1
# Irish translations for libgtop package.
2
# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
4
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 1998.
5
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
6
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: libgtop.master\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 23:47+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:09+0000\n"
14
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
20
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 23:23+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
msgid_plural "read %d bytes"
28
msgstr[0] "léigh %d bheart"
29
msgstr[1] "léigh %d bheart"
30
msgstr[2] "léigh %d bheart"
32
#: ../lib/read_data.c:51
33
msgid "read data size"
34
msgstr "léigh méid sonraí"
36
#: ../lib/read_data.c:70
38
msgid "read %lu byte of data"
39
msgid_plural "read %lu bytes of data"
40
msgstr[0] "léigh %lu bheart sonraí"
41
msgstr[1] "léigh %lu bheart sonraí"
42
msgstr[2] "léigh %lu bheart sonraí"
47
msgid_plural "wrote %d bytes"
48
msgstr[0] "scríobh %d bheart"
49
msgstr[1] "scríobh %d bheart"
50
msgstr[2] "scríobh %d bheart"
52
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
53
msgid "Enable debugging"
54
msgstr "Cumasaigh dífhabhtú"
56
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
57
msgid "Enable verbose output"
58
msgstr "Cumasaigh aschur foclach"
60
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
61
msgid "Don't fork into background"
62
msgstr "Ná forc isteach sa chúlra"
64
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
65
msgid "Invoked from inetd"
66
msgstr "Glaodh ó inetd"
68
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
71
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
73
"Rith '%s --help' chun liosta iomlán roghanna líne na n-orduithe le fáil a "
76
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
80
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
82
msgstr "Idirbhriseadh"
84
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
88
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
89
msgid "Illegal instruction"
90
msgstr "Treoir neamhcheadaithe"
92
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
96
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
100
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
104
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
105
msgid "Floating-point exception"
106
msgstr "Eisceacht snámhphointe"
108
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
112
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
114
msgstr "Earráid bhus"
116
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
117
msgid "Segmentation violation"
118
msgstr "Sárú deighilte"
120
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
121
msgid "Bad argument to system call"
122
msgstr "Drochargóint go glao córais"
124
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
126
msgstr "Píopa briste"
128
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
130
msgstr "Clog aláraim"
132
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
136
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
137
msgid "Urgent condition on socket"
138
msgstr "Staid práinneach ar shoicéad"
140
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
144
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
145
msgid "Keyboard stop"
146
msgstr "Stad méarchláir"
148
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
150
msgstr "Leanúint ar aghaidh"
152
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
153
msgid "Child status has changed"
154
msgstr "Athraíodh stádas mic"
156
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
157
msgid "Background read from tty"
158
msgstr "Léamh cúlrach ó tty"
160
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
161
msgid "Background write to tty"
162
msgstr "Scríobh cúlrach go tty"
164
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
165
msgid "I/O now possible"
166
msgstr "I/A indéanta anois"
168
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
169
msgid "CPU limit exceeded"
170
msgstr "Imithe thar teorainn LAP"
172
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
173
msgid "File size limit exceeded"
174
msgstr "Imithe thar teorainn mhéid chomhaid"
176
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
177
msgid "Virtual alarm clock"
178
msgstr "Clog aláraim fíorúil"
180
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
181
msgid "Profiling alarm clock"
182
msgstr "Clog aláraim próifílithe"
184
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
185
msgid "Window size change"
186
msgstr "Athrú mhéid fhuinneoige"
188
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
189
msgid "Information request"
190
msgstr "Iarratas eolais"
192
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
193
msgid "User defined signal 1"
194
msgstr "Comhartha sainmhínithe ag an úsáideoir 1"
196
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
197
msgid "User defined signal 2"
198
msgstr "Comhartha sainmhínithe ag an úsáideoir 2"