~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-power-manager/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2010-08-19 11:16:37 UTC
  • mfrom: (2.1.55 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100819111637-t8f9utkx357ojoua
Tags: 2.31.90-0ubuntu1
* New upstream bug fix version:
  - Deal with the deprecation of GtkNotebookPage.
  - Cast idle_time_in_msec to appropriate type.
  - Translation updates.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-2-30\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16
 
"power-manager&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 09:08+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 21:31+0800\n"
19
 
"Last-Translator: Chen Xing <cxcxcxcx@gmail.com>\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-08-14 01:23+0800\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 01:23+0800\n"
 
18
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
20
19
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
21
20
"MIME-Version: 1.0\n"
22
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
181
180
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
182
181
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
183
182
msgstr ""
184
 
"通知图标的显示选项。可供选择的选项有“never”(从不)、“low”(低电量时)、“critical”(电量危急时)、"
185
 
"“charge”(充电时)和“present”(当前)。"
 
183
"通知图标的显示选项。可供选择的选项有“never”(从不)、“low”(低电量"
 
184
"时)、“critical”(电量危急时)、“charge”(充电时)和“present”(当前)。"
186
185
 
187
186
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
188
187
msgid "Hibernate button action"
583
582
msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间"
584
583
 
585
584
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
586
 
msgid "The default configuration version."
 
585
msgid "The default configuration version"
587
586
msgstr "默认配置版本"
588
587
 
589
588
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
720
719
msgstr "是否显示通知图标"
721
720
 
722
721
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
723
 
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
724
 
msgstr "睡眠时网络管理器是否应当连接或断开连接。"
 
722
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
 
723
msgstr "睡眠时网络管理器应当连接还是断开。"
725
724
 
726
725
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
727
726
msgid ""
820
819
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
821
820
#. TRANSLATORS: the program name
822
821
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
823
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
824
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1517
 
822
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
 
823
#: ../src/gpm-statistics.c:1565
825
824
msgid "Power Statistics"
826
825
msgstr "电源统计"
827
826
 
837
836
msgid "Data length:"
838
837
msgstr "时间跨度:"
839
838
 
840
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 
839
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
841
840
msgid "Details"
842
841
msgstr "详细"
843
842
 
869
868
msgid "Use smoothed line"
870
869
msgstr "使用平滑曲线"
871
870
 
872
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 
871
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
873
872
msgid "Wakeups"
874
873
msgstr "唤醒"
875
874
 
989
988
msgid "_Reduce backlight brightness"
990
989
msgstr "减小背光亮度(_R)"
991
990
 
 
991
#. command line argument
 
992
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 
993
msgid "Set the current brightness"
 
994
msgstr "设置当前的亮度"
 
995
 
 
996
#. command line argument
 
997
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
 
998
msgid "Get the current brightness"
 
999
msgstr "获取当前的亮度"
 
1000
 
 
1001
#. command line argument
 
1002
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
 
1003
msgid "Get the number of brightness levels supported"
 
1004
msgstr "获取支持的亮度级数"
 
1005
 
 
1006
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 
1007
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
 
1008
msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
 
1009
msgstr "GNOME 电源管理器背光助手"
 
1010
 
 
1011
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
 
1012
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
 
1013
msgid "No valid option was specified"
 
1014
msgstr "没有指定有效的选项"
 
1015
 
 
1016
#. TRANSLATORS: no backlights found
 
1017
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
 
1018
msgid "No backlights were found on your system"
 
1019
msgstr "没有找到您系统上的背光"
 
1020
 
 
1021
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
 
1022
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
 
1023
msgid "Could not get the value of the backlight"
 
1024
msgstr "无法获知背光的值"
 
1025
 
 
1026
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
 
1027
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
 
1028
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
 
1029
msgstr "无法获知背光的最大值"
 
1030
 
 
1031
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 
1032
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
 
1033
msgid "This program can only be used by the root user"
 
1034
msgstr "只有 root 用户才能使用此程序"
 
1035
 
 
1036
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
 
1037
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
 
1038
msgid "This program must only be run through pkexec"
 
1039
msgstr "此程序只能通过 pkexec 运行"
 
1040
 
 
1041
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
 
1042
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
 
1043
msgid "Could not set the value of the backlight"
 
1044
msgstr "无法设置背光的值"
 
1045
 
992
1046
#: ../src/gpm-common.c:53
993
1047
msgid "Unknown time"
994
1048
msgstr "未知时间"
1083
1137
msgstr "%.1fV"
1084
1138
 
1085
1139
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1086
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
 
1140
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
1087
1141
msgid "Show extra debugging information"
1088
1142
msgstr "显示额外的调试信息"
1089
1143
 
1154
1208
msgstr "挂起失败"
1155
1209
 
1156
1210
#. TRANSLATORS: message text
1157
 
#: ../src/gpm-manager.c:573
1158
 
msgid "Your computer failed to suspend."
 
1211
#: ../src/gpm-manager.c:574
 
1212
msgid "Computer failed to suspend."
1159
1213
msgstr "您的计算机挂起失败。"
1160
1214
 
1161
1215
#. TRANSLATORS: title text
1162
 
#: ../src/gpm-manager.c:575
 
1216
#: ../src/gpm-manager.c:576
1163
1217
msgid "Failed to suspend"
1164
1218
msgstr "挂起失败"
1165
1219
 
1166
1220
#. TRANSLATORS: message text
1167
 
#: ../src/gpm-manager.c:579
1168
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
 
1221
#: ../src/gpm-manager.c:580
 
1222
msgid "Computer failed to hibernate."
1169
1223
msgstr "您的计算机休眠失败。"
1170
1224
 
1171
1225
#. TRANSLATORS: title text
1172
 
#: ../src/gpm-manager.c:581
 
1226
#: ../src/gpm-manager.c:582
1173
1227
msgid "Failed to hibernate"
1174
1228
msgstr "休眠失败"
1175
1229
 
1176
1230
#. TRANSLATORS: message text
1177
 
#: ../src/gpm-manager.c:586
1178
 
msgid "The failure was reported as:"
 
1231
#: ../src/gpm-manager.c:587
 
1232
msgid "Failure was reported as:"
1179
1233
msgstr "失败被报告为:"
1180
1234
 
1181
1235
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1182
 
#: ../src/gpm-manager.c:599
 
1236
#: ../src/gpm-manager.c:600
1183
1237
msgid "Visit help page"
1184
1238
msgstr "访问帮助页面"
1185
1239
 
1186
1240
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1187
 
#: ../src/gpm-manager.c:862
 
1241
#: ../src/gpm-manager.c:863
1188
1242
msgid "Display DPMS activated"
1189
1243
msgstr "已激活显示器 DPMS"
1190
1244
 
1191
1245
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1192
 
#: ../src/gpm-manager.c:881
 
1246
#: ../src/gpm-manager.c:882
1193
1247
msgid "On battery power"
1194
1248
msgstr "电池供电时"
1195
1249
 
1196
 
#: ../src/gpm-manager.c:899
 
1250
#: ../src/gpm-manager.c:900
1197
1251
msgid "Laptop lid is closed"
1198
1252
msgstr "笔记本电脑上盖已合上"
1199
1253
 
1200
 
#: ../src/gpm-manager.c:937
 
1254
#: ../src/gpm-manager.c:938
1201
1255
msgid "Power Information"
1202
1256
msgstr "电源信息"
1203
1257
 
1204
1258
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1205
 
#: ../src/gpm-manager.c:1185
 
1259
#: ../src/gpm-manager.c:1186
1206
1260
msgid "Battery may be recalled"
1207
1261
msgstr "电池可能已召回"
1208
1262
 
1209
 
#: ../src/gpm-manager.c:1186
 
1263
#: ../src/gpm-manager.c:1187
1210
1264
#, c-format
1211
1265
msgid ""
1212
 
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 
1266
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1213
1267
"risk.\n"
1214
1268
"\n"
1215
1269
"For more information visit the battery recall website."
1219
1273
"更多信息,请浏览电池召回网站。"
1220
1274
 
1221
1275
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1222
 
#: ../src/gpm-manager.c:1196
 
1276
#: ../src/gpm-manager.c:1197
1223
1277
msgid "Visit recall website"
1224
1278
msgstr "浏览召回网站"
1225
1279
 
1226
1280
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1227
 
#: ../src/gpm-manager.c:1199
 
1281
#: ../src/gpm-manager.c:1200
1228
1282
msgid "Do not show me this again"
1229
1283
msgstr "不要再显示此消息"
1230
1284
 
1232
1286
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1233
1287
#. * the design capacity. (#326740)
1234
1288
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1235
 
#: ../src/gpm-manager.c:1284
 
1289
#: ../src/gpm-manager.c:1285
1236
1290
msgid "Battery may be broken"
1237
1291
msgstr "电池可能已损坏"
1238
1292
 
1239
1293
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1240
 
#: ../src/gpm-manager.c:1287
 
1294
#: ../src/gpm-manager.c:1288
1241
1295
#, c-format
1242
1296
msgid ""
1243
 
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1244
 
"old or broken."
 
1297
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
 
1298
"broken."
1245
1299
msgstr "电池容量过低 (%1.1f%%),这表示电池可能太旧或已损坏"
1246
1300
 
1247
 
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1248
 
#: ../src/gpm-manager.c:1336
1249
 
msgid "Battery Fully Charged"
1250
 
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1251
 
msgstr[0] "电池已充满"
 
1301
#. TRANSLATORS: show the charged notification
 
1302
#: ../src/gpm-manager.c:1337
 
1303
msgid "Battery Charged"
 
1304
msgid_plural "Batteries Charged"
 
1305
msgstr[0] "电池已充电"
1252
1306
 
1253
1307
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1254
 
#: ../src/gpm-manager.c:1382
 
1308
#: ../src/gpm-manager.c:1383
1255
1309
msgid "Battery Discharging"
1256
1310
msgstr "电池正在放电"
1257
1311
 
1258
1312
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1259
 
#: ../src/gpm-manager.c:1386
 
1313
#: ../src/gpm-manager.c:1387
1260
1314
#, c-format
1261
 
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1262
 
msgstr "电池电量剩余 %s,共 (%.1f%%)"
 
1315
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 
1316
msgstr "电池电量剩余 %s(%.1f%%)"
1263
1317
 
1264
1318
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1265
 
#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
 
1319
#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
1266
1320
#, c-format
1267
 
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 
1321
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
1268
1322
msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)"
1269
1323
 
1270
1324
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1271
 
#: ../src/gpm-manager.c:1394
 
1325
#: ../src/gpm-manager.c:1395
1272
1326
msgid "UPS Discharging"
1273
1327
msgstr "UPS 正在放电"
1274
1328
 
1275
1329
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1276
 
#: ../src/gpm-manager.c:1398
 
1330
#: ../src/gpm-manager.c:1399
1277
1331
#, c-format
1278
 
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1279
 
msgstr "UPS 备用电池电量剩余 %s,共 (%.1f%%)"
 
1332
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 
1333
msgstr "UPS 备用电池电量剩余 %s(%.1f%%)"
1280
1334
 
1281
1335
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1282
 
#: ../src/gpm-manager.c:1482
 
1336
#: ../src/gpm-manager.c:1483
1283
1337
msgid "Battery low"
1284
1338
msgstr "电池电量低。"
1285
1339
 
1286
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1287
 
#: ../src/gpm-manager.c:1485
 
1340
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
 
1341
#: ../src/gpm-manager.c:1486
1288
1342
msgid "Laptop battery low"
1289
1343
msgstr "笔记本电池电量低"
1290
1344
 
1291
1345
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1292
 
#: ../src/gpm-manager.c:1491
 
1346
#: ../src/gpm-manager.c:1492
1293
1347
#, c-format
1294
 
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 
1348
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1295
1349
msgstr "大约剩余 <b>%s</b>(%.1f%%)"
1296
1350
 
1297
1351
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1298
 
#: ../src/gpm-manager.c:1495
 
1352
#: ../src/gpm-manager.c:1496
1299
1353
msgid "UPS low"
1300
1354
msgstr "UPS 电量低"
1301
1355
 
1302
1356
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1303
 
#: ../src/gpm-manager.c:1499
 
1357
#: ../src/gpm-manager.c:1500
1304
1358
#, c-format
1305
 
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1306
 
msgstr "您的 UPS 备用电源的剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%"
 
1359
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 
1360
msgstr "UPS 备用电源的剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%"
1307
1361
 
1308
1362
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1309
1363
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1310
 
#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
 
1364
#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
1311
1365
msgid "Mouse battery low"
1312
1366
msgstr "鼠标电量低"
1313
1367
 
1314
1368
#. TRANSLATORS: tell user more details
1315
 
#: ../src/gpm-manager.c:1506
 
1369
#: ../src/gpm-manager.c:1507
1316
1370
#, c-format
1317
 
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1318
 
msgstr "连接到此计算机的无线鼠标电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1371
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 
1372
msgstr "无线鼠标电量不足(仅剩 %.1f%%)"
1319
1373
 
1320
1374
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1321
1375
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1322
 
#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
 
1376
#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
1323
1377
msgid "Keyboard battery low"
1324
1378
msgstr "键盘电量低"
1325
1379
 
1326
1380
#. TRANSLATORS: tell user more details
1327
 
#: ../src/gpm-manager.c:1513
 
1381
#: ../src/gpm-manager.c:1514
1328
1382
#, c-format
1329
 
msgid ""
1330
 
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1331
 
msgstr "连接到此计算机的无线键盘电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1383
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 
1384
msgstr "无线键盘电量不足(仅剩 %.1f%%)"
1332
1385
 
1333
1386
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1334
1387
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1335
 
#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
 
1388
#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
1336
1389
msgid "PDA battery low"
1337
1390
msgstr "PDA 电量低"
1338
1391
 
1339
1392
#. TRANSLATORS: tell user more details
1340
 
#: ../src/gpm-manager.c:1520
 
1393
#: ../src/gpm-manager.c:1521
1341
1394
#, c-format
1342
 
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1343
 
msgstr "连接到此计算机的 PDA 电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1395
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 
1396
msgstr "PDA 电量不足(仅剩 %.1f%%)"
1344
1397
 
1345
1398
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1346
1399
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1347
 
#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
 
1400
#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
 
1401
#: ../src/gpm-manager.c:1681
1348
1402
msgid "Cell phone battery low"
1349
1403
msgstr "手机电池电量低"
1350
1404
 
1351
1405
#. TRANSLATORS: tell user more details
1352
 
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1353
 
#, c-format
1354
 
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1355
 
msgstr "连接到此计算机的手机电量不足(仅剩 %.1f%%)"
1356
 
 
1357
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1358
 
#: ../src/gpm-manager.c:1576
 
1406
#: ../src/gpm-manager.c:1528
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 
1409
msgstr "手机电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1410
 
 
1411
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
 
1412
#: ../src/gpm-manager.c:1533
 
1413
msgid "Media player battery low"
 
1414
msgstr "手机电池电量低"
 
1415
 
 
1416
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
1417
#: ../src/gpm-manager.c:1536
 
1418
#, c-format
 
1419
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 
1420
msgstr "媒体播放器电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1421
 
 
1422
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 
1423
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
 
1424
#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
 
1425
msgid "Tablet battery low"
 
1426
msgstr "触摸板电池电量低"
 
1427
 
 
1428
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
1429
#: ../src/gpm-manager.c:1543
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 
1432
msgstr "触摸板电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1433
 
 
1434
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 
1435
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
 
1436
#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
 
1437
msgid "Attached computer battery low"
 
1438
msgstr "连接的计算机电池电量低"
 
1439
 
 
1440
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
1441
#: ../src/gpm-manager.c:1550
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 
1444
msgstr "连接的计算机电量不足(仅剩 %.1f%%)"
 
1445
 
 
1446
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
 
1447
#: ../src/gpm-manager.c:1600
1359
1448
msgid "Battery critically low"
1360
1449
msgstr "电池电量将用尽。"
1361
1450
 
1362
1451
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1363
1452
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1364
 
#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
 
1453
#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
1365
1454
msgid "Laptop battery critically low"
1366
1455
msgstr "笔记本电池电量将用尽"
1367
1456
 
1368
1457
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1369
 
#: ../src/gpm-manager.c:1589
 
1458
#: ../src/gpm-manager.c:1613
1370
1459
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1371
1460
msgstr "接入您的交流电源以避免丢失数据。"
1372
1461
 
1373
1462
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1374
 
#: ../src/gpm-manager.c:1593
 
1463
#: ../src/gpm-manager.c:1617
1375
1464
#, c-format
1376
1465
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
1377
1466
msgstr "除非连接电源,计算机很快就要挂起。"
1378
1467
 
1379
1468
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1380
 
#: ../src/gpm-manager.c:1597
 
1469
#: ../src/gpm-manager.c:1621
1381
1470
#, c-format
1382
1471
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1383
1472
msgstr "除非连接电源,计算机将很快休眠。"
1384
1473
 
1385
1474
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1386
 
#: ../src/gpm-manager.c:1601
 
1475
#: ../src/gpm-manager.c:1625
1387
1476
#, c-format
1388
1477
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1389
1478
msgstr "除非连接电源,计算机将很快关机。"
1390
1479
 
1391
1480
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1392
1481
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1393
 
#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
 
1482
#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
1394
1483
msgid "UPS critically low"
1395
1484
msgstr "UPS 电量将用尽"
1396
1485
 
1397
1486
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1398
 
#: ../src/gpm-manager.c:1613
1399
 
#, c-format
1400
 
msgid ""
1401
 
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1402
 
"power to your computer to avoid losing data."
1403
 
msgstr ""
1404
 
"您的 UPS 剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。请恢复交流电源以避"
1405
 
"免丢失数据。"
1406
 
 
1407
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1408
 
#: ../src/gpm-manager.c:1622
1409
 
#, c-format
1410
 
msgid ""
1411
 
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1412
 
"This device will soon stop functioning if not charged."
1413
 
msgstr ""
1414
 
"连接到此计算机的无线鼠标电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会"
1415
 
"很快停止工作。"
1416
 
 
1417
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1418
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
1419
 
#, c-format
1420
 
msgid ""
1421
 
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1422
 
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1423
 
msgstr ""
1424
 
"连接到此计算机的无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会"
1425
 
"很快停止工作。"
1426
 
 
1427
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1428
 
#: ../src/gpm-manager.c:1639
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid ""
1431
 
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1432
 
"will soon stop functioning if not charged."
1433
 
msgstr ""
1434
 
"连接到此计算机的 PDA 电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很"
1435
 
"快停止工作。"
1436
 
 
1437
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1438
 
#: ../src/gpm-manager.c:1648
1439
 
#, c-format
1440
 
msgid ""
1441
 
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
 
1487
#: ../src/gpm-manager.c:1637
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid ""
 
1490
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 
1491
"your computer to avoid losing data."
 
1492
msgstr ""
 
1493
"您的 UPS 剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。请恢复交流电源以防"
 
1494
"丢失数据。"
 
1495
 
 
1496
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1497
#: ../src/gpm-manager.c:1646
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid ""
 
1500
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
1501
"functioning if not charged."
 
1502
msgstr ""
 
1503
"无线鼠标电池电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工"
 
1504
"作。"
 
1505
 
 
1506
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1507
#: ../src/gpm-manager.c:1654
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid ""
 
1510
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
1511
"functioning if not charged."
 
1512
msgstr ""
 
1513
"无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
 
1514
 
 
1515
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1516
#: ../src/gpm-manager.c:1663
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid ""
 
1519
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 
1520
"not charged."
 
1521
msgstr ""
 
1522
"PDA 电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
 
1523
 
 
1524
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1525
#: ../src/gpm-manager.c:1673
 
1526
#, c-format
 
1527
msgid ""
 
1528
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1442
1529
"functioning if not charged."
1443
1530
msgstr ""
1444
1531
"您的手机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
1445
1532
 
 
1533
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1534
#: ../src/gpm-manager.c:1684
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid ""
 
1537
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
1538
"functioning if not charged."
 
1539
msgstr ""
 
1540
"媒体播放器电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
 
1541
 
 
1542
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1543
#: ../src/gpm-manager.c:1693
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid ""
 
1546
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 
1547
"if not charged."
 
1548
msgstr ""
 
1549
"触摸板电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
 
1550
 
 
1551
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
1552
#: ../src/gpm-manager.c:1702
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid ""
 
1555
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 
1556
"shutdown if not charged."
 
1557
msgstr ""
 
1558
"连接的此计算机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工"
 
1559
"作。"
 
1560
 
1446
1561
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1447
 
#: ../src/gpm-manager.c:1714
 
1562
#: ../src/gpm-manager.c:1769
1448
1563
msgid ""
1449
1564
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1450
1565
"b> when the battery becomes completely empty."
1451
1566
msgstr "电池的电量将用尽,电池的电量完全用尽时计算机将会<b>关机</b>。"
1452
1567
 
1453
1568
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1454
 
#: ../src/gpm-manager.c:1720
 
1569
#: ../src/gpm-manager.c:1775
1455
1570
msgid ""
1456
1571
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1457
1572
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1461
1576
"态也需要一点电量。"
1462
1577
 
1463
1578
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1464
 
#: ../src/gpm-manager.c:1727
 
1579
#: ../src/gpm-manager.c:1782
1465
1580
msgid ""
1466
1581
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1467
1582
"hibernate."
1468
1583
msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始休眠。"
1469
1584
 
1470
1585
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1471
 
#: ../src/gpm-manager.c:1732
 
1586
#: ../src/gpm-manager.c:1787
1472
1587
msgid ""
1473
1588
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1474
1589
"shutdown."
1475
1590
msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始关机。"
1476
1591
 
1477
1592
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1478
 
#: ../src/gpm-manager.c:1752
 
1593
#: ../src/gpm-manager.c:1807
1479
1594
msgid ""
1480
1595
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1481
1596
"when the UPS becomes completely empty."
1482
1597
msgstr "UPS 电量将用尽。UPS 电量完全用尽时计算将会<b>关机</b>。"
1483
1598
 
1484
1599
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1485
 
#: ../src/gpm-manager.c:1758
 
1600
#: ../src/gpm-manager.c:1813
1486
1601
msgid ""
1487
1602
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1488
1603
msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始休眠到硬盘。"
1489
1604
 
1490
1605
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1491
 
#: ../src/gpm-manager.c:1763
 
1606
#: ../src/gpm-manager.c:1818
1492
1607
msgid ""
1493
1608
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1494
1609
msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始关机。"
1495
1610
 
1496
1611
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1497
 
#: ../src/gpm-manager.c:1901
 
1612
#: ../src/gpm-manager.c:1956
1498
1613
msgid "Install problem!"
1499
1614
msgstr "安装问题!"
1500
1615
 
1501
1616
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1502
 
#: ../src/gpm-manager.c:1903
 
1617
#: ../src/gpm-manager.c:1958
1503
1618
msgid ""
1504
1619
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1505
1620
"correctly.\n"
1540
1655
msgid "Never"
1541
1656
msgstr "从不"
1542
1657
 
1543
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 
1658
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
 
1659
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
1544
1660
msgid "Rate"
1545
1661
msgstr "功率"
1546
1662
 
1548
1664
msgid "Charge"
1549
1665
msgstr "电量"
1550
1666
 
1551
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 
1667
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
1552
1668
msgid "Time to full"
1553
1669
msgstr "充满时间"
1554
1670
 
1555
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 
1671
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
1556
1672
msgid "Time to empty"
1557
1673
msgstr "放完时间"
1558
1674
 
1565
1681
msgstr "2 小时"
1566
1682
 
1567
1683
#: ../src/gpm-statistics.c:92
 
1684
msgid "6 hours"
 
1685
msgstr "6 小时"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/gpm-statistics.c:93
1568
1688
msgid "1 day"
1569
1689
msgstr "1 天"
1570
1690
 
1571
 
#: ../src/gpm-statistics.c:93
 
1691
#: ../src/gpm-statistics.c:94
1572
1692
msgid "1 week"
1573
1693
msgstr "1 周"
1574
1694
 
1575
 
#: ../src/gpm-statistics.c:100
 
1695
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
 
1696
#: ../src/gpm-statistics.c:103
1576
1697
msgid "Charge profile"
1577
1698
msgstr "充电图"
1578
1699
 
1579
 
#: ../src/gpm-statistics.c:101
 
1700
#: ../src/gpm-statistics.c:104
 
1701
msgid "Discharge profile"
 
1702
msgstr "放电图"
 
1703
 
 
1704
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
 
1705
#: ../src/gpm-statistics.c:106
1580
1706
msgid "Charge accuracy"
1581
1707
msgstr "充电准确度"
1582
1708
 
1583
 
#: ../src/gpm-statistics.c:102
1584
 
msgid "Discharge profile"
1585
 
msgstr "放电图"
1586
 
 
1587
 
#: ../src/gpm-statistics.c:103
 
1709
#: ../src/gpm-statistics.c:107
1588
1710
msgid "Discharge accuracy"
1589
1711
msgstr "放电时间准确度"
1590
1712
 
1591
 
#: ../src/gpm-statistics.c:130
 
1713
#: ../src/gpm-statistics.c:134
1592
1714
msgid "Attribute"
1593
1715
msgstr "属性"
1594
1716
 
1595
 
#: ../src/gpm-statistics.c:137
 
1717
#: ../src/gpm-statistics.c:141
1596
1718
msgid "Value"
1597
1719
msgstr "值"
1598
1720
 
1599
 
#: ../src/gpm-statistics.c:154
 
1721
#: ../src/gpm-statistics.c:158
1600
1722
msgid "Image"
1601
1723
msgstr "图片"
1602
1724
 
1603
 
#: ../src/gpm-statistics.c:160
 
1725
#: ../src/gpm-statistics.c:164
1604
1726
msgid "Description"
1605
1727
msgstr "描述"
1606
1728
 
1607
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 
1729
#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
1608
1730
msgid "Type"
1609
1731
msgstr "类型"
1610
1732
 
1611
 
#: ../src/gpm-statistics.c:185
 
1733
#: ../src/gpm-statistics.c:189
1612
1734
msgid "ID"
1613
1735
msgstr "ID"
1614
1736
 
1615
 
#: ../src/gpm-statistics.c:199
 
1737
#: ../src/gpm-statistics.c:203
1616
1738
msgid "Command"
1617
1739
msgstr "命令"
1618
1740
 
1619
1741
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
1620
 
#: ../src/gpm-statistics.c:284
 
1742
#: ../src/gpm-statistics.c:288
1621
1743
msgid "Unknown"
1622
1744
msgstr "未知时间"
1623
1745
 
1624
1746
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1625
 
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
1747
#: ../src/gpm-statistics.c:292
1626
1748
#, c-format
1627
1749
msgid "%.0f second"
1628
1750
msgid_plural "%.0f seconds"
1629
1751
msgstr[0] "%.0f 秒"
1630
1752
 
1631
1753
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1632
 
#: ../src/gpm-statistics.c:293
 
1754
#: ../src/gpm-statistics.c:297
1633
1755
#, c-format
1634
1756
msgid "%.1f minute"
1635
1757
msgid_plural "%.1f minutes"
1636
1758
msgstr[0] "%.1f 分"
1637
1759
 
1638
1760
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1639
 
#: ../src/gpm-statistics.c:298
 
1761
#: ../src/gpm-statistics.c:302
1640
1762
#, c-format
1641
1763
msgid "%.1f hour"
1642
1764
msgid_plural "%.1f hours"
1643
1765
msgstr[0] "%.1f 小时"
1644
1766
 
1645
1767
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1646
 
#: ../src/gpm-statistics.c:302
 
1768
#: ../src/gpm-statistics.c:306
1647
1769
#, c-format
1648
1770
msgid "%.1f day"
1649
1771
msgid_plural "%.1f days"
1650
1772
msgstr[0] "%.1f 天"
1651
1773
 
1652
 
#: ../src/gpm-statistics.c:311
 
1774
#: ../src/gpm-statistics.c:315
1653
1775
msgid "Yes"
1654
1776
msgstr "是"
1655
1777
 
1656
 
#: ../src/gpm-statistics.c:311
 
1778
#: ../src/gpm-statistics.c:315
1657
1779
msgid "No"
1658
1780
msgstr "不"
1659
1781
 
1660
 
#: ../src/gpm-statistics.c:399
 
1782
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
 
1783
#: ../src/gpm-statistics.c:404
1661
1784
msgid "Device"
1662
1785
msgstr "设备"
1663
1786
 
1664
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
1787
#: ../src/gpm-statistics.c:409
1665
1788
msgid "Vendor"
1666
1789
msgstr "发行商"
1667
1790
 
1668
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
1791
#: ../src/gpm-statistics.c:411
1669
1792
msgid "Model"
1670
1793
msgstr "型号"
1671
1794
 
1672
 
#: ../src/gpm-statistics.c:408
 
1795
#: ../src/gpm-statistics.c:413
1673
1796
msgid "Serial number"
1674
1797
msgstr "序列号"
1675
1798
 
1676
 
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
1799
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 
1800
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 
1801
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
 
1802
#: ../src/gpm-statistics.c:418
1677
1803
msgid "Supply"
1678
1804
msgstr "供应"
1679
1805
 
1680
 
#: ../src/gpm-statistics.c:412
 
1806
#: ../src/gpm-statistics.c:421
1681
1807
#, c-format
1682
1808
msgid "%d second"
1683
1809
msgid_plural "%d seconds"
1684
1810
msgstr[0] "%d 秒"
1685
1811
 
1686
 
#: ../src/gpm-statistics.c:413
1687
 
#, fuzzy
 
1812
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 
1813
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
 
1814
#: ../src/gpm-statistics.c:425
1688
1815
msgid "Refreshed"
1689
1816
msgstr "已刷新"
1690
1817
 
1691
 
#: ../src/gpm-statistics.c:420
 
1818
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 
1819
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 
1820
#. * be removed, but still observed as devices on the system
 
1821
#: ../src/gpm-statistics.c:435
1692
1822
msgid "Present"
1693
1823
msgstr "当前电池"
1694
1824
 
1695
 
#: ../src/gpm-statistics.c:424
 
1825
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 
1826
#. * batteries rather than alkaline ones
 
1827
#: ../src/gpm-statistics.c:442
1696
1828
msgid "Rechargeable"
1697
1829
msgstr "可充电"
1698
1830
 
1699
 
#: ../src/gpm-statistics.c:428
 
1831
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
 
1832
#: ../src/gpm-statistics.c:448
1700
1833
msgid "State"
1701
1834
msgstr "状态"
1702
1835
 
1703
 
#: ../src/gpm-statistics.c:431
 
1836
#: ../src/gpm-statistics.c:452
1704
1837
msgid "Energy"
1705
1838
msgstr "能量"
1706
1839
 
1707
 
#: ../src/gpm-statistics.c:434
 
1840
#: ../src/gpm-statistics.c:455
1708
1841
msgid "Energy when empty"
1709
1842
msgstr "空时能量"
1710
1843
 
1711
 
#: ../src/gpm-statistics.c:437
 
1844
#: ../src/gpm-statistics.c:458
1712
1845
msgid "Energy when full"
1713
1846
msgstr "满时能量"
1714
1847
 
1715
 
#: ../src/gpm-statistics.c:440
 
1848
#: ../src/gpm-statistics.c:461
1716
1849
msgid "Energy (design)"
1717
1850
msgstr "能量 (设计)"
1718
1851
 
1719
 
#: ../src/gpm-statistics.c:453
 
1852
#: ../src/gpm-statistics.c:475
1720
1853
msgid "Voltage"
1721
1854
msgstr "电压"
1722
1855
 
1723
 
#: ../src/gpm-statistics.c:474
 
1856
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
 
1857
#: ../src/gpm-statistics.c:497
1724
1858
msgid "Percentage"
1725
1859
msgstr "百分比"
1726
1860
 
1727
 
#: ../src/gpm-statistics.c:479
 
1861
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 
1862
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
 
1863
#: ../src/gpm-statistics.c:504
1728
1864
msgid "Capacity"
1729
1865
msgstr "容量"
1730
1866
 
1731
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
1867
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
 
1868
#: ../src/gpm-statistics.c:509
1732
1869
msgid "Technology"
1733
1870
msgstr "技术"
1734
1871
 
1735
 
#: ../src/gpm-statistics.c:485
 
1872
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 
1873
#. * only shown for the ac adaptor device
 
1874
#: ../src/gpm-statistics.c:514
1736
1875
msgid "Online"
1737
1876
msgstr "在线"
1738
1877
 
1739
1878
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
1740
 
#: ../src/gpm-statistics.c:796
 
1879
#: ../src/gpm-statistics.c:824
1741
1880
msgid "No data"
1742
1881
msgstr "无数据"
1743
1882
 
1744
1883
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
1745
 
#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
 
1884
#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
1746
1885
msgid "Kernel module"
1747
1886
msgstr "内核模块"
1748
1887
 
1749
1888
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
1750
 
#: ../src/gpm-statistics.c:813
 
1889
#: ../src/gpm-statistics.c:841
1751
1890
msgid "Kernel core"
1752
1891
msgstr "内核核心"
1753
1892
 
1754
1893
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
1755
 
#: ../src/gpm-statistics.c:818
 
1894
#: ../src/gpm-statistics.c:846
1756
1895
msgid "Interprocessor interrupt"
1757
1896
msgstr "处理器间中断"
1758
1897
 
1759
1898
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
1760
 
#: ../src/gpm-statistics.c:823
 
1899
#: ../src/gpm-statistics.c:851
1761
1900
msgid "Interrupt"
1762
1901
msgstr "中断"
1763
1902
 
1764
1903
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
1765
 
#: ../src/gpm-statistics.c:866
 
1904
#: ../src/gpm-statistics.c:898
1766
1905
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
1767
1906
msgstr "PS/2 键盘/鼠标/触摸板"
1768
1907
 
1769
1908
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
1770
 
#: ../src/gpm-statistics.c:869
 
1909
#: ../src/gpm-statistics.c:901
1771
1910
msgid "ACPI"
1772
1911
msgstr "ACPI(高级配置及电源接口)"
1773
1912
 
1774
1913
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
1775
 
#: ../src/gpm-statistics.c:872
 
1914
#: ../src/gpm-statistics.c:904
1776
1915
msgid "Serial ATA"
1777
1916
msgstr "串行 ATA(SATA)"
1778
1917
 
1779
1918
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
1780
 
#: ../src/gpm-statistics.c:875
 
1919
#: ../src/gpm-statistics.c:907
1781
1920
msgid "ATA host controller"
1782
1921
msgstr "ATA 主控制器"
1783
1922
 
1784
1923
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
1785
 
#: ../src/gpm-statistics.c:878
 
1924
#: ../src/gpm-statistics.c:910
1786
1925
msgid "Intel wireless adaptor"
1787
1926
msgstr "Intel 无线适配器(无线网卡)"
1788
1927
 
1789
 
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
1790
 
#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
1791
 
#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
1792
 
#: ../src/gpm-statistics.c:895
 
1928
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 
1929
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 
1930
#. * This is shown when the timer wakes up.
 
1931
#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
 
1932
#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
 
1933
#: ../src/gpm-statistics.c:937
1793
1934
#, c-format
1794
1935
msgid "Timer %s"
1795
1936
msgstr "定时器 %s"
1796
1937
 
1797
 
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
1798
 
#: ../src/gpm-statistics.c:898
 
1938
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 
1939
#. * This is shown when the task wakes up.
 
1940
#: ../src/gpm-statistics.c:941
1799
1941
#, c-format
1800
1942
msgid "Sleep %s"
1801
1943
msgstr "睡眠 %s"
1802
1944
 
1803
 
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
1804
 
#: ../src/gpm-statistics.c:901
 
1945
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
 
1946
#: ../src/gpm-statistics.c:944
1805
1947
#, c-format
1806
1948
msgid "New task %s"
1807
1949
msgstr "新任务 %s"
1808
1950
 
1809
 
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
1810
 
#: ../src/gpm-statistics.c:904
 
1951
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 
1952
#. * This is shown when the task wakes up.
 
1953
#: ../src/gpm-statistics.c:948
1811
1954
#, c-format
1812
1955
msgid "Wait %s"
1813
1956
msgstr "等待 %s"
1814
1957
 
1815
 
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
1816
 
#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
 
1958
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 
1959
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
 
1960
#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
1817
1961
#, c-format
1818
1962
msgid "Work queue %s"
1819
1963
msgstr "工作队列 %s"
1820
1964
 
1821
1965
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
1822
 
#: ../src/gpm-statistics.c:913
 
1966
#: ../src/gpm-statistics.c:959
1823
1967
#, c-format
1824
1968
msgid "Network route flush %s"
1825
1969
msgstr "网络路由清出 %s"
1826
1970
 
1827
 
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
1828
 
#: ../src/gpm-statistics.c:916
 
1971
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
 
1972
#: ../src/gpm-statistics.c:962
1829
1973
#, c-format
1830
1974
msgid "USB activity %s"
1831
1975
msgstr "USB 活动 %s"
1832
1976
 
1833
 
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
1834
 
#: ../src/gpm-statistics.c:919
 
1977
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
 
1978
#: ../src/gpm-statistics.c:965
1835
1979
#, c-format
1836
1980
msgid "Wakeup %s"
1837
1981
msgstr "唤醒 %s"
1838
1982
 
1839
1983
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
1840
 
#: ../src/gpm-statistics.c:922
 
1984
#: ../src/gpm-statistics.c:968
1841
1985
msgid "Local interrupts"
1842
1986
msgstr "本地中断"
1843
1987
 
1844
1988
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
1845
 
#: ../src/gpm-statistics.c:925
 
1989
#: ../src/gpm-statistics.c:971
1846
1990
msgid "Rescheduling interrupts"
1847
1991
msgstr "重调度中断"
1848
1992
 
1849
1993
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1850
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 
1994
#: ../src/gpm-statistics.c:1080
1851
1995
msgid "Device Information"
1852
1996
msgstr "设备信息"
1853
1997
 
1854
1998
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1855
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 
1999
#: ../src/gpm-statistics.c:1082
1856
2000
msgid "Device History"
1857
2001
msgstr "设备历史"
1858
2002
 
1859
2003
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1860
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 
2004
#: ../src/gpm-statistics.c:1084
1861
2005
msgid "Device Profile"
1862
2006
msgstr "设备配置"
1863
2007
 
1864
2008
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1865
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
2009
#: ../src/gpm-statistics.c:1086
1866
2010
msgid "Processor Wakeups"
1867
2011
msgstr "处理器唤醒"
1868
2012
 
1869
2013
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
1870
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
1871
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
 
2014
#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
 
2015
#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
1872
2016
msgid "Time elapsed"
1873
2017
msgstr "已过去时间"
1874
2018
 
1875
2019
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1876
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 
2020
#: ../src/gpm-statistics.c:1294
1877
2021
msgid "Power"
1878
2022
msgstr "电量"
1879
2023
 
1880
2024
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
1881
2025
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
1882
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
1883
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
1884
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 
2026
#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
 
2027
#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
 
2028
#: ../src/gpm-statistics.c:1361
1885
2029
msgid "Cell charge"
1886
2030
msgstr "电池电量"
1887
2031
 
1888
2032
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1889
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
 
2033
#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
1890
2034
msgid "Predicted time"
1891
2035
msgstr "预计时间"
1892
2036
 
1893
2037
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1894
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
 
2038
#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
1895
2039
msgid "Correction factor"
1896
2040
msgstr "修正因数"
1897
2041
 
1898
2042
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1899
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 
2043
#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
1900
2044
msgid "Prediction accuracy"
1901
2045
msgstr "预测准确度"
1902
2046
 
1903
2047
#. TRANSLATORS: show a device by default
1904
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1500
 
2048
#: ../src/gpm-statistics.c:1548
1905
2049
msgid "Select this device at startup"
1906
2050
msgstr "在启动时选择这个设备"
1907
2051
 
1908
2052
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
1909
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1776
 
2053
#: ../src/gpm-statistics.c:1794
1910
2054
msgid "Processor"
1911
2055
msgstr "处理器"
1912
2056
 
1913
2057
#. preferences
1914
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
 
2058
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
1915
2059
msgid "_Preferences"
1916
2060
msgstr "首选项(_P)"
1917
2061
 
1918
2062
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1919
2063
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1920
 
#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
 
2064
#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
1921
2065
#, c-format
1922
2066
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1923
2067
msgstr "%s 充电中 (%.1f%%)"
1924
2068
 
1925
2069
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1926
 
#: ../src/gpm-upower.c:266
 
2070
#: ../src/gpm-upower.c:236
1927
2071
#, c-format
1928
2072
msgid ""
1929
2073
"Battery is fully charged.\n"
1933
2077
"可提供 %s 笔记本运行时间"
1934
2078
 
1935
2079
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1936
 
#: ../src/gpm-upower.c:271
 
2080
#: ../src/gpm-upower.c:241
1937
2081
#, c-format
1938
2082
msgid "%s is fully charged"
1939
2083
msgstr "%s 已充满"
1940
2084
 
1941
2085
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1942
 
#: ../src/gpm-upower.c:279
 
2086
#: ../src/gpm-upower.c:249
1943
2087
#, c-format
1944
2088
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1945
2089
msgstr "剩余%s %s (%.1f%%)"
1946
2090
 
 
2091
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
 
2092
#: ../src/gpm-upower.c:254
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 
2095
msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)"
 
2096
 
1947
2097
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1948
 
#: ../src/gpm-upower.c:298
 
2098
#: ../src/gpm-upower.c:268
1949
2099
#, c-format
1950
2100
msgid ""
1951
2101
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1955
2105
"可提供 %s 电池运行时间"
1956
2106
 
1957
2107
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1958
 
#: ../src/gpm-upower.c:309
 
2108
#: ../src/gpm-upower.c:279
1959
2109
#, c-format
1960
2110
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1961
2111
msgstr "离充满还有 %s %s (%.1f%%)"
1962
2112
 
1963
2113
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1964
 
#: ../src/gpm-upower.c:323
 
2114
#: ../src/gpm-upower.c:292
1965
2115
#, c-format
1966
2116
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1967
2117
msgstr "%s 正在等待放电 (%.1f%%)"
1968
2118
 
1969
2119
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1970
 
#: ../src/gpm-upower.c:329
 
2120
#: ../src/gpm-upower.c:298
1971
2121
#, c-format
1972
2122
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1973
2123
msgstr "%s 正在等待充电(%.1f%%)"
1974
2124
 
1975
2125
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1976
 
#: ../src/gpm-upower.c:389
 
2126
#: ../src/gpm-upower.c:357
1977
2127
msgid "Product:"
1978
2128
msgstr "产品:"
1979
2129
 
1981
2131
#. TRANSLATORS: device is charged
1982
2132
#. TRANSLATORS: device is charging
1983
2133
#. TRANSLATORS: device is discharging
1984
 
#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
1985
 
#: ../src/gpm-upower.c:402
 
2134
#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
 
2135
#: ../src/gpm-upower.c:370
1986
2136
msgid "Status:"
1987
2137
msgstr "状态:"
1988
2138
 
1989
 
#: ../src/gpm-upower.c:393
 
2139
#: ../src/gpm-upower.c:361
1990
2140
msgid "Missing"
1991
2141
msgstr "缺少"
1992
2142
 
1993
 
#: ../src/gpm-upower.c:396
 
2143
#. TRANSLATORS: battery state
 
2144
#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
1994
2145
msgid "Charged"
1995
2146
msgstr "已充满"
1996
2147
 
1997
 
#: ../src/gpm-upower.c:399
 
2148
#. TRANSLATORS: battery state
 
2149
#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
1998
2150
msgid "Charging"
1999
2151
msgstr "正充电"
2000
2152
 
2001
 
#: ../src/gpm-upower.c:402
 
2153
#. TRANSLATORS: battery state
 
2154
#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
2002
2155
msgid "Discharging"
2003
2156
msgstr "正放电"
2004
2157
 
2005
2158
#. TRANSLATORS: percentage
2006
 
#: ../src/gpm-upower.c:407
 
2159
#: ../src/gpm-upower.c:375
2007
2160
msgid "Percentage charge:"
2008
2161
msgstr "充电百分比:"
2009
2162
 
2010
2163
#. TRANSLATORS: manufacturer
2011
 
#: ../src/gpm-upower.c:411
 
2164
#: ../src/gpm-upower.c:379
2012
2165
msgid "Vendor:"
2013
2166
msgstr "厂家:"
2014
2167
 
2015
2168
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
2016
 
#: ../src/gpm-upower.c:416
 
2169
#: ../src/gpm-upower.c:384
2017
2170
msgid "Technology:"
2018
2171
msgstr "技术:"
2019
2172
 
2020
2173
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
2021
 
#: ../src/gpm-upower.c:420
 
2174
#: ../src/gpm-upower.c:388
2022
2175
msgid "Serial number:"
2023
2176
msgstr "序列号:"
2024
2177
 
2025
2178
#. TRANSLATORS: model number of the battery
2026
 
#: ../src/gpm-upower.c:424
 
2179
#: ../src/gpm-upower.c:392
2027
2180
msgid "Model:"
2028
2181
msgstr "型号:"
2029
2182
 
2030
2183
#. TRANSLATORS: time to fully charged
2031
 
#: ../src/gpm-upower.c:429
 
2184
#: ../src/gpm-upower.c:397
2032
2185
msgid "Charge time:"
2033
2186
msgstr "充电时间:"
2034
2187
 
2035
2188
#. TRANSLATORS: time to empty
2036
 
#: ../src/gpm-upower.c:435
 
2189
#: ../src/gpm-upower.c:403
2037
2190
msgid "Discharge time:"
2038
2191
msgstr "放电时间:"
2039
2192
 
2040
2193
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
2041
 
#: ../src/gpm-upower.c:442
 
2194
#: ../src/gpm-upower.c:410
2042
2195
msgid "Excellent"
2043
2196
msgstr "非常好"
2044
2197
 
2045
 
#: ../src/gpm-upower.c:444
 
2198
#: ../src/gpm-upower.c:412
2046
2199
msgid "Good"
2047
2200
msgstr "较好"
2048
2201
 
2049
 
#: ../src/gpm-upower.c:446
 
2202
#: ../src/gpm-upower.c:414
2050
2203
msgid "Fair"
2051
2204
msgstr "尚可"
2052
2205
 
2053
 
#: ../src/gpm-upower.c:448
 
2206
#: ../src/gpm-upower.c:416
2054
2207
msgid "Poor"
2055
2208
msgstr "不好"
2056
2209
 
2057
 
#: ../src/gpm-upower.c:452
 
2210
#: ../src/gpm-upower.c:420
2058
2211
msgid "Capacity:"
2059
2212
msgstr "容量:"
2060
2213
 
2061
 
#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
 
2214
#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
2062
2215
msgid "Current charge:"
2063
2216
msgstr "当前充电:"
2064
2217
 
2065
 
#: ../src/gpm-upower.c:464
 
2218
#: ../src/gpm-upower.c:432
2066
2219
msgid "Last full charge:"
2067
2220
msgstr "上次充电:"
2068
2221
 
2069
 
#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
 
2222
#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
2070
2223
msgid "Design charge:"
2071
2224
msgstr "设计充电:"
2072
2225
 
2073
 
#: ../src/gpm-upower.c:475
 
2226
#: ../src/gpm-upower.c:443
2074
2227
msgid "Charge rate:"
2075
2228
msgstr "充电率:"
2076
2229
 
2077
2230
#. TRANSLATORS: system power cord
2078
 
#: ../src/gpm-upower.c:510
 
2231
#: ../src/gpm-upower.c:478
2079
2232
msgid "AC adapter"
2080
2233
msgid_plural "AC adapters"
2081
2234
msgstr[0] "交流电源适配器"
2082
2235
 
2083
2236
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
2084
 
#: ../src/gpm-upower.c:514
 
2237
#: ../src/gpm-upower.c:482
2085
2238
msgid "Laptop battery"
2086
2239
msgid_plural "Laptop batteries"
2087
2240
msgstr[0] "笔记本电池"
2088
2241
 
2089
2242
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
2090
 
#: ../src/gpm-upower.c:518
 
2243
#: ../src/gpm-upower.c:486
2091
2244
msgid "UPS"
2092
2245
msgid_plural "UPSs"
2093
2246
msgstr[0] "UPS"
2094
2247
 
2095
2248
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
2096
 
#: ../src/gpm-upower.c:522
 
2249
#: ../src/gpm-upower.c:490
2097
2250
msgid "Monitor"
2098
2251
msgid_plural "Monitors"
2099
2252
msgstr[0] "显示器"
2100
2253
 
2101
2254
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
2102
 
#: ../src/gpm-upower.c:526
2103
 
msgid "Wireless mouse"
2104
 
msgid_plural "Wireless mice"
2105
 
msgstr[0] "无线鼠标"
 
2255
#: ../src/gpm-upower.c:494
 
2256
msgid "Mouse"
 
2257
msgid_plural "Mice"
 
2258
msgstr[0] "鼠标"
2106
2259
 
2107
2260
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
2108
 
#: ../src/gpm-upower.c:530
2109
 
msgid "Wireless keyboard"
2110
 
msgid_plural "Wireless keyboards"
2111
 
msgstr[0] "无线键盘"
 
2261
#: ../src/gpm-upower.c:498
 
2262
msgid "Keyboard"
 
2263
msgid_plural "Keyboards"
 
2264
msgstr[0] "键盘"
2112
2265
 
2113
2266
#. TRANSLATORS: portable device
2114
 
#: ../src/gpm-upower.c:534
 
2267
#: ../src/gpm-upower.c:502
2115
2268
msgid "PDA"
2116
2269
msgid_plural "PDAs"
2117
2270
msgstr[0] "PDA"
2118
2271
 
2119
2272
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
2120
 
#: ../src/gpm-upower.c:538
 
2273
#: ../src/gpm-upower.c:506
2121
2274
msgid "Cell phone"
2122
2275
msgid_plural "Cell phones"
2123
2276
msgstr[0] "手机"
2124
2277
 
 
2278
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
2279
#: ../src/gpm-upower.c:511
 
2280
msgid "Media player"
 
2281
msgid_plural "Media players"
 
2282
msgstr[0] "媒体播放器"
 
2283
 
 
2284
#. TRANSLATORS: tablet device
 
2285
#: ../src/gpm-upower.c:515
 
2286
msgid "Tablet"
 
2287
msgid_plural "Tablets"
 
2288
msgstr[0] "触摸板"
 
2289
 
 
2290
#. TRANSLATORS: tablet device
 
2291
#: ../src/gpm-upower.c:519
 
2292
msgid "Computer"
 
2293
msgid_plural "Computers"
 
2294
msgstr[0] "计算机"
 
2295
 
2125
2296
#. TRANSLATORS: battery technology
2126
 
#: ../src/gpm-upower.c:596
 
2297
#: ../src/gpm-upower.c:589
2127
2298
msgid "Lithium Ion"
2128
2299
msgstr "锂离子"
2129
2300
 
2130
2301
#. TRANSLATORS: battery technology
2131
 
#: ../src/gpm-upower.c:600
 
2302
#: ../src/gpm-upower.c:593
2132
2303
msgid "Lithium Polymer"
2133
2304
msgstr "锂聚合物"
2134
2305
 
2135
2306
#. TRANSLATORS: battery technology
2136
 
#: ../src/gpm-upower.c:604
 
2307
#: ../src/gpm-upower.c:597
2137
2308
msgid "Lithium Iron Phosphate"
2138
2309
msgstr "磷酸铁锂"
2139
2310
 
2140
2311
#. TRANSLATORS: battery technology
2141
 
#: ../src/gpm-upower.c:608
 
2312
#: ../src/gpm-upower.c:601
2142
2313
msgid "Lead acid"
2143
2314
msgstr "铅酸"
2144
2315
 
2145
2316
#. TRANSLATORS: battery technology
2146
 
#: ../src/gpm-upower.c:612
 
2317
#: ../src/gpm-upower.c:605
2147
2318
msgid "Nickel Cadmium"
2148
2319
msgstr "镍镉"
2149
2320
 
2150
2321
#. TRANSLATORS: battery technology
2151
 
#: ../src/gpm-upower.c:616
 
2322
#: ../src/gpm-upower.c:609
2152
2323
msgid "Nickel metal hydride"
2153
2324
msgstr "镍氢"
2154
2325
 
2155
2326
#. TRANSLATORS: battery technology
2156
 
#: ../src/gpm-upower.c:620
 
2327
#: ../src/gpm-upower.c:613
2157
2328
msgid "Unknown technology"
2158
2329
msgstr "未知技术"
2159
2330
 
 
2331
#. TRANSLATORS: battery state
 
2332
#: ../src/gpm-upower.c:641
 
2333
msgid "Empty"
 
2334
msgstr "空"
 
2335
 
 
2336
#. TRANSLATORS: battery state
 
2337
#: ../src/gpm-upower.c:649
 
2338
msgid "Waiting to charge"
 
2339
msgstr "待充电"
 
2340
 
 
2341
#. TRANSLATORS: battery state
 
2342
#: ../src/gpm-upower.c:653
 
2343
msgid "Waiting to discharge"
 
2344
msgstr "待放电"
 
2345
 
2160
2346
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2161
2347
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2162
2348
msgid "_About"
2167
2353
msgid "_Help"
2168
2354
msgstr "帮助(_H)"
2169
2355
 
 
2356
#~ msgid ""
 
2357
#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
 
2358
#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
 
2359
#~ msgstr ""
 
2360
#~ "连接到此计算机的无线鼠标电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备"
 
2361
#~ "将会很快停止工作。"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid ""
 
2364
#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
 
2365
#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 
2366
#~ msgstr ""
 
2367
#~ "连接到此计算机的无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备"
 
2368
#~ "将会很快停止工作。"
 
2369
 
 
2370
#~ msgid "Wireless mouse"
 
2371
#~ msgid_plural "Wireless mice"
 
2372
#~ msgstr[0] "无线鼠标"
 
2373
 
 
2374
#~ msgid "Wireless keyboard"
 
2375
#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
 
2376
#~ msgstr[0] "无线键盘"
 
2377
 
2170
2378
#~ msgid "%s not present"
2171
2379
#~ msgstr "%s未连接"
2172
2380
 
2179
2387
#~ msgid "%s empty"
2180
2388
#~ msgstr "%s已空"
2181
2389
 
2182
 
#~ msgid "Mouse"
2183
 
#~ msgid_plural "Mice"
2184
 
#~ msgstr[0] "鼠标"
2185
 
 
2186
 
#~ msgid "Keyboard"
2187
 
#~ msgid_plural "Keyboards"
2188
 
#~ msgstr[0] "键盘"
2189
 
 
2190
 
#~ msgid "Empty"
2191
 
#~ msgstr "空"
2192
 
 
2193
 
#~ msgid "Waiting to charge"
2194
 
#~ msgstr "待充电"
2195
 
 
2196
 
#~ msgid "Waiting to discharge"
2197
 
#~ msgstr "待放电"
2198
 
 
2199
2390
#~ msgid "Please see %s for more information."
2200
2391
#~ msgstr "请参阅 %s 来获得更多信息。"
2201
2392
 
2292
2483
#~ "WangJian <wj2552@163.com>\n"
2293
2484
#~ "甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>"
2294
2485
 
2295
 
#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
2296
 
#~ msgstr "GNOME 电源管理器网站"
2297
 
 
2298
2486
#~ msgid "Power _History"
2299
2487
#~ msgstr "电源历史(_H)"
2300
2488