~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gtk-recordmydesktop/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dave Walker (Daviey)
  • Date: 2010-08-12 13:17:18 UTC
  • mfrom: (3.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100812131718-x1pkny4u4vzahd1a
Tags: 0.3.8-3ubuntu1
* Merge from Debian Sid (LP: #601889, #276066), remaining changes:
  - debian/patches/add_indicator.patch
  - debian/patches/add-which-check-for-jack_lsp.patch
  - debian/control:
    + Package description includes "and screencast"
    + Updated maintainer to reflect policy.
* debian/README.ubuntu-translations: Documenting the process of importing
  translations.
* debian/patches/updated-translations.patch: Regenerated from launchpad 
  translations. 
 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: pl\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 19:09+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Paweł Smoliński\n"
16
 
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 19:02+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Tomasz Trębski <kornicameister@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22
 
22
23
#: src/rmdStrings.py:10
23
24
msgid "Show/hide Main Window"
83
84
 
84
85
#: src/rmdStrings.py:27
85
86
msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
86
 
msgstr "Brak zmiennej środowiskowej $DISPLAY. Nie podano jej również jako argumentu."
 
87
msgstr ""
 
88
"Brak zmiennej środowiskowej $DISPLAY. Nie podano jej również jako argumentu."
87
89
 
88
90
#: src/rmdStrings.py:28
89
91
msgid "Cannot connect to Xserver."
102
104
msgstr "Nie można dołączyć pamięci dzielonej do procesu."
103
105
 
104
106
#: src/rmdStrings.py:32
105
 
msgid "Cannot open file for writting."
 
107
msgid "Cannot open file for writing."
106
108
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu."
107
109
 
108
110
#: src/rmdStrings.py:33
109
111
msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
110
 
msgstr "Nie można załadować biblioteki Jack (błąd dlopen/dlsym przy libjack.so)."
 
112
msgstr ""
 
113
"Nie można załadować biblioteki Jack (błąd dlopen/dlsym przy libjack.so)."
111
114
 
112
115
#: src/rmdStrings.py:34
113
116
msgid "Cannot create new client."
140
143
#: src/rmdStrings.py:42
141
144
msgid ""
142
145
"Recording is finished.\n"
143
 
"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
 
146
"recordMyDesktop has exited with unknown\n"
144
147
"error code"
145
148
msgstr ""
146
 
"Nagrywanie zakończone.\n"
147
 
"recordMyDesktop zakończył z nieznanym\n"
148
 
"kodem błędu"
 
149
"Zapisywanie zakończone.\n"
 
150
"recordMyDesktop zakończył działanie z nieznanym kodem błędu."
149
151
 
150
152
#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
151
153
msgid "Video Quality"
196
198
#: src/rmdStrings.py:52
197
199
msgid ""
198
200
"Select the video quality of your recording.\n"
199
 
"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
 
201
"(Lower quality will require more processing power,\n"
200
202
"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
201
203
"to leave at 100)"
202
204
msgstr ""
203
 
"Wybierz jakość obrazu.\n"
204
 
"(Niższa jakość wymaga większej mocy obliczeniowej,\n"
205
 
"więc przy nagrywaniu w locie poleca się,\n"
206
 
"pozostawienie wartości na 100)"
 
205
"Wybierz jakoś nagrywania.\n"
 
206
"(Niższa jakość potrzebuje większej mocy obliczeniowej,\n"
 
207
"więc zalecane jest, podczas przetwarzania w locie,\n"
 
208
"aby zostawić co najmniej 100)"
207
209
 
208
210
#: src/rmdStrings.py:53
209
211
msgid "Enable/Disable sound recording."
246
248
"Please wait while your recording is being encoded\n"
247
249
"WARNING!!!\n"
248
250
"If you press Cancel or close this window,\n"
249
 
"this proccess cannot be resumed!"
 
251
"this process cannot be resumed!"
250
252
msgstr ""
251
 
"Proszę czekać. Trwa kodowanie nagrania\n"
 
253
"Zaczekaj do końca przetwarzania nagrania\n"
252
254
"UWAGA!!!\n"
253
 
"Jeśli naciśniesz Anuluj lub zamkniesz to okno,\n"
254
 
"ten proces nie będzie mógł być ponowiony!"
 
255
"Jeśli naciśniesz Wyjdź lub zamkniesz to okno,\n"
 
256
"zadania nie będzie można wznowić!"
255
257
 
256
258
#: src/rmdStrings.py:65
257
259
msgid "complete"
258
260
msgstr "ukończone"
259
261
 
260
262
#: src/rmdStrings.py:68
261
 
msgid "Overwite Existing Files"
262
 
msgstr "Nadpisuj istniejące pliki"
 
263
msgid "Overwrite Existing Files"
 
264
msgstr "Nadpisać istniejące pliki."
263
265
 
264
266
#: src/rmdStrings.py:68
265
267
msgid "Working Directory"
392
394
msgstr ""
393
395
"Domyślnie jeśli spróbujesz zapisać plik pod nazwą, która już istnieje,\n"
394
396
"nazwa nowego pliku zostanie zmieniona\n"
395
 
"(przykładowo jeśli chcesz zapisać plik jako out.ogv i taki plik już istnieje,"
396
 
"będzie on zapisany pod nazwą out.ogv.1).\n"
 
397
"(przykładowo jeśli chcesz zapisać plik jako out.ogv i taki plik już "
 
398
"istnieje,będzie on zapisany pod nazwą out.ogv.1).\n"
397
399
"Zaznaczenie tej opcji powoduje wyłączenie takiego zachowania -\n"
398
400
"nowe pliki będą nadpisywane.\n"
399
401
 
558
560
"umożliwić pobranie portów do nagrania.\n"
559
561
"Dźwięk nagrany z każdego portu będzie zapisany w\n"
560
562
"odpowiadającym mu kanale. recordMyDesktop \n"
561
 
"musi być skompilowany z obsługą JACK aby opcja "
562
 
"ta działała"
 
563
"musi być skompilowany z obsługą JACK aby opcja ta działała"
563
564
 
564
565
#: src/rmdStrings.py:102
565
566
msgid "Use Jack for audio capture."
597
598
msgid "Refresh"
598
599
msgstr "Odśwież"
599
600
 
 
601
#~ msgid "Cannot open file for writting."
 
602
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu."
 
603
 
 
604
#~ msgid ""
 
605
#~ "Recording is finished.\n"
 
606
#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n"
 
607
#~ "error code"
 
608
#~ msgstr ""
 
609
#~ "Nagrywanie zakończone.\n"
 
610
#~ "recordMyDesktop zakończył z nieznanym\n"
 
611
#~ "kodem błędu"
 
612
 
 
613
#~ msgid ""
 
614
#~ "Select the video quality of your recording.\n"
 
615
#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n"
 
616
#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
 
617
#~ "to leave at 100)"
 
618
#~ msgstr ""
 
619
#~ "Wybierz jakość obrazu.\n"
 
620
#~ "(Niższa jakość wymaga większej mocy obliczeniowej,\n"
 
621
#~ "więc przy nagrywaniu w locie poleca się,\n"
 
622
#~ "pozostawienie wartości na 100)"
 
623
 
 
624
#~ msgid ""
 
625
#~ "Please wait while your recording is being encoded\n"
 
626
#~ "WARNING!!!\n"
 
627
#~ "If you press Cancel or close this window,\n"
 
628
#~ "this proccess cannot be resumed!"
 
629
#~ msgstr ""
 
630
#~ "Proszę czekać. Trwa kodowanie nagrania\n"
 
631
#~ "UWAGA!!!\n"
 
632
#~ "Jeśli naciśniesz Anuluj lub zamkniesz to okno,\n"
 
633
#~ "ten proces nie będzie mógł być ponowiony!"
 
634
 
 
635
#~ msgid "Overwite Existing Files"
 
636
#~ msgstr "Nadpisuj istniejące pliki"