filer til projektet."
2493
2493
 
2918
2918
msgstr "Fejl ved fortolkning af spilleliste \"%s\"."
2919
2919
 
2920
2920
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
2921
 
#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 
2921
#: ../src/brasero-project.c:2577 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
2922
2922
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2923
2923
msgid "An unknown error occurred"
2924
2924
msgstr "Der opstod en ukendt fejl"
3348
3348
msgid "Space"
3349
3349
msgstr "Plads"
3350
3350
 
3351
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
 
3351
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2187
3352
3352
msgid "Audio files"
3353
3353
msgstr "Lydfiler"
3354
3354
 
3355
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
 
3355
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2196
3356
3356
msgid "Movies"
3357
3357
msgstr "Film"
3358
3358
 
3467
3467
msgstr "_Fjern filer"
3468
3468
 
3469
3469
#. Translators: "empty" is a verb here
3470
 
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
 
3470
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2269
3471
3471
msgid "E_mpty Project"
3472
3472
msgstr "Tø_m projekt"
3473
3473
 
3476
3476
msgstr "Slet alle filer fra projektet"
3477
3477
 
3478
3478
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3479
 
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
 
3479
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1076
3480
3480
msgid "_Burn…"
3481
3481
msgstr "_Brænd…"
3482
3482
 
3484
3484
msgid "Burn the disc"
3485
3485
msgstr "Brænd disken"
3486
3486
 
3487
 
#: ../src/brasero-project.c:684
 
3487
#: ../src/brasero-project.c:686
3488
3488
msgid ""
3489
3489
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3490
3490
"area"
3492
3492
"For at tilføje filer til dette projekt skal du klikke på \"Tilføj\"-knappen "
3493
3493
"eller trække filer til dette område"
3494
3494
 
3495
 
#: ../src/brasero-project.c:686
 
3495
#: ../src/brasero-project.c:688
3496
3496
msgid ""
3497
3497
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3498
3498
"\"Delete\" key"
3500
3500
"For at fjerne filer skal du markere dem og klikke på \"Fjern\"-knappen eller "
3501
3501
"trykke på \"Delete\"-tasten"
3502
3502
 
3503
 
#: ../src/brasero-project.c:793
 
3503
#: ../src/brasero-project.c:795
3504
3504
#, c-format
3505
3505
msgid "Estimated project size: %s"
3506
3506
msgstr "Anslået projektstørrelse: %s"
3507
3507
 
3508
 
#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
 
3508
#: ../src/brasero-project.c:941 ../src/brasero-project.c:957
3509
3509
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3510
3510
msgstr ""
3511
3511
"Projektet er for stort til disken selv med overbrændingsvalgmuligheden."
3512
3512
 
3513
 
#: ../src/brasero-project.c:966
 
3513
#: ../src/brasero-project.c:968
3514
3514
msgid ""
3515
3515
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3516
3516
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3523
3523
"overbrændingsmuligheden.\n"
3524
3524
"Bemærk: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
3525
3525
 
3526
 
#: ../src/brasero-project.c:1086
 
3526
#: ../src/brasero-project.c:1088
3527
3527
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3528
3528
msgstr "Start brænding af udvalgets indhold"
3529
3529
 
3530
 
#: ../src/brasero-project.c:1256
 
3530
#: ../src/brasero-project.c:1258
3531
3531
msgid "Please add songs to the project."
3532
3532
msgstr "Tilføj sange til projektet."
3533
3533
 
3534
 
#: ../src/brasero-project.c:1864
 
3534
#: ../src/brasero-project.c:1866
3535
3535
msgid ""
3536
3536
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3537
3537
"current one?"
3539
3539
"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
3540
3540
"det nuværende?"
3541
3541
 
3542
 
#: ../src/brasero-project.c:1869
 
3542
#: ../src/brasero-project.c:1871
3543
3543
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3544
3544
msgstr ""
3545
3545
"Hvis du vælger at oprette et nyt tomt projekt, vil alle ændringer gå tabt."
3546
3546
 
3547
 
#: ../src/brasero-project.c:1872
 
3547
#: ../src/brasero-project.c:1874
3548
3548
msgid "_Discard Changes"
3549
3549
msgstr "_Kassér ændringer"
3550
3550
 
3551
 
#: ../src/brasero-project.c:1880
 
3551
#: ../src/brasero-project.c:1882
3552
3552
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3553
3553
msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"
3554
3554
 
3555
 
#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
 
3555
#: ../src/brasero-project.c:1887 ../src/brasero-project.c:1906
3556
3556
msgid ""
3557
3557
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3558
3558
"discarded."
3560
3560
"Hvis du vælger at oprette et nyt tomt projekt, vil filmarkeringen blive "
3561
3561
"kasseret."
3562
3562
 
3563
 
#: ../src/brasero-project.c:1887
 
3563
#: ../src/brasero-project.c:1889
3564
3564
msgid "_Discard File Selection"
3565
3565
msgstr "_Kassér filmarkering"
3566
3566
 
3567
 
#: ../src/brasero-project.c:1891
 
3567
#: ../src/brasero-project.c:1893
3568
3568
msgid "_Keep File Selection"
3569
3569
msgstr "_Behold filmarkering"
3570
3570
 
3571
 
#: ../src/brasero-project.c:1899
 
3571
#: ../src/brasero-project.c:1901
3572
3572
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3573
3573
msgstr ""
3574
3574
"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
3575
3575
 
3576
 
#: ../src/brasero-project.c:1906
 
3576
#: ../src/brasero-project.c:1908
3577
3577
msgid "_Discard Project"
3578
3578
msgstr "_Kassér projekt"
3579
3579
 
3580
 
#: ../src/brasero-project.c:2143
 
3580
#: ../src/brasero-project.c:2145
3581
3581
msgid "Select Files"
3582
3582
msgstr "Vælg filer"
3583
3583
 
3584
 
#: ../src/brasero-project.c:2256
 
3584
#: ../src/brasero-project.c:2258
3585
3585
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3586
3586
msgstr "Er du sikker, på at du vil tømme det nuværende projekt?"
3587
3587
 
3588
 
#: ../src/brasero-project.c:2261
 
3588
#: ../src/brasero-project.c:2263
3589
3589
msgid ""
3590
3590
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3591
3591
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3595
3595
"arbejde vil være tabt. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
3596
3596
"egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
3597
3597
 
3598
 
#: ../src/brasero-project.c:2318
 
3598
#: ../src/brasero-project.c:2320
3599
3599
msgid "_Save"
3600
3600
msgstr "_Gem"
3601
3601
 
3602
 
#: ../src/brasero-project.c:2329
 
3602
#: ../src/brasero-project.c:2331
3603
3603
msgid "_Add"
3604
3604
msgstr "_Tilføj"
3605
3605
 
3606
 
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3606
#: ../src/brasero-project.c:2336 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3607
3607
msgid "_Remove"
3608
3608
msgstr "_Fjern"
3609
3609
 
3610
3610
#. Translators: %s is the name of the project
3611
 
#: ../src/brasero-project.c:2398
 
3611
#: ../src/brasero-project.c:2400
3612
3612
#, c-format
3613
3613
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3614
3614
msgstr "Brasero — %s (datadisk)"
3615
3615
 
3616
3616
#. Translators: %s is the name of the project
3617
 
#: ../src/brasero-project.c:2401
 
3617
#: ../src/brasero-project.c:2403
3618
3618
#, c-format
3619
3619
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3620
3620
msgstr "Brasero — %s (lyddisk)"
3621
3621
 
3622
3622
#. Translators: %s is the name of the project
3623
 
#: ../src/brasero-project.c:2404
 
3623
#: ../src/brasero-project.c:2406
3624
3624
#, c-format
3625
3625
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3626
3626
msgstr "Brasero — %s (videodisk)"
3627
3627
 
3628
 
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
 
3628
#: ../src/brasero-project.c:2576 ../src/brasero-project.c:2892
3629
3629
msgid "Your project has not been saved."
3630
3630
msgstr "Dit projekt er ikke blevet gemt."
3631
3631
 
3632
 
#: ../src/brasero-project.c:2588
 
3632
#: ../src/brasero-project.c:2590
3633
3633
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3634
3634
msgstr "Gem ændringer i nuværende projekt før lukning?"
3635
3635
 
3636
 
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
 
3636
#: ../src/brasero-project.c:2595 ../src/brasero-project.c:2897
3637
3637
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3638
3638
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer være permanent tabt."
3639
3639
 
3640
 
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3641
 
#: ../src/brasero-project.c:2898
 
3640
#: ../src/brasero-project.c:2599 ../src/brasero-project.c:2605
 
3641
#: ../src/brasero-project.c:2900
3642
3642
msgid "Cl_ose Without Saving"
3643
3643
msgstr "L_uk uden at gemme"
3644
3644
 
3645
 
#: ../src/brasero-project.c:2698
 
3645
#: ../src/brasero-project.c:2700
3646
3646
msgid "Save Current Project"
3647
3647
msgstr "Gem nuværende projekt"
3648
3648
 
3649
 
#: ../src/brasero-project.c:2716
 
3649
#: ../src/brasero-project.c:2718
3650
3650
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3651
3651
msgstr "Gem projekt som et Brasero lydprojekt"
3652
3652
 
3653
 
#: ../src/brasero-project.c:2717
 
3653
#: ../src/brasero-project.c:2719
3654
3654
msgid "Save project as a plain text list"
3655
3655
msgstr "Gem projekt som en almindelig tekstliste"
3656
3656
 
3657
 
#: ../src/brasero-project.c:2721
 
3657
#: ../src/brasero-project.c:2723
3658
3658
msgid "Save project as a PLS playlist"
3659
3659
msgstr "Gem projekt som en PLS-spilleliste"
3660
3660
 
3661
 
#: ../src/brasero-project.c:2722
 
3661
#: ../src/brasero-project.c:2724
3662
3662
msgid "Save project as an M3U playlist"
3663
3663
msgstr "Gem projekt som en M3U-spilleliste"
3664
3664
 
3665
 
#: ../src/brasero-project.c:2723
 
3665
#: ../src/brasero-project.c:2725
3666
3666
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3667
3667
msgstr "Gem projekt som en XSPF-spilleliste"
3668
3668
 
3669
 
#: ../src/brasero-project.c:2724
 
3669
#: ../src/brasero-project.c:2726
3670
3670
msgid "Save project as an iriver playlist"
3671
3671
msgstr "Gem projekt som en iriver-spilleliste"
3672
3672