1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: "
11
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 08:58+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 09:31+0000\n"
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 21:39+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
24
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
25
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
26
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
27
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
28
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
30
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
35
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
36
msgid "_Move on Toolbar"
37
msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
39
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
40
msgid "Move the selected item on the toolbar"
41
msgstr "निवडलेले घटक साधनपट्टीवर हलवा"
43
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
44
msgid "_Remove from Toolbar"
45
msgstr "उपकरणपट्टीवरून काढूण टाका(_R)"
47
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
48
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
49
msgstr "निवडलेले घटक साधनपट्टीवरून काढूण टाका"
51
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
52
msgid "_Delete Toolbar"
53
msgstr "साधनपट्टी काढूण टाका (_D)"
55
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
56
msgid "Remove the selected toolbar"
57
msgstr "निवडलेली साधनपट्टी काढूण टाका"
59
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
63
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
64
msgid "Running in fullscreen mode"
65
msgstr "पूर्णपडदा पध्दतीत कार्यरत आहे"
67
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
68
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
69
msgstr "दुहेरी-क्लिक सह पूर्णत्व पद्धती सक्रीय करा"
71
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
72
msgid "Fullscreen with double-click"
73
msgstr "दुहेरी-क्लिक सह पूर्णपडदा करा"
75
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
76
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
78
msgstr "प्रतिमा पुन्ह दाखल करा"
80
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
81
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
82
msgid "Reload current image"
83
msgstr "वर्तमान प्रतिमा पुन्ह दाखल करा"
85
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
86
msgid "Date in statusbar"
87
msgstr "स्थितीपट्टीत दिनांक दाखवा"
89
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
90
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
91
msgstr "चौकट स्थितीपट्टीत प्रतिमा दिनांक दर्शवितो"
93
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
94
msgid "Browse and rotate images"
95
msgstr "प्रतिमाचे संचार व गोल फिरवा"
97
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
99
msgstr "प्रतिमा दर्शक"
101
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
102
msgid "Aperture Value:"
105
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
109
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
113
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
114
msgid "Camera Model:"
117
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
121
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
125
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
129
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
130
#| msgid "<b>Details</b>"
134
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
135
msgid "Exposure Time:"
138
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
142
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
143
msgid "Focal Length:"
146
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
150
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
154
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
155
msgid "ISO Speed Rating:"
158
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
159
msgid "Image Properties"
160
msgstr "प्रतिमा गुणधर्म"
162
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
166
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
170
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
172
msgstr "व्यापक माहिती"
174
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
175
msgid "Metering Mode:"
178
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
182
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
186
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
190
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
194
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
198
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
200
msgid "<b>%f:</b> original filename"
203
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
205
msgid "<b>%n:</b> counter"
208
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
209
msgid "Choose a folder"
210
msgstr "संचयीका निवडा"
212
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
213
msgid "Destination folder:"
214
msgstr "लक्ष्य संचयीका:"
216
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
217
msgid "File Name Preview"
220
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
221
msgid "File Path Specifications"
224
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
225
msgid "Filename format:"
226
msgstr "फाइल नाव स्वरूपन:"
228
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
232
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
234
msgstr "येथून पुनःनामांकीत करा:"
236
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
237
msgid "Replace spaces with underscores"
238
msgstr "जागा अंडरस्कोर सहीत बदलवून घ्या"
240
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
244
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
245
msgid "Start counter at:"
246
msgstr "या ठिकाणी काउंटर सुरू करा:"
248
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
252
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
253
msgid "As _background"
254
msgstr "पार्श्वभूमी नुरूप (_b)"
256
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
257
msgid "As check _pattern"
258
msgstr "नमुने तपासणी नुरूप (_p)"
260
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
261
msgid "As custom c_olor:"
262
msgstr "इच्छिक रंग नुरूप (_o):"
264
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
265
msgid "Color for Transparent Areas"
266
msgstr "पारदर्शी क्षेत्र करीता रंग"
268
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
269
msgid "E_xpand images to fit screen"
270
msgstr "पडद्यात घट्ट बसविण्याकरीता प्रतिमा ओढा (_x)"
272
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
273
msgid "Eye of GNOME Preferences"
274
msgstr "Eye of GNOME प्राधान्यता"
276
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
277
msgid "Image Enhancements"
280
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
282
msgstr "प्रतिमा दृश्य"
284
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
288
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
292
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
296
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
298
msgstr "स्लाईडप्रदर्शन"
300
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
301
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
302
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
303
msgstr "प्रतिमा मोठी केल्यावर गुळगुळीत करा (_i)"
305
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
306
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
307
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
308
msgstr "प्रतिमा लहान केल्यावर गुळगुळीत करा (_o)"
310
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
311
msgid "Transparent Parts"
314
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
315
msgid "_Automatic orientation"
316
msgstr "स्वंयचलित निर्देशन (_A)"
318
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
319
msgid "_Loop sequence"
320
msgstr "लुप श्रृंखला (_L)"
322
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
323
msgid "_Switch image after:"
324
msgstr "यानंतर प्रतिमा बदलून घ्या (_S):"
326
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
330
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
332
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
333
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
335
"पडद्यावर उमटणारी प्रतिमा किती सेकंदात येत राहील ते 0 पेक्षा अधिक मूल्य "
336
"असणारी ठरविते व त्यानंतरच अन्य प्रतिमा आपोआप उमटताना दिसेल. शून्य आपोआप "
337
"संचार अकार्यान्वीत करतो."
339
#: ../data/eog.schemas.in.h:2
340
msgid "Active plugins"
341
msgstr "सक्रीय प्लगईन"
343
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
345
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
346
msgstr "आरंभी 100% पेक्षा जास्त प्रमाणात विशाल करून पहा"
348
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
349
msgid "Automatic orientation"
350
msgstr "स्वंयचलित निर्देशन"
352
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
353
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
354
msgstr "अन्य एक प्रतिमा उमटताना सेकंदामध्ये लागणारा वेळ किंवा होणारा उशीर"
356
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
358
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
359
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
360
"determines the used color value."
362
"पारदर्शिकता कशी घ्यावी ते सांगणारी कृती. योग्य मूल्य तपासा CHECK_PATTERN, "
363
"COLOR व NONE अशी आहेत. जर COLOR हे मूल्य निवडले असेल तर trans_color हे बटण "
364
"वापरलेला रंग ठरविते."
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
367
msgid "External program to use for editing images"
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
371
#| msgid "Interpolate Image"
372
msgid "Extrapolate Image"
373
msgstr "प्रतिमा एक्सट्रापोलेट करा"
375
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
377
"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
378
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
379
"trash and would be deleted instead."
381
"Eye of GNOME सक्रीय केल्यास, प्रतिमा कचरापेटी हलवतेवेळी खात्रीकरीता विचारू "
382
"नका. तरी, कुठलिही फाइल्स् हलवण्याजोगी नाही याची तपासणी करतो व नंतरच नष्ट "
385
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
387
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
388
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
389
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
390
"will show the current working directory."
393
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
395
"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
396
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
397
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
398
"embedded on the \"Metadata\" page."
400
"सक्रीय केल्यास गुणधर्म संवादातील तपशील मेटाडाटा सूची स्वतःच्या पानावर हलवले "
401
"जाईल. यामुळे लहान पडद्यावरील संवाद आणखी वापरण्याजोगी होतील, उ.दा. netbooks "
402
"च्या वापरणीप्रमाणे. अकार्यक्षम केल्यास विजेट \"Metadata\" पानात अंतर्भूत "
405
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
407
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
408
"color which is used for indicating transparency."
410
"जर पारदर्शी बटणाला COLOR हे मूल्य असेल तर ते बटण पारदर्शिकतेसाठी कोणता रंग "
413
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
415
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
418
"ही कृती जर चूक दाखवत असेल तर आरंभीला लघुप्रतिमा पडद्यावर घेण्यासाठी ओढता "
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
423
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
426
"प्रतिमा संग्रह पटल स्थिती. तळ करीता 0; डावा करीता 1; शिर्ष करीता 2; उजवा "
429
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
430
msgid "Interpolate Image"
431
msgstr "प्रतिमा एकमेकावर ग्या"
433
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
435
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
436
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
439
"सक्रीय प्लगईनची यादी. त्यात सक्रीय प्लगईनची \"स्थान\" समाविष्टीत नाही. "
440
"प्रविष्ट केलेल्या प्लगइनचे \"स्थान\" प्राप्त करण्याकरीता .eog-plugin फाइल "
443
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
444
msgid "Loop through the image sequence"
445
msgstr "प्रतिमा श्रृंखला मधून वारंवार कार्यरत रहा"
447
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
448
msgid "Scroll wheel zoom"
449
msgstr "स्क्रोल चाक विशालीकरण"
451
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
452
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
455
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
456
msgid "Show/Hide the image collection pane."
459
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
460
msgid "Show/Hide the window side pane."
463
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
464
msgid "Show/Hide the window statusbar."
467
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
468
msgid "Show/Hide the window toolbar."
471
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
473
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
474
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
475
"to the empty string to disable this feature."
478
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
481
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
482
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
483
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
484
"a 100% zoom increment."
486
"विशालीकरण करीता माउस चाक वापरतेवेळी वापराचे तो मल्टीप्लायर. हे मुल्य "
487
"प्रत्येक स्क्रोल घटक करीता विशालीकरण टप्पाचे वर्णन करते. उदाहरणार्थ, "
488
"प्रत्येक स्क्रोल घटना करीता 0.05 म्हणजे 5% झूम वाढ व 1 म्हणजे 100% झूम वाढ "
491
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
492
msgid "Transparency color"
493
msgstr "पारदर्शिकीय रंग"
495
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
496
msgid "Transparency indicator"
497
msgstr "पारदर्शिकीय सूचक"
499
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
500
msgid "Trash images without asking"
501
msgstr "न विचारता प्रतिमा कचरापेटीत टाका"
503
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
505
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
509
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
510
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
513
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
515
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
516
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
519
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
521
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
522
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
525
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
527
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
528
msgstr "EXIF निर्देशिकावर आधारीत प्रतिमा आपोआप गोलगोल फीरविले पाहिजे का."
530
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
532
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
533
msgstr "गुणधर्म संवाद मधील मेटाडाटा सूचीचे स्वतःचे पान असायला हवे."
535
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
536
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
539
#: ../data/eog.schemas.in.h:38
540
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
543
#: ../data/eog.schemas.in.h:39
544
msgid "Zoom multiplier"
545
msgstr "झूम मल्टीप्लायर"
547
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
548
msgid "Close _without Saving"
551
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
555
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
556
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
559
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
561
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
564
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
566
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
568
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
572
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
573
msgid "S_elect the images you want to save:"
577
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
578
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
581
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
582
msgid "File format is unknown or unsupported"
583
msgstr "फाइल अपरिचीत किंवा असमर्थीत आहे"
585
#: ../src/eog-file-chooser.c:133
587
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
590
"फाइलनावावर आधारीत Eye of GNOME लिहीण्याजोगी फाइल स्वरूपन निश्चित करू शकले "
593
#: ../src/eog-file-chooser.c:134
594
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
595
msgstr "कृपया अन्य फाइल विस्तार जसे की .png किंवा .jpg वापरून पहा."
597
#: ../src/eog-file-chooser.c:166
601
#: ../src/eog-file-chooser.c:171
603
msgstr "सर्व प्रतिमा"
605
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
606
#: ../src/eog-file-chooser.c:192
611
#. Pixel size of image: width x height in pixel
612
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
613
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
615
msgid_plural "pixels"
619
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
621
msgstr "प्रतिमा सुरू करा"
623
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
625
msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
627
#: ../src/eog-file-chooser.c:453
629
msgstr "संचयीका उघडा"
631
#: ../src/eog-image.c:579
633
msgid "Transformation on unloaded image."
634
msgstr "दाखल न केलेल्या प्रतिमार रूपांतर."
636
#: ../src/eog-image.c:607
638
msgid "Transformation failed."
639
msgstr "रूपांतर अपयशी."
641
#: ../src/eog-image.c:1011
643
msgid "EXIF not supported for this file format."
644
msgstr "अशा फाइल रितीकरिता EXIF कृतीला सहाय्य नाही."
646
#: ../src/eog-image.c:1134
648
msgid "Image loading failed."
651
#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
653
msgid "No image loaded."
654
msgstr "प्रतिमा दाखल केले नाही."
656
#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
658
msgid "Temporary file creation failed."
659
msgstr "तात्पुरती फाइल सुरू करण्यास अपयशी."
661
#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
663
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
664
msgstr "संचयन करीता तात्पुरती फाइल बनविता येऊ शकले नाही: %s"
666
#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
668
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
669
msgstr "JPEG फाइल करीता स्मृती उपलब्ध करू शकले नाही"
671
#: ../src/eog-exif-details.c:68
675
#: ../src/eog-exif-details.c:69
677
msgstr "प्रतिमा विषयक माहिती"
679
#: ../src/eog-exif-details.c:70
680
msgid "Image Taking Conditions"
681
msgstr "प्रतिमा निवड विषयक नियम"
683
#: ../src/eog-exif-details.c:71
685
msgstr "कर्त्याची नोंद"
687
#: ../src/eog-exif-details.c:72
691
#: ../src/eog-exif-details.c:74
695
#: ../src/eog-exif-details.c:75
699
#: ../src/eog-exif-details.c:76
700
msgid "XMP Rights Management"
701
msgstr "XMP हक्क व्यवस्थापन"
703
#: ../src/eog-exif-details.c:77
707
#: ../src/eog-exif-details.c:251
711
#: ../src/eog-exif-details.c:258
715
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
716
#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
717
msgid "%a, %d %B %Y %X"
718
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
720
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
721
#: ../src/eog-exif-util.c:147
723
msgstr "%a, %d %B %Y"
725
#: ../src/eog-error-message-area.c:107
727
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा (_R)"
729
#: ../src/eog-error-message-area.c:141
731
msgid "Could not load image '%s'."
732
msgstr "प्रतिमा '%s' दाखल करता आले नाही."
734
#: ../src/eog-error-message-area.c:175
736
msgid "No images found in '%s'."
737
msgstr "'%s' मध्ये प्रतिमा आढळली नाही."
739
#: ../src/eog-error-message-area.c:182
740
msgid "The given locations contain no images."
741
msgstr "प्रविष्ट स्थानात प्रतिमा समाविष्टीत नाही."
743
#: ../src/eog-print.c:197
744
msgid "Image Settings"
745
msgstr "प्रतिमा संयोजना"
747
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
751
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
752
msgid "The image whose printing properties will be set up"
755
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
757
msgstr "पृष्ठ संयोजना"
759
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
760
msgid "The information for the page where the image will be printed"
761
msgstr "प्रतिमा जेथे छापायची त्या पानावरील माहिती"
763
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
767
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
771
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
775
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
779
#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
783
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
787
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
791
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
795
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
799
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
803
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
807
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
811
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
815
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
817
msgstr "स्केलींग (_S):"
819
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
823
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
827
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
831
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
835
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
839
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
840
#. the image was taken.
841
#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
846
#. Print as float to get a similar look as above.
847
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
848
#. a 35mm film camera.
849
#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
851
msgid "%.1f (35mm film)"
852
msgstr "%.1f (35mm film)"
854
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
858
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
859
#. * The first token is the image number, the second is total image
862
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
863
#. * translate to "%d" otherwise.
865
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
866
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
868
#: ../src/eog-statusbar.c:125
873
#: ../src/eog-thumb-view.c:408
875
msgstr "प्राप्त केले"
877
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
879
msgid "At least two file names are equal."
880
msgstr "किमान दोन फाइल नाव समान आहेत."
882
#: ../src/eog-util.c:68
883
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
884
msgstr "Eye of GNOME करीता मदत दृश्यीत करू शकत नाही"
886
#: ../src/eog-util.c:116
887
msgid " (invalid Unicode)"
888
msgstr " (अवैध युनिकोड)"
890
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
891
#. * The tokens are from left to right:
894
#. * - image size in bytes
895
#. * - zoom in percent
896
#: ../src/eog-window.c:776
898
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
899
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
903
#: ../src/eog-window.c:1203
905
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
906
msgstr "निवडलेली प्रतिमा उघडण्याकरीता \"%s\" चा वापर करा"
908
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
909
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
910
#. * - the original filename
911
#. * - the current image's position in the queue
912
#. * - the total number of images queued for saving
913
#: ../src/eog-window.c:1359
915
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
916
msgstr "प्रतिमा \"%s\" (%u/%u) संचयीत करीत आहे"
918
#: ../src/eog-window.c:1701
920
msgid "Loading image \"%s\""
921
msgstr "प्रतिमा \"%s\" दाखल करीत आहे"
923
#: ../src/eog-window.c:2401
926
"Error printing file:\n"
929
"फाइल छपाई करतेवेळी त्रुटी:\n"
932
#: ../src/eog-window.c:2653
933
msgid "Toolbar Editor"
934
msgstr "उपकरणपट्टी संपादक"
936
#: ../src/eog-window.c:2656
937
msgid "_Reset to Default"
938
msgstr "मुलभूत करीता पुनःनिर्धारीत करा (_R)"
940
#: ../src/eog-window.c:2742
941
msgid "translator-credits"
943
"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. संदिप शेडमाके "
944
"<sshedmak@redhat.com> 2009, 2010."
946
#: ../src/eog-window.c:2745
948
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
949
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
950
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
951
"any later version.\n"
953
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
954
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
955
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
956
"any later version.\n"
958
#: ../src/eog-window.c:2749
960
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
961
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
962
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
965
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
966
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
967
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
970
#: ../src/eog-window.c:2753
972
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
973
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
974
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
976
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
977
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
978
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
980
#: ../src/eog-window.c:2766
982
msgstr "Eye of GNOME"
984
#: ../src/eog-window.c:2769
985
msgid "The GNOME image viewer."
986
msgstr "GNOME प्रतिमा दृश्यक."
988
#. The newline character is currently necessary due to a problem
989
#. * with the automatic line break.
990
#: ../src/eog-window.c:2895
993
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
994
"Would you like to modify its appearance?"
997
#: ../src/eog-window.c:3295
998
msgid "Saving image locally…"
1001
#: ../src/eog-window.c:3377
1004
"Are you sure you want to move\n"
1005
"\"%s\" to the trash?"
1006
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" ला कचरापेटीकडे हलवायचे?"
1008
#: ../src/eog-window.c:3380
1011
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
1014
"\"%s\" करीता कचरापेटी आढळली नाही. तुम्हाला ही प्रतिमा नेहमीकरीता काढूण "
1017
#: ../src/eog-window.c:3385
1020
"Are you sure you want to move\n"
1021
"the selected image to the trash?"
1023
"Are you sure you want to move\n"
1024
"the %d selected images to the trash?"
1026
"तुम्हाला नक्की निवडलेली प्रतिमा\n"
1027
"कचरापेटीकडे हलवायची?"
1029
"तुम्हाला नक्की %d निवडलेल्या प्रतिमा \n"
1030
"कचरापेटीकडे हलवायचे?"
1032
#: ../src/eog-window.c:3390
1034
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
1035
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
1037
"काहिक निवडलेली प्रतिमा कचरापेटीत स्थानांतरीत केले जाऊ शकत नाही व नेहमीकरीता "
1038
"काढूण टाकले जातिल. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
1040
#: ../src/eog-window.c:3407 ../src/eog-window.c:3849 ../src/eog-window.c:3873
1041
msgid "Move to _Trash"
1042
msgstr "कचरापेटीकडे हलवा (_T)"
1044
#: ../src/eog-window.c:3409
1045
msgid "_Do not ask again during this session"
1046
msgstr "या सत्रवेळी पुनः विचारू नका (_D)"
1048
#: ../src/eog-window.c:3454 ../src/eog-window.c:3468
1050
msgid "Couldn't access trash."
1051
msgstr "कचरापेटीस प्रवेश नाही."
1053
#: ../src/eog-window.c:3476
1055
msgid "Couldn't delete file"
1056
msgstr "फाइल नष्ट करण्यास अशक्य"
1058
#: ../src/eog-window.c:3547
1060
msgid "Error on deleting image %s"
1061
msgstr "प्रतिमा %s काढूण टाकतेवेळी त्रुटी"
1063
#: ../src/eog-window.c:3769
1067
#: ../src/eog-window.c:3770
1069
msgstr "संपादन (_E)"
1071
#: ../src/eog-window.c:3771
1075
#: ../src/eog-window.c:3772
1077
msgstr "प्रतिमा (_I)"
1079
#: ../src/eog-window.c:3773
1083
#: ../src/eog-window.c:3774
1085
msgstr "उपकरणे (_T)"
1087
#: ../src/eog-window.c:3775
1091
#: ../src/eog-window.c:3777
1095
#: ../src/eog-window.c:3778
1099
#: ../src/eog-window.c:3780
1101
msgstr "बंद करा(_C)"
1103
#: ../src/eog-window.c:3781
1104
msgid "Close window"
1105
msgstr "संचयीका बंद करा"
1107
#: ../src/eog-window.c:3783
1109
msgstr "साधनपट्टी (_o)"
1111
#: ../src/eog-window.c:3784
1112
msgid "Edit the application toolbar"
1113
msgstr "अनुप्रयोग साधनपट्टी संपादीत करा"
1115
#: ../src/eog-window.c:3786
1116
msgid "Prefere_nces"
1117
msgstr "प्राधान्यता (_n)"
1119
#: ../src/eog-window.c:3787
1120
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1121
msgstr "Eye of GNOME करीता प्राधान्यता"
1123
#: ../src/eog-window.c:3789
1125
msgstr "अनुक्रम (_C)"
1127
#: ../src/eog-window.c:3790
1128
msgid "Help on this application"
1129
msgstr "कार्यक्रमकरीता मदत"
1131
#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1135
#: ../src/eog-window.c:3793
1136
msgid "About this application"
1137
msgstr "या अनुप्रयोग विषयी"
1139
#: ../src/eog-window.c:3798
1141
msgstr "साधनपट्टी (_T)"
1143
#: ../src/eog-window.c:3799
1144
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1145
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये साधनपट्टीचे दृश्य बदलवितो"
1147
#: ../src/eog-window.c:3801
1149
msgstr "स्थितीपट्टी(_S)"
1151
#: ../src/eog-window.c:3802
1152
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1153
msgstr "सद्याच्या चौकटीमध्ये स्थितीदर्शीकेचे दृश्य बदलवितो"
1155
#: ../src/eog-window.c:3804
1156
msgid "_Image Collection"
1157
msgstr "प्रतिमा संकलन (_I)"
1159
#: ../src/eog-window.c:3805
1161
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1162
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये प्रतिमा संग्रह पटलाचे दृश्य बदलवितो"
1164
#: ../src/eog-window.c:3807
1166
msgstr "बाजूचे पटल (_P)"
1168
#: ../src/eog-window.c:3808
1169
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1170
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये बाजूच्या पटलाचे दृश्य बदलवितो"
1172
#: ../src/eog-window.c:3813
1174
msgstr "संचयीता करा(_S)"
1176
#: ../src/eog-window.c:3814
1177
msgid "Save changes in currently selected images"
1178
msgstr "सद्या निवडलेल्या प्रतिमा मध्ये संचयीत करतो"
1180
#: ../src/eog-window.c:3816
1182
msgstr "यासह उघडा (_w)"
1184
#: ../src/eog-window.c:3817
1185
msgid "Open the selected image with a different application"
1186
msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य अनुप्रयोगसह उघटा"
1188
#: ../src/eog-window.c:3819
1192
#: ../src/eog-window.c:3820
1193
msgid "Save the selected images with a different name"
1194
msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य नावाने संचयीत करा"
1196
#: ../src/eog-window.c:3823
1197
msgid "Set up the page properties for printing"
1200
#: ../src/eog-window.c:3825
1204
#: ../src/eog-window.c:3826
1205
msgid "Print the selected image"
1206
msgstr "निवडलेली प्रतिमाचे छपाई करा"
1208
#: ../src/eog-window.c:3828
1210
msgstr "गुणधर्म (_r)"
1212
#: ../src/eog-window.c:3829
1213
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1214
msgstr "निवडलेली प्रतिमाचे गुणधर्म व व्यापक माहिती दाखवा"
1216
#: ../src/eog-window.c:3831
1218
msgstr "मुळ स्थितीवर या (_U)"
1220
#: ../src/eog-window.c:3832
1221
msgid "Undo the last change in the image"
1222
msgstr "प्रतिमा मधील शेवटचे बदल रद्द करा"
1224
#: ../src/eog-window.c:3834
1225
msgid "Flip _Horizontal"
1226
msgstr "आडव्या दिशेने हालवा (_H)"
1228
#: ../src/eog-window.c:3835
1229
msgid "Mirror the image horizontally"
1230
msgstr "प्रतिमा आढव्या बाजूने प्रतिकृत करा"
1232
#: ../src/eog-window.c:3837
1233
msgid "Flip _Vertical"
1234
msgstr "उभ्या दिशेने हालवा (_V)"
1236
#: ../src/eog-window.c:3838
1237
msgid "Mirror the image vertically"
1238
msgstr "प्रतिमा उभ्या बाजूने प्रतिकृत करा"
1240
#: ../src/eog-window.c:3840
1241
msgid "_Rotate Clockwise"
1242
msgstr "घड्याळ प्रमाणे फिरवा (_R)"
1244
#: ../src/eog-window.c:3841
1245
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1246
msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री उजव्या बाजूस फिरवा"
1248
#: ../src/eog-window.c:3843
1249
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1250
msgstr "घड्याळाच्या उलट दिशेने फिरवा (_l)"
1252
#: ../src/eog-window.c:3844
1253
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1254
msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री डाव्या बाजूस फिरवा"
1256
#: ../src/eog-window.c:3846
1257
#| msgid "As _background"
1258
msgid "Set as _Desktop Background"
1259
msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा (_b)"
1261
#: ../src/eog-window.c:3847
1262
#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
1263
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1264
msgstr "निवडलेली प्रतिमा यांस डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा"
1266
#: ../src/eog-window.c:3850
1267
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1268
msgstr "निवडलेली प्रतिमा कचरापेटी संचयीका मध्ये हलवा"
1270
#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
1272
msgstr "मोठ्यात मोठे करा (_Z)"
1274
#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3865
1275
msgid "Enlarge the image"
1276
msgstr "प्रतिमा मोठे करा"
1278
#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3870
1280
msgstr "लहानात लहान करा (_O)"
1282
#: ../src/eog-window.c:3856 ../src/eog-window.c:3868 ../src/eog-window.c:3871
1283
msgid "Shrink the image"
1284
msgstr "प्रतिमा संकुचीत करा"
1286
#: ../src/eog-window.c:3858
1287
msgid "_Normal Size"
1288
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
1290
#: ../src/eog-window.c:3859
1291
msgid "Show the image at its normal size"
1292
msgstr "प्रतिमा सामान्य आकारात दाखवा"
1294
#: ../src/eog-window.c:3861
1296
msgstr "सर्वात उत्तम आकार (_F)"
1298
#: ../src/eog-window.c:3862
1299
msgid "Fit the image to the window"
1300
msgstr "प्रतिमा चौकटीत गट्ट बसवा"
1302
#: ../src/eog-window.c:3879
1306
#: ../src/eog-window.c:3880
1307
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1308
msgstr "सद्याची प्रतिमा पूर्णतया पध्दतीत दाखवा"
1310
#: ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3900
1311
msgid "_Previous Image"
1312
msgstr "पूर्वीची प्रतिमा (_P)"
1314
#: ../src/eog-window.c:3886
1315
msgid "Go to the previous image of the collection"
1316
msgstr "संग्रहातील पूर्वीच्या प्रतिमाकडे जा"
1318
#: ../src/eog-window.c:3888
1320
msgstr "पुढची प्रतिमा (_N)"
1322
#: ../src/eog-window.c:3889
1323
msgid "Go to the next image of the collection"
1324
msgstr "संग्रहातील पुढच्या प्रतिमाकडे जा"
1326
#: ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3903
1327
msgid "_First Image"
1328
msgstr "पहिली प्रतिमा (_F)"
1330
#: ../src/eog-window.c:3892
1331
msgid "Go to the first image of the collection"
1332
msgstr "संग्रहातील पहिल्या प्रतिमाकडे जा"
1334
#: ../src/eog-window.c:3894 ../src/eog-window.c:3906
1336
msgstr "शेवटची प्रतिमा (_L)"
1338
#: ../src/eog-window.c:3895
1339
msgid "Go to the last image of the collection"
1340
msgstr "संग्रहातील शेवटच्या प्रतिमाकडे जा"
1342
#: ../src/eog-window.c:3897
1343
msgid "_Random Image"
1346
#: ../src/eog-window.c:3898
1347
msgid "Go to a random image of the collection"
1350
#: ../src/eog-window.c:3912
1352
msgstr "स्लाईडशो (_S)"
1354
#: ../src/eog-window.c:3913
1355
msgid "Start a slideshow view of the images"
1356
msgstr "प्रतिमाचे स्लाईडशो दृश्य सुरू करा"
1358
#: ../src/eog-window.c:3979
1362
#: ../src/eog-window.c:3983
1366
#: ../src/eog-window.c:3987
1370
#: ../src/eog-window.c:3990
1374
#: ../src/eog-window.c:3993
1378
#: ../src/eog-window.c:3996
1382
#: ../src/eog-window.c:3999
1386
#: ../src/eog-window.c:4002
1390
#: ../src/eog-window.c:4005
1394
#: ../src/eog-window.c:4008
1395
msgctxt "action (to trash)"
1399
#: ../src/eog-window.c:4343
1401
msgid "Edit the current image using %s"
1404
#: ../src/eog-window.c:4345
1408
#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
1412
#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
1414
msgstr "कार्यान्वीत"
1416
#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
1418
msgstr "संयोजीत (_o)"
1420
#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
1422
msgstr "सक्रीय करा (_c)"
1424
#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
1425
msgid "Ac_tivate All"
1426
msgstr "सर्व सक्रीय करा (_t)"
1428
#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
1429
msgid "_Deactivate All"
1430
msgstr "सर्व असक्रीय करा (_D)"
1432
#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
1433
msgid "Active _Plugins:"
1434
msgstr "सक्रीय प्लगईन (_P):"
1436
#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
1437
msgid "_About Plugin"
1438
msgstr "प्लगईन विषयी (_A)"
1440
#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
1441
msgid "C_onfigure Plugin"
1442
msgstr "प्लगईन संयोजीत करा(_o)"
1445
msgid "Open in fullscreen mode"
1446
msgstr "पूर्णपडदा पध्दती मध्ये उघडा"
1449
msgid "Disable image collection"
1450
msgstr "प्रतिमा संग्रह अकार्यान्वीत करा"
1453
msgid "Open in slideshow mode"
1457
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
1458
msgstr "वर्तमान घटना पुन्हा वापरण्याऐवजी नविन घटना चालवा"
1464
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
1465
#: ../src/main.c:194
1467
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1468
msgstr "उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायची पूर्ण यादी पहाण्याकरीता '%s --help' चालवा."
1470
#: ../src/main.c:232
1471
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1472
msgstr "Eye of GNOME प्रतिमा दृश्यक"