~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-session/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2009-05-08 19:54:30 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 112.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090508195430-emwvafeu8f4upq97
Tags: upstream-2.26.1
Import upstream version 2.26.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>
2
 
#   Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
3
 
#   Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
4
 
#   Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
5
 
#   Updated by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
 
2
# Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
 
3
# Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
 
4
# Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
 
5
# Updated by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
 
6
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2009.
 
7
#
6
8
#
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 09:12+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 14:47+0800\n"
13
 
"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
11
"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
13
"session&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 15:14+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 01:02+0800\n"
 
16
"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15
18
"MIME-Version: 1.0\n"
16
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
33
msgid "Edit Startup Program"
31
34
msgstr "编辑启动程序"
32
35
 
33
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
 
36
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
34
37
msgid "No description"
35
38
msgstr "无描述"
36
39
 
37
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
 
40
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
38
41
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
39
42
msgstr "启动程序的名称不能为空"
40
43
 
41
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
 
44
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
42
45
msgid "The startup command cannot be empty"
43
46
msgstr "启动命令不能为空"
44
47
 
45
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
 
48
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
46
49
msgid "The startup command is not valid"
47
50
msgstr "启动命令无效"
48
51
 
49
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
 
52
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
50
53
msgid "Enabled"
51
54
msgstr "启用"
52
55
 
53
56
# gsm/logout.c:240
54
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
 
57
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
55
58
msgid "Icon"
56
59
msgstr "图标"
57
60
 
58
61
# applets/gkb/gkb.c:262
59
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
 
62
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
60
63
msgid "Program"
61
64
msgstr "程序"
62
65
 
63
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
64
 
#: ../data/session-properties.glade.h:6
65
 
msgid "Sessions Preferences"
66
 
msgstr "会话首选项"
 
66
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
 
67
msgid "Startup Applications Preferences"
 
68
msgstr "启动应用程序首选项"
67
69
 
68
 
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:501
 
70
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
69
71
msgid "Version of this application"
70
72
msgstr "此应用程序的版本"
71
73
 
83
85
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
84
86
msgstr "AT SPI 注册表辅助程序"
85
87
 
86
 
#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
87
 
msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
88
 
msgstr "GNOME 密钥环守护程序辅助程序"
89
 
 
90
88
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
91
89
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
92
90
msgstr "GNOME 设置守护程序辅助程序"
129
127
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
130
128
msgid ""
131
129
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
132
 
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
133
 
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
134
 
"component from the session, and the session manager will automatically add "
135
 
"the required components back to the session if they do get removed."
 
130
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
 
131
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
 
132
"remove a required component from the session, and the session manager will "
 
133
"automatically add the required components back to the session at login time "
 
134
"if they do get removed."
136
135
msgstr ""
137
 
"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/gnome/session/required-"
138
 
"components”下的一个键。)会话首选项通常不允许用户从会话中删除所需组件,而会话"
139
 
"管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
 
136
"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/gnome/session/required_"
 
137
"components”下的一个键。)启动应用程序首选项通常不允许用户从会话中删除所需组"
 
138
"件,而会话管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
140
139
 
141
140
# gsm/logout.c:248
142
141
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
162
161
msgstr "保存会话"
163
162
 
164
163
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
165
 
msgid "Selected option in the log out dialog"
166
 
msgstr "注销对话框中选中的选项"
167
 
 
168
 
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
169
164
msgid "Show the splash screen"
170
165
msgstr "显示启动画面"
171
166
 
172
 
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
 
167
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
173
168
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
174
169
msgstr "会话启动时显示启动画面"
175
170
 
176
 
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
 
171
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
177
172
msgid ""
178
173
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
179
174
"your saved files."
180
175
msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
181
176
 
 
177
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
 
178
msgid ""
 
179
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 
180
msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
 
181
 
182
182
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
183
183
msgid ""
184
184
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
203
203
"对此值的更改将会在下次登录时生效。"
204
204
 
205
205
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
206
 
msgid ""
207
 
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
208
 
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
209
 
"\"restart\" for restarting the system."
210
 
msgstr ""
211
 
"这是注销对话框中将被选中的选项。可供选择的值有:“logout”代表注"
212
 
"销,“shutdown”代表关闭系统,“restart”代表重新启动。"
 
206
msgid "Time before session is considered idle"
 
207
msgstr "会话被认为是空闲之前的时间"
213
208
 
214
209
# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
215
210
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
221
216
msgstr "<b>某些程序仍在运行中:</b>"
222
217
 
223
218
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
224
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:628
 
219
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
225
220
msgid ""
226
221
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
227
222
"work."
228
223
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
229
224
 
230
225
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
231
 
msgid "Configure your sessions"
232
 
msgstr "配置对话"
 
226
msgid "Choose what applications to start when you log in"
 
227
msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
233
228
 
234
 
# gsm/session-properties.c:264
235
229
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
236
 
msgid "Sessions"
237
 
msgstr "会话"
 
230
msgid "Startup Applications"
 
231
msgstr "启动应用程序"
238
232
 
239
233
# applets/gkb/gkb.c:262
240
234
#: ../data/session-properties.glade.h:1
260
254
msgid "Options"
261
255
msgstr "选项"
262
256
 
 
257
#: ../data/session-properties.glade.h:6
 
258
msgid "Sessions Preferences"
 
259
msgstr "会话首选项"
 
260
 
263
261
# applets/gkb/gkb.c:262
264
262
#: ../data/session-properties.glade.h:7
265
263
msgid "Startup Programs"
288
286
msgstr "不可识别的桌面文件版本“%s”"
289
287
 
290
288
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590
291
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
 
289
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
292
290
#, c-format
293
291
msgid "Starting %s"
294
292
msgstr "正在启动 %s"
295
293
 
296
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
 
294
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
297
295
#, c-format
298
296
msgid "Application does not accept documents on command line"
299
297
msgstr "应用程序不在命令行上接受文档"
300
298
 
301
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
 
299
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
302
300
#, c-format
303
301
msgid "Unrecognized launch option: %d"
304
302
msgstr "无法识别的调用选项:%d"
305
303
 
306
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
 
304
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
307
305
#, c-format
308
306
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
309
307
msgstr "无法将文档 URI 传送给“Type=Link”桌面项"
310
308
 
311
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
 
309
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
312
310
#, c-format
313
311
msgid "Not a launchable item"
314
312
msgstr "不是可调用项"
315
313
 
316
 
#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:102
317
 
msgid "Session management"
318
 
msgstr "会话管理"
319
 
 
320
 
#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
321
 
msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
322
 
msgstr "GNOME GUI 库 + EggSMClient"
323
 
 
324
314
# gsm/save-session.c:86
325
315
#: ../egg/eggsmclient.c:185
326
316
msgid "Disable connection to session manager"
343
333
msgstr "ID"
344
334
 
345
335
# panel/menu.c:3509
346
 
#: ../egg/eggsmclient.c:241
 
336
#: ../egg/eggsmclient.c:245
347
337
msgid "Session Management Options"
348
338
msgstr "会话管理选项"
349
339
 
350
340
# panel/menu.c:3509
351
 
#: ../egg/eggsmclient.c:242
 
341
#: ../egg/eggsmclient.c:246
352
342
msgid "Show Session Management options"
353
343
msgstr "显示会话管理选项"
354
344
 
366
356
msgid "Icon '%s' not found"
367
357
msgstr "图标“%s”未找到"
368
358
 
369
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:579
 
359
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
370
360
msgid "Unknown"
371
361
msgstr "未知"
372
362
 
373
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:627
 
363
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
374
364
msgid "A program is still running:"
375
365
msgstr "程序仍在运行中:"
376
366
 
377
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
 
367
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
378
368
msgid "Some programs are still running:"
379
369
msgstr "程序仍在运行中:"
380
370
 
381
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
 
371
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
382
372
msgid ""
383
373
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
384
374
"to lose work."
385
375
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
386
376
 
387
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:860
 
377
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
388
378
msgid "Switch User Anyway"
389
379
msgstr "强制切换用户"
390
380
 
391
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:863
 
381
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
392
382
msgid "Logout Anyway"
393
383
msgstr "强制注销"
394
384
 
395
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:866
 
385
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
396
386
msgid "Suspend Anyway"
397
387
msgstr "强制挂起"
398
388
 
399
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:869
 
389
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
400
390
msgid "Hibernate Anyway"
401
391
msgstr "强制休眠"
402
392
 
403
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:872
 
393
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
404
394
msgid "Shutdown Anyway"
405
395
msgstr "强制关机"
406
396
 
407
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:875
 
397
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
408
398
msgid "Reboot Anyway"
409
399
msgstr "强制重新启动"
410
400
 
411
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
 
401
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
412
402
msgid "Lock Screen"
413
403
msgstr "锁定屏幕"
414
404
 
415
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
 
405
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
416
406
msgid "Cancel"
417
407
msgstr "取消"
418
408
 
419
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
420
 
#, c-format
421
 
msgid ""
422
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
423
 
"You will be automatically logged out in %d second."
424
 
msgid_plural ""
425
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
426
 
"You will be automatically logged out in %d seconds."
427
 
msgstr[0] ""
428
 
"您现在正以“%s”的身份登录。\n"
429
 
"您即将在 %d 秒后自动注销。"
430
 
 
431
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
432
 
#, c-format
433
 
msgid ""
434
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
435
 
"This system will be automatically shut down in %d second."
436
 
msgid_plural ""
437
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
438
 
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
439
 
msgstr[0] ""
440
 
"您现在正以“%s”的身份登录。\n"
441
 
"系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
442
 
 
443
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:371
 
409
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
 
410
#, c-format
 
411
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 
412
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 
413
msgstr[0] "您即将在 %d 秒后自动注销。"
 
414
 
 
415
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
 
416
#, c-format
 
417
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 
418
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 
419
msgstr[0] "系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
 
420
 
 
421
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
 
422
#, c-format
 
423
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 
424
msgstr "您目前以“%s”身份登录。"
 
425
 
 
426
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
444
427
msgid "Log out of this system now?"
445
428
msgstr "现在注销系统吗?"
446
429
 
447
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
 
430
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
448
431
msgid "_Switch User"
449
432
msgstr "切换用户(_S)"
450
433
 
451
434
# gsm/logout.c:248
452
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
 
435
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
453
436
msgid "_Log Out"
454
437
msgstr "注销(_L)"
455
438
 
456
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
 
439
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
457
440
msgid "Shut down this system now?"
458
441
msgstr "现在关闭此系统吗?"
459
442
 
460
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
 
443
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
461
444
msgid "S_uspend"
462
445
msgstr "挂起(_U)"
463
446
 
464
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
 
447
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
465
448
msgid "_Hibernate"
466
449
msgstr "休眠(_H)"
467
450
 
468
451
# gmenu/edit.c:336 gsm/session-properties.c:167
469
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
 
452
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
470
453
msgid "_Restart"
471
454
msgstr "重启(_R)"
472
455
 
473
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
 
456
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
474
457
msgid "_Shut Down"
475
458
msgstr "关闭系统(_S)"
476
459
 
477
 
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:923 ../gnome-session/gsm-manager.c:1539
 
460
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
478
461
msgid "Not responding"
479
462
msgstr "无响应"
480
463
 
481
 
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:975
 
464
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
482
465
msgid "This program is blocking log out."
483
466
msgstr "程序禁止注销。"
484
467
 
494
477
msgstr "无法创建 ICE 监听套接字:%s"
495
478
 
496
479
#. Oh well, no X for you!
497
 
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
 
480
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
498
481
#, c-format
499
 
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
500
 
msgstr "无法启动登录会话(无法连接到 X 服务器)"
 
482
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 
483
msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
501
484
 
502
 
#: ../gnome-session/main.c:497
 
485
#: ../gnome-session/main.c:436
503
486
msgid "Override standard autostart directories"
504
487
msgstr "取代默认的自动启动目录"
505
488
 
506
 
#: ../gnome-session/main.c:498
 
489
#: ../gnome-session/main.c:437
507
490
msgid "GConf key used to lookup default session"
508
491
msgstr "用于查阅默认会话的 GConf 键"
509
492
 
510
 
#: ../gnome-session/main.c:499
 
493
#: ../gnome-session/main.c:438
511
494
msgid "Enable debugging code"
512
495
msgstr "启用调试代码"
513
496
 
514
 
#: ../gnome-session/main.c:500
 
497
#: ../gnome-session/main.c:439
515
498
msgid "Do not load user-specified applications"
516
499
msgstr "不装入用户指定的应用程序"
517
500
 
518
 
#: ../gnome-session/main.c:521
 
501
#: ../gnome-session/main.c:460
519
502
msgid " - the GNOME session manager"
520
503
msgstr "- GNOME 会话管理器"
521
504
 
522
 
#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
 
505
#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
523
506
msgid "- GNOME Splash Screen"
524
507
msgstr "- GNOME 启动画面"
525
508
 
527
510
msgid "GNOME Splash Screen"
528
511
msgstr "GNOME 启动屏幕"
529
512
 
530
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
531
 
msgid "Set the current session name"
532
 
msgstr "设定当前会话的名称"
533
 
 
534
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
535
 
msgid "NAME"
536
 
msgstr "名称"
537
 
 
538
513
# gsm/logout.c:248
539
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 
514
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
540
515
msgid "Log out"
541
516
msgstr "注销"
542
517
 
543
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 
518
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
544
519
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
545
520
msgstr "注销,且忽略现有限制因素"
546
521
 
547
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 
522
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
548
523
msgid "Show logout dialog"
549
524
msgstr "显示注销对话框"
550
525
 
551
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 
526
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
552
527
msgid "Show shutdown dialog"
553
528
msgstr "显示关机对话框"
554
529
 
555
 
# gsm/save-session.c:41
556
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:70
557
 
msgid "Kill session"
558
 
msgstr "杀死会话"
559
 
 
560
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
 
530
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
561
531
msgid "Use dialog boxes for errors"
562
532
msgstr "出错时使用对话框"
563
533
 
 
534
#. deprecated options
 
535
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
 
536
msgid "Set the current session name"
 
537
msgstr "设定当前会话的名称"
 
538
 
 
539
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
 
540
msgid "NAME"
 
541
msgstr "名称"
 
542
 
 
543
# gsm/save-session.c:41
564
544
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
 
545
msgid "Kill session"
 
546
msgstr "杀死会话"
 
547
 
 
548
#: ../tools/gnome-session-save.c:73
565
549
msgid "Do not require confirmation"
566
550
msgstr "不请求确认"
567
551
 
573
557
#: ../tools/gnome-session-save.c:273
574
558
msgid "Program called with conflicting options"
575
559
msgstr "调用程序的选项互相冲突"
 
560
 
 
561
#~ msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
 
562
#~ msgstr "GNOME 密钥环守护程序辅助程序"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
 
565
#~ msgstr "注销对话框中选中的选项"
 
566
 
 
567
#~ msgid ""
 
568
#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
 
569
#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
 
570
#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
 
571
#~ msgstr ""
 
572
#~ "这是注销对话框中将被选中的选项。可供选择的值有:“logout”代表注"
 
573
#~ "销,“shutdown”代表关闭系统,“restart”代表重新启动。"
 
574
 
 
575
#~ msgid "Configure your sessions"
 
576
#~ msgstr "配置对话"
 
577
 
 
578
# gsm/session-properties.c:264
 
579
#~ msgid "Sessions"
 
580
#~ msgstr "会话"
 
581
 
 
582
#~ msgid "Session management"
 
583
#~ msgstr "会话管理"
 
584
 
 
585
#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
 
586
#~ msgstr "GNOME GUI 库 + EggSMClient"