527
527
"more details.\n"
529
529
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
530
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
530
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
532
"For an exception to the GNU General Public License for distributing gnubiff "
533
"linked to the OpenSSL library see the README file."
533
#: ui/preferences.glade:7
536
#: ui/preferences.glade:6
534
537
msgid "gnubiff preferences"
535
538
msgstr "preferenze di gnubiff"
537
#: ui/preferences.glade:132
538
msgid "When _double-clicked:"
539
msgstr "Sul _doppio click:"
541
#: ui/preferences.glade:154
542
msgid "<b>General</b>"
543
msgstr "<b>Generale</b>"
545
#: ui/preferences.glade:194
546
msgid "<b>Mailboxes</b>"
547
msgstr "<b>Caselle di posta</b>"
549
#: ui/preferences.glade:236
550
msgid "<b>Commands</b>"
551
msgstr "<b>Comadi</b>"
553
#: ui/preferences.glade:330
554
msgid "When _new mail:"
555
msgstr "Quando arriva della _nuova posta:"
557
#: ui/preferences.glade:352
558
msgid "The command to run when new mail arrives"
559
msgstr "Il comando da eseguire quando la nuova posta � arrivata"
561
#: ui/preferences.glade:374
562
msgid "The command to run when the icon is double-clicked"
563
msgstr "Il comando da eseguire quando sull'icona � stato fatto un doppio clic"
565
#: ui/preferences.glade:432
540
#: ui/preferences.glade:49
566
541
msgid "_Restrict collected mail to"
567
542
msgstr "_Restringi i messaggi presi a"
569
#: ui/preferences.glade:470
544
#: ui/preferences.glade:76
571
546
msgstr "mesaggio(i) di posta"
573
#: ui/preferences.glade:512
548
#: ui/preferences.glade:107
549
msgid "The command to run when the icon is double-clicked"
550
msgstr "Il comando da eseguire quando sull'icona � stato fatto un doppio clic"
552
#: ui/preferences.glade:122
553
msgid "The command to run when new mail arrives"
554
msgstr "Il comando da eseguire quando la nuova posta � arrivata"
556
#: ui/preferences.glade:137
557
msgid "When _new mail:"
558
msgstr "Quando arriva della _nuova posta:"
560
#: ui/preferences.glade:199
561
msgid "<b>Commands</b>"
562
msgstr "<b>Comadi</b>"
564
#: ui/preferences.glade:219
565
msgid "<b>Mailboxes</b>"
566
msgstr "<b>Caselle di posta</b>"
568
#: ui/preferences.glade:236
569
msgid "<b>General</b>"
570
msgstr "<b>Generale</b>"
572
#: ui/preferences.glade:249
573
msgid "When _double-clicked:"
574
msgstr "Sul _doppio click:"
576
#: ui/preferences.glade:322
574
577
msgid "Mailboxes"
575
578
msgstr "Caselle mail"
577
#: ui/preferences.glade:557 ui/preferences.glade:622
578
msgid "Image filename"
579
msgstr "Nome file dell'immagine"
581
#: ui/preferences.glade:579 ui/preferences.glade:644
582
msgid "Browse for an image file"
583
msgstr "Scegli il file di un'immagine"
585
#: ui/preferences.glade:581 ui/properties.glade:295
589
#: ui/preferences.glade:600 ui/preferences.glade:665
592
"Text to display (%d and %D is the number of new messages, %d is zero "
593
"padded). Pango markup may be used."
594
msgstr "Il testo da visualizzare (%d � il numero dei nuovi messaggi)"
596
#: ui/preferences.glade:646
600
#: ui/preferences.glade:687
601
msgid "Applet geometry"
602
msgstr "Gemotria dell'applet"
604
#: ui/preferences.glade:709 ui/preferences.glade:1317
605
msgid "Whether to use geometry"
606
msgstr "Indica se usare la gometria"
608
#: ui/preferences.glade:711 ui/preferences.glade:1319
609
msgid "Use _geometry:"
610
msgstr "Usa la _geometria:"
612
#: ui/preferences.glade:733 ui/preferences.glade:781
580
#: ui/preferences.glade:367 ui/preferences.glade:751
581
msgid "Whether to use window manager decoration"
582
msgstr "Quando usare le decorazioni del window manager"
584
#: ui/preferences.glade:368 ui/preferences.glade:752
585
msgid "Use _decoration"
586
msgstr "Usa _decorazione"
588
#: ui/preferences.glade:386 ui/preferences.glade:770
589
msgid "The font to use to display information"
590
msgstr "Il font da utilizzare nel visualizzare le informazioni"
592
#: ui/preferences.glade:403 ui/preferences.glade:860
596
#: ui/preferences.glade:424
597
msgid "<b>When no mail</b>"
598
msgstr "<b>Quando non c'� posta</b>"
600
#: ui/preferences.glade:445
601
msgid "<b>When new mail</b>"
602
msgstr "<b>Quando c'� nuova posta</b>"
604
#: ui/preferences.glade:462 ui/preferences.glade:807
605
msgid "<b>Layout</b>"
606
msgstr "<b>Layout</b>"
608
#: ui/preferences.glade:475
609
msgid "Whether to display an image"
610
msgstr "Indica di visualizzare un immagine"
612
#: ui/preferences.glade:476
614
msgstr "Visualizza i_mmagine:"
616
#: ui/preferences.glade:495 ui/preferences.glade:535
613
617
msgid "Whether to display a text"
614
618
msgstr "Indica se visualizzare del testo"
616
#: ui/preferences.glade:735
618
msgstr "Visualizza il _testo:"
620
#: ui/preferences.glade:496
622
msgstr "Visualizza il t_esto:"
620
#: ui/preferences.glade:757
624
#: ui/preferences.glade:515
621
625
msgid "Whether to show an image"
622
626
msgstr "Indica se visualizzare un immagine"
624
#: ui/preferences.glade:759
628
#: ui/preferences.glade:516
625
629
msgid "Show _image:"
626
630
msgstr "Visualizza _immagine:"
628
#: ui/preferences.glade:783
630
msgstr "Visualizza il t_esto:"
632
#: ui/preferences.glade:805
633
msgid "Whether to display an image"
634
msgstr "Indica di visualizzare un immagine"
636
#: ui/preferences.glade:807
638
msgstr "Visualizza i_mmagine:"
640
#: ui/preferences.glade:829 ui/preferences.glade:1365
641
msgid "<b>Layout</b>"
642
msgstr "<b>Layout</b>"
644
#: ui/preferences.glade:869
645
msgid "<b>When new mail</b>"
646
msgstr "<b>Quando c'� nuova posta</b>"
648
#: ui/preferences.glade:911
649
msgid "<b>When no mail</b>"
650
msgstr "<b>Quando non c'� posta</b>"
652
#: ui/preferences.glade:941 ui/preferences.glade:1288
656
#: ui/preferences.glade:970 ui/preferences.glade:1434
657
msgid "The font to use to display information"
658
msgstr "Il font da utilizzare nel visualizzare le informazioni"
660
#: ui/preferences.glade:990 ui/preferences.glade:1455
661
msgid "Whether to use window manager decoration"
662
msgstr "Quando usare le decorazioni del window manager"
664
#: ui/preferences.glade:992 ui/preferences.glade:1457
665
msgid "Use _decoration"
666
msgstr "Usa _decorazione"
668
#: ui/preferences.glade:1050
632
#: ui/preferences.glade:536
634
msgstr "Visualizza il _testo:"
636
#: ui/preferences.glade:555 ui/preferences.glade:840
637
msgid "Whether to use geometry"
638
msgstr "Indica se usare la gometria"
640
#: ui/preferences.glade:556 ui/preferences.glade:841
641
msgid "Use _geometry:"
642
msgstr "Usa la _geometria:"
644
#: ui/preferences.glade:575
645
msgid "Applet geometry"
646
msgstr "Gemotria dell'applet"
648
#: ui/preferences.glade:590 ui/preferences.glade:639
651
"Text to display (%d and %D is the number of new messages, %d is zero "
652
"padded). Pango markup may be used."
653
msgstr "Il testo da visualizzare (%d � il numero dei nuovi messaggi)"
655
#: ui/preferences.glade:605 ui/preferences.glade:654
656
msgid "Browse for an image file"
657
msgstr "Scegli il file di un'immagine"
659
#: ui/preferences.glade:606
663
#: ui/preferences.glade:624 ui/preferences.glade:673
664
msgid "Image filename"
665
msgstr "Nome file dell'immagine"
667
#: ui/preferences.glade:655 ui/properties.glade:295
671
#: ui/preferences.glade:694
669
672
msgid "Applet or Biff"
670
673
msgstr "Applet o Biff"
672
#: ui/preferences.glade:1095
676
#: ui/preferences.glade:1122
677
msgid "Time to display popup window"
678
msgstr "L'ora da visualizzare nella finestra a comparsa"
680
#: ui/preferences.glade:1145
681
msgid "Popup geometry"
682
msgstr "Geometria della finestra a comparsa"
684
#: ui/preferences.glade:1167
685
msgid "Whether to use format for header"
686
msgstr "Indica se utilizzare la formattazione per l'header"
688
#: ui/preferences.glade:1169
692
#: ui/preferences.glade:1191
693
msgid "[sender max size]:[subject max size]:[date max size]"
695
"[dimensione massima del mittente]:[dimensione massima dell'oggetto]:"
696
"[dimensione massima della data]"
698
#: ui/preferences.glade:1213
675
#: ui/preferences.glade:791
676
msgid "<b>Headers</b>"
677
msgstr "<b>Intestazioni</b>"
679
#: ui/preferences.glade:820
680
msgid "Whether to display the popup window"
681
msgstr "Indica se visualizzare una finestra a comparsa"
683
#: ui/preferences.glade:821
685
msgstr "_Visualizza per"
687
#: ui/preferences.glade:877
689
msgstr "intestazione(i)"
691
#: ui/preferences.glade:892
692
msgid "Maximum number of headers to display"
693
msgstr "Numero massimo di intestazioni da visualizzare"
695
#: ui/preferences.glade:909
699
696
msgid "Whether to restrict number of displayed headers"
701
698
"Nel caso vi � necessita di restringere il numero delle intestazioni "
704
#: ui/preferences.glade:1215
701
#: ui/preferences.glade:910
705
702
msgid "_Restrict number to"
706
703
msgstr "_Riduci il numero a"
708
#: ui/preferences.glade:1237
709
msgid "Maximum number of headers to display"
710
msgstr "Numero massimo di intestazioni da visualizzare"
712
#: ui/preferences.glade:1260
714
msgstr "intestazione(i)"
716
#: ui/preferences.glade:1341
717
msgid "Whether to display the popup window"
718
msgstr "Indica se visualizzare una finestra a comparsa"
720
#: ui/preferences.glade:1343
722
msgstr "_Visualizza per"
724
#: ui/preferences.glade:1405
725
msgid "<b>Headers</b>"
726
msgstr "<b>Intestazioni</b>"
728
#: ui/preferences.glade:1534 ui/popup.glade:7
705
#: ui/preferences.glade:929
706
msgid "[sender max size]:[subject max size]:[date max size]"
708
"[dimensione massima del mittente]:[dimensione massima dell'oggetto]:"
709
"[dimensione massima della data]"
711
#: ui/preferences.glade:944
712
msgid "Whether to use format for header"
713
msgstr "Indica se utilizzare la formattazione per l'header"
715
#: ui/preferences.glade:945
719
#: ui/preferences.glade:964
720
msgid "Popup geometry"
721
msgstr "Geometria della finestra a comparsa"
723
#: ui/preferences.glade:979
724
msgid "Time to display popup window"
725
msgstr "L'ora da visualizzare nella finestra a comparsa"
727
#: ui/preferences.glade:996
731
#: ui/preferences.glade:1016 ui/popup.glade:7
730
733
msgstr "Notifica"
732
#: ui/preferences.glade:1591
733
msgid "<b>Expert editing mode</b>"
734
msgstr "<b>Modalit� di editazione per esperti</b>"
736
#: ui/preferences.glade:1619
737
msgid "Whether options can be edited in expert mode"
738
msgstr "Se queste opzioni possono essere editate in modalit� esperta"
740
#: ui/preferences.glade:1621
741
msgid "_Edit options in expert mode"
742
msgstr "_Edita le opzioni in modalit� esperta"
744
#: ui/preferences.glade:1643
746
"Whether to show the expert tab. Note: Disabling this option can only be "
747
"reversed by editing the config file manually!"
749
"Indica se mostrare la linguetta per esperti. Nota: Disabilitando questa "
750
"opzione pu� essere solo riabilitata editando manualmente il file di "
753
#: ui/preferences.glade:1645
754
msgid "_Show expert tab"
755
msgstr "_Visualizza la linguetta per esperti"
757
#: ui/preferences.glade:1667
735
#: ui/preferences.glade:1062
759
737
"The editing dialog for all options that gnubiff uses internally can be "
760
738
"enabled here. So it is possible to change the value of options for which no "