210
210
"JPEG 2000 - формат сжатия с потерями (при использовании этого параметра).</"
213
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:130
214
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:167
215
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:198
216
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:229
213
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:131
214
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:168
215
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:199
216
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:230
217
217
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:216
218
218
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:125
219
219
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:248
220
220
msgid "Threshold:"
223
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:135
223
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:136
225
225
"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a "
226
226
"range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which "
227
227
"everything is considered noise."
230
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:139
231
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:176
232
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:207
233
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:238
230
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:140
231
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:177
232
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:208
233
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:239
235
235
#| msgid "Smoothness:"
236
236
msgid "Softness:"
237
237
msgstr "Размер матрицы:"
239
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:144
239
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:145
241
241
"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
242
242
"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
243
243
"remains in the image."
246
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:158
246
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:159
248
248
#| msgid "Advanced Settings"
249
249
msgid "Advanced adjustments"
250
250
msgstr "Расширенные параметры"
252
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:257
252
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:258
254
254
#| msgid "Luminance:"
255
255
msgid "Luminance"
256
256
msgstr "Яркость:"
258
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:258
258
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:259
259
259
msgid "Chrominance Red"
262
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:259
262
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:260
263
263
msgid "Chrominance Blue"
266
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:432
266
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:433
267
267
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
268
268
msgstr "Выбрать файл для загрузки настроек подавления шума"
270
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:444
270
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:445
272
272
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
273
273
msgstr "\"%1\" не является файлом настроек удаления шума."
275
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:469
275
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:470
276
276
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
277
277
msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла настроек удаления шума."
279
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:479
279
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:480
280
280
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
281
281
msgstr "Выбрать файл для сохранения настроек подавления шума"
283
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:502
283
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:503
284
284
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
285
285
msgstr "Невозможно сохранить файл настроек подавления шума."
603
603
"использован для создания иерархии меток. Знак «,» может быть использован для "
604
604
"создания нескольких иерархий одновременно."
606
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:212
606
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
607
607
msgid "Tags already assigned"
608
608
msgstr "Метки уже назначены"
610
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:219
610
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:218
611
611
msgid "Recent Tags"
612
612
msgstr "Недавние метки"
614
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:235
614
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:233
615
615
msgid "Revert all changes"
616
616
msgstr "Отменить все изменения"
618
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:238
618
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:236
620
620
msgstr "Применить"
622
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:242
622
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:239
623
623
msgid "Apply all changes to images"
624
624
msgstr "Применить все изменения"
626
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:245
626
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:242
628
628
msgstr "Дополнительно"
630
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:262
630
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:258
631
631
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
632
632
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:124
633
633
msgid "Description"
634
634
msgstr "Описание"
636
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:285
636
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:281
637
637
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:126
638
638
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:350 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
639
639
msgid "Information"
640
640
msgstr "Сведения"
642
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:456
642
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:452
643
643
msgid "Apply changes?"
644
644
msgstr "Применить изменения?"
646
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:478
646
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
648
648
msgid "You have edited the image caption. "
649
649
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
687
687
msgstr[1] "<p>Были изменены метаданные %1 изображений: </p><p><ul>"
688
688
msgstr[2] "<p>Были изменены метаданные %1 изображений: </p><p><ul>"
690
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:503
690
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:499
691
691
msgid "<li>caption</li>"
692
692
msgstr "<li>заголовок</li>"
694
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:505
694
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:501
695
695
msgid "<li>date</li>"
696
696
msgstr "<li>дата</li>"
698
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:507
698
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:503
699
699
msgid "<li>rating</li>"
700
700
msgstr "<li>рейтинг</li>"
702
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:509
702
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:505
703
703
msgid "<li>tags</li>"
704
704
msgstr "<li>метки</li>"
706
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:513
706
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:509
707
707
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
708
708
msgstr "<p>Применить изменения?</p>"
710
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:520
710
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:516
711
711
msgid "Always apply changes without confirmation"
712
712
msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения"
714
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:570
714
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:566
715
715
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
716
716
msgstr "Изменение изображений. Ждите..."
718
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:589
719
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:722
718
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:585
719
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:718
720
720
#: digikam/metadatamanager.cpp:409
721
721
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
722
722
msgstr "Запись метаданных в файлы. Ждите..."
724
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:682
724
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:678
725
725
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
726
726
msgstr "Чтение метаданных из файлов. Ждите..."
728
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:950
728
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:946
729
729
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:175
730
730
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:280
731
731
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:353
740
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:951 digikam/tagfilterview.cpp:913
740
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:947 digikam/tagfilterview.cpp:913
741
741
msgid "New Tag..."
742
742
msgstr "Создать метку..."
744
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:961
744
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:957
745
745
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:409 digikam/tagfilterview.cpp:923
747
747
#| msgid "Create Tag From AddressBook"
748
748
msgid "Create Tag From Address Book"
749
749
msgstr "Создать метку из Адресной книги"
751
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:967 digikam/tagfolderview.cpp:542
751
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:963 digikam/tagfolderview.cpp:542
752
752
#: digikam/tagfilterview.cpp:928
753
753
msgid "Reset Tag Icon"
754
754
msgstr "Сбросить значок метки"
756
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:974
757
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:986
756
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:970
757
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:982
758
758
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:458 digikam/tagfilterview.cpp:935
759
759
#: digikam/tagfilterview.cpp:947
761
761
msgstr "Все метки"
763
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:978
764
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:990
765
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1004
763
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:974
764
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:986
765
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1000
766
766
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:462 digikam/tagfilterview.cpp:939
767
767
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
771
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:979
772
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:991
773
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
771
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:975
772
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:987
773
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1001
774
774
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:463 digikam/tagfilterview.cpp:940
775
775
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
777
777
msgstr "Родители"
779
779
# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52
780
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:982
780
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:978
784
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:994
784
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:990
786
786
msgstr "Снять выбор"
788
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:997 digikam/tagfilterview.cpp:958
788
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:993 digikam/tagfilterview.cpp:958
789
789
#: digikam/digikamapp.cpp:995 utilities/cameragui/cameraui.cpp:381
790
790
msgid "Invert Selection"
791
791
msgstr "Обратить выделение"
793
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1001
794
#: digikam/tagfilterview.cpp:962
793
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:997 digikam/tagfilterview.cpp:962
795
794
msgid "Toggle Auto"
798
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1006
797
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1002
802
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1018
803
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1289
801
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1014
802
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1285
804
803
#: digikam/tagfolderview.cpp:724 digikam/tagfilterview.cpp:999
805
804
#: digikam/tagfilterview.cpp:1309
806
805
msgid "Delete Tag"
807
806
msgstr "Удалить метку"
809
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1021
808
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1017
810
809
#: digikam/tagfilterview.cpp:1002
811
810
msgctxt "Edit Tag Properties"
812
811
msgid "Properties..."
813
812
msgstr "Свойства альбома..."
815
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1168
814
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1164
816
815
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:440 digikam/tagfilterview.cpp:1179
818
817
#| msgid "No AddressBook entries found"
819
818
msgid "No address book entries found"
820
819
msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
822
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1180
821
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1176
823
822
msgid "Read metadata from file to database"
824
823
msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных"
826
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1182
827
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1195
825
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1178
826
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1191
828
827
msgid "Write metadata to each file"
829
828
msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных"
831
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1194
830
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1190
832
831
msgid "Read metadata from each file to database"
833
832
msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных"
835
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1239
834
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1235
838
837
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
935
934
msgid "Geolocation using Marble not available"
936
935
msgstr "Определение местоположения, используя Marble, не доступно"
938
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:765
937
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:774
940
939
#| msgid "Flash mode"
942
941
msgstr "Режим вспышки"
944
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:770
943
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:779
946
945
#| msgid "First Image"
947
946
msgid "Filter images"
948
947
msgstr "Первый снимок"
950
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:775
949
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:784
952
951
#| msgid "Select Images"
953
952
msgid "Select images"
954
953
msgstr "Выбрать изображения"
956
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:780
955
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:789
958
957
#| msgid "Zoom in on Image"
959
958
msgid "Zoom into a group"
960
959
msgstr "Увеличить масштаб отображения"
962
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:828
961
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:837
964
963
#| msgid "Settings"
965
964
msgid "Map settings"
966
965
msgstr "Настройки"
968
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:834
967
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:843
970
969
#| msgid "All Tags"
972
971
msgstr "Все метки"
974
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:836
973
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:845
975
974
msgid "OpenStreetMap"
978
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:846
977
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:855
980
979
#| msgid "Previous Image"
981
980
msgid "Previews single images"
982
981
msgstr "Предыдущее изображение"
984
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:848
983
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:857
986
985
#| msgid "Previous Image"
987
986
msgid "Preview grouped images"
988
987
msgstr "Предыдущее изображение"
990
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:854
989
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:863
992
991
#| msgid "Show image rating"
993
992
msgid "Show highest rated first"
994
993
msgstr "Показывать рейтинг изображения"
996
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:856
995
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:865
997
996
msgid "Show youngest first"
1000
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:858
999
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:867
1001
1000
msgid "Show oldest first"
1004
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:864
1003
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:873
1006
1005
#| msgid "Show Thumbnails"
1007
1006
msgid "Show numbers"
5357
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:599
5351
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:605
5359
5353
msgstr "Среднее арифметическое:"
5361
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:603
5355
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:609
5362
5356
msgid "Pixels:"
5363
5357
msgstr "Пикселов:"
5365
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:607
5359
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:613
5366
5360
msgid "Std dev.:"
5367
5361
msgstr "Стд. откл.:"
5369
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:611
5363
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:617
5371
5365
msgstr "Количество:"
5373
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:615
5367
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:621
5374
5368
msgid "Median:"
5375
5369
msgstr "Средневзвешенное:"
5377
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:619
5371
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:625
5378
5372
msgid "Percent:"
5379
5373
msgstr "Процент:"
5381
#: libs/widgets/common/histogrampainter.cpp:408
5375
#: libs/widgets/common/histogrampainter.cpp:440
5500
5494
"b> шкала может использоваться, когда максимальные значения большие. При её "
5501
5495
"использовании на графике будут видны все значения (маленькие и большие).</p>"
5503
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:103
5497
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:98
5504
5498
msgctxt "linear histogram scaling mode"
5506
5500
msgstr "Линейная"
5508
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:109
5502
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:104
5509
5503
msgctxt "logarithmic histogram scaling mode"
5510
5504
msgid "Logarithmic"
5511
5505
msgstr "Логарифмическая"
5513
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:122
5517
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:125
5518
msgctxt "the red channel for colors histogram mode"
5522
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:126
5523
msgctxt "the green channel for colors histogram mode"
5527
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:127
5528
msgctxt "the blue channel for colors histogram mode"
5532
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:129
5534
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:</"
5535
"p><p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground.<br/><b>Green</"
5536
"b>: Draw the green image channel in the foreground.<br/><b>Blue</b>: Draw "
5537
"the blue image channel in the foreground.</p>"
5539
"<p>Выбрать основной цвет, отображаемый в режиме \"Все цвета\":</"
5540
"p><p><b>Красный</b>: отображать красный канал изображения на переднем плане."
5541
"<br/><b>Зелёный</b>: отображать зелёный канал изображения на переднем плане."
5542
"<br/><b>Синий</b>: отображать синий канал изображения на переднем плане.</p>"
5544
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:140
5507
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:121
5546
5509
"Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
5547
5510
"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
5549
5512
"Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. "
5550
5513
"Обновляется при каждом изменении параметров обработки."
5552
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:335
5515
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:265
5553
5516
msgid "<p>Select the histogram channel to display:</p>"
5554
5517
msgstr "<p>Выбрать показываемый канал гистограммы:</p>"
5556
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:340
5519
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:270
5557
5520
msgctxt "The luminosity channel"
5558
5521
msgid "Luminosity"
5559
5522
msgstr "Яркость"
5561
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:341
5524
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:271
5562
5525
msgid "<b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
5563
5526
msgstr "<b>Яркость</b>: показывать значения яркости изображения."
5565
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:343
5528
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:273
5566
5529
msgctxt "The red channel"
5568
5531
msgstr "Красный"
5570
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:344
5533
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:274
5571
5534
msgid "<b>Red</b>: display the red image-channel values."
5572
5535
msgstr "<b>Красный</b>: показывать значения красного канала изображения."
5574
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:346
5537
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:276
5575
5538
msgctxt "The green channel"
5577
5540
msgstr "Зелёный"
5579
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:347
5542
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:277
5580
5543
msgid "<b>Green</b>: display the green image-channel values."
5581
5544
msgstr "<b>Зелёный</b>: показывать значения зелёного канала изображения."
5583
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:349
5546
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:279
5584
5547
msgctxt "The blue channel"
5588
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:350
5551
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:280
5589
5552
msgid "<b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
5590
5553
msgstr "<b>Синий</b>: показывать значения синего канала изображения."
5592
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:352
5555
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:282
5593
5556
msgctxt "The colors channel"
5595
5558
msgstr "Все цвета"
5597
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:353
5560
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:283
5598
5561
msgid "<b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
5599
5562
msgstr "<b>Все цвета</b>: показывать значения каналов всех цветов одновременно."
5601
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:355
5564
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:285
5602
5565
msgctxt "The alpha channel"
5606
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:356
5569
#: libs/widgets/common/histogrambox.cpp:286
5608
5571
"<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
5609
5572
"corresponds to the transparency value and is supported by some image "
7928
7887
#: digikam/digikamapp.cpp:963
7929
#| msgid "Camera List"
7930
7888
msgid "Flat List"
7931
7889
msgstr "Не группировать"
7933
7891
#: digikam/digikamapp.cpp:964
7934
#| msgid "My Albums"
7935
7892
msgid "By Album"
7936
7893
msgstr "По альбомам"
7938
7895
#: digikam/digikamapp.cpp:965
7939
#| msgid "File Format"
7940
7896
msgid "By Format"
7941
7897
msgstr "По форматам"
7943
7899
#: digikam/digikamapp.cpp:988
7944
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:394
7900
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:396
7945
7901
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
7946
7902
msgid "Select None"
7947
7903
msgstr "Снять выделение"
7949
7905
#: digikam/digikamapp.cpp:1021
7950
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:409
7906
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:411
7951
7907
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:500
7952
7908
msgid "Zoom to 100%"
7953
7909
msgstr "Увеличить до 100%"
7955
7911
#: digikam/digikamapp.cpp:1028
7956
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
7912
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:416
7957
7913
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:363
7958
7914
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
7959
7915
msgid "Fit to &Window"
7960
7916
msgstr "У&местить в окне"
7962
7918
#: digikam/digikamapp.cpp:1040
7963
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:470
7919
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:472
7964
7920
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:364
7965
7921
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:516
7966
7922
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:136
7976
7932
msgstr "Со всеми вложенными альбомами"
7978
7934
#: digikam/digikamapp.cpp:1076
7979
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
7980
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:449
7935
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
7936
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:447
7981
7937
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:550
7982
7938
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:515
7983
7939
msgid "Supported RAW Cameras"
7984
7940
msgstr "Поддерживаемые камеры для «цифровых негативов»"
7986
7942
#: digikam/digikamapp.cpp:1082
7987
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:576
7988
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:453
7943
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:578
7944
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:451
7989
7945
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
7990
7946
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:519
7991
7947
msgid "Components Information"
8976
8930
msgid "Unknown"
8977
8931
msgstr "Неизвестно"
8979
#: showfoto/showfoto.cpp:732 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:857
8933
#: showfoto/showfoto.cpp:721 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:849
8981
8935
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
8982
8936
msgid "%1 (%2 of %3)"
8983
8937
msgstr "%1 (%2 из %3)"
8985
#: showfoto/showfoto.cpp:865
8939
#: showfoto/showfoto.cpp:854
8986
8940
msgid "There are no images in this folder."
8987
8941
msgstr "В этом каталоге нет фотографий!"
8989
#: showfoto/showfoto.cpp:885
8943
#: showfoto/showfoto.cpp:874
8990
8944
msgid "Open Images From Folder"
8991
8945
msgstr "Открыть изображения из каталога"
8993
#: showfoto/showfoto.cpp:1073
8947
#: showfoto/showfoto.cpp:1062
8996
8950
"About to delete file \"%1\"\n"
9472
9426
msgstr "&Глубина"
9474
9428
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
9429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9433
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
9437
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
9475
9438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9476
#: rc.cpp:311 utilities/cameragui/cameraui.cpp:253
9477
msgid "Date format:"
9478
msgstr "Формат даты:"
9480
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:79
9481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9441
#| msgid "File Format"
9442
msgctxt "the format of the date"
9444
msgstr "Формат файла"
9488
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:85
9489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fromImageBtn)
9446
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
9447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9492
#| msgid "First Image"
9494
msgstr "Первый снимок"
9496
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:95
9497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedDateBtn)
9500
#| msgid "File Date"
9502
msgstr "Дате изображения"
9504
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:113
9505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9508
9450
#| msgid "&Title:"
9510
9452
msgstr "&Название:"
9512
9454
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
9513
9455
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
9515
9457
msgid "Image Settings"
9516
9458
msgstr "Параметры изображения"
9518
9460
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
9519
9461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9521
9463
msgid "Image Position"
9522
9464
msgstr "Расположение изображения"
9524
9466
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
9525
9467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
9527
9469
msgid "Auto rotate"
9528
9470
msgstr "Повернуть автоматически"
9530
9472
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
9531
9473
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9533
9475
msgid "Scaling"
9534
9476
msgstr "Масштабирование"
9536
9478
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
9537
9479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
9539
9481
msgid "&No scaling"
9540
9482
msgstr "&Без масштабирования"
9542
9484
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
9543
9485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
9545
9487
msgid "&Fit image to page"
9546
9488
msgstr "Подогнать изображение под &страницу"
9548
9490
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
9549
9491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
9551
9493
msgid "Enlarge smaller images"
9552
9494
msgstr "Увеличивать изображения с меньшими размерами"
9554
9496
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
9555
9497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
9557
9499
msgid "&Scale to:"
9558
9500
msgstr "&Масштабировать до:"
9560
9502
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
9561
9503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9563
9505
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
9567
9509
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
9568
9510
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
9570
9512
msgid "Millimeters"
9571
9513
msgstr "Миллиметры"
9573
9515
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
9574
9516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
9576
9518
msgid "Centimeters"
9577
9519
msgstr "Сантиметры"
9579
9521
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
9580
9522
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
9585
9527
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
9586
9528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
9588
9530
msgid "Keep ratio"
9589
9531
msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
9591
9533
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:6
9592
9534
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
9595
9537
#| msgid "Quique"
9596
9538
msgid "&Queues"
14684
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:297
14688
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:306
14795
#. i18n: file: tips:270
14796
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14801
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
14805
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
14808
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
14815
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
14818
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
14821
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
14822
"options for advanced users?\n"
14829
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
14832
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
14835
"... что вы Digikam позволяет иметь вложенные альбомы?\n"
14841
#. i18n: file: tips:287
14842
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14847
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
14851
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
14854
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
14861
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
14864
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
14867
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
14868
"RAW files in high quality ?\n"
14875
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
14878
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
14881
"... что вы Digikam позволяет иметь вложенные альбомы?\n"
14887
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:286
14889
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
14890
"renaming options and modifiers. For further explanations, use the "
14891
"information toolbutton.</p>"
14894
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:295
14895
msgid "Show a list of all available options"
14898
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:304
14689
14899
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:65
14691
14901
#| msgid "File Renaming Options"
14692
14902
msgid "Renaming Options"
14693
14903
msgstr "Параметры переименования"
14695
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:316
14697
#| msgid "File Renaming Options"
14698
msgid "Quickly add a renaming option"
14699
msgstr "Параметры переименования"
14701
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:322
14703
#| msgid "File Renaming Options"
14704
msgid "Quickly add a modifier to a renaming option"
14705
msgstr "Параметры переименования"
14905
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:314
14907
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
14908
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
14707
14911
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:66
14981
15193
msgid "Add metadata information"
14982
15194
msgstr "Размер файла"
14984
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:111
14985
msgid "Enter custom date format"
15196
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:44
15198
#| msgid "Settings"
15199
msgctxt "date format settings"
15200
msgid "format settings"
15203
# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
15204
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:104
15207
msgctxt "Get date information from the image"
15209
msgstr "Изображение"
15211
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:108
15213
#| msgid "File Date"
15214
msgctxt "Set a fixed date"
15216
msgstr "Дате изображения"
15218
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:127
15219
msgid "Enter custom format"
14988
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:178
15222
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:221
14990
15224
#| msgid "Add Date && Time"
14991
15225
msgid "Date && Time..."
14992
15226
msgstr "Добавлять дату и время"
14994
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:179
15228
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:222
14996
15230
#| msgid "Size of the file"
14997
15231
msgid "Add date and time information"
14998
15232
msgstr "Размер файла"
15000
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:182
15234
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:225
15002
15236
#| msgid "Size of the file"
15003
15237
msgid "Date and time (standard format)"
15004
15238
msgstr "Размер файла"
15006
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:183
15240
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:226
15007
15241
msgid "Date and time (|key| = ISO/Text/Locale)"
15010
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:184
15244
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:227
15012
15246
#| msgid "Size of the file"
15013
15247
msgid "Date and time"
15274
15487
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:93
15275
15488
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
15276
msgstr "<b>Обновление базы данных для эскизов. Ждите...</b>"
15489
msgstr "<b>Идёт обновление базы данных миниатюр. Ждите...</b>"
15278
15491
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:163
15279
15492
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
15280
msgstr "<b>База данных для эскизов обновлена.</b>"
15493
msgstr "<b>База данных миниатюр обновлена.</b>"
15282
15495
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:167
15284
15496
#| msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
15285
15497
msgid "The thumbnails database has been updated."
15286
msgstr "<b>База данных для эскизов обновлена.</b>"
15498
msgstr "<b>База данных миниатюр обновлена.</b>"
15288
15500
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:82
15289
15501
msgid "Sync All Images' Metadata"
15885
16096
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:108
15886
16097
msgid "Icon-View Options"
15887
msgstr "Параметры окна эскизов"
16098
msgstr "Параметры окна миниатюр"
15889
16100
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:111
15890
#| msgid "Show file &name"
15891
16101
msgid "Show file&name"
15892
16102
msgstr "Показывать &имя файла"
15894
16104
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:112
15896
16105
#| msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
15897
16106
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
15898
msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами."
16107
msgstr "Если включено, имена файлов будут показаны под миниатюрами изображений."
15900
16109
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114
15901
16110
msgid "Show file si&ze"
17362
17570
msgid "Loading Image Plugins"
17363
17571
msgstr "Загрузка расширений digiKam Image Plugins"
17365
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:312
17573
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:314
17366
17574
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:408
17367
17575
msgid "&First"
17368
17576
msgstr "&Первый"
17370
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:317
17578
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
17371
17579
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:414
17372
17580
msgid "&Last"
17373
17581
msgstr "П&оследний"
17375
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
17583
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
17376
17584
msgid "Print Image..."
17377
17585
msgstr "Печать..."
17379
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:354
17587
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:356
17381
17589
msgstr "Отмена"
17383
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373
17591
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375
17385
17593
msgstr "Повтор"
17387
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
17595
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:421
17388
17596
msgid "Fit to &Selection"
17389
17597
msgstr "Масштабировать до &выделения"
17391
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
17599
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:426
17392
17600
msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area."
17393
17601
msgstr "Этой командой вы отмасштабируете снимок до выделения"
17395
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:462
17603
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
17397
17605
msgstr "Масштаб"
17399
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:476
17607
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:478
17400
17608
msgid "Under-Exposure Indicator"
17401
17609
msgstr "Индикатор недодержки"
17403
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:482
17611
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
17404
17612
msgid "Over-Exposure Indicator"
17405
17613
msgstr "Индикатор передержки"
17407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:487
17615
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
17409
17617
#| msgid "Color Managed View"
17410
17618
msgid "Color-Managed View"
17411
17619
msgstr "Просмотр с управлением цветом"
17413
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
17621
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
17414
17622
msgid "Soft Proofing Options..."
17417
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
17625
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
17419
17627
#| msgid "Soft-proofing"
17420
17628
msgid "Soft Proofing View"
17421
17629
msgstr "Цветопроба"
17423
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:505
17631
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:507
17425
17633
msgstr "Кадрировать"
17427
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
17635
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:512
17429
17637
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
17430
17638
"enable this action."
17432
17640
"С помощью этой функции вы можете кадрировать текущее изображение. Выберите "
17433
17641
"область на изображении, чтобы эта функция стала доступна."
17435
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
17643
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
17436
17644
msgid "Flip Horizontally"
17437
17645
msgstr "Отразить горизонтально"
17439
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:521
17647
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
17440
17648
msgid "Flip Vertically"
17441
17649
msgstr "Отразить вертикально"
17443
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529
17651
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531
17444
17652
msgid "Rotate Left"
17445
17653
msgstr "Повернуть влево"
17447
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:535
17655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
17448
17656
msgid "Rotate Right"
17449
17657
msgstr "Повернуть вправо"
17451
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
17452
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:441
17659
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
17660
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:439
17453
17661
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:542
17454
17662
msgid "Donate Money..."
17455
17663
msgstr "Сделать пожертвование..."
17457
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:582
17665
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:584
17459
17667
#| msgid "&Tools"
17460
17668
msgid "Close Tool"
17461
17669
msgstr "&Сервис"
17463
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
17464
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1356
17671
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:604
17672
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1377
17465
17673
msgid "No selection"
17466
17674
msgstr "Область не выбрана"
17468
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:605
17676
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:607
17469
17677
msgid "Information about current selection area"
17470
17678
msgstr "Информация о текущем выделении"
17472
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:610
17680
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:612
17473
17681
msgid "Information about image size"
17474
17682
msgstr "Информация о размере снимка"
17476
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:662
17684
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:664
17477
17685
msgctxt "general editor shortcuts"
17478
17686
msgid "General"
17479
17687
msgstr "Общая"
17481
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:663
17689
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:665
17482
17690
msgctxt "imageplugins shortcuts"
17483
17691
msgid "Image Plugins"
17484
17692
msgstr "Подключаемые модули изображений"
17486
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1202
17694
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1206
17487
17695
#, kde-format
17489
17697
"About to overwrite file \"%1\"\n"
17542
17750
" в альбом\n"
17545
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1587
17753
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1614
17546
17754
#, kde-format
17547
17755
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
17548
17756
msgstr "Не удалось открыть временный файл в каталоге %1: %2 (%3)"
17550
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1639
17758
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1662
17552
17760
#| msgid "JPEG 2000 quality:"
17553
17761
msgid "JPEG 2000 image"
17554
17762
msgstr "Качество JPEG 2000:"
17556
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1640
17764
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1663
17557
17765
msgid "Progressive Graphics File"
17560
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
17768
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1838
17561
17769
msgid "New Image File Name"
17562
17770
msgstr "Новое имя файла изображения"
17564
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1863
17772
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1882
17566
17774
#| msgid "Set here the contrast re-adjustment of the target image."
17567
17775
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
17568
17776
msgstr "Корректировка контрастности изображения после обработки."
17570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1899
17778
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1918
17571
17779
#, kde-format
17572
17780
msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
17573
17781
msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Заменить его?"
17575
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1903
17576
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1949
17783
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1922
17784
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1968
17577
17785
msgid "Overwrite File?"
17578
17786
msgstr "Заменить файл?"
17580
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1944
17788
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1963
17581
17789
#, kde-format
17583
17791
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
17584
17792
"you want to overwrite it?"
17585
17793
msgstr "У вас нет прав для записи файла \"%1\". Вы точно хотите перезаписать его?"
17587
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2004
17795
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2023
17588
17796
msgid "Failed to overwrite original file"
17589
17797
msgstr "Не удалось перезаписать оригинальный файл"
17591
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2005
17592
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2044
17799
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2024
17800
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2063
17593
17801
msgid "Error Saving File"
17594
17802
msgstr "Ошибка при сохранении файла"
17596
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2043
17804
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2062
17597
17805
#, fuzzy, kde-format
17598
17806
#| msgid "Failed to print file: '%1'"
17599
17807
msgid "Failed to save file: %1"
17600
17808
msgstr "Не удалось напечатать файл: '%1'"
17602
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2099
17810
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2118
17604
17812
#| msgid "Color Managed View is enabled"
17605
17813
msgid "Color-Managed View is enabled."
17606
17814
msgstr "Просмотр с управлением цветом активирован"
17608
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2101
17816
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2120
17610
17818
#| msgid "Color Managed View is disabled"
17611
17819
msgid "Color-Managed View is disabled."
17612
17820
msgstr "Просмотр с управлением цветом отключён"
17614
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2105
17822
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2124
17617
17825
#| "Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
17623
17831
"Управление цветом не настроено, поэтому просмотр с управлением цветом "
17624
17832
"недоступен."
17626
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2140
17834
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2159
17627
17835
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
17628
17836
msgstr "Индикатор недодержки активирован"
17630
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2141
17838
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2160
17631
17839
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
17632
17840
msgstr "Индикатор недодержки отключён"
17634
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2157
17842
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2176
17635
17843
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
17636
17844
msgstr "Индикатор передержки активирован"
17638
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2158
17846
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2177
17639
17847
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
17640
17848
msgstr "Индикатор передержки отключён"
17680
17888
"панели предпросмотра будет показана часть изображения, находящаяся внутри "
17681
17889
"прямоугольника.</p>"
17683
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:167
17891
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:166
17684
17892
msgid "Guide:"
17685
17893
msgstr "Линия:"
17687
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:170
17895
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:169
17689
17897
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
17690
17898
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
17691
17899
msgstr "Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий."
17693
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:176
17901
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:175
17695
17903
#| msgid "Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
17696
17904
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
17697
17905
msgstr "Укажите здесь толщину пунктирных направляющих линий в пикселах."
17699
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:187
17907
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
17700
17908
msgid "Reset all settings to their default values."
17701
17909
msgstr "Сбросить все параметры до исходных"
17703
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:205
17911
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:204
17704
17912
msgid "Load..."
17705
17913
msgstr "Загрузить..."
17707
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
17915
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:205
17708
17916
msgid "Load all parameters from settings text file."
17709
17917
msgstr "Загрузить все параметры из файла."
17711
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:210
17919
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:209
17712
17920
msgid "Save all parameters to settings text file."
17713
17921
msgstr "Сохранить все параметры в текстовый файл."
17923
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:216
17715
17927
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:217
17719
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218
17720
17928
msgid "Try all settings."
17721
17929
msgstr "Применить все параметры."
18184
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:207
18391
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:205
18186
18393
#| msgid "Quique"
18187
18394
msgid "Queues"
18188
18395
msgstr "Quique"
18190
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:216
18397
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:214
18192
18399
#| msgid "General Settings"
18193
18400
msgid "Queue Settings"
18194
18401
msgstr "Общие параметры"
18196
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:225
18403
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:223
18198
18405
#| msgid "No options available"
18199
18406
msgid "Batch Tools Available / History"
18200
18407
msgstr "Все опции недоступны"
18202
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:234
18409
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:232
18204
18411
#| msgid "Assigned Tags"
18205
18412
msgid "Assigned Tools"
18206
18413
msgstr "Связанные метки"
18208
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:243
18415
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:241
18210
18417
#| msgid "Local Settings"
18211
18418
msgid "Tool Settings"
18212
18419
msgstr "Системные настройки"
18214
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:357
18421
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:355
18216
18423
#| msgid "Sun"
18218
18425
msgstr "Солнце"
18220
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:363
18427
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:361
18222
18429
#| msgid "Stone"
18224
18431
msgstr "Камень"
18226
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:369
18433
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:367
18227
18434
msgid "New Queue"
18230
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:373
18437
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:371
18232
18439
#| msgid "Remove item"
18233
18440
msgid "Remove Queue"
18234
18441
msgstr "Удалить снимок"
18236
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:377
18443
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:375
18238
18445
#| msgid "Remove item"
18239
18446
msgid "Remove items"
18240
18447
msgstr "Удалить снимок"
18242
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:383
18449
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:381
18244
18451
#| msgid "Remove item"
18245
18452
msgid "Remove processed items"
18246
18453
msgstr "Удалить снимок"
18248
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:388
18455
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:386
18250
18457
#| msgid "Clear sketch"
18251
18458
msgid "Clear Queue"
18252
18459
msgstr "Очистить набросок"
18254
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:399
18461
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:397
18256
18463
#| msgid "Move"
18257
18464
msgid "Move up"
18258
18465
msgstr "Двигать"
18260
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:403
18467
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:401
18262
18469
#| msgid "Move"
18263
18470
msgid "Move down"
18264
18471
msgstr "Двигать"
18266
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:407
18473
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:405
18268
18475
#| msgid "Remove item"
18269
18476
msgid "Remove tool"
18270
18477
msgstr "Удалить снимок"
18272
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:411
18479
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:409
18274
18481
#| msgid "Camera List"
18275
18482
msgid "Clear List"
18276
18483
msgstr "Список камер"
18278
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:535
18485
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:581
18280
18487
#| msgid "Current Search"
18281
18488
msgid "Current Queue: "
18282
18489
msgstr "Текущий поисковый запрос"
18284
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:540
18285
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:564
18491
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:586
18492
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:610
18287
18494
#| msgid "No Date"
18288
18495
msgid "No items"
18289
18496
msgstr "Нет даты"
18291
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:543
18292
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
18498
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:589
18499
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:613
18293
18500
#, fuzzy, kde-format
18294
18501
#| msgid "16 bits"
18295
18502
msgid "1 item"
18315
18522
msgstr[1] "16 разрядов"
18316
18523
msgstr[2] "16 разрядов"
18318
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:587
18525
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:633
18319
18526
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:990
18320
18527
msgid "Ready"
18321
18528
msgstr "Готово"
18323
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:825
18530
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:871
18325
18532
#| msgid "There are no images in this folder."
18326
18533
msgid "There are no items to process in the queues."
18327
18534
msgstr "В этом каталоге нет фотографий!"
18329
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:880
18536
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:929
18331
18538
#| msgid "Listing folders is complete..."
18332
18539
msgid "Batch queue is completed..."
18333
18540
msgstr "Вывод списка папок завершён..."
18335
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1008
18542
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1057
18336
18543
#, kde-format
18337
18544
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
18340
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1018
18547
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1067
18342
18549
#| msgid "Processing..."
18343
18550
msgid "Process Cancelled..."
18344
18551
msgstr "Обработка..."
18346
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1028
18553
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1077
18347
18554
msgid "Item skipped..."
18350
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1035
18557
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1084
18351
18558
#, kde-format
18352
18559
msgid "Item renamed to %1..."
18355
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1039
18562
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1088
18356
18563
msgid "Item overwritten..."
18359
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1052
18566
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1101
18361
18568
#| msgid "Failed to load image \"%1\""
18362
18569
msgid "Failed to save item..."
18363
18570
msgstr "Не удалось загрузить изображение %1."
18365
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1061
18572
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1110
18367
18574
#| msgid "Downloading file %1..."
18368
18575
msgid "Item processed successfully..."
18369
18576
msgstr "Загрузка файла %1..."
18371
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1076
18578
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1125
18373
18580
#| msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
18374
18581
msgid "Failed to process item..."
18375
18582
msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"."
18377
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1167
18584
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1216
18378
18585
#, kde-format
18380
18587
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
18381
18588
"one from Queue Settings panel."
18384
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1169
18385
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1181
18591
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1218
18592
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1230
18386
18593
msgid "Processed items album settings"
18389
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1178
18596
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1227
18390
18597
#, kde-format
18392
18599
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
18393
18600
"writable. Please set another one from Queue Settings panel."
18396
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1213
18603
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1262
18397
18604
#, kde-format
18398
18605
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
20623
20834
"Дата сборки: %1"
20837
#~| msgid "Options >>"
20838
#~ msgctxt "my rename option"
20839
#~ msgid "MyOption"
20840
#~ msgstr "Параметры >>"
20843
#~| msgid "Description"
20844
#~ msgid "my option description"
20845
#~ msgstr "Описание"
20850
#~ msgctxt "the red channel for colors histogram mode"
20852
#~ msgstr "Красный"
20854
#~ msgctxt "the green channel for colors histogram mode"
20856
#~ msgstr "Зелёный"
20858
#~ msgctxt "the blue channel for colors histogram mode"
20863
#~ "<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:</"
20864
#~ "p><p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground.<br/"
20865
#~ "><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground.<br/"
20866
#~ "><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground.</p>"
20868
#~ "<p>Выбрать основной цвет, отображаемый в режиме \"Все цвета\":</"
20869
#~ "p><p><b>Красный</b>: отображать красный канал изображения на переднем "
20870
#~ "плане.<br/><b>Зелёный</b>: отображать зелёный канал изображения на "
20871
#~ "переднем плане.<br/><b>Синий</b>: отображать синий канал изображения на "
20872
#~ "переднем плане.</p>"
20875
#~| msgid "Source:"
20877
#~ msgstr "Источник:"
20880
#~| msgid "First Image"
20881
#~ msgid "From Image"
20882
#~ msgstr "Первый снимок"
20886
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20889
#~ "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20891
#~ "... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using "
20892
#~ "Tools -> Gamma Adjustment?\n"
20899
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20902
#~ "<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20904
#~ "... что у вас есть прямой доступ к Программе настройки гаммы KDE "
20905
#~ "используя Инструменты -> Коррекция гаммы?\n"
20912
#~| msgid "File Renaming Options"
20913
#~ msgid "Quickly add a renaming option"
20914
#~ msgstr "Параметры переименования"
20917
#~| msgid "File Renaming Options"
20918
#~ msgid "Quickly add a modifier to a renaming option"
20919
#~ msgstr "Параметры переименования"
20626
20922
#~| msgid "Range:"
20627
20923
#~ msgid "Range"
20628
20924
#~ msgstr "Диапазон:"