7
7
# Runa Bhattacharjee <runab77@Softhome.net>, 2003.
8
8
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005.
9
9
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
10
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008.
10
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
13
13
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:01+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:58+0530\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-media&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 13:30+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 09:03+0530\n"
17
17
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
18
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
18
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1329
1329
msgid "_Select a theme:"
1330
1330
msgstr "একটি থিম বেছে নিন: (_S)"
1332
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
1333
msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
1334
msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন ও নির্দিষ্ট ঘটনার সাথে শব্দ যুক্ত করুন"
1336
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
1337
#| msgid "Soundtrack"
1341
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
1342
msgid "Show desktop volume control"
1343
msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
1345
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
1346
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
1347
#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
1348
msgid "Volume Control"
1349
msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণকারী"
1351
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:48
1352
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140
1353
msgid "Enable debugging code"
1354
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
1356
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
1357
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
1358
#| msgid "About this application"
1359
msgid "Version of this application"
1360
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
1362
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:59
1363
#| msgid "Open Volu_me Control"
1364
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
1365
msgstr " - GNOME শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের অ্যাপ্লেট"
1367
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:121
1368
msgid "Waiting for sound system to respond"
1369
msgstr "শব্দের সিস্টেম থেকে প্রতিক্রিয়া প্রাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে"
1371
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:139 ../gst-mixer/src/main.c:39
1372
msgid "Startup page"
1373
msgstr "প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা"
1375
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:151
1376
#| msgid "Volume Control"
1377
msgid " - GNOME Volume Control"
1378
msgstr " - শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণকারী"
1380
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
1381
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
1385
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
1386
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
1387
#| msgid "Test Input"
1391
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
1397
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
1403
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
1405
msgstr "ভারসাম্য: (_B)"
1407
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:771
1411
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
1412
#| msgid "Test Sound"
1413
msgid "System Sounds"
1414
msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
1416
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
1417
#| msgid "Volume Control"
1418
msgid "GNOME Volume Control"
1419
msgstr "GNOME শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণকারী"
1421
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
1423
msgstr "সর্বাধিক মাত্রা সনাক্ত"
1425
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
1426
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
1431
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
1436
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
1437
msgid "Output volume: "
1438
msgstr "আউটপুটের শব্দের মাত্রা: "
1440
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
1441
msgid "Sound Effects"
1442
msgstr "শব্দের ইফেক্ট"
1444
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
1445
#| msgid "CD player Volume"
1446
msgid "Alert Volume: "
1447
msgstr "সতর্কবার্তার শব্দের মাত্রা: "
1449
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
1450
msgid "Input volume: "
1451
msgstr "ইনপুটের শব্দের মাত্রা: "
1453
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
1454
msgid "Input level:"
1455
msgstr "ইনপুটের মাত্রা:"
1457
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
1458
msgid "Choose a device for sound input"
1459
msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন"
1461
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
1462
msgid "Choose a device for sound output"
1463
msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন"
1465
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
1466
msgid "Settings for the selected device:"
1467
msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্য:"
1469
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
1470
#| msgid "About this application"
1471
msgid "Applications"
1472
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1474
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
1475
msgid "No application is currently playing or recording audio."
1476
msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা বর্তমানে অডিও বাজানো অথবা রেকর্ড করা হচ্ছে না।"
1478
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
1479
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
1480
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
1481
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
1482
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
1483
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
1484
#| msgid "Preferences"
1485
msgid "Sound Preferences"
1486
msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
1488
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
1490
#| msgid "Volume Control Preferences"
1491
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
1492
msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দের মান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
1494
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
1497
msgstr "নিঃশব্দ: (_M)"
1499
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
1500
#| msgid "Preferences"
1501
msgid "_Sound Preferences"
1502
msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ (_S)"
1504
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:449
1506
msgstr "নিঃশব্দ অবস্থা"
1332
1508
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
1333
1509
msgid "Record sound clips"
1334
1510
msgstr "শব্দের অংশ রেকর্ড করুন"
1336
1512
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
1337
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
1513
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
1338
1514
msgid "Sound Recorder"
1339
1515
msgstr "শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা"
1442
1618
"\"%s\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত। \n"
1443
1619
"সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফাইল দ্বারা বর্তমান ফাইলটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
1445
#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
1621
#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
1447
1623
msgid "Could not save the file \"%s\""
1448
1624
msgstr "\"%s\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি"
1450
#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
1626
#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
1451
1627
msgid "Save file as"
1452
1628
msgstr "নতুন রূপে ফাইল সংরক্ষণ করুন"
1454
#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
1630
#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
1456
1632
msgid "%s is not installed in the path."
1457
1633
msgstr "পথ নির্দেশে %s ইনস্টল করা নেই।"
1459
#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
1635
#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
1461
1637
msgid "There was an error starting %s: %s"
1462
1638
msgstr "%s আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
1464
#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
1640
#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
1466
1642
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
1467
1643
msgstr "বন্ধ করার পূর্বে পরিবর্তনগুলি \"%s\" ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হবে কি?"
1469
#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
1645
#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
1470
1646
msgid "Close _without Saving"
1471
1647
msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)"
1473
#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
1649
#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
1474
1650
msgid "Question"
1475
1651
msgstr "প্রশ্ন"
1477
#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
1653
#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
1479
1655
msgid "%s (Has not been saved)"
1480
1656
msgstr "%s (সংরক্ষণ করা হয়নি)"
1482
#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
1658
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
1484
1660
msgid "%s (%llu byte)"
1485
1661
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
1486
1662
msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
1487
1663
msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"
1489
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
1665
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
1490
1666
msgid "Unknown size"
1491
1667
msgstr "অজানা মাপ"
1493
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
1669
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
1495
1671
msgid "%.1f kHz"
1496
1672
msgstr "%.1f kHz"
1498
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
1674
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
1500
1676
msgid "%.0f kb/s"
1501
1677
msgstr "%.0f kb/s"
1503
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
1679
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
1505
1681
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
1506
1682
msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"
1508
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
1684
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
1509
1685
msgid "1 (mono)"
1510
1686
msgstr "১ (মোনো)"
1512
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
1688
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
1513
1689
msgid "2 (stereo)"
1514
1690
msgstr "২ (স্টিরিও)"
1516
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
1692
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
1518
1694
msgid "%s Information"
1519
1695
msgstr "%s তথ্য"
1521
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
1697
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
1522
1698
msgid "File Information"
1523
1699
msgstr "ফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য"
1525
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
1701
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
1526
1702
msgid "Folder:"
1527
1703
msgstr "ফোল্ডার:"
1529
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
1705
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
1530
1706
msgid "Filename:"
1531
1707
msgstr "ফাইলের নাম:"
1533
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
1709
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
1534
1710
msgid "File size:"
1535
1711
msgstr "ফাইলের মাপ:"
1537
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
1713
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
1538
1714
msgid "Audio Information"
1539
1715
msgstr "অডিও সম্বন্ধীয় তথ্য"
1541
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
1717
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
1542
1718
msgid "File duration:"
1543
1719
msgstr "ফাইলের ব্যাপ্তি:"
1545
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
1721
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
1546
1722
msgid "Number of channels:"
1547
1723
msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"
1549
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
1725
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
1550
1726
msgid "Sample rate:"
1551
1727
msgstr "স্যাম্পলের গতি:"
1553
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
1729
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
1554
1730
msgid "Bit rate:"
1555
1731
msgstr "বিট মাত্রা"
1557
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
1733
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
1559
1735
"A sound recorder for GNOME\n"
1560
1736
" gnome-multimedia@gnome.org"
1562
1738
"GNOME-র সাথে ব্যবহারযোগ্য শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা\n"
1563
1739
" gnome-multimedia@gnome.org"
1565
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
1741
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
1566
1742
msgid "Playing..."
1567
1743
msgstr "বাজানো হচ্ছে..."
1569
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
1745
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
1570
1746
msgid "GConf audio output"
1571
1747
msgstr "GConf অডিও আউটপুট"
1573
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
1574
#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
1749
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
1575
1750
msgid "Playback"
1576
1751
msgstr "প্লে-ব্যাক"
1578
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
1753
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
1579
1754
msgid "Recording..."
1580
1755
msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে..."
1582
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
1757
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
1583
1758
msgid "GConf audio recording"
1584
1759
msgstr "GConf অডিও রেকর্ড ব্যবস্থা"
1586
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
1761
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
1588
1763
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
1589
1764
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
1591
1766
"অডিও ক্যাপচার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে সিস্টেম-পছন্দ মেনুর মধ্যে\"শব্দ "
1592
1767
"সংক্রান্ত পছন্দ\" প্রয়োগ করে বৈশিষ্ট্যগুলি পরিবর্তন করুন।"
1594
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
1769
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
1595
1770
msgid "file output"
1596
1771
msgstr "ফাইল আউটপুট"
1598
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
1773
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
1600
1775
msgstr "মাত্রা"
1602
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
1777
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
1604
1779
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
1605
1780
msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল পার্স করতে ব্যর্থ। "
1607
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
1782
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
1609
1784
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
1610
1785
msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে ক্যাপচার করা যায়নি। "
1612
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
1787
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
1614
1789
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
1615
1790
msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যর্থ"
1618
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
1793
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
1620
1795
msgstr "ফাইল (_F)"
1622
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
1797
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
1623
1798
msgid "Create a new sample"
1624
1799
msgstr "নতুন নমূনা তৈরি করুন"
1626
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
1801
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
1627
1802
msgid "Open a file"
1628
1803
msgstr "ফাইল খুলুন"
1630
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
1805
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
1631
1806
msgid "Save the current file"
1632
1807
msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
1634
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
1809
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
1635
1810
msgid "Save the current file with a different name"
1636
1811
msgstr "ভিন্ন নামে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
1638
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
1813
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
1639
1814
msgid "Open Volu_me Control"
1640
1815
msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা খুলুন (_m)"
1642
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
1817
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
1643
1818
msgid "Open the audio mixer"
1644
1819
msgstr "অডিও-মিক্সার আরম্ভ করুন"
1646
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
1821
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
1647
1822
msgid "Show information about the current file"
1648
1823
msgstr "বর্তমান ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
1650
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
1825
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
1651
1826
msgid "Close the current file"
1652
1827
msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন"
1654
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
1829
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
1655
1830
msgid "Quit the program"
1656
1831
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
1658
1833
#. Control menu
1659
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
1834
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
1660
1835
msgid "_Control"
1661
1836
msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
1663
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
1838
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
1664
1839
msgid "Record sound"
1665
1840
msgstr "শব্দ রেকর্ড করুন"
1667
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
1842
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
1668
1843
msgid "Play sound"
1669
1844
msgstr "শব্দ বাজান"
1671
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
1846
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
1672
1847
msgid "Stop sound"
1673
1848
msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
1675
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
1850
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
1676
1851
msgid "Contents"
1679
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
1854
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
1680
1855
msgid "Open the manual"
1681
1856
msgstr "সহায়িকা খুলুন"
1683
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
1858
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
1684
1859
msgid "About this application"
1685
1860
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
1687
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
1862
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
1688
1863
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
1689
1864
msgstr "ui.xml লোড করা যায়নি। এই প্রোগ্রামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি"
1691
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
1866
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
1695
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
1870
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
1697
1872
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
1699
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
1874
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
1700
1875
msgid "Save As"
1701
1876
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ করুন"
1703
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
1878
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
1704
1879
msgid "Record from _input:"
1705
1880
msgstr "প্রাপ্ত ইনপুট থেকে রেকর্ড করা হবে: (_i)"
1707
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
1882
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
1708
1883
msgid "_Record as:"
1709
1884
msgstr "চিহ্নিত রূপে রেকর্ড করা হবে: (_R)"
1711
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
1886
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
1713
1888
msgstr "<none>"
1715
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
1890
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
1716
1891
msgid "Length:"
1717
1892
msgstr "ব্যাপ্তি:"
1719
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
1894
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
1721
1896
msgstr "মাত্রা:"
1723
1898
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
1724
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
1899
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
1726
1901
msgid "%s - Sound Recorder"
1727
1902
msgstr "%s - শব্দ রেকর্ডকারী"
1751
1921
msgid "Width of the Window to be displayed"
1752
1922
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর প্রস্থ"
1754
#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
1924
#: ../gst-mixer/src/element.c:423
1925
#| msgid "Sound Recorder"
1929
#: ../gst-mixer/src/main.c:82
1931
msgid "Unknown Volume Control %d"
1932
msgstr "অজ্ঞাত শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক %d"
1934
#: ../gst-mixer/src/main.c:159
1935
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
1936
msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণের জন্য GStreamer প্লাগ-ইন এবং/অথবা ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
1938
#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
1755
1939
msgid "Recording"
1756
1940
msgstr "রেকর্ড"
1759
#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
1943
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
1760
1944
msgid "Switches"
1761
1945
msgstr "পরিবর্তক"
1763
#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
1947
#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
1764
1948
msgid "Options"
1765
1949
msgstr "বিবিধ বিকল্প"
1767
#: ../gst-mixer/src/main.c:39
1768
msgid "Startup page"
1769
msgstr "প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা"
1771
#: ../gst-mixer/src/main.c:82
1773
msgid "Unknown Volume Control %d"
1774
msgstr "অজ্ঞাত শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক %d"
1776
#: ../gst-mixer/src/main.c:161
1777
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
1778
msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণের জন্য GStreamer প্লাগ-ইন এবং/অথবা ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
1780
1951
#. make window look cute
1781
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
1952
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
1782
1953
msgid "Volume Control Preferences"
1783
1954
msgstr "শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক সম্পর্কিত পছন্দ"
1785
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
1956
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
1786
1957
msgid "_Select tracks to be visible:"
1787
1958
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য ট্র্যাক নির্বাচন করুন: (_S)"
1789
#: ../gst-mixer/src/track.c:262
1960
#: ../gst-mixer/src/track.c:271
1795
#: ../gst-mixer/src/track.c:301
1966
#: ../gst-mixer/src/track.c:310
1797
1968
msgid "Mute/unmute %s"
1798
1969
msgstr "নিঃশব্দ/শব্দ %s"
1800
#: ../gst-mixer/src/track.c:316
1971
#: ../gst-mixer/src/track.c:325
1802
1973
msgid "Track %s: mute"
1803
1974
msgstr "ট্র্যাক %s: নিঃশব্দ"
1805
1976
#. only the record button here
1806
#: ../gst-mixer/src/track.c:387
1977
#: ../gst-mixer/src/track.c:391
1808
1979
msgid "Toggle audio recording from %s"
1809
1980
msgstr "%s থেকে অডিও রেকর্ড পরিবর্তন করা হবে"
1811
#: ../gst-mixer/src/track.c:404
1982
#: ../gst-mixer/src/track.c:408
1813
1984
msgid "Track %s: audio recording"
1814
1985
msgstr "ট্র্যাক %s: অডিও রেকর্ড"
1816
#: ../gst-mixer/src/track.c:492
1987
#: ../gst-mixer/src/track.c:496
1818
1989
msgid "%s Option Selection"
1819
1990
msgstr "%s বিকল্প নির্বাচন"
1843
2014
msgid "Track %s: lock channels together"
1844
2015
msgstr "ট্র্যাক %s: একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
1846
#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
2017
#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
1850
#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
2021
#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
1852
2023
msgstr "বাঁদিকে"
1854
#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
2025
#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
1856
2027
msgstr "ডানদিকে"
1858
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
2029
#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
1859
2030
msgid "front left"
1860
2031
msgstr "সামনে বাঁদিকে"
1862
#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
2033
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
1863
2034
msgid "front right"
1864
2035
msgstr "সামনে ডানদিকে"
1866
#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
2037
#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
1867
2038
msgid "rear left"
1868
2039
msgstr "পেছনে বাঁদিকে"
1870
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
2041
#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
1871
2042
msgid "rear right"
1872
2043
msgstr "পেছনে ডানদিকে"
1874
#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
2045
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
1875
2046
msgid "front center"
1876
2047
msgstr "সামনে কেন্দ্রে"
2139
2317
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
2140
2318
msgstr "প্রোফাইলের পাথ %s ভুলে যেতে সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
2142
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
2320
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
2144
2322
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
2146
2324
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
2147
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
2325
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
2149
2327
msgid "Delete this profile?\n"
2150
2328
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
2151
2329
msgstr[0] "চিহ্নিত প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে কি?\n"
2152
2330
msgstr[1] "চিহ্নিত %d প্রোফাইলগুলি মুছে ফেলা হবে কি?\n"
2154
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
2332
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
2156
2334
msgid "Delete profile \"%s\"?"
2157
2335
msgstr "\"%s\" প্রোফাইল মুছে ফেলা হবে কি?"
2159
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
2337
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
2160
2338
msgid "Delete Profile"
2161
2339
msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
2163
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
2341
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
2164
2342
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
2165
2343
msgstr "GNOME অডিও প্রোফাইল সম্পাদনা"
2167
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
2345
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
2168
2346
msgid "_Profiles:"
2169
2347
msgstr "প্রোফাইল: (_P)"
2171
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
2349
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
2173
2351
msgid "You already have a profile called \"%s\""
2174
2352
msgstr "\"%s\" নামের একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
2176
2354
# FIXME: FIXME = ? ;-)
2177
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
2355
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
2179
2357
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
2180
2358
msgstr "GConf ত্রুটি (FIXME): %s\n"
2276
2459
"অডিও রেকর্ডিং প্রোফাইলের তালিকা। /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
2277
2460
"profiles-র অপেক্ষায় সাব-ডিরেক্টরির নামগুলি পংক্তিরূপে এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা হয়।"
2279
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
2462
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
2280
2463
msgid "List of profiles"
2281
2464
msgstr "প্রোফাইলের তালিকা"
2283
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
2466
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
2284
2467
msgid "The default file extension for this profile"
2285
2468
msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট ফাইল এক্সটেনশন"
2287
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
2470
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
2288
2471
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
2289
2472
msgstr "ব্যবহৃত আংশিক GStreamer পাইপলাইন"
2291
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
2474
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
2293
2476
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
2294
2477
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
2316
2499
"করুন। উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
2317
2500
"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
2319
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
2502
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
2504
#| "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. "
2505
#| "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
2506
#| "MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your "
2507
#| "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
2509
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
2510
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
2511
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
2512
"contact your lawyer for advice."
2514
"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
2515
"MP2 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে কপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করার জন্য এটি ব্যবহার "
2516
"করুন। উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
2517
"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
2519
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
2321
2521
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
2322
2522
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
2344
2544
"নিম্ন গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। ভাষ্য রেকর্ডিং সম্পাদনার "
2345
2545
"জন্য ব্যবহার করুন যা সম্পাদন করা হবে না।"
2347
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
2547
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
2348
2548
msgid "Voice, Lossless"
2349
2549
msgstr "কন্ঠস্বর, উচ্চ গুণমান (লস-লেস)"
2351
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
2551
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
2352
2552
msgid "Voice, Lossy"
2353
2553
msgstr "কন্ঠস্বর, নিম্ন গুণমান (লসি)"
2355
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
2555
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
2356
2556
msgid "Whether or not this profile is to be used"
2357
2557
msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত হবে কিনা"
2359
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
2559
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
2360
2560
msgid "Whether or not to use and display this profile."
2361
2561
msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত এবং প্রদর্শিত হবে কিনা।"
2563
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
2564
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
2565
#| msgid "Stop sound"
2569
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
2573
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
2574
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
2575
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
2576
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
2577
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
2578
#| msgid "Test Sound"
2579
msgid "Testing event sound"
2580
msgstr "ঘটনার জন্য চিহ্নিত শব্দ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
2582
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
2584
msgstr "থিম থেকে প্রাপ্ত"
2586
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
2590
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
2591
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
2592
#| msgid "Sound Recorder"
2593
msgid "Sound Theme:"
2594
msgstr "শব্দের থিম:"
2596
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
2597
msgid "Choose an alert sound:"
2598
msgstr "সতর্কতামূলক একটি শব্দ নির্বাচন করুন:"
2600
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
2601
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
2602
msgid "Enable window and button sounds"
2603
msgstr "উইন্ডো ও বাটনের শব্দ সক্রিয় করুন"
2606
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
2607
#| msgid "Record sound"
2608
msgctxt "Sound event"
2610
msgstr "সতর্কতামূলক শব্দ"
2612
#. Windows and buttons
2613
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
2614
msgctxt "Sound event"
2615
msgid "Windows and Buttons"
2616
msgstr "উইন্ডো ও বাটন"
2618
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
2619
msgctxt "Sound event"
2620
msgid "Button clicked"
2621
msgstr "বাটনের ক্লিক"
2623
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
2624
msgctxt "Sound event"
2625
msgid "Toggle button clicked"
2626
msgstr "টগল বাটনের ক্লিক"
2628
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
2629
msgctxt "Sound event"
2630
msgid "Window maximized"
2631
msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ"
2633
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
2634
msgctxt "Sound event"
2635
msgid "Window unmaximized"
2636
msgstr "উইন্ডোর স্বাভাবিক মাপ নির্ধারণ"
2638
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
2639
msgctxt "Sound event"
2640
msgid "Window minimised"
2641
msgstr "উইন্ডো আড়াল করা"
2644
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
2645
msgctxt "Sound event"
2650
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
2652
msgctxt "Sound event"
2656
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
2657
msgctxt "Sound event"
2661
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
2662
msgctxt "Sound event"
2664
msgstr "নতুন ই-মেইল"
2666
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
2667
#| msgid "Empty disc"
2668
msgctxt "Sound event"
2670
msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা হলে"
2672
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
2673
msgctxt "Sound event"
2674
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
2675
msgstr "দীর্ঘ সময়ব্যাপী কর্মের সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বার্ন, প্রভৃতি)"
2678
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
2680
msgctxt "Sound event"
2682
msgstr "সতর্কতামূলক"
2684
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
2685
#| msgid "Information to send to server"
2686
msgctxt "Sound event"
2687
msgid "Information or question"
2688
msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন"
2690
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
2691
msgctxt "Sound event"
2695
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
2697
msgctxt "Sound event"
2701
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
2702
msgctxt "Sound event"
2703
msgid "Battery warning"
2704
msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত চেতাবণী"
2706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
2707
msgid "Select Sound File"
2708
msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
2710
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
2711
#| msgid "Sound Clip"
2713
msgstr "শব্দের ফাইল"
2715
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
2716
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
2720
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
2723
msgstr "স্বনির্ধারিত..."
2725
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
2726
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
2727
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
2729
msgstr "সারমেয়র-ধ্বনি"
2731
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
2732
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
2733
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
2737
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
2738
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
2739
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
2744
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
2745
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
2746
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
2363
2751
#: ../vu-meter/main.c:102
2365
2753
"Cannot connect to sound daemon.\n"
2368
2756
"সাউন্ড ডেমনের সাথে সংযোগ করা যায়নি।\n"
2369
2757
"অনুগ্রহ করে কমান্ড প্রম্পটে 'esd' সঞ্চালন করুন।"
2371
#: ../vu-meter/main.c:230
2759
#: ../vu-meter/main.c:231
2372
2760
msgid "Specify the X position of the meter."
2373
2761
msgstr "মিটারের X অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নির্ধারণ করুন।"
2375
#: ../vu-meter/main.c:231
2763
#: ../vu-meter/main.c:232
2379
#: ../vu-meter/main.c:233
2767
#: ../vu-meter/main.c:234
2380
2768
msgid "Specify the Y position of the meter."
2381
2769
msgstr "মিটারের Y অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নির্ধারণ করুন।"
2383
#: ../vu-meter/main.c:234
2771
#: ../vu-meter/main.c:235
2387
#: ../vu-meter/main.c:236
2775
#: ../vu-meter/main.c:237
2388
2776
msgid "Connect to the esd server on this host."
2389
2777
msgstr "বর্তমান হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে উপস্থিত esd সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন।"
2391
#: ../vu-meter/main.c:237
2779
#: ../vu-meter/main.c:238
2395
#: ../vu-meter/main.c:239
2783
#: ../vu-meter/main.c:240
2396
2784
msgid "Open a vertical version of the meter."
2397
2785
msgstr "পরিমাপ নির্দেশকের একটি উলম্ব সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে।"
2400
#: ../vu-meter/main.c:241
2788
#: ../vu-meter/main.c:242
2401
2789
msgid "Act as recording level meter."
2402
2790
msgstr "রেকর্ডিং-র মাত্রার মিটার রূপে প্রয়োগ করা হবে।"
2404
#: ../vu-meter/main.c:257
2792
#: ../vu-meter/main.c:258
2406
2794
msgid "Host is %s\n"
2407
2795
msgstr "হোস্ট %s\n"
2409
#: ../vu-meter/main.c:274
2797
#: ../vu-meter/main.c:275
2410
2798
msgid "Recording level"
2411
2799
msgstr "রেকর্ডিং-র মাত্রা"
2413
#: ../vu-meter/main.c:274
2801
#: ../vu-meter/main.c:275
2414
2802
msgid "Volume Meter"
2415
2803
msgstr "আওয়াজের পরিমাপ"