~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-mr/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/eog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-07 14:07:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100707140705-bs9tjyiw9whhclwq
Tags: 1:10.10+20100706
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of mr.po to Marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: mr\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: "
 
11
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 08:58+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 09:31+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 21:39+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 
24
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
25
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 
26
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
 
27
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 
28
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 
29
#. * please remove.
 
30
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Show “_%s”"
 
33
msgstr "“_%s” दाखवा"
 
34
 
 
35
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 
36
msgid "_Move on Toolbar"
 
37
msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
 
38
 
 
39
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 
40
msgid "Move the selected item on the toolbar"
 
41
msgstr "निवडलेले घटक साधनपट्टीवर हलवा"
 
42
 
 
43
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 
44
msgid "_Remove from Toolbar"
 
45
msgstr "उपकरणपट्टीवरून काढूण टाका(_R)"
 
46
 
 
47
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 
48
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 
49
msgstr "निवडलेले घटक साधनपट्टीवरून काढूण टाका"
 
50
 
 
51
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 
52
msgid "_Delete Toolbar"
 
53
msgstr "साधनपट्टी काढूण टाका (_D)"
 
54
 
 
55
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 
56
msgid "Remove the selected toolbar"
 
57
msgstr "निवडलेली साधनपट्टी काढूण टाका"
 
58
 
 
59
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 
60
msgid "Separator"
 
61
msgstr "विभाजक"
 
62
 
 
63
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 
64
msgid "Running in fullscreen mode"
 
65
msgstr "पूर्णपडदा पध्दतीत कार्यरत आहे"
 
66
 
 
67
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
68
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 
69
msgstr "दुहेरी-क्लिक सह पूर्णत्व पद्धती सक्रीय करा"
 
70
 
 
71
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
72
msgid "Fullscreen with double-click"
 
73
msgstr "दुहेरी-क्लिक सह पूर्णपडदा करा"
 
74
 
 
75
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
76
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 
77
msgid "Reload Image"
 
78
msgstr "प्रतिमा पुन्ह दाखल करा"
 
79
 
 
80
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
81
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 
82
msgid "Reload current image"
 
83
msgstr "वर्तमान प्रतिमा पुन्ह दाखल करा"
 
84
 
 
85
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
86
msgid "Date in statusbar"
 
87
msgstr "स्थितीपट्टीत दिनांक दाखवा"
 
88
 
 
89
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
90
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 
91
msgstr "चौकट स्थितीपट्टीत प्रतिमा दिनांक दर्शवितो"
 
92
 
 
93
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
 
94
msgid "Browse and rotate images"
 
95
msgstr "प्रतिमाचे संचार व गोल फिरवा"
 
96
 
 
97
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 
98
msgid "Image Viewer"
 
99
msgstr "प्रतिमा दर्शक"
 
100
 
 
101
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 
102
msgid "Aperture Value:"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
 
106
msgid "Author:"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
 
110
msgid "Bytes:"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
 
114
msgid "Camera Model:"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
 
118
msgid "Copyright:"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
 
122
msgid "Date/Time:"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
 
126
msgid "Description:"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
 
130
#| msgid "<b>Details</b>"
 
131
msgid "Details"
 
132
msgstr "तपशील"
 
133
 
 
134
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
 
135
msgid "Exposure Time:"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
 
139
msgid "Flash:"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
 
143
msgid "Focal Length:"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
 
147
msgid "General"
 
148
msgstr "सर्वसाधारण"
 
149
 
 
150
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
 
151
msgid "Height:"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
 
155
msgid "ISO Speed Rating:"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 
159
msgid "Image Properties"
 
160
msgstr "प्रतिमा गुणधर्म"
 
161
 
 
162
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
 
163
msgid "Keywords:"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
 
167
msgid "Location:"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
 
171
msgid "Metadata"
 
172
msgstr "व्यापक माहिती"
 
173
 
 
174
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
 
175
msgid "Metering Mode:"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 
179
msgid "Name:"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 
183
msgid "Type:"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 
187
msgid "Width:"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 
191
msgid "_Next"
 
192
msgstr "पुढील (_N)"
 
193
 
 
194
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 
195
msgid "_Previous"
 
196
msgstr "मागील  (_P)"
 
197
 
 
198
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 
199
#, no-c-format
 
200
msgid "<b>%f:</b> original filename"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 
204
#, no-c-format
 
205
msgid "<b>%n:</b> counter"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 
209
msgid "Choose a folder"
 
210
msgstr "संचयीका निवडा"
 
211
 
 
212
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 
213
msgid "Destination folder:"
 
214
msgstr "लक्ष्य संचयीका:"
 
215
 
 
216
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 
217
msgid "File Name Preview"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 
221
msgid "File Path Specifications"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 
225
msgid "Filename format:"
 
226
msgstr "फाइल नाव स्वरूपन:"
 
227
 
 
228
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 
229
msgid "Options"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 
233
msgid "Rename from:"
 
234
msgstr "येथून पुनःनामांकीत करा:"
 
235
 
 
236
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 
237
msgid "Replace spaces with underscores"
 
238
msgstr "जागा अंडरस्कोर सहीत बदलवून घ्या"
 
239
 
 
240
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 
241
msgid "Save As"
 
242
msgstr "असे संग्रहा"
 
243
 
 
244
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 
245
msgid "Start counter at:"
 
246
msgstr "या ठिकाणी काउंटर सुरू करा:"
 
247
 
 
248
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 
249
msgid "To:"
 
250
msgstr "प्रती:"
 
251
 
 
252
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
 
253
msgid "As _background"
 
254
msgstr "पार्श्वभूमी नुरूप (_b)"
 
255
 
 
256
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 
257
msgid "As check _pattern"
 
258
msgstr "नमुने तपासणी नुरूप (_p)"
 
259
 
 
260
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 
261
msgid "As custom c_olor:"
 
262
msgstr "इच्छिक रंग नुरूप (_o):"
 
263
 
 
264
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 
265
msgid "Color for Transparent Areas"
 
266
msgstr "पारदर्शी क्षेत्र करीता रंग"
 
267
 
 
268
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 
269
msgid "E_xpand images to fit screen"
 
270
msgstr "पडद्यात घट्ट बसविण्याकरीता प्रतिमा ओढा (_x)"
 
271
 
 
272
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 
273
msgid "Eye of GNOME Preferences"
 
274
msgstr "Eye of GNOME प्राधान्यता"
 
275
 
 
276
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 
277
msgid "Image Enhancements"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 
281
msgid "Image View"
 
282
msgstr "प्रतिमा दृश्य"
 
283
 
 
284
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 
285
msgid "Image Zoom"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 
289
msgid "Plugins"
 
290
msgstr "प्लगईन"
 
291
 
 
292
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 
293
msgid "Sequence"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 
297
msgid "Slideshow"
 
298
msgstr "स्लाईडप्रदर्शन"
 
299
 
 
300
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 
301
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
 
302
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 
303
msgstr "प्रतिमा मोठी केल्यावर गुळगुळीत करा (_i)"
 
304
 
 
305
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 
306
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
 
307
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 
308
msgstr "प्रतिमा लहान केल्यावर गुळगुळीत करा (_o)"
 
309
 
 
310
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 
311
msgid "Transparent Parts"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 
315
msgid "_Automatic orientation"
 
316
msgstr "स्वंयचलित निर्देशन (_A)"
 
317
 
 
318
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 
319
msgid "_Loop sequence"
 
320
msgstr "लुप श्रृंखला (_L)"
 
321
 
 
322
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 
323
msgid "_Switch image after:"
 
324
msgstr "यानंतर प्रतिमा बदलून घ्या (_S):"
 
325
 
 
326
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 
327
msgid "seconds"
 
328
msgstr "सेकंद"
 
329
 
 
330
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
 
331
msgid ""
 
332
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 
333
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 
334
msgstr ""
 
335
"पडद्यावर उमटणारी प्रतिमा किती सेकंदात येत राहील ते 0 पेक्षा अधिक मूल्य "
 
336
"असणारी ठरविते व त्यानंतरच अन्य प्रतिमा आपोआप उमटताना दिसेल. शून्य आपोआप "
 
337
"संचार अकार्यान्वीत करतो."
 
338
 
 
339
#: ../data/eog.schemas.in.h:2
 
340
msgid "Active plugins"
 
341
msgstr "सक्रीय प्लगईन"
 
342
 
 
343
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
 
344
#, no-c-format
 
345
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 
346
msgstr "आरंभी 100% पेक्षा जास्त प्रमाणात विशाल करून पहा"
 
347
 
 
348
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
 
349
msgid "Automatic orientation"
 
350
msgstr "स्वंयचलित निर्देशन"
 
351
 
 
352
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
 
353
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 
354
msgstr "अन्य एक प्रतिमा उमटताना सेकंदामध्ये लागणारा वेळ किंवा होणारा उशीर"
 
355
 
 
356
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
 
357
msgid ""
 
358
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 
359
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
 
360
"determines the used color value."
 
361
msgstr ""
 
362
"पारदर्शिकता कशी घ्यावी ते सांगणारी कृती. योग्य मूल्य तपासा CHECK_PATTERN, "
 
363
"COLOR व NONE अशी आहेत. जर COLOR हे मूल्य निवडले असेल तर trans_color हे बटण "
 
364
"वापरलेला रंग ठरविते."
 
365
 
 
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
 
367
msgid "External program to use for editing images"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
 
371
#| msgid "Interpolate Image"
 
372
msgid "Extrapolate Image"
 
373
msgstr "प्रतिमा एक्सट्रापोलेट करा"
 
374
 
 
375
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 
376
msgid ""
 
377
"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
 
378
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 
379
"trash and would be deleted instead."
 
380
msgstr ""
 
381
"Eye of GNOME सक्रीय केल्यास, प्रतिमा कचरापेटी हलवतेवेळी खात्रीकरीता विचारू "
 
382
"नका. तरी, कुठलिही फाइल्स् हलवण्याजोगी नाही याची तपासणी करतो व नंतरच नष्ट "
 
383
"करतो."
 
384
 
 
385
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 
386
msgid ""
 
387
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 
388
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 
389
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 
390
"will show the current working directory."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 
394
msgid ""
 
395
"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 
396
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
 
397
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
 
398
"embedded on the \"Metadata\" page."
 
399
msgstr ""
 
400
"सक्रीय केल्यास गुणधर्म संवादातील तपशील मेटाडाटा सूची स्वतःच्या पानावर हलवले "
 
401
"जाईल. यामुळे लहान पडद्यावरील संवाद आणखी वापरण्याजोगी होतील, उ.दा. netbooks "
 
402
"च्या वापरणीप्रमाणे. अकार्यक्षम केल्यास विजेट \"Metadata\" पानात अंतर्भूत "
 
403
"केले जाईल."
 
404
 
 
405
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 
406
msgid ""
 
407
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 
408
"color which is used for indicating transparency."
 
409
msgstr ""
 
410
"जर पारदर्शी बटणाला COLOR हे मूल्य असेल तर ते बटण पारदर्शिकतेसाठी कोणता रंग "
 
411
"निवडावा ते ठरविते."
 
412
 
 
413
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 
414
msgid ""
 
415
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 
416
"screen initially."
 
417
msgstr ""
 
418
"ही कृती जर चूक दाखवत असेल तर आरंभीला लघुप्रतिमा पडद्यावर घेण्यासाठी ओढता "
 
419
"ताणता येणार नाहीत."
 
420
 
 
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 
422
msgid ""
 
423
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 
424
"3 for right."
 
425
msgstr ""
 
426
"प्रतिमा संग्रह पटल स्थिती. तळ करीता 0; डावा करीता 1; शिर्ष करीता 2; उजवा "
 
427
"करीता 3."
 
428
 
 
429
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 
430
msgid "Interpolate Image"
 
431
msgstr "प्रतिमा एकमेकावर ग्या"
 
432
 
 
433
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 
434
msgid ""
 
435
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 
436
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 
437
"plugin."
 
438
msgstr ""
 
439
"सक्रीय प्लगईनची यादी. त्यात सक्रीय प्लगईनची \"स्थान\" समाविष्टीत नाही. "
 
440
"प्रविष्ट केलेल्या प्लगइनचे \"स्थान\" प्राप्त करण्याकरीता .eog-plugin फाइल "
 
441
"पहा."
 
442
 
 
443
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 
444
msgid "Loop through the image sequence"
 
445
msgstr "प्रतिमा श्रृंखला मधून वारंवार कार्यरत रहा"
 
446
 
 
447
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 
448
msgid "Scroll wheel zoom"
 
449
msgstr "स्क्रोल चाक विशालीकरण"
 
450
 
 
451
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 
452
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 
456
msgid "Show/Hide the image collection pane."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 
460
msgid "Show/Hide the window side pane."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 
464
msgid "Show/Hide the window statusbar."
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 
468
msgid "Show/Hide the window toolbar."
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 
472
msgid ""
 
473
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
 
474
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
 
475
"to the empty string to disable this feature."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 
479
#, no-c-format
 
480
msgid ""
 
481
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
 
482
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
 
483
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
 
484
"a 100% zoom increment."
 
485
msgstr ""
 
486
"विशालीकरण करीता माउस चाक वापरतेवेळी वापराचे तो मल्टीप्लायर. हे मुल्य "
 
487
"प्रत्येक स्क्रोल घटक करीता विशालीकरण टप्पाचे वर्णन करते. उदाहरणार्थ, "
 
488
"प्रत्येक स्क्रोल घटना करीता 0.05 म्हणजे 5% झूम वाढ व 1 म्हणजे 100% झूम वाढ "
 
489
"दर्शवितो."
 
490
 
 
491
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
492
msgid "Transparency color"
 
493
msgstr "पारदर्शिकीय रंग"
 
494
 
 
495
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 
496
msgid "Transparency indicator"
 
497
msgstr "पारदर्शिकीय सूचक"
 
498
 
 
499
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 
500
msgid "Trash images without asking"
 
501
msgstr "न विचारता प्रतिमा कचरापेटीत टाका"
 
502
 
 
503
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 
504
msgid ""
 
505
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 
506
"are loaded."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 
510
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 
514
msgid ""
 
515
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 
516
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 
520
msgid ""
 
521
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 
522
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
 
526
msgid ""
 
527
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 
528
msgstr "EXIF निर्देशिकावर आधारीत प्रतिमा आपोआप गोलगोल फीरविले पाहिजे का."
 
529
 
 
530
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 
531
msgid ""
 
532
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 
533
msgstr "गुणधर्म संवाद मधील मेटाडाटा सूचीचे स्वतःचे पान असायला हवे."
 
534
 
 
535
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 
536
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../data/eog.schemas.in.h:38
 
540
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../data/eog.schemas.in.h:39
 
544
msgid "Zoom multiplier"
 
545
msgstr "झूम मल्टीप्लायर"
 
546
 
 
547
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
 
548
msgid "Close _without Saving"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
 
552
msgid "Question"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
 
556
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
 
560
#, c-format
 
561
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
 
565
#, c-format
 
566
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
567
msgid_plural ""
 
568
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
569
msgstr[0] ""
 
570
msgstr[1] ""
 
571
 
 
572
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
 
573
msgid "S_elect the images you want to save:"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. Secondary label
 
577
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
 
578
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
 
582
msgid "File format is unknown or unsupported"
 
583
msgstr "फाइल अपरिचीत किंवा असमर्थीत आहे"
 
584
 
 
585
#: ../src/eog-file-chooser.c:133
 
586
msgid ""
 
587
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
 
588
"the filename."
 
589
msgstr ""
 
590
"फाइलनावावर आधारीत Eye of GNOME लिहीण्याजोगी फाइल स्वरूपन निश्चित करू शकले "
 
591
"नाही."
 
592
 
 
593
#: ../src/eog-file-chooser.c:134
 
594
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 
595
msgstr "कृपया अन्य फाइल विस्तार जसे की .png किंवा .jpg वापरून पहा."
 
596
 
 
597
#: ../src/eog-file-chooser.c:166
 
598
msgid "All Files"
 
599
msgstr "सर्व फाइल"
 
600
 
 
601
#: ../src/eog-file-chooser.c:171
 
602
msgid "All Images"
 
603
msgstr "सर्व प्रतिमा"
 
604
 
 
605
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
 
606
#: ../src/eog-file-chooser.c:192
 
607
#, c-format
 
608
msgid "%s (*.%s)"
 
609
msgstr "%s (*.%s)"
 
610
 
 
611
#. Pixel size of image: width x height in pixel
 
612
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 
613
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
 
614
msgid "pixel"
 
615
msgid_plural "pixels"
 
616
msgstr[0] "बिंदू"
 
617
msgstr[1] "बिंदू"
 
618
 
 
619
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
 
620
msgid "Load Image"
 
621
msgstr "प्रतिमा सुरू करा"
 
622
 
 
623
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
 
624
msgid "Save Image"
 
625
msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
 
626
 
 
627
#: ../src/eog-file-chooser.c:453
 
628
msgid "Open Folder"
 
629
msgstr "संचयीका उघडा"
 
630
 
 
631
#: ../src/eog-image.c:579
 
632
#, c-format
 
633
msgid "Transformation on unloaded image."
 
634
msgstr "दाखल न केलेल्या प्रतिमार रूपांतर."
 
635
 
 
636
#: ../src/eog-image.c:607
 
637
#, c-format
 
638
msgid "Transformation failed."
 
639
msgstr "रूपांतर अपयशी."
 
640
 
 
641
#: ../src/eog-image.c:1011
 
642
#, c-format
 
643
msgid "EXIF not supported for this file format."
 
644
msgstr "अशा फाइल रितीकरिता EXIF कृतीला सहाय्य नाही."
 
645
 
 
646
#: ../src/eog-image.c:1134
 
647
#, c-format
 
648
msgid "Image loading failed."
 
649
msgstr "प्रतिमा."
 
650
 
 
651
#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
 
652
#, c-format
 
653
msgid "No image loaded."
 
654
msgstr "प्रतिमा दाखल केले नाही."
 
655
 
 
656
#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
 
657
#, c-format
 
658
msgid "Temporary file creation failed."
 
659
msgstr "तात्पुरती फाइल सुरू करण्यास अपयशी."
 
660
 
 
661
#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
 
662
#, c-format
 
663
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 
664
msgstr "संचयन करीता तात्पुरती फाइल बनविता येऊ शकले नाही: %s"
 
665
 
 
666
#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
 
667
#, c-format
 
668
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 
669
msgstr "JPEG फाइल करीता स्मृती उपलब्ध करू शकले नाही"
 
670
 
 
671
#: ../src/eog-exif-details.c:68
 
672
msgid "Camera"
 
673
msgstr "कैमेरा"
 
674
 
 
675
#: ../src/eog-exif-details.c:69
 
676
msgid "Image Data"
 
677
msgstr "प्रतिमा विषयक माहिती"
 
678
 
 
679
#: ../src/eog-exif-details.c:70
 
680
msgid "Image Taking Conditions"
 
681
msgstr "प्रतिमा निवड विषयक नियम"
 
682
 
 
683
#: ../src/eog-exif-details.c:71
 
684
msgid "Maker Note"
 
685
msgstr "कर्त्याची नोंद"
 
686
 
 
687
#: ../src/eog-exif-details.c:72
 
688
msgid "Other"
 
689
msgstr "इतर"
 
690
 
 
691
#: ../src/eog-exif-details.c:74
 
692
msgid "XMP Exif"
 
693
msgstr "XMP Exif"
 
694
 
 
695
#: ../src/eog-exif-details.c:75
 
696
msgid "XMP IPTC"
 
697
msgstr "XMP IPTC"
 
698
 
 
699
#: ../src/eog-exif-details.c:76
 
700
msgid "XMP Rights Management"
 
701
msgstr "XMP हक्क व्यवस्थापन"
 
702
 
 
703
#: ../src/eog-exif-details.c:77
 
704
msgid "XMP Other"
 
705
msgstr "XMP इतर"
 
706
 
 
707
#: ../src/eog-exif-details.c:251
 
708
msgid "Tag"
 
709
msgstr "टॅग"
 
710
 
 
711
#: ../src/eog-exif-details.c:258
 
712
msgid "Value"
 
713
msgstr "मूल्य"
 
714
 
 
715
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 
716
#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
 
717
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 
718
msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
719
 
 
720
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
 
721
#: ../src/eog-exif-util.c:147
 
722
msgid "%a, %d %B %Y"
 
723
msgstr "%a, %d %B %Y"
 
724
 
 
725
#: ../src/eog-error-message-area.c:107
 
726
msgid "_Retry"
 
727
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा (_R)"
 
728
 
 
729
#: ../src/eog-error-message-area.c:141
 
730
#, c-format
 
731
msgid "Could not load image '%s'."
 
732
msgstr "प्रतिमा '%s' दाखल करता आले नाही."
 
733
 
 
734
#: ../src/eog-error-message-area.c:175
 
735
#, c-format
 
736
msgid "No images found in '%s'."
 
737
msgstr "'%s' मध्ये प्रतिमा आढळली नाही."
 
738
 
 
739
#: ../src/eog-error-message-area.c:182
 
740
msgid "The given locations contain no images."
 
741
msgstr "प्रविष्ट स्थानात प्रतिमा समाविष्टीत नाही."
 
742
 
 
743
#: ../src/eog-print.c:197
 
744
msgid "Image Settings"
 
745
msgstr "प्रतिमा संयोजना"
 
746
 
 
747
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
 
748
msgid "Image"
 
749
msgstr "प्रतिमा"
 
750
 
 
751
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
 
752
msgid "The image whose printing properties will be set up"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
 
756
msgid "Page Setup"
 
757
msgstr "पृष्ठ संयोजना"
 
758
 
 
759
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
 
760
msgid "The information for the page where the image will be printed"
 
761
msgstr "प्रतिमा जेथे छापायची त्या पानावरील माहिती"
 
762
 
 
763
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
 
764
msgid "Position"
 
765
msgstr "जागा"
 
766
 
 
767
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
 
768
msgid "_Left:"
 
769
msgstr "डावी (_L):"
 
770
 
 
771
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
 
772
msgid "_Right:"
 
773
msgstr "उजवी (_R):"
 
774
 
 
775
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
 
776
msgid "_Top:"
 
777
msgstr "शिर्ष (_T):"
 
778
 
 
779
#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
 
780
msgid "_Bottom:"
 
781
msgstr "तळ(_B):"
 
782
 
 
783
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
 
784
msgid "C_enter:"
 
785
msgstr "मध्य (_e):"
 
786
 
 
787
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
 
788
msgid "None"
 
789
msgstr "कोणी नाही"
 
790
 
 
791
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
 
792
msgid "Horizontal"
 
793
msgstr "आढवे"
 
794
 
 
795
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
 
796
msgid "Vertical"
 
797
msgstr "उभे"
 
798
 
 
799
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
 
800
msgid "Both"
 
801
msgstr "दोन्ही"
 
802
 
 
803
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
 
804
msgid "Size"
 
805
msgstr "आकार"
 
806
 
 
807
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
 
808
msgid "_Width:"
 
809
msgstr "रूंदी (_W):"
 
810
 
 
811
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 
812
msgid "_Height:"
 
813
msgstr "ऊंची (_H):"
 
814
 
 
815
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
 
816
msgid "_Scaling:"
 
817
msgstr "स्केलींग (_S):"
 
818
 
 
819
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
 
820
msgid "_Unit:"
 
821
msgstr "यूनीट (_U):"
 
822
 
 
823
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 
824
msgid "Millimeters"
 
825
msgstr "मिलीमीटर"
 
826
 
 
827
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 
828
msgid "Inches"
 
829
msgstr "इंच"
 
830
 
 
831
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
 
832
msgid "Preview"
 
833
msgstr "पूर्वदृश्य"
 
834
 
 
835
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 
836
msgid "Unknown"
 
837
msgstr "अपरिचीत"
 
838
 
 
839
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 
840
#. the image was taken.
 
841
#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 
842
#, c-format
 
843
msgid "%.1f (lens)"
 
844
msgstr "%.1f (lens)"
 
845
 
 
846
#. Print as float to get a similar look as above.
 
847
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 
848
#. a 35mm film camera.
 
849
#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 
850
#, c-format
 
851
msgid "%.1f (35mm film)"
 
852
msgstr "%.1f (35mm film)"
 
853
 
 
854
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
 
855
msgid "as is"
 
856
msgstr "जसे आहे तसे"
 
857
 
 
858
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 
859
#. * The first token is the image number, the second is total image
 
860
#. * count.
 
861
#. *
 
862
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
863
#. * translate to "%d" otherwise.
 
864
#. *
 
865
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
866
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 
867
#. * too.
 
868
#: ../src/eog-statusbar.c:125
 
869
#, c-format
 
870
msgid "%d / %d"
 
871
msgstr "%d / %d"
 
872
 
 
873
#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 
874
msgid "Taken on"
 
875
msgstr "प्राप्त केले"
 
876
 
 
877
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
 
878
#, c-format
 
879
msgid "At least two file names are equal."
 
880
msgstr "किमान दोन फाइल नाव समान आहेत."
 
881
 
 
882
#: ../src/eog-util.c:68
 
883
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
 
884
msgstr "Eye of GNOME करीता मदत दृश्यीत करू शकत नाही"
 
885
 
 
886
#: ../src/eog-util.c:116
 
887
msgid " (invalid Unicode)"
 
888
msgstr " (अवैध युनिकोड)"
 
889
 
 
890
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 
891
#. * The tokens are from left to right:
 
892
#. * - image width
 
893
#. * - image height
 
894
#. * - image size in bytes
 
895
#. * - zoom in percent
 
896
#: ../src/eog-window.c:776
 
897
#, c-format
 
898
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 
899
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 
900
msgstr[0] ""
 
901
msgstr[1] ""
 
902
 
 
903
#: ../src/eog-window.c:1203
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 
906
msgstr "निवडलेली प्रतिमा उघडण्याकरीता  \"%s\" चा वापर करा"
 
907
 
 
908
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
 
909
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
 
910
#. * - the original filename
 
911
#. * - the current image's position in the queue
 
912
#. * - the total number of images queued for saving
 
913
#: ../src/eog-window.c:1359
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 
916
msgstr "प्रतिमा \"%s\" (%u/%u) संचयीत करीत आहे"
 
917
 
 
918
#: ../src/eog-window.c:1701
 
919
#, c-format
 
920
msgid "Loading image \"%s\""
 
921
msgstr "प्रतिमा \"%s\" दाखल करीत आहे"
 
922
 
 
923
#: ../src/eog-window.c:2401
 
924
#, c-format
 
925
msgid ""
 
926
"Error printing file:\n"
 
927
"%s"
 
928
msgstr ""
 
929
"फाइल छपाई करतेवेळी त्रुटी:\n"
 
930
"%s"
 
931
 
 
932
#: ../src/eog-window.c:2653
 
933
msgid "Toolbar Editor"
 
934
msgstr "उपकरणपट्टी संपादक"
 
935
 
 
936
#: ../src/eog-window.c:2656
 
937
msgid "_Reset to Default"
 
938
msgstr "मुलभूत करीता पुनःनिर्धारीत करा (_R)"
 
939
 
 
940
#: ../src/eog-window.c:2742
 
941
msgid "translator-credits"
 
942
msgstr ""
 
943
"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. संदिप शेडमाके "
 
944
"<sshedmak@redhat.com> 2009, 2010."
 
945
 
 
946
#: ../src/eog-window.c:2745
 
947
msgid ""
 
948
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
949
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
950
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
951
"any later version.\n"
 
952
msgstr ""
 
953
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
954
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
955
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
956
"any later version.\n"
 
957
 
 
958
#: ../src/eog-window.c:2749
 
959
msgid ""
 
960
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
961
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
962
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
963
"more details.\n"
 
964
msgstr ""
 
965
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
966
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
967
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
968
"more details.\n"
 
969
 
 
970
#: ../src/eog-window.c:2753
 
971
msgid ""
 
972
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
973
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
974
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
975
msgstr ""
 
976
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
977
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
978
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
979
 
 
980
#: ../src/eog-window.c:2766
 
981
msgid "Eye of GNOME"
 
982
msgstr "Eye of GNOME"
 
983
 
 
984
#: ../src/eog-window.c:2769
 
985
msgid "The GNOME image viewer."
 
986
msgstr "GNOME प्रतिमा दृश्यक."
 
987
 
 
988
#. The newline character is currently necessary due to a problem
 
989
#. * with the automatic line break.
 
990
#: ../src/eog-window.c:2895
 
991
#, c-format
 
992
msgid ""
 
993
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 
994
"Would you like to modify its appearance?"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../src/eog-window.c:3295
 
998
msgid "Saving image locally…"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../src/eog-window.c:3377
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid ""
 
1004
"Are you sure you want to move\n"
 
1005
"\"%s\" to the trash?"
 
1006
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" ला कचरापेटीकडे हलवायचे?"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/eog-window.c:3380
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid ""
 
1011
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 
1012
"permanently?"
 
1013
msgstr ""
 
1014
"\"%s\" करीता कचरापेटी आढळली नाही. तुम्हाला ही प्रतिमा नेहमीकरीता काढूण "
 
1015
"टाकायची?"
 
1016
 
 
1017
#: ../src/eog-window.c:3385
 
1018
#, c-format
 
1019
msgid ""
 
1020
"Are you sure you want to move\n"
 
1021
"the selected image to the trash?"
 
1022
msgid_plural ""
 
1023
"Are you sure you want to move\n"
 
1024
"the %d selected images to the trash?"
 
1025
msgstr[0] ""
 
1026
"तुम्हाला नक्की निवडलेली प्रतिमा\n"
 
1027
"कचरापेटीकडे हलवायची?"
 
1028
msgstr[1] ""
 
1029
"तुम्हाला नक्की %d निवडलेल्या प्रतिमा \n"
 
1030
"कचरापेटीकडे हलवायचे?"
 
1031
 
 
1032
#: ../src/eog-window.c:3390
 
1033
msgid ""
 
1034
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 
1035
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
 
1036
msgstr ""
 
1037
"काहिक निवडलेली प्रतिमा कचरापेटीत स्थानांतरीत केले जाऊ शकत नाही व नेहमीकरीता "
 
1038
"काढूण टाकले जातिल. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/eog-window.c:3407 ../src/eog-window.c:3849 ../src/eog-window.c:3873
 
1041
msgid "Move to _Trash"
 
1042
msgstr "कचरापेटीकडे हलवा (_T)"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/eog-window.c:3409
 
1045
msgid "_Do not ask again during this session"
 
1046
msgstr "या सत्रवेळी पुनः विचारू नका (_D)"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/eog-window.c:3454 ../src/eog-window.c:3468
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "Couldn't access trash."
 
1051
msgstr "कचरापेटीस प्रवेश नाही."
 
1052
 
 
1053
#: ../src/eog-window.c:3476
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "Couldn't delete file"
 
1056
msgstr "फाइल नष्ट करण्यास अशक्य"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/eog-window.c:3547
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "Error on deleting image %s"
 
1061
msgstr "प्रतिमा %s काढूण टाकतेवेळी त्रुटी"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/eog-window.c:3769
 
1064
msgid "_File"
 
1065
msgstr "फाइल (_F)"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/eog-window.c:3770
 
1068
msgid "_Edit"
 
1069
msgstr "संपादन (_E)"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/eog-window.c:3771
 
1072
msgid "_View"
 
1073
msgstr "दृश्य (_V)"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/eog-window.c:3772
 
1076
msgid "_Image"
 
1077
msgstr "प्रतिमा (_I)"
 
1078
 
 
1079
#: ../src/eog-window.c:3773
 
1080
msgid "_Go"
 
1081
msgstr "जा (_G)"
 
1082
 
 
1083
#: ../src/eog-window.c:3774
 
1084
msgid "_Tools"
 
1085
msgstr "उपकरणे (_T)"
 
1086
 
 
1087
#: ../src/eog-window.c:3775
 
1088
msgid "_Help"
 
1089
msgstr "मदत (_H)"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/eog-window.c:3777
 
1092
msgid "_Open…"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../src/eog-window.c:3778
 
1096
msgid "Open a file"
 
1097
msgstr "फाइल उघडा"
 
1098
 
 
1099
#: ../src/eog-window.c:3780
 
1100
msgid "_Close"
 
1101
msgstr "बंद करा(_C)"
 
1102
 
 
1103
#: ../src/eog-window.c:3781
 
1104
msgid "Close window"
 
1105
msgstr "संचयीका बंद करा"
 
1106
 
 
1107
#: ../src/eog-window.c:3783
 
1108
msgid "T_oolbar"
 
1109
msgstr "साधनपट्टी (_o)"
 
1110
 
 
1111
#: ../src/eog-window.c:3784
 
1112
msgid "Edit the application toolbar"
 
1113
msgstr "अनुप्रयोग साधनपट्टी संपादीत करा"
 
1114
 
 
1115
#: ../src/eog-window.c:3786
 
1116
msgid "Prefere_nces"
 
1117
msgstr "प्राधान्यता (_n)"
 
1118
 
 
1119
#: ../src/eog-window.c:3787
 
1120
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 
1121
msgstr "Eye of GNOME करीता प्राधान्यता"
 
1122
 
 
1123
#: ../src/eog-window.c:3789
 
1124
msgid "_Contents"
 
1125
msgstr "अनुक्रम (_C)"
 
1126
 
 
1127
#: ../src/eog-window.c:3790
 
1128
msgid "Help on this application"
 
1129
msgstr "कार्यक्रमकरीता मदत"
 
1130
 
 
1131
#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 
1132
msgid "_About"
 
1133
msgstr "विषयी (_A)"
 
1134
 
 
1135
#: ../src/eog-window.c:3793
 
1136
msgid "About this application"
 
1137
msgstr "या अनुप्रयोग विषयी"
 
1138
 
 
1139
#: ../src/eog-window.c:3798
 
1140
msgid "_Toolbar"
 
1141
msgstr "साधनपट्टी (_T)"
 
1142
 
 
1143
#: ../src/eog-window.c:3799
 
1144
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 
1145
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये साधनपट्टीचे दृश्य बदलवितो"
 
1146
 
 
1147
#: ../src/eog-window.c:3801
 
1148
msgid "_Statusbar"
 
1149
msgstr "स्थितीपट्टी(_S)"
 
1150
 
 
1151
#: ../src/eog-window.c:3802
 
1152
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 
1153
msgstr "सद्याच्या चौकटीमध्ये स्थितीदर्शीकेचे दृश्य बदलवितो"
 
1154
 
 
1155
#: ../src/eog-window.c:3804
 
1156
msgid "_Image Collection"
 
1157
msgstr "प्रतिमा संकलन (_I)"
 
1158
 
 
1159
#: ../src/eog-window.c:3805
 
1160
msgid ""
 
1161
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 
1162
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये प्रतिमा संग्रह पटलाचे दृश्य बदलवितो"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/eog-window.c:3807
 
1165
msgid "Side _Pane"
 
1166
msgstr "बाजूचे पटल (_P)"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/eog-window.c:3808
 
1169
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 
1170
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये बाजूच्या पटलाचे दृश्य बदलवितो"
 
1171
 
 
1172
#: ../src/eog-window.c:3813
 
1173
msgid "_Save"
 
1174
msgstr "संचयीता करा(_S)"
 
1175
 
 
1176
#: ../src/eog-window.c:3814
 
1177
msgid "Save changes in currently selected images"
 
1178
msgstr "सद्या निवडलेल्या प्रतिमा मध्ये संचयीत करतो"
 
1179
 
 
1180
#: ../src/eog-window.c:3816
 
1181
msgid "Open _with"
 
1182
msgstr "यासह उघडा (_w)"
 
1183
 
 
1184
#: ../src/eog-window.c:3817
 
1185
msgid "Open the selected image with a different application"
 
1186
msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य अनुप्रयोगसह उघटा"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/eog-window.c:3819
 
1189
msgid "Save _As…"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: ../src/eog-window.c:3820
 
1193
msgid "Save the selected images with a different name"
 
1194
msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य नावाने संचयीत करा"
 
1195
 
 
1196
#: ../src/eog-window.c:3823
 
1197
msgid "Set up the page properties for printing"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../src/eog-window.c:3825
 
1201
msgid "_Print…"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../src/eog-window.c:3826
 
1205
msgid "Print the selected image"
 
1206
msgstr "निवडलेली प्रतिमाचे छपाई करा"
 
1207
 
 
1208
#: ../src/eog-window.c:3828
 
1209
msgid "Prope_rties"
 
1210
msgstr "गुणधर्म (_r)"
 
1211
 
 
1212
#: ../src/eog-window.c:3829
 
1213
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 
1214
msgstr "निवडलेली प्रतिमाचे गुणधर्म व व्यापक माहिती दाखवा"
 
1215
 
 
1216
#: ../src/eog-window.c:3831
 
1217
msgid "_Undo"
 
1218
msgstr "मुळ स्थितीवर या (_U)"
 
1219
 
 
1220
#: ../src/eog-window.c:3832
 
1221
msgid "Undo the last change in the image"
 
1222
msgstr "प्रतिमा मधील शेवटचे बदल रद्द करा"
 
1223
 
 
1224
#: ../src/eog-window.c:3834
 
1225
msgid "Flip _Horizontal"
 
1226
msgstr "आडव्या दिशेने हालवा (_H)"
 
1227
 
 
1228
#: ../src/eog-window.c:3835
 
1229
msgid "Mirror the image horizontally"
 
1230
msgstr "प्रतिमा आढव्या बाजूने प्रतिकृत करा"
 
1231
 
 
1232
#: ../src/eog-window.c:3837
 
1233
msgid "Flip _Vertical"
 
1234
msgstr "उभ्या दिशेने हालवा (_V)"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/eog-window.c:3838
 
1237
msgid "Mirror the image vertically"
 
1238
msgstr "प्रतिमा उभ्या बाजूने प्रतिकृत करा"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/eog-window.c:3840
 
1241
msgid "_Rotate Clockwise"
 
1242
msgstr "घड्याळ प्रमाणे फिरवा (_R)"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/eog-window.c:3841
 
1245
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
1246
msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री उजव्या बाजूस फिरवा"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/eog-window.c:3843
 
1249
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 
1250
msgstr "घड्याळाच्या उलट दिशेने फिरवा (_l)"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/eog-window.c:3844
 
1253
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
1254
msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री डाव्या बाजूस फिरवा"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/eog-window.c:3846
 
1257
#| msgid "As _background"
 
1258
msgid "Set as _Desktop Background"
 
1259
msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा (_b)"
 
1260
 
 
1261
#: ../src/eog-window.c:3847
 
1262
#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
 
1263
msgid "Set the selected image as the desktop background"
 
1264
msgstr "निवडलेली प्रतिमा यांस डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा"
 
1265
 
 
1266
#: ../src/eog-window.c:3850
 
1267
msgid "Move the selected image to the trash folder"
 
1268
msgstr "निवडलेली प्रतिमा कचरापेटी संचयीका मध्ये हलवा"
 
1269
 
 
1270
#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
 
1271
msgid "_Zoom In"
 
1272
msgstr "मोठ्यात मोठे करा (_Z)"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3865
 
1275
msgid "Enlarge the image"
 
1276
msgstr "प्रतिमा मोठे करा"
 
1277
 
 
1278
#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3870
 
1279
msgid "Zoom _Out"
 
1280
msgstr "लहानात लहान करा (_O)"
 
1281
 
 
1282
#: ../src/eog-window.c:3856 ../src/eog-window.c:3868 ../src/eog-window.c:3871
 
1283
msgid "Shrink the image"
 
1284
msgstr "प्रतिमा संकुचीत करा"
 
1285
 
 
1286
#: ../src/eog-window.c:3858
 
1287
msgid "_Normal Size"
 
1288
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
1289
 
 
1290
#: ../src/eog-window.c:3859
 
1291
msgid "Show the image at its normal size"
 
1292
msgstr "प्रतिमा सामान्य आकारात दाखवा"
 
1293
 
 
1294
#: ../src/eog-window.c:3861
 
1295
msgid "Best _Fit"
 
1296
msgstr "सर्वात उत्तम आकार (_F)"
 
1297
 
 
1298
#: ../src/eog-window.c:3862
 
1299
msgid "Fit the image to the window"
 
1300
msgstr "प्रतिमा चौकटीत गट्ट बसवा"
 
1301
 
 
1302
#: ../src/eog-window.c:3879
 
1303
msgid "_Fullscreen"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../src/eog-window.c:3880
 
1307
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 
1308
msgstr "सद्याची प्रतिमा पूर्णतया पध्दतीत दाखवा"
 
1309
 
 
1310
#: ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3900
 
1311
msgid "_Previous Image"
 
1312
msgstr "पूर्वीची प्रतिमा (_P)"
 
1313
 
 
1314
#: ../src/eog-window.c:3886
 
1315
msgid "Go to the previous image of the collection"
 
1316
msgstr "संग्रहातील पूर्वीच्या प्रतिमाकडे जा"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/eog-window.c:3888
 
1319
msgid "_Next Image"
 
1320
msgstr "पुढची प्रतिमा (_N)"
 
1321
 
 
1322
#: ../src/eog-window.c:3889
 
1323
msgid "Go to the next image of the collection"
 
1324
msgstr "संग्रहातील पुढच्या प्रतिमाकडे जा"
 
1325
 
 
1326
#: ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3903
 
1327
msgid "_First Image"
 
1328
msgstr "पहिली प्रतिमा (_F)"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/eog-window.c:3892
 
1331
msgid "Go to the first image of the collection"
 
1332
msgstr "संग्रहातील पहिल्या प्रतिमाकडे जा"
 
1333
 
 
1334
#: ../src/eog-window.c:3894 ../src/eog-window.c:3906
 
1335
msgid "_Last Image"
 
1336
msgstr "शेवटची प्रतिमा (_L)"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/eog-window.c:3895
 
1339
msgid "Go to the last image of the collection"
 
1340
msgstr "संग्रहातील शेवटच्या प्रतिमाकडे जा"
 
1341
 
 
1342
#: ../src/eog-window.c:3897
 
1343
msgid "_Random Image"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../src/eog-window.c:3898
 
1347
msgid "Go to a random image of the collection"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: ../src/eog-window.c:3912
 
1351
msgid "_Slideshow"
 
1352
msgstr "स्लाईडशो (_S)"
 
1353
 
 
1354
#: ../src/eog-window.c:3913
 
1355
msgid "Start a slideshow view of the images"
 
1356
msgstr "प्रतिमाचे स्लाईडशो दृश्य सुरू करा"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/eog-window.c:3979
 
1359
msgid "Previous"
 
1360
msgstr "पूर्वीचा"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/eog-window.c:3983
 
1363
msgid "Next"
 
1364
msgstr "पुढचा"
 
1365
 
 
1366
#: ../src/eog-window.c:3987
 
1367
msgid "Right"
 
1368
msgstr "उजवीकडे"
 
1369
 
 
1370
#: ../src/eog-window.c:3990
 
1371
msgid "Left"
 
1372
msgstr "डावीकडे"
 
1373
 
 
1374
#: ../src/eog-window.c:3993
 
1375
msgid "In"
 
1376
msgstr "आंतरीक"
 
1377
 
 
1378
#: ../src/eog-window.c:3996
 
1379
msgid "Out"
 
1380
msgstr "बाहेरील"
 
1381
 
 
1382
#: ../src/eog-window.c:3999
 
1383
msgid "Normal"
 
1384
msgstr "साधारण"
 
1385
 
 
1386
#: ../src/eog-window.c:4002
 
1387
msgid "Fit"
 
1388
msgstr "योग्य"
 
1389
 
 
1390
#: ../src/eog-window.c:4005
 
1391
msgid "Collection"
 
1392
msgstr "संकलन"
 
1393
 
 
1394
#: ../src/eog-window.c:4008
 
1395
msgctxt "action (to trash)"
 
1396
msgid "Trash"
 
1397
msgstr "कचरापेटी"
 
1398
 
 
1399
#: ../src/eog-window.c:4343
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "Edit the current image using %s"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: ../src/eog-window.c:4345
 
1405
msgid "Edit Image"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
 
1409
msgid "Plugin"
 
1410
msgstr "प्लगईन"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
 
1413
msgid "Enabled"
 
1414
msgstr "कार्यान्वीत"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
 
1417
msgid "C_onfigure"
 
1418
msgstr "संयोजीत (_o)"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
 
1421
msgid "A_ctivate"
 
1422
msgstr "सक्रीय करा (_c)"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
 
1425
msgid "Ac_tivate All"
 
1426
msgstr "सर्व सक्रीय करा (_t)"
 
1427
 
 
1428
#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
 
1429
msgid "_Deactivate All"
 
1430
msgstr "सर्व असक्रीय करा (_D)"
 
1431
 
 
1432
#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 
1433
msgid "Active _Plugins:"
 
1434
msgstr "सक्रीय प्लगईन (_P):"
 
1435
 
 
1436
#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 
1437
msgid "_About Plugin"
 
1438
msgstr "प्लगईन विषयी (_A)"
 
1439
 
 
1440
#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 
1441
msgid "C_onfigure Plugin"
 
1442
msgstr "प्लगईन संयोजीत करा(_o)"
 
1443
 
 
1444
#: ../src/main.c:62
 
1445
msgid "Open in fullscreen mode"
 
1446
msgstr "पूर्णपडदा पध्दती मध्ये उघडा"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/main.c:63
 
1449
msgid "Disable image collection"
 
1450
msgstr "प्रतिमा संग्रह अकार्यान्वीत करा"
 
1451
 
 
1452
#: ../src/main.c:64
 
1453
msgid "Open in slideshow mode"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: ../src/main.c:66
 
1457
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 
1458
msgstr "वर्तमान घटना पुन्हा वापरण्याऐवजी नविन घटना चालवा"
 
1459
 
 
1460
#: ../src/main.c:68
 
1461
msgid "[FILE…]"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 
1465
#: ../src/main.c:194
 
1466
#, c-format
 
1467
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 
1468
msgstr "उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायची पूर्ण यादी पहाण्याकरीता '%s --help' चालवा."
 
1469
 
 
1470
#: ../src/main.c:232
 
1471
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 
1472
msgstr "Eye of GNOME प्रतिमा दृश्यक"