1
1
# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>
2
# Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
3
# Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
4
# Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
5
# Updated by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
2
# Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
3
# Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
4
# Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
5
# Updated by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
6
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 09:12+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 14:47+0800\n"
13
"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
11
"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
"session&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 15:14+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 01:02+0800\n"
16
"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15
18
"MIME-Version: 1.0\n"
16
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
33
msgid "Edit Startup Program"
33
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
36
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
34
37
msgid "No description"
37
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
40
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
38
41
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
39
42
msgstr "启动程序的名称不能为空"
41
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
44
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
42
45
msgid "The startup command cannot be empty"
45
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
48
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
46
49
msgid "The startup command is not valid"
49
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
52
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
54
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
57
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
58
61
# applets/gkb/gkb.c:262
59
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
62
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
63
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
64
#: ../data/session-properties.glade.h:6
65
msgid "Sessions Preferences"
66
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
67
msgid "Startup Applications Preferences"
68
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:501
70
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
69
71
msgid "Version of this application"
129
127
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
131
129
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
132
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
133
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
134
"component from the session, and the session manager will automatically add "
135
"the required components back to the session if they do get removed."
130
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
131
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
132
"remove a required component from the session, and the session manager will "
133
"automatically add the required components back to the session at login time "
134
"if they do get removed."
137
"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/gnome/session/required-"
138
"components”下的一个键。)会话首选项通常不允许用户从会话中删除所需组件,而会话"
139
"管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
136
"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/gnome/session/required_"
137
"components”下的一个键。)启动应用程序首选项通常不允许用户从会话中删除所需组"
138
"件,而会话管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
141
140
# gsm/logout.c:248
142
141
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
164
163
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
165
msgid "Selected option in the log out dialog"
168
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
169
164
msgid "Show the splash screen"
172
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
167
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
173
168
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
174
169
msgstr "会话启动时显示启动画面"
176
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
171
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
178
173
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
179
174
"your saved files."
180
175
msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
177
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
179
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
180
msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
182
182
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
184
184
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
221
216
msgstr "<b>某些程序仍在运行中:</b>"
223
218
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
224
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:628
219
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
226
221
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
228
223
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
230
225
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
231
msgid "Configure your sessions"
226
msgid "Choose what applications to start when you log in"
227
msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
234
# gsm/session-properties.c:264
235
229
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
230
msgid "Startup Applications"
239
233
# applets/gkb/gkb.c:262
240
234
#: ../data/session-properties.glade.h:1
288
286
msgstr "不可识别的桌面文件版本“%s”"
290
288
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590
291
#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
289
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
293
291
msgid "Starting %s"
296
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
294
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
298
296
msgid "Application does not accept documents on command line"
299
297
msgstr "应用程序不在命令行上接受文档"
301
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
299
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
303
301
msgid "Unrecognized launch option: %d"
304
302
msgstr "无法识别的调用选项:%d"
306
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
304
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
308
306
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
309
307
msgstr "无法将文档 URI 传送给“Type=Link”桌面项"
311
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
309
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
313
311
msgid "Not a launchable item"
316
#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:102
317
msgid "Session management"
320
#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
321
msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
322
msgstr "GNOME GUI 库 + EggSMClient"
324
314
# gsm/save-session.c:86
325
315
#: ../egg/eggsmclient.c:185
326
316
msgid "Disable connection to session manager"
366
356
msgid "Icon '%s' not found"
367
357
msgstr "图标“%s”未找到"
369
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:579
359
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
373
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:627
363
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
374
364
msgid "A program is still running:"
375
365
msgstr "程序仍在运行中:"
377
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
367
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
378
368
msgid "Some programs are still running:"
379
369
msgstr "程序仍在运行中:"
381
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
371
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
383
373
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
385
375
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
387
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:860
377
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
388
378
msgid "Switch User Anyway"
391
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:863
381
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
392
382
msgid "Logout Anyway"
395
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:866
385
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
396
386
msgid "Suspend Anyway"
399
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:869
389
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
400
390
msgid "Hibernate Anyway"
403
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:872
393
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
404
394
msgid "Shutdown Anyway"
407
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:875
397
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
408
398
msgid "Reboot Anyway"
411
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
401
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
412
402
msgid "Lock Screen"
415
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
405
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
419
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
422
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
423
"You will be automatically logged out in %d second."
425
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
426
"You will be automatically logged out in %d seconds."
431
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
434
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
435
"This system will be automatically shut down in %d second."
437
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
438
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
443
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:371
409
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
411
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
412
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
413
msgstr[0] "您即将在 %d 秒后自动注销。"
415
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
417
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
418
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
419
msgstr[0] "系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
421
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
423
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
424
msgstr "您目前以“%s”身份登录。"
426
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
444
427
msgid "Log out of this system now?"
445
428
msgstr "现在注销系统吗?"
447
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
430
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
448
431
msgid "_Switch User"
449
432
msgstr "切换用户(_S)"
451
434
# gsm/logout.c:248
452
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
435
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
456
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
439
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
457
440
msgid "Shut down this system now?"
458
441
msgstr "现在关闭此系统吗?"
460
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
443
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
464
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
447
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
465
448
msgid "_Hibernate"
468
451
# gmenu/edit.c:336 gsm/session-properties.c:167
469
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
452
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
473
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
456
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
474
457
msgid "_Shut Down"
475
458
msgstr "关闭系统(_S)"
477
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:923 ../gnome-session/gsm-manager.c:1539
460
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
478
461
msgid "Not responding"
481
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:975
464
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
482
465
msgid "This program is blocking log out."
494
477
msgstr "无法创建 ICE 监听套接字:%s"
496
479
#. Oh well, no X for you!
497
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
480
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
499
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
500
msgstr "无法启动登录会话(无法连接到 X 服务器)"
482
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
483
msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
502
#: ../gnome-session/main.c:497
485
#: ../gnome-session/main.c:436
503
486
msgid "Override standard autostart directories"
504
487
msgstr "取代默认的自动启动目录"
506
#: ../gnome-session/main.c:498
489
#: ../gnome-session/main.c:437
507
490
msgid "GConf key used to lookup default session"
508
491
msgstr "用于查阅默认会话的 GConf 键"
510
#: ../gnome-session/main.c:499
493
#: ../gnome-session/main.c:438
511
494
msgid "Enable debugging code"
514
#: ../gnome-session/main.c:500
497
#: ../gnome-session/main.c:439
515
498
msgid "Do not load user-specified applications"
516
499
msgstr "不装入用户指定的应用程序"
518
#: ../gnome-session/main.c:521
501
#: ../gnome-session/main.c:460
519
502
msgid " - the GNOME session manager"
520
503
msgstr "- GNOME 会话管理器"
522
#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
505
#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
523
506
msgid "- GNOME Splash Screen"
524
507
msgstr "- GNOME 启动画面"
527
510
msgid "GNOME Splash Screen"
528
511
msgstr "GNOME 启动屏幕"
530
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
531
msgid "Set the current session name"
534
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
538
513
# gsm/logout.c:248
539
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
514
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
543
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
518
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
544
519
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
545
520
msgstr "注销,且忽略现有限制因素"
547
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
522
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
548
523
msgid "Show logout dialog"
551
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
526
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
552
527
msgid "Show shutdown dialog"
555
# gsm/save-session.c:41
556
#: ../tools/gnome-session-save.c:70
560
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
530
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
561
531
msgid "Use dialog boxes for errors"
562
532
msgstr "出错时使用对话框"
534
#. deprecated options
535
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
536
msgid "Set the current session name"
539
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
543
# gsm/save-session.c:41
564
544
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
548
#: ../tools/gnome-session-save.c:73
565
549
msgid "Do not require confirmation"
573
557
#: ../tools/gnome-session-save.c:273
574
558
msgid "Program called with conflicting options"
575
559
msgstr "调用程序的选项互相冲突"
561
#~ msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
562
#~ msgstr "GNOME 密钥环守护程序辅助程序"
564
#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
565
#~ msgstr "注销对话框中选中的选项"
568
#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
569
#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
570
#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
572
#~ "这是注销对话框中将被选中的选项。可供选择的值有:“logout”代表注"
573
#~ "销,“shutdown”代表关闭系统,“restart”代表重新启动。"
575
#~ msgid "Configure your sessions"
578
# gsm/session-properties.c:264
582
#~ msgid "Session management"
585
#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
586
#~ msgstr "GNOME GUI 库 + EggSMClient"