~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-yi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gtk20.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-08-25 14:18:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100825141806-w3vh9nrw6ep3xhki
Tags: 1:10.10+20100824
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# YIDDISH
 
2
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-16 18:18-0400\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:42+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
12
"Language-Team: None <>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 22:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: gdk/gdk.c:103
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: gdk/gdk.c:123
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#. Description of --class=CLASS in --help output
 
31
#: gdk/gdk.c:151
 
32
msgid "Program class as used by the window manager"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
36
#: gdk/gdk.c:152
 
37
msgid "CLASS"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. Description of --name=NAME in --help output
 
41
#: gdk/gdk.c:154
 
42
msgid "Program name as used by the window manager"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
46
#: gdk/gdk.c:155
 
47
msgid "NAME"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
 
51
#: gdk/gdk.c:157
 
52
msgid "X display to use"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
56
#: gdk/gdk.c:158
 
57
msgid "DISPLAY"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
 
61
#: gdk/gdk.c:160
 
62
msgid "X screen to use"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 
66
#: gdk/gdk.c:161
 
67
msgid "SCREEN"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
71
#: gdk/gdk.c:164
 
72
msgid "Gdk debugging flags to set"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
76
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
77
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
78
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
79
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
 
80
msgid "FLAGS"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
84
#: gdk/gdk.c:167
 
85
msgid "Gdk debugging flags to unset"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: gdk/keyname-table.h:3940
 
89
msgctxt "keyboard label"
 
90
msgid "BackSpace"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: gdk/keyname-table.h:3941
 
94
msgctxt "keyboard label"
 
95
msgid "Tab"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: gdk/keyname-table.h:3942
 
99
msgctxt "keyboard label"
 
100
msgid "Return"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: gdk/keyname-table.h:3943
 
104
msgctxt "keyboard label"
 
105
msgid "Pause"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: gdk/keyname-table.h:3944
 
109
msgctxt "keyboard label"
 
110
msgid "Scroll_Lock"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: gdk/keyname-table.h:3945
 
114
msgctxt "keyboard label"
 
115
msgid "Sys_Req"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: gdk/keyname-table.h:3946
 
119
msgctxt "keyboard label"
 
120
msgid "Escape"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: gdk/keyname-table.h:3947
 
124
msgctxt "keyboard label"
 
125
msgid "Multi_key"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: gdk/keyname-table.h:3948
 
129
msgctxt "keyboard label"
 
130
msgid "Home"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: gdk/keyname-table.h:3949
 
134
msgctxt "keyboard label"
 
135
msgid "Left"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: gdk/keyname-table.h:3950
 
139
msgctxt "keyboard label"
 
140
msgid "Up"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: gdk/keyname-table.h:3951
 
144
msgctxt "keyboard label"
 
145
msgid "Right"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: gdk/keyname-table.h:3952
 
149
msgctxt "keyboard label"
 
150
msgid "Down"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: gdk/keyname-table.h:3953
 
154
msgctxt "keyboard label"
 
155
msgid "Page_Up"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: gdk/keyname-table.h:3954
 
159
msgctxt "keyboard label"
 
160
msgid "Page_Down"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: gdk/keyname-table.h:3955
 
164
msgctxt "keyboard label"
 
165
msgid "End"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: gdk/keyname-table.h:3956
 
169
msgctxt "keyboard label"
 
170
msgid "Begin"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: gdk/keyname-table.h:3957
 
174
msgctxt "keyboard label"
 
175
msgid "Print"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: gdk/keyname-table.h:3958
 
179
msgctxt "keyboard label"
 
180
msgid "Insert"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: gdk/keyname-table.h:3959
 
184
msgctxt "keyboard label"
 
185
msgid "Num_Lock"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: gdk/keyname-table.h:3960
 
189
msgctxt "keyboard label"
 
190
msgid "KP_Space"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: gdk/keyname-table.h:3961
 
194
msgctxt "keyboard label"
 
195
msgid "KP_Tab"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: gdk/keyname-table.h:3962
 
199
msgctxt "keyboard label"
 
200
msgid "KP_Enter"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: gdk/keyname-table.h:3963
 
204
msgctxt "keyboard label"
 
205
msgid "KP_Home"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: gdk/keyname-table.h:3964
 
209
msgctxt "keyboard label"
 
210
msgid "KP_Left"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: gdk/keyname-table.h:3965
 
214
msgctxt "keyboard label"
 
215
msgid "KP_Up"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: gdk/keyname-table.h:3966
 
219
msgctxt "keyboard label"
 
220
msgid "KP_Right"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: gdk/keyname-table.h:3967
 
224
msgctxt "keyboard label"
 
225
msgid "KP_Down"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: gdk/keyname-table.h:3968
 
229
msgctxt "keyboard label"
 
230
msgid "KP_Page_Up"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: gdk/keyname-table.h:3969
 
234
msgctxt "keyboard label"
 
235
msgid "KP_Prior"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: gdk/keyname-table.h:3970
 
239
msgctxt "keyboard label"
 
240
msgid "KP_Page_Down"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: gdk/keyname-table.h:3971
 
244
msgctxt "keyboard label"
 
245
msgid "KP_Next"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: gdk/keyname-table.h:3972
 
249
msgctxt "keyboard label"
 
250
msgid "KP_End"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: gdk/keyname-table.h:3973
 
254
msgctxt "keyboard label"
 
255
msgid "KP_Begin"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: gdk/keyname-table.h:3974
 
259
msgctxt "keyboard label"
 
260
msgid "KP_Insert"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: gdk/keyname-table.h:3975
 
264
msgctxt "keyboard label"
 
265
msgid "KP_Delete"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: gdk/keyname-table.h:3976
 
269
msgctxt "keyboard label"
 
270
msgid "Delete"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. Description of --sync in --help output
 
274
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 
275
msgid "Don't batch GDI requests"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. Description of --no-wintab in --help output
 
279
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 
280
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. Description of --ignore-wintab in --help output
 
284
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 
285
msgid "Same as --no-wintab"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#. Description of --use-wintab in --help output
 
289
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 
290
msgid "Do use the Wintab API [default]"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 
294
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 
295
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 
299
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 
300
msgid "COLORS"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. Description of --sync in --help output
 
304
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 
305
msgid "Make X calls synchronous"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 
309
#, c-format
 
310
msgid "Starting %s"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Opening %s"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Opening %d Item"
 
321
msgid_plural "Opening %d Items"
 
322
msgstr[0] ""
 
323
msgstr[1] ""
 
324
 
 
325
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
 
326
msgid "Could not show link"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 
330
msgid "License"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 
334
msgid "The license of the program"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. Add the credits button
 
338
#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 
339
msgid "C_redits"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. Add the license button
 
343
#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 
344
msgid "_License"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 
348
#, c-format
 
349
msgid "About %s"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 
353
msgid "Credits"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 
357
msgid "Written by"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 
361
msgid "Documented by"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 
365
msgid "Translated by"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 
369
msgid "Artwork by"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
373
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
374
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
375
#. * this.
 
376
#. 
 
377
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 
378
msgctxt "keyboard label"
 
379
msgid "Shift"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
383
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
384
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
385
#. * this.
 
386
#. 
 
387
#: gtk/gtkaccellabel.c:152
 
388
msgctxt "keyboard label"
 
389
msgid "Ctrl"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
393
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
394
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
395
#. * this.
 
396
#. 
 
397
#: gtk/gtkaccellabel.c:158
 
398
msgctxt "keyboard label"
 
399
msgid "Alt"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
403
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
404
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
405
#. * this.
 
406
#. 
 
407
#: gtk/gtkaccellabel.c:743
 
408
msgctxt "keyboard label"
 
409
msgid "Super"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
413
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
414
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
415
#. * this.
 
416
#. 
 
417
#: gtk/gtkaccellabel.c:756
 
418
msgctxt "keyboard label"
 
419
msgid "Hyper"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
423
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
424
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
425
#. * this.
 
426
#. 
 
427
#: gtk/gtkaccellabel.c:770
 
428
msgctxt "keyboard label"
 
429
msgid "Meta"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: gtk/gtkaccellabel.c:787
 
433
msgctxt "keyboard label"
 
434
msgid "Space"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: gtk/gtkaccellabel.c:790
 
438
msgctxt "keyboard label"
 
439
msgid "Backslash"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 
443
#, c-format
 
444
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Invalid root element: '%s'"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Unhandled tag: '%s'"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 
463
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
464
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
 
465
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 
466
#. *
 
467
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
 
468
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
 
469
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 
470
#. * will appear to the right of the month.
 
471
#. 
 
472
#: gtk/gtkcalendar.c:799
 
473
msgid "calendar:MY"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 
477
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 
478
#. * to be the first day of the week, and so on.
 
479
#. 
 
480
#: gtk/gtkcalendar.c:837
 
481
msgid "calendar:week_start:0"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. Translators:  This is a text measurement template.
 
485
#. * Translate it to the widest year text
 
486
#. *
 
487
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 
488
#. 
 
489
#: gtk/gtkcalendar.c:1890
 
490
msgctxt "year measurement template"
 
491
msgid "2000"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
 
495
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
496
#. *
 
497
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
498
#. * translate to "%d" otherwise.
 
499
#. *
 
500
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
501
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 
502
#. * too.
 
503
#. 
 
504
#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584
 
505
#, c-format
 
506
msgctxt "calendar:day:digits"
 
507
msgid "%d"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
 
511
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
512
#. *
 
513
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
514
#. * translate to "%d" otherwise.
 
515
#. *
 
516
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
517
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 
518
#. * too.
 
519
#. 
 
520
#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447
 
521
#, c-format
 
522
msgctxt "calendar:week:digits"
 
523
msgid "%d"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
 
527
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
528
#. * Use only ASCII in the translation.
 
529
#. *
 
530
#. * Also look for the msgid "2000".
 
531
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 
532
#. * msgid.
 
533
#. *
 
534
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 
535
#. 
 
536
#: gtk/gtkcalendar.c:2235
 
537
msgctxt "calendar year format"
 
538
msgid "%Y"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
542
#. * a disabled accelerator key combination.
 
543
#. 
 
544
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 
545
msgctxt "Accelerator"
 
546
msgid "Disabled"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
550
#. * an accelerator key combination that is not valid according
 
551
#. * to gtk_accelerator_valid().
 
552
#. 
 
553
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 
554
msgctxt "Accelerator"
 
555
msgid "Invalid"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
559
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 
560
#. * acelerator.
 
561
#. 
 
562
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 
563
msgid "New accelerator..."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 
567
#, c-format
 
568
msgctxt "progress bar label"
 
569
msgid "%d %%"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:457
 
573
msgid "Pick a Color"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: gtk/gtkcolorbutton.c:350
 
577
msgid "Received invalid color data\n"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: gtk/gtkcolorsel.c:363
 
581
msgid ""
 
582
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 
583
"lightness of that color using the inner triangle."
 
584
msgstr ""
 
585
"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל.  קלײַב אױס די "
 
586
"טונקלקײט אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק."
 
587
 
 
588
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 
589
msgid ""
 
590
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
591
"that color."
 
592
msgstr ""
 
593
"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב "
 
594
"װוּ־ניט־איז אױף דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב."
 
595
 
 
596
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 
597
msgid "_Hue:"
 
598
msgstr "שאַטירונג"
 
599
 
 
600
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 
601
msgid "Position on the color wheel."
 
602
msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד"
 
603
 
 
604
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 
605
msgid "_Saturation:"
 
606
msgstr "דורכװײק"
 
607
 
 
608
#: gtk/gtkcolorsel.c:400
 
609
msgid "\"Deepness\" of the color."
 
610
msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב"
 
611
 
 
612
#: gtk/gtkcolorsel.c:401
 
613
msgid "_Value:"
 
614
msgstr "באַטרעף"
 
615
 
 
616
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 
617
msgid "Brightness of the color."
 
618
msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב"
 
619
 
 
620
#: gtk/gtkcolorsel.c:403
 
621
msgid "_Red:"
 
622
msgstr "רױט"
 
623
 
 
624
#: gtk/gtkcolorsel.c:404
 
625
msgid "Amount of red light in the color."
 
626
msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב"
 
627
 
 
628
#: gtk/gtkcolorsel.c:405
 
629
msgid "_Green:"
 
630
msgstr "גרין"
 
631
 
 
632
#: gtk/gtkcolorsel.c:406
 
633
msgid "Amount of green light in the color."
 
634
msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב"
 
635
 
 
636
#: gtk/gtkcolorsel.c:407
 
637
msgid "_Blue:"
 
638
msgstr "בלױ"
 
639
 
 
640
#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 
641
msgid "Amount of blue light in the color."
 
642
msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב"
 
643
 
 
644
#: gtk/gtkcolorsel.c:411
 
645
msgid "Op_acity:"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428
 
649
msgid "Transparency of the color."
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: gtk/gtkcolorsel.c:435
 
653
msgid "Color _name:"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: gtk/gtkcolorsel.c:449
 
657
msgid ""
 
658
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 
659
"such as 'orange' in this entry."
 
660
msgstr ""
 
661
"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), "
 
662
"אָדער פּשוט אַ פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער "
 
663
"פּאָזיציע."
 
664
 
 
665
#: gtk/gtkcolorsel.c:479
 
666
msgid "_Palette:"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: gtk/gtkcolorsel.c:508
 
670
msgid "Color Wheel"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: gtk/gtkcolorsel.c:967
 
674
msgid ""
 
675
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 
676
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 
677
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 
678
msgstr ""
 
679
"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט "
 
680
"איצט אין אױסקלײַבן.  דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, "
 
681
"אָדער אױסקלײַבן די פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער "
 
682
"פֿאַרב מוסטער."
 
683
 
 
684
#: gtk/gtkcolorsel.c:970
 
685
msgid ""
 
686
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 
687
"it for use in the future."
 
688
msgstr ""
 
689
"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן.  דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ "
 
690
"פּאַליטרע פּאָזיציע זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט."
 
691
 
 
692
#: gtk/gtkcolorsel.c:975
 
693
msgid ""
 
694
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 
695
"now."
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: gtk/gtkcolorsel.c:978
 
699
msgid "The color you've chosen."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: gtk/gtkcolorsel.c:1391
 
703
msgid "_Save color here"
 
704
msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ"
 
705
 
 
706
#: gtk/gtkcolorsel.c:1596
 
707
msgid ""
 
708
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 
709
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 
710
msgstr ""
 
711
"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב.  צו "
 
712
"ענדערן די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק "
 
713
"מיט דעם רעכטן קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"."
 
714
 
 
715
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 
716
msgid "Color Selection"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#. Translate to the default units to use for presenting
 
720
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
721
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
722
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
723
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
724
#. 
 
725
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 
726
msgid "default:mm"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#. And show the custom paper dialog
 
730
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 
731
msgid "Manage Custom Sizes"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 
735
msgid "inch"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 
739
msgid "mm"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 
743
msgid "Margins from Printer..."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 
747
#, c-format
 
748
msgid "Custom Size %d"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 
752
msgid "_Width:"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 
756
msgid "_Height:"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 
760
msgid "Paper Size"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 
764
msgid "_Top:"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 
768
msgid "_Bottom:"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 
772
msgid "_Left:"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 
776
msgid "_Right:"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 
780
msgid "Paper Margins"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: gtk/gtkentry.c:8749 gtk/gtktextview.c:7974
 
784
msgid "Input _Methods"
 
785
msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען"
 
786
 
 
787
#: gtk/gtkentry.c:8763 gtk/gtktextview.c:7988
 
788
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: gtk/gtkentry.c:10142
 
792
msgid "Caps Lock is on"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 
796
msgid "Select A File"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
 
800
msgid "Desktop"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 
804
msgid "(None)"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
 
808
msgid "Other..."
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 
812
msgid "Type name of new folder"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 
816
msgid "Could not retrieve information about the file"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 
820
msgid "Could not add a bookmark"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 
824
msgid "Could not remove bookmark"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 
828
msgid "The folder could not be created"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 
832
msgid ""
 
833
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
 
834
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 
838
msgid "Invalid file name"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
 
842
msgid "The folder contents could not be displayed"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#. Translators: the first string is a path and the second string
 
846
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 
847
#. * to translate.
 
848
#. 
 
849
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 
850
#, c-format
 
851
msgid "%1$s on %2$s"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
 
855
msgid "Search"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 
859
msgid "Recently Used"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
 
863
msgid "Select which types of files are shown"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
 
872
#, c-format
 
873
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Remove the bookmark '%s'"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 
887
#, c-format
 
888
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 
892
msgid "Remove the selected bookmark"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
 
896
msgid "Remove"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 
900
msgid "Rename..."
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
904
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
 
905
msgid "Places"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
909
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 
910
msgid "_Places"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 
914
msgid "_Add"
 
915
msgstr "לײג צו"
 
916
 
 
917
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
 
918
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 
922
msgid "_Remove"
 
923
msgstr "נעם אַװעק"
 
924
 
 
925
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 
926
msgid "Could not select file"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
 
930
msgid "_Add to Bookmarks"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
 
934
msgid "Show _Hidden Files"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
 
938
msgid "Show _Size Column"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730
 
942
msgid "Files"
 
943
msgstr "טעקעס"
 
944
 
 
945
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
 
946
msgid "Name"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
 
950
msgid "Size"
 
951
msgstr "גרײס"
 
952
 
 
953
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
 
954
msgid "Modified"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#. Label
 
958
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 
959
msgid "_Name:"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
 
963
msgid "_Browse for other folders"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
 
967
msgid "Type a file name"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#. Create Folder
 
971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
 
972
msgid "Create Fo_lder"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
 
976
msgid "_Location:"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
 
980
msgid "Save in _folder:"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
 
984
msgid "Create in _folder:"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
 
988
#, c-format
 
989
msgid "Could not read the contents of %s"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
 
993
msgid "Could not read the contents of the folder"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
 
997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
 
998
msgid "Unknown"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
 
1002
msgid "%H:%M"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
 
1006
msgid "Yesterday at %H:%M"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
 
1010
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid "Shortcut %s already exists"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "Shortcut %s does not exist"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid ""
 
1031
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 
1035
msgid "_Replace"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 
1039
msgid "Could not start the search process"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 
1043
msgid ""
 
1044
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 
1045
"Please make sure it is running."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 
1049
msgid "Could not send the search request"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
 
1053
msgid "Search:"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 
1057
#, c-format
 
1058
msgid "Could not mount %s"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 
1062
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 
1063
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 
1064
msgid "Invalid path"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#. translators: this text is shown when there are no completions
 
1068
#. * for something the user typed in a file chooser entry
 
1069
#. 
 
1070
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 
1071
msgid "No match"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 
1075
#. * for something the user typed in a file chooser entry
 
1076
#. 
 
1077
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 
1078
msgid "Sole completion"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 
1082
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 
1083
#. * a longer match
 
1084
#. 
 
1085
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 
1086
msgid "Complete, but not unique"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#. Translators: this text is shown while the system is searching
 
1090
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 
1091
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 
1092
msgid "Completing..."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 
1096
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 
1097
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
 
1098
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 
1099
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 
1100
msgid "Only local files may be selected"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 
1104
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 
1105
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 
1106
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 
1107
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 
1108
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 
1112
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 
1113
#. * and then hits Tab
 
1114
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 
1115
msgid "Path does not exist"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
 
1119
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "Error creating folder '%s': %s"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: gtk/gtkfilesel.c:694
 
1125
msgid "Folders"
 
1126
msgstr "פּאַפּקעס"
 
1127
 
 
1128
#: gtk/gtkfilesel.c:698
 
1129
msgid "Fol_ders"
 
1130
msgstr "פּאַפּקעס"
 
1131
 
 
1132
#: gtk/gtkfilesel.c:734
 
1133
msgid "_Files"
 
1134
msgstr "טעקעס"
 
1135
 
 
1136
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "Folder unreadable: %s"
 
1139
msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s"
 
1140
 
 
1141
#: gtk/gtkfilesel.c:905
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid ""
 
1144
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 
1145
"available to this program.\n"
 
1146
"Are you sure that you want to select it?"
 
1147
msgstr ""
 
1148
"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די "
 
1149
"פּראָגראַם קען זי ניט נוצן.  צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?"
 
1150
 
 
1151
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 
1152
msgid "_New Folder"
 
1153
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
 
1154
 
 
1155
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 
1156
msgid "De_lete File"
 
1157
msgstr "מעק אָפּ טעקע"
 
1158
 
 
1159
#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 
1160
msgid "_Rename File"
 
1161
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"
 
1162
 
 
1163
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid ""
 
1166
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען"
 
1169
 
 
1170
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 
1171
msgid "New Folder"
 
1172
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
 
1173
 
 
1174
#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 
1175
msgid "_Folder name:"
 
1176
msgstr "פּאַפּקע נאָמען:"
 
1177
 
 
1178
#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 
1179
msgid "C_reate"
 
1180
msgstr "שאַף"
 
1181
 
 
1182
#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid ""
 
1185
"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1186
msgstr ""
 
1187
"די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"
 
1188
 
 
1189
#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "Error deleting file '%s': %s"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "Really delete file \"%s\"?"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 
1200
msgid "Delete File"
 
1201
msgstr "מעק אָפּ טעקע"
 
1202
 
 
1203
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 
1216
msgstr ""
 
1217
"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n"
 
1218
": %s"
 
1219
 
 
1220
#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 
1221
msgid "Rename File"
 
1222
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"
 
1223
 
 
1224
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Rename file \"%s\" to:"
 
1227
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:"
 
1228
 
 
1229
#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 
1230
msgid "_Rename"
 
1231
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"
 
1232
 
 
1233
#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 
1234
msgid "_Selection: "
 
1235
msgstr "סעלעקציע: "
 
1236
 
 
1237
#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid ""
 
1240
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 
1241
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 
1245
msgid "Invalid UTF-8"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 
1249
msgid "Name too long"
 
1250
msgstr "נאָמען צו לאַנג"
 
1251
 
 
1252
#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 
1253
msgid "Couldn't convert filename"
 
1254
msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען"
 
1255
 
 
1256
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 
1257
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 
1258
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 
1259
#. * this particular string.
 
1260
#. 
 
1261
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 
1262
msgid "File System"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 
1266
msgid "Pick a Font"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#. Initialize fields
 
1270
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 
1271
msgid "Sans 12"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 
1275
msgid "Font"
 
1276
msgstr "שריפֿט"
 
1277
 
 
1278
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 
1279
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 
1280
#: gtk/gtkfontsel.c:75
 
1281
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
1282
msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת"
 
1283
 
 
1284
#: gtk/gtkfontsel.c:343
 
1285
msgid "_Family:"
 
1286
msgstr "משפּחה"
 
1287
 
 
1288
#: gtk/gtkfontsel.c:349
 
1289
msgid "_Style:"
 
1290
msgstr "סטיל"
 
1291
 
 
1292
#: gtk/gtkfontsel.c:355
 
1293
msgid "Si_ze:"
 
1294
msgstr "גרײס"
 
1295
 
 
1296
#. create the text entry widget
 
1297
#: gtk/gtkfontsel.c:532
 
1298
msgid "_Preview:"
 
1299
msgstr "פֿאָרױסװײַז"
 
1300
 
 
1301
#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 
1302
msgid "Font Selection"
 
1303
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"
 
1304
 
 
1305
#: gtk/gtkgamma.c:410
 
1306
msgid "Gamma"
 
1307
msgstr "γ (גאַמאַ)"
 
1308
 
 
1309
#: gtk/gtkgamma.c:420
 
1310
msgid "_Gamma value"
 
1311
msgstr "γ (גאַמאַ)"
 
1312
 
 
1313
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
 
1314
#. * load it.
 
1315
#. 
 
1316
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "Error loading icon: %s"
 
1319
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s"
 
1320
 
 
1321
#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid ""
 
1324
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 
1325
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
 
1326
"You can get a copy from:\n"
 
1327
"\t%s"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 
1331
#, c-format
 
1332
msgid "Icon '%s' not present in theme"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 
1336
msgid "Failed to load icon"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: gtk/gtkimmodule.c:527
 
1340
msgid "Simple"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
 
1344
msgctxt "input method menu"
 
1345
msgid "System"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
 
1349
msgctxt "input method menu"
 
1350
msgid "None"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
 
1354
#, c-format
 
1355
msgctxt "input method menu"
 
1356
msgid "System (%s)"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 
1360
msgid "Input"
 
1361
msgstr "אַרײַנשרײַב"
 
1362
 
 
1363
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 
1364
msgid "No extended input devices"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 
1368
msgid "_Device:"
 
1369
msgstr "המצאָה"
 
1370
 
 
1371
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 
1372
msgid "Disabled"
 
1373
msgstr "אױסגעלאָשן"
 
1374
 
 
1375
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 
1376
msgid "Screen"
 
1377
msgstr "עקראַן"
 
1378
 
 
1379
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 
1380
msgid "Window"
 
1381
msgstr "פֿענצטער"
 
1382
 
 
1383
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 
1384
msgid "_Mode:"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#. The axis listbox
 
1388
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 
1389
msgid "Axes"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#. Keys listbox
 
1393
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 
1394
msgid "Keys"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 
1398
msgid "_X:"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 
1402
msgid "_Y:"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 
1406
msgid "_Pressure:"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 
1410
msgid "X _tilt:"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 
1414
msgid "Y t_ilt:"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 
1418
msgid "_Wheel:"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 
1422
msgid "none"
 
1423
msgstr "קײנע"
 
1424
 
 
1425
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 
1426
msgid "(disabled)"
 
1427
msgstr "(אױסגעלאָשן)"
 
1428
 
 
1429
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 
1430
msgid "(unknown)"
 
1431
msgstr "(ניט באַקאַנט)"
 
1432
 
 
1433
#. and clear button
 
1434
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 
1435
msgid "Cl_ear"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#. Open Link
 
1439
#: gtk/gtklabel.c:5700
 
1440
msgid "_Open Link"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#. Copy Link Address
 
1444
#: gtk/gtklabel.c:5712
 
1445
msgid "Copy _Link Address"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 
1449
msgid "Copy URL"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 
1453
msgid "Invalid URI"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
1457
#: gtk/gtkmain.c:452
 
1458
msgid "Load additional GTK+ modules"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 
1462
#: gtk/gtkmain.c:453
 
1463
msgid "MODULES"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 
1467
#: gtk/gtkmain.c:455
 
1468
msgid "Make all warnings fatal"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
1472
#: gtk/gtkmain.c:458
 
1473
msgid "GTK+ debugging flags to set"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
1477
#: gtk/gtkmain.c:461
 
1478
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
 
1482
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
1483
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 
1484
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 
1485
#. 
 
1486
#: gtk/gtkmain.c:731
 
1487
msgid "default:LTR"
 
1488
msgstr "default:RTL"
 
1489
 
 
1490
#: gtk/gtkmain.c:796
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "Cannot open display: %s"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: gtk/gtkmain.c:833
 
1496
msgid "GTK+ Options"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: gtk/gtkmain.c:833
 
1500
msgid "Show GTK+ Options"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 
1504
msgid "Co_nnect"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 
1508
msgid "Connect _anonymously"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 
1512
msgid "Connect as u_ser:"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 
1516
msgid "_Username:"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 
1520
msgid "_Domain:"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 
1524
msgid "_Password:"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 
1528
msgid "Forget password _immediately"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 
1532
msgid "Remember password until you _logout"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 
1536
msgid "Remember _forever"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "Unknown Application (pid %d)"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "Unable to end process"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 
1550
msgid "_End Process"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 
1554
#, c-format
 
1555
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#. translators: this string is a name for the 'less' command
 
1559
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 
1560
msgid "Terminal Pager"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 
1564
msgid "Top Command"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 
1568
msgid "Bourne Again Shell"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 
1572
msgid "Bourne Shell"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 
1576
msgid "Z Shell"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 
1580
#, c-format
 
1581
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: gtk/gtknotebook.c:4705 gtk/gtknotebook.c:7311
 
1585
#, c-format
 
1586
msgid "Page %u"
 
1587
msgstr "זײַט %u"
 
1588
 
 
1589
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
 
1590
msgid "Not a valid page setup file"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 
1594
msgid "Any Printer"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 
1598
msgid "For portable documents"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid ""
 
1604
"Margins:\n"
 
1605
" Left: %s %s\n"
 
1606
" Right: %s %s\n"
 
1607
" Top: %s %s\n"
 
1608
" Bottom: %s %s"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 
1612
msgid "Manage Custom Sizes..."
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 
1616
msgid "_Format for:"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 
1620
msgid "_Paper size:"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 
1624
msgid "_Orientation:"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 
1628
msgid "Page Setup"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: gtk/gtkpathbar.c:151
 
1632
msgid "Up Path"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: gtk/gtkpathbar.c:153
 
1636
msgid "Down Path"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: gtk/gtkpathbar.c:1469
 
1640
msgid "File System Root"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 
1644
msgid "Authentication"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 
1648
msgid "Not available"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 
1652
msgid "_Save in folder:"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#. translators: this string is the default job title for print
 
1656
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 
1657
#. * by the job number.
 
1658
#. 
 
1659
#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "%s job #%d"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 
1665
msgctxt "print operation status"
 
1666
msgid "Initial state"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 
1670
msgctxt "print operation status"
 
1671
msgid "Preparing to print"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 
1675
msgctxt "print operation status"
 
1676
msgid "Generating data"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 
1680
msgctxt "print operation status"
 
1681
msgid "Sending data"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 
1685
msgctxt "print operation status"
 
1686
msgid "Waiting"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 
1690
msgctxt "print operation status"
 
1691
msgid "Blocking on issue"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 
1695
msgctxt "print operation status"
 
1696
msgid "Printing"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 
1700
msgctxt "print operation status"
 
1701
msgid "Finished"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 
1705
msgctxt "print operation status"
 
1706
msgid "Finished with error"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "Preparing %d"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "Preparing"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "Printing %d"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "Error creating print preview"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid ""
 
1732
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 
1736
#, c-format
 
1737
msgid "Error launching preview"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "Error printing"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 
1746
msgid "Application"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 
1750
msgid "Printer offline"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 
1754
msgid "Out of paper"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#. Translators: this is a printer status.
 
1758
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 
1759
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 
1760
msgid "Paused"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 
1764
msgid "Need user intervention"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 
1768
msgid "Custom size"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 
1772
msgid "No printer found"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 
1776
msgid "Invalid argument to CreateDC"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 
1780
msgid "Error from StartDoc"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
 
1784
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 
1785
msgid "Not enough free memory"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 
1789
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 
1793
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 
1797
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 
1801
msgid "Unspecified error"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
 
1805
msgid "Getting printer information failed"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 
1809
msgid "Getting printer information..."
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 
1813
msgid "Printer"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 
1817
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 
1818
msgid "Location"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 
1822
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 
1823
msgid "Status"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 
1827
msgid "Range"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 
1831
msgid "_All Pages"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 
1835
msgid "C_urrent Page"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 
1839
msgid "Se_lection"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 
1843
msgid "Pag_es:"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 
1847
msgid ""
 
1848
"Specify one or more page ranges,\n"
 
1849
" e.g. 1-3,7,11"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 
1853
msgid "Pages"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 
1857
msgid "Copies"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
1861
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 
1862
msgid "Copie_s:"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 
1866
msgid "C_ollate"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 
1870
msgid "_Reverse"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 
1874
msgid "General"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 
1878
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 
1879
#. 
 
1880
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 
1881
#. * multiple pages on a sheet when printing
 
1882
#. 
 
1883
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
 
1884
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 
1885
msgid "Left to right, top to bottom"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
 
1889
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 
1890
msgid "Left to right, bottom to top"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
 
1894
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 
1895
msgid "Right to left, top to bottom"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
 
1899
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 
1900
msgid "Right to left, bottom to top"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
 
1904
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 
1905
msgid "Top to bottom, left to right"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
 
1909
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 
1910
msgid "Top to bottom, right to left"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
 
1914
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 
1915
msgid "Bottom to top, left to right"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
 
1919
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 
1920
msgid "Bottom to top, right to left"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#. Translators, this string is used to label the option in the print
 
1924
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 
1925
#. 
 
1926
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
 
1927
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 
1928
msgid "Page Ordering"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 
1932
msgid "Left to right"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 
1936
msgid "Right to left"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 
1940
msgid "Top to bottom"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 
1944
msgid "Bottom to top"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 
1948
msgid "Layout"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 
1952
msgid "T_wo-sided:"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 
1956
msgid "Pages per _side:"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 
1960
msgid "Page or_dering:"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 
1964
msgid "_Only print:"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#. In enum order
 
1968
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 
1969
msgid "All sheets"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 
1973
msgid "Even sheets"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 
1977
msgid "Odd sheets"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 
1981
msgid "Sc_ale:"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 
1985
msgid "Paper"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 
1989
msgid "Paper _type:"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 
1993
msgid "Paper _source:"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 
1997
msgid "Output t_ray:"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 
2001
msgid "Or_ientation:"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#. In enum order
 
2005
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 
2006
msgid "Portrait"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 
2010
msgid "Landscape"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 
2014
msgid "Reverse portrait"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 
2018
msgid "Reverse landscape"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 
2022
msgid "Job Details"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 
2026
msgid "Pri_ority:"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 
2030
msgid "_Billing info:"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 
2034
msgid "Print Document"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
 
2038
#. * in the print dialog
 
2039
#. 
 
2040
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 
2041
msgid "_Now"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 
2045
msgid "A_t:"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 
2049
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 
2050
#. * supported.
 
2051
#. 
 
2052
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 
2053
msgid ""
 
2054
"Specify the time of print,\n"
 
2055
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 
2059
msgid "Time of print"
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 
2063
msgid "On _hold"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 
2067
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 
2071
msgid "Add Cover Page"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
2075
#. * dialog that controls the front cover page.
 
2076
#. 
 
2077
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 
2078
msgid "Be_fore:"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
2082
#. * dialog that controls the back cover page.
 
2083
#. 
 
2084
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 
2085
msgid "_After:"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 
2089
#. * job-specific options in the print dialog
 
2090
#. 
 
2091
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 
2092
msgid "Job"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 
2096
msgid "Advanced"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
2100
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 
2101
msgid "Image Quality"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
2105
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 
2106
msgid "Color"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
2110
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 
2111
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 
2112
msgid "Finishing"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 
2116
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 
2120
msgid "Print"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: gtk/gtkrc.c:2878
 
2124
#, c-format
 
2125
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 
2126
msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s"
 
2127
 
 
2128
#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 
2129
#, c-format
 
2130
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 
2131
msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s"
 
2132
 
 
2133
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
 
2134
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 
2135
#, c-format
 
2136
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 
2140
msgid "Select which type of documents are shown"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 
2144
#, c-format
 
2145
msgid "No item for URI '%s' found"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 
2149
msgid "Untitled filter"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 
2153
msgid "Could not remove item"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 
2157
msgid "Could not clear list"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 
2161
msgid "Copy _Location"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 
2165
msgid "_Remove From List"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 
2169
msgid "_Clear List"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 
2173
msgid "Show _Private Resources"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 
2177
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 
2178
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
 
2179
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
 
2180
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
 
2181
#. * items list, so that we can insert the new items at the
 
2182
#. * right place when idly populating the menu in case the
 
2183
#. * user appended or prepended custom menu items to the
 
2184
#. * recent chooser menu widget.
 
2185
#. 
 
2186
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 
2187
msgid "No items found"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "Open '%s'"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 
2201
msgid "Unknown item"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#. This is the label format that is used for the first 10 items
 
2205
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 
2206
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 
2207
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 
2208
#. 
 
2209
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 
2210
#, c-format
 
2211
msgctxt "recent menu label"
 
2212
msgid "_%d. %s"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 
2216
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 
2217
#. 
 
2218
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 
2219
#, c-format
 
2220
msgctxt "recent menu label"
 
2221
msgid "%d. %s"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
 
2225
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1184 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
 
2226
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1247 gtk/gtkrecentmanager.c:1256
 
2227
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 
2228
#, c-format
 
2229
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: gtk/gtkspinner.c:458
 
2233
msgctxt "throbbing progress animation widget"
 
2234
msgid "Spinner"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: gtk/gtkspinner.c:459
 
2238
msgid "Provides visual indication of progress"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
2242
#: gtk/gtkstock.c:314
 
2243
msgctxt "Stock label"
 
2244
msgid "Information"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: gtk/gtkstock.c:315
 
2248
msgctxt "Stock label"
 
2249
msgid "Warning"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: gtk/gtkstock.c:316
 
2253
msgctxt "Stock label"
 
2254
msgid "Error"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: gtk/gtkstock.c:317
 
2258
msgctxt "Stock label"
 
2259
msgid "Question"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 
2263
#. * need the mnemonics to be rationalized
 
2264
#. 
 
2265
#: gtk/gtkstock.c:322
 
2266
msgctxt "Stock label"
 
2267
msgid "_About"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: gtk/gtkstock.c:323
 
2271
msgctxt "Stock label"
 
2272
msgid "_Add"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: gtk/gtkstock.c:324
 
2276
msgctxt "Stock label"
 
2277
msgid "_Apply"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: gtk/gtkstock.c:325
 
2281
msgctxt "Stock label"
 
2282
msgid "_Bold"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: gtk/gtkstock.c:326
 
2286
msgctxt "Stock label"
 
2287
msgid "_Cancel"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: gtk/gtkstock.c:327
 
2291
msgctxt "Stock label"
 
2292
msgid "_CD-Rom"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: gtk/gtkstock.c:328
 
2296
msgctxt "Stock label"
 
2297
msgid "_Clear"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: gtk/gtkstock.c:329
 
2301
msgctxt "Stock label"
 
2302
msgid "_Close"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: gtk/gtkstock.c:330
 
2306
msgctxt "Stock label"
 
2307
msgid "C_onnect"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: gtk/gtkstock.c:331
 
2311
msgctxt "Stock label"
 
2312
msgid "_Convert"
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: gtk/gtkstock.c:332
 
2316
msgctxt "Stock label"
 
2317
msgid "_Copy"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: gtk/gtkstock.c:333
 
2321
msgctxt "Stock label"
 
2322
msgid "Cu_t"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: gtk/gtkstock.c:334
 
2326
msgctxt "Stock label"
 
2327
msgid "_Delete"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: gtk/gtkstock.c:335
 
2331
msgctxt "Stock label"
 
2332
msgid "_Discard"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: gtk/gtkstock.c:336
 
2336
msgctxt "Stock label"
 
2337
msgid "_Disconnect"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: gtk/gtkstock.c:337
 
2341
msgctxt "Stock label"
 
2342
msgid "_Execute"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: gtk/gtkstock.c:338
 
2346
msgctxt "Stock label"
 
2347
msgid "_Edit"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: gtk/gtkstock.c:339
 
2351
msgctxt "Stock label"
 
2352
msgid "_Find"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: gtk/gtkstock.c:340
 
2356
msgctxt "Stock label"
 
2357
msgid "Find and _Replace"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: gtk/gtkstock.c:341
 
2361
msgctxt "Stock label"
 
2362
msgid "_Floppy"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: gtk/gtkstock.c:342
 
2366
msgctxt "Stock label"
 
2367
msgid "_Fullscreen"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: gtk/gtkstock.c:343
 
2371
msgctxt "Stock label"
 
2372
msgid "_Leave Fullscreen"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 
2376
#: gtk/gtkstock.c:345
 
2377
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2378
msgid "_Bottom"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
 
2382
#: gtk/gtkstock.c:347
 
2383
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2384
msgid "_First"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
 
2388
#: gtk/gtkstock.c:349
 
2389
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2390
msgid "_Last"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 
2394
#: gtk/gtkstock.c:351
 
2395
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2396
msgid "_Top"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#. This is a navigation label as in "go back"
 
2400
#: gtk/gtkstock.c:353
 
2401
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2402
msgid "_Back"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#. This is a navigation label as in "go down"
 
2406
#: gtk/gtkstock.c:355
 
2407
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2408
msgid "_Down"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#. This is a navigation label as in "go forward"
 
2412
#: gtk/gtkstock.c:357
 
2413
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2414
msgid "_Forward"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#. This is a navigation label as in "go up"
 
2418
#: gtk/gtkstock.c:359
 
2419
msgctxt "Stock label, navigation"
 
2420
msgid "_Up"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: gtk/gtkstock.c:360
 
2424
msgctxt "Stock label"
 
2425
msgid "_Harddisk"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: gtk/gtkstock.c:361
 
2429
msgctxt "Stock label"
 
2430
msgid "_Help"
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: gtk/gtkstock.c:362
 
2434
msgctxt "Stock label"
 
2435
msgid "_Home"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: gtk/gtkstock.c:363
 
2439
msgctxt "Stock label"
 
2440
msgid "Increase Indent"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: gtk/gtkstock.c:364
 
2444
msgctxt "Stock label"
 
2445
msgid "Decrease Indent"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: gtk/gtkstock.c:365
 
2449
msgctxt "Stock label"
 
2450
msgid "_Index"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: gtk/gtkstock.c:366
 
2454
msgctxt "Stock label"
 
2455
msgid "_Information"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: gtk/gtkstock.c:367
 
2459
msgctxt "Stock label"
 
2460
msgid "_Italic"
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: gtk/gtkstock.c:368
 
2464
msgctxt "Stock label"
 
2465
msgid "_Jump to"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#. This is about text justification, "centered text"
 
2469
#: gtk/gtkstock.c:370
 
2470
msgctxt "Stock label"
 
2471
msgid "_Center"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#. This is about text justification
 
2475
#: gtk/gtkstock.c:372
 
2476
msgctxt "Stock label"
 
2477
msgid "_Fill"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#. This is about text justification, "left-justified text"
 
2481
#: gtk/gtkstock.c:374
 
2482
msgctxt "Stock label"
 
2483
msgid "_Left"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#. This is about text justification, "right-justified text"
 
2487
#: gtk/gtkstock.c:376
 
2488
msgctxt "Stock label"
 
2489
msgid "_Right"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#. Media label, as in "fast forward"
 
2493
#: gtk/gtkstock.c:379
 
2494
msgctxt "Stock label, media"
 
2495
msgid "_Forward"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#. Media label, as in "next song"
 
2499
#: gtk/gtkstock.c:381
 
2500
msgctxt "Stock label, media"
 
2501
msgid "_Next"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#. Media label, as in "pause music"
 
2505
#: gtk/gtkstock.c:383
 
2506
msgctxt "Stock label, media"
 
2507
msgid "P_ause"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#. Media label, as in "play music"
 
2511
#: gtk/gtkstock.c:385
 
2512
msgctxt "Stock label, media"
 
2513
msgid "_Play"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#. Media label, as in  "previous song"
 
2517
#: gtk/gtkstock.c:387
 
2518
msgctxt "Stock label, media"
 
2519
msgid "Pre_vious"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#. Media label
 
2523
#: gtk/gtkstock.c:389
 
2524
msgctxt "Stock label, media"
 
2525
msgid "_Record"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#. Media label
 
2529
#: gtk/gtkstock.c:391
 
2530
msgctxt "Stock label, media"
 
2531
msgid "R_ewind"
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#. Media label
 
2535
#: gtk/gtkstock.c:393
 
2536
msgctxt "Stock label, media"
 
2537
msgid "_Stop"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: gtk/gtkstock.c:394
 
2541
msgctxt "Stock label"
 
2542
msgid "_Network"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: gtk/gtkstock.c:395
 
2546
msgctxt "Stock label"
 
2547
msgid "_New"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: gtk/gtkstock.c:396
 
2551
msgctxt "Stock label"
 
2552
msgid "_No"
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: gtk/gtkstock.c:397
 
2556
msgctxt "Stock label"
 
2557
msgid "_OK"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: gtk/gtkstock.c:398
 
2561
msgctxt "Stock label"
 
2562
msgid "_Open"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#. Page orientation
 
2566
#: gtk/gtkstock.c:400
 
2567
msgctxt "Stock label"
 
2568
msgid "Landscape"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#. Page orientation
 
2572
#: gtk/gtkstock.c:402
 
2573
msgctxt "Stock label"
 
2574
msgid "Portrait"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#. Page orientation
 
2578
#: gtk/gtkstock.c:404
 
2579
msgctxt "Stock label"
 
2580
msgid "Reverse landscape"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#. Page orientation
 
2584
#: gtk/gtkstock.c:406
 
2585
msgctxt "Stock label"
 
2586
msgid "Reverse portrait"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: gtk/gtkstock.c:407
 
2590
msgctxt "Stock label"
 
2591
msgid "Page Set_up"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: gtk/gtkstock.c:408
 
2595
msgctxt "Stock label"
 
2596
msgid "_Paste"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: gtk/gtkstock.c:409
 
2600
msgctxt "Stock label"
 
2601
msgid "_Preferences"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: gtk/gtkstock.c:410
 
2605
msgctxt "Stock label"
 
2606
msgid "_Print"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: gtk/gtkstock.c:411
 
2610
msgctxt "Stock label"
 
2611
msgid "Print Pre_view"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: gtk/gtkstock.c:412
 
2615
msgctxt "Stock label"
 
2616
msgid "_Properties"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: gtk/gtkstock.c:413
 
2620
msgctxt "Stock label"
 
2621
msgid "_Quit"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: gtk/gtkstock.c:414
 
2625
msgctxt "Stock label"
 
2626
msgid "_Redo"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: gtk/gtkstock.c:415
 
2630
msgctxt "Stock label"
 
2631
msgid "_Refresh"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: gtk/gtkstock.c:416
 
2635
msgctxt "Stock label"
 
2636
msgid "_Remove"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: gtk/gtkstock.c:417
 
2640
msgctxt "Stock label"
 
2641
msgid "_Revert"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: gtk/gtkstock.c:418
 
2645
msgctxt "Stock label"
 
2646
msgid "_Save"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: gtk/gtkstock.c:419
 
2650
msgctxt "Stock label"
 
2651
msgid "Save _As"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#: gtk/gtkstock.c:420
 
2655
msgctxt "Stock label"
 
2656
msgid "Select _All"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: gtk/gtkstock.c:421
 
2660
msgctxt "Stock label"
 
2661
msgid "_Color"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: gtk/gtkstock.c:422
 
2665
msgctxt "Stock label"
 
2666
msgid "_Font"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#. Sorting direction
 
2670
#: gtk/gtkstock.c:424
 
2671
msgctxt "Stock label"
 
2672
msgid "_Ascending"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#. Sorting direction
 
2676
#: gtk/gtkstock.c:426
 
2677
msgctxt "Stock label"
 
2678
msgid "_Descending"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: gtk/gtkstock.c:427
 
2682
msgctxt "Stock label"
 
2683
msgid "_Spell Check"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: gtk/gtkstock.c:428
 
2687
msgctxt "Stock label"
 
2688
msgid "_Stop"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#. Font variant
 
2692
#: gtk/gtkstock.c:430
 
2693
msgctxt "Stock label"
 
2694
msgid "_Strikethrough"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: gtk/gtkstock.c:431
 
2698
msgctxt "Stock label"
 
2699
msgid "_Undelete"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#. Font variant
 
2703
#: gtk/gtkstock.c:433
 
2704
msgctxt "Stock label"
 
2705
msgid "_Underline"
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: gtk/gtkstock.c:434
 
2709
msgctxt "Stock label"
 
2710
msgid "_Undo"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: gtk/gtkstock.c:435
 
2714
msgctxt "Stock label"
 
2715
msgid "_Yes"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#. Zoom
 
2719
#: gtk/gtkstock.c:437
 
2720
msgctxt "Stock label"
 
2721
msgid "_Normal Size"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#. Zoom
 
2725
#: gtk/gtkstock.c:439
 
2726
msgctxt "Stock label"
 
2727
msgid "Best _Fit"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: gtk/gtkstock.c:440
 
2731
msgctxt "Stock label"
 
2732
msgid "Zoom _In"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: gtk/gtkstock.c:441
 
2736
msgctxt "Stock label"
 
2737
msgid "Zoom _Out"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 
2741
#, c-format
 
2742
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 
2746
#, c-format
 
2747
msgid "No deserialize function found for format %s"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 
2751
#, c-format
 
2752
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 
2756
#, c-format
 
2757
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 
2771
#, c-format
 
2772
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 
2776
#, c-format
 
2777
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 
2781
#, c-format
 
2782
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 
2786
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 
2790
#, c-format
 
2791
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 
2795
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 
2796
#, c-format
 
2797
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid ""
 
2813
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 
2817
#, c-format
 
2818
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 
2822
#, c-format
 
2823
msgid "Tag \"%s\" already defined"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 
2832
#, c-format
 
2833
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 
2837
#, c-format
 
2838
msgid "A <%s> element has already been specified"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 
2842
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 
2846
msgid "Serialized data is malformed"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 
2850
msgid ""
 
2851
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: gtk/gtktextutil.c:61
 
2855
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
2856
msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן"
 
2857
 
 
2858
#: gtk/gtktextutil.c:62
 
2859
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
2860
msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן"
 
2861
 
 
2862
#: gtk/gtktextutil.c:63
 
2863
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
2864
msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק"
 
2865
 
 
2866
#: gtk/gtktextutil.c:64
 
2867
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
2868
msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק"
 
2869
 
 
2870
#: gtk/gtktextutil.c:65
 
2871
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
2872
msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום"
 
2873
 
 
2874
#: gtk/gtktextutil.c:66
 
2875
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
2876
msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום"
 
2877
 
 
2878
#: gtk/gtktextutil.c:67
 
2879
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
2880
msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס"
 
2881
 
 
2882
#: gtk/gtktextutil.c:68
 
2883
msgid "ZWS _Zero width space"
 
2884
msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך"
 
2885
 
 
2886
#: gtk/gtktextutil.c:69
 
2887
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
2888
msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער"
 
2889
 
 
2890
#: gtk/gtktextutil.c:70
 
2891
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
2892
msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער"
 
2893
 
 
2894
#: gtk/gtkthemes.c:71
 
2895
#, c-format
 
2896
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 
2897
msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s"
 
2898
 
 
2899
#: gtk/gtktipsquery.c:188
 
2900
msgid "--- No Tip ---"
 
2901
msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־"
 
2902
 
 
2903
#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 
2904
#, c-format
 
2905
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 
2909
#, c-format
 
2910
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 
2914
msgid "Empty"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 
2918
msgid "Volume"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 
2922
msgid "Turns volume down or up"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
 
2926
msgid "Adjusts the volume"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
 
2930
msgid "Volume Down"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
 
2934
msgid "Decreases the volume"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
 
2938
msgid "Volume Up"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
 
2942
msgid "Increases the volume"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
 
2946
msgid "Muted"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
 
2950
msgid "Full Volume"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
 
2954
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 
2955
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 
2956
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 
2957
#. 
 
2958
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 
2959
#, c-format
 
2960
msgctxt "volume percentage"
 
2961
msgid "%d %%"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 
2965
msgctxt "paper size"
 
2966
msgid "asme_f"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 
2970
msgctxt "paper size"
 
2971
msgid "A0x2"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 
2975
msgctxt "paper size"
 
2976
msgid "A0"
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 
2980
msgctxt "paper size"
 
2981
msgid "A0x3"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 
2985
msgctxt "paper size"
 
2986
msgid "A1"
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 
2990
msgctxt "paper size"
 
2991
msgid "A10"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 
2995
msgctxt "paper size"
 
2996
msgid "A1x3"
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 
3000
msgctxt "paper size"
 
3001
msgid "A1x4"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 
3005
msgctxt "paper size"
 
3006
msgid "A2"
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 
3010
msgctxt "paper size"
 
3011
msgid "A2x3"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 
3015
msgctxt "paper size"
 
3016
msgid "A2x4"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 
3020
msgctxt "paper size"
 
3021
msgid "A2x5"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 
3025
msgctxt "paper size"
 
3026
msgid "A3"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 
3030
msgctxt "paper size"
 
3031
msgid "A3 Extra"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 
3035
msgctxt "paper size"
 
3036
msgid "A3x3"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 
3040
msgctxt "paper size"
 
3041
msgid "A3x4"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 
3045
msgctxt "paper size"
 
3046
msgid "A3x5"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 
3050
msgctxt "paper size"
 
3051
msgid "A3x6"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 
3055
msgctxt "paper size"
 
3056
msgid "A3x7"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 
3060
msgctxt "paper size"
 
3061
msgid "A4"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 
3065
msgctxt "paper size"
 
3066
msgid "A4 Extra"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 
3070
msgctxt "paper size"
 
3071
msgid "A4 Tab"
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 
3075
msgctxt "paper size"
 
3076
msgid "A4x3"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 
3080
msgctxt "paper size"
 
3081
msgid "A4x4"
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 
3085
msgctxt "paper size"
 
3086
msgid "A4x5"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 
3090
msgctxt "paper size"
 
3091
msgid "A4x6"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 
3095
msgctxt "paper size"
 
3096
msgid "A4x7"
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 
3100
msgctxt "paper size"
 
3101
msgid "A4x8"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 
3105
msgctxt "paper size"
 
3106
msgid "A4x9"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 
3110
msgctxt "paper size"
 
3111
msgid "A5"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 
3115
msgctxt "paper size"
 
3116
msgid "A5 Extra"
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 
3120
msgctxt "paper size"
 
3121
msgid "A6"
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 
3125
msgctxt "paper size"
 
3126
msgid "A7"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 
3130
msgctxt "paper size"
 
3131
msgid "A8"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 
3135
msgctxt "paper size"
 
3136
msgid "A9"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 
3140
msgctxt "paper size"
 
3141
msgid "B0"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 
3145
msgctxt "paper size"
 
3146
msgid "B1"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 
3150
msgctxt "paper size"
 
3151
msgid "B10"
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 
3155
msgctxt "paper size"
 
3156
msgid "B2"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 
3160
msgctxt "paper size"
 
3161
msgid "B3"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 
3165
msgctxt "paper size"
 
3166
msgid "B4"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 
3170
msgctxt "paper size"
 
3171
msgid "B5"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 
3175
msgctxt "paper size"
 
3176
msgid "B5 Extra"
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 
3180
msgctxt "paper size"
 
3181
msgid "B6"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 
3185
msgctxt "paper size"
 
3186
msgid "B6/C4"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 
3190
msgctxt "paper size"
 
3191
msgid "B7"
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 
3195
msgctxt "paper size"
 
3196
msgid "B8"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 
3200
msgctxt "paper size"
 
3201
msgid "B9"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 
3205
msgctxt "paper size"
 
3206
msgid "C0"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 
3210
msgctxt "paper size"
 
3211
msgid "C1"
 
3212
msgstr ""
 
3213
 
 
3214
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 
3215
msgctxt "paper size"
 
3216
msgid "C10"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 
3220
msgctxt "paper size"
 
3221
msgid "C2"
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 
3225
msgctxt "paper size"
 
3226
msgid "C3"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 
3230
msgctxt "paper size"
 
3231
msgid "C4"
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 
3235
msgctxt "paper size"
 
3236
msgid "C5"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 
3240
msgctxt "paper size"
 
3241
msgid "C6"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 
3245
msgctxt "paper size"
 
3246
msgid "C6/C5"
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 
3250
msgctxt "paper size"
 
3251
msgid "C7"
 
3252
msgstr ""
 
3253
 
 
3254
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 
3255
msgctxt "paper size"
 
3256
msgid "C7/C6"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 
3260
msgctxt "paper size"
 
3261
msgid "C8"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 
3265
msgctxt "paper size"
 
3266
msgid "C9"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 
3270
msgctxt "paper size"
 
3271
msgid "DL Envelope"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 
3275
msgctxt "paper size"
 
3276
msgid "RA0"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 
3280
msgctxt "paper size"
 
3281
msgid "RA1"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 
3285
msgctxt "paper size"
 
3286
msgid "RA2"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 
3290
msgctxt "paper size"
 
3291
msgid "SRA0"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 
3295
msgctxt "paper size"
 
3296
msgid "SRA1"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 
3300
msgctxt "paper size"
 
3301
msgid "SRA2"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 
3305
msgctxt "paper size"
 
3306
msgid "JB0"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 
3310
msgctxt "paper size"
 
3311
msgid "JB1"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 
3315
msgctxt "paper size"
 
3316
msgid "JB10"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 
3320
msgctxt "paper size"
 
3321
msgid "JB2"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 
3325
msgctxt "paper size"
 
3326
msgid "JB3"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 
3330
msgctxt "paper size"
 
3331
msgid "JB4"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 
3335
msgctxt "paper size"
 
3336
msgid "JB5"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 
3340
msgctxt "paper size"
 
3341
msgid "JB6"
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 
3345
msgctxt "paper size"
 
3346
msgid "JB7"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 
3350
msgctxt "paper size"
 
3351
msgid "JB8"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 
3355
msgctxt "paper size"
 
3356
msgid "JB9"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 
3360
msgctxt "paper size"
 
3361
msgid "jis exec"
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 
3365
msgctxt "paper size"
 
3366
msgid "Choukei 2 Envelope"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 
3370
msgctxt "paper size"
 
3371
msgid "Choukei 3 Envelope"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 
3375
msgctxt "paper size"
 
3376
msgid "Choukei 4 Envelope"
 
3377
msgstr ""
 
3378
 
 
3379
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 
3380
msgctxt "paper size"
 
3381
msgid "hagaki (postcard)"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 
3385
msgctxt "paper size"
 
3386
msgid "kahu Envelope"
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 
3390
msgctxt "paper size"
 
3391
msgid "kaku2 Envelope"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 
3395
msgctxt "paper size"
 
3396
msgid "oufuku (reply postcard)"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 
3400
msgctxt "paper size"
 
3401
msgid "you4 Envelope"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 
3405
msgctxt "paper size"
 
3406
msgid "10x11"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 
3410
msgctxt "paper size"
 
3411
msgid "10x13"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 
3415
msgctxt "paper size"
 
3416
msgid "10x14"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
 
3420
msgctxt "paper size"
 
3421
msgid "10x15"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 
3425
msgctxt "paper size"
 
3426
msgid "11x12"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 
3430
msgctxt "paper size"
 
3431
msgid "11x15"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 
3435
msgctxt "paper size"
 
3436
msgid "12x19"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 
3440
msgctxt "paper size"
 
3441
msgid "5x7"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 
3445
msgctxt "paper size"
 
3446
msgid "6x9 Envelope"
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 
3450
msgctxt "paper size"
 
3451
msgid "7x9 Envelope"
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 
3455
msgctxt "paper size"
 
3456
msgid "9x11 Envelope"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 
3460
msgctxt "paper size"
 
3461
msgid "a2 Envelope"
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 
3465
msgctxt "paper size"
 
3466
msgid "Arch A"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 
3470
msgctxt "paper size"
 
3471
msgid "Arch B"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 
3475
msgctxt "paper size"
 
3476
msgid "Arch C"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 
3480
msgctxt "paper size"
 
3481
msgid "Arch D"
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 
3485
msgctxt "paper size"
 
3486
msgid "Arch E"
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
 
3489
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 
3490
msgctxt "paper size"
 
3491
msgid "b-plus"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 
3495
msgctxt "paper size"
 
3496
msgid "c"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 
3500
msgctxt "paper size"
 
3501
msgid "c5 Envelope"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 
3505
msgctxt "paper size"
 
3506
msgid "d"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 
3510
msgctxt "paper size"
 
3511
msgid "e"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 
3515
msgctxt "paper size"
 
3516
msgid "edp"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 
3520
msgctxt "paper size"
 
3521
msgid "European edp"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 
3525
msgctxt "paper size"
 
3526
msgid "Executive"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 
3530
msgctxt "paper size"
 
3531
msgid "f"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 
3535
msgctxt "paper size"
 
3536
msgid "FanFold European"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 
3540
msgctxt "paper size"
 
3541
msgid "FanFold US"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 
3545
msgctxt "paper size"
 
3546
msgid "FanFold German Legal"
 
3547
msgstr ""
 
3548
 
 
3549
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 
3550
msgctxt "paper size"
 
3551
msgid "Government Legal"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 
3555
msgctxt "paper size"
 
3556
msgid "Government Letter"
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
 
3559
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 
3560
msgctxt "paper size"
 
3561
msgid "Index 3x5"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 
3565
msgctxt "paper size"
 
3566
msgid "Index 4x6 (postcard)"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 
3570
msgctxt "paper size"
 
3571
msgid "Index 4x6 ext"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 
3575
msgctxt "paper size"
 
3576
msgid "Index 5x8"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 
3580
msgctxt "paper size"
 
3581
msgid "Invoice"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 
3585
msgctxt "paper size"
 
3586
msgid "Tabloid"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 
3590
msgctxt "paper size"
 
3591
msgid "US Legal"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 
3595
msgctxt "paper size"
 
3596
msgid "US Legal Extra"
 
3597
msgstr ""
 
3598
 
 
3599
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 
3600
msgctxt "paper size"
 
3601
msgid "US Letter"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 
3605
msgctxt "paper size"
 
3606
msgid "US Letter Extra"
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 
3610
msgctxt "paper size"
 
3611
msgid "US Letter Plus"
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
 
3614
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 
3615
msgctxt "paper size"
 
3616
msgid "Monarch Envelope"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 
3620
msgctxt "paper size"
 
3621
msgid "#10 Envelope"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 
3625
msgctxt "paper size"
 
3626
msgid "#11 Envelope"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 
3630
msgctxt "paper size"
 
3631
msgid "#12 Envelope"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 
3635
msgctxt "paper size"
 
3636
msgid "#14 Envelope"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 
3640
msgctxt "paper size"
 
3641
msgid "#9 Envelope"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 
3645
msgctxt "paper size"
 
3646
msgid "Personal Envelope"
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 
3650
msgctxt "paper size"
 
3651
msgid "Quarto"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 
3655
msgctxt "paper size"
 
3656
msgid "Super A"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 
3660
msgctxt "paper size"
 
3661
msgid "Super B"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 
3665
msgctxt "paper size"
 
3666
msgid "Wide Format"
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 
3670
msgctxt "paper size"
 
3671
msgid "Dai-pa-kai"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 
3675
msgctxt "paper size"
 
3676
msgid "Folio"
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 
3680
msgctxt "paper size"
 
3681
msgid "Folio sp"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 
3685
msgctxt "paper size"
 
3686
msgid "Invite Envelope"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 
3690
msgctxt "paper size"
 
3691
msgid "Italian Envelope"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 
3695
msgctxt "paper size"
 
3696
msgid "juuro-ku-kai"
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 
3700
msgctxt "paper size"
 
3701
msgid "pa-kai"
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 
3705
msgctxt "paper size"
 
3706
msgid "Postfix Envelope"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 
3710
msgctxt "paper size"
 
3711
msgid "Small Photo"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 
3715
msgctxt "paper size"
 
3716
msgid "prc1 Envelope"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 
3720
msgctxt "paper size"
 
3721
msgid "prc10 Envelope"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 
3725
msgctxt "paper size"
 
3726
msgid "prc 16k"
 
3727
msgstr ""
 
3728
 
 
3729
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 
3730
msgctxt "paper size"
 
3731
msgid "prc2 Envelope"
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 
3735
msgctxt "paper size"
 
3736
msgid "prc3 Envelope"
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 
3740
msgctxt "paper size"
 
3741
msgid "prc 32k"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 
3745
msgctxt "paper size"
 
3746
msgid "prc4 Envelope"
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 
3750
msgctxt "paper size"
 
3751
msgid "prc5 Envelope"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 
3755
msgctxt "paper size"
 
3756
msgid "prc6 Envelope"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 
3760
msgctxt "paper size"
 
3761
msgid "prc7 Envelope"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 
3765
msgctxt "paper size"
 
3766
msgid "prc8 Envelope"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 
3770
msgctxt "paper size"
 
3771
msgid "prc9 Envelope"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 
3775
msgctxt "paper size"
 
3776
msgid "ROC 16k"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 
3780
msgctxt "paper size"
 
3781
msgid "ROC 8k"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 
3785
#, c-format
 
3786
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 
3787
msgstr ""
 
3788
 
 
3789
#: gtk/updateiconcache.c:1374
 
3790
#, c-format
 
3791
msgid "Failed to write header\n"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: gtk/updateiconcache.c:1380
 
3795
#, c-format
 
3796
msgid "Failed to write hash table\n"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: gtk/updateiconcache.c:1386
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid "Failed to write folder index\n"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: gtk/updateiconcache.c:1394
 
3805
#, c-format
 
3806
msgid "Failed to rewrite header\n"
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: gtk/updateiconcache.c:1463
 
3810
#, c-format
 
3811
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 
3812
msgstr ""
 
3813
 
 
3814
#: gtk/updateiconcache.c:1471
 
3815
#, c-format
 
3816
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: gtk/updateiconcache.c:1507
 
3820
#, c-format
 
3821
msgid "The generated cache was invalid.\n"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: gtk/updateiconcache.c:1521
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: gtk/updateiconcache.c:1535
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: gtk/updateiconcache.c:1545
 
3835
#, c-format
 
3836
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: gtk/updateiconcache.c:1572
 
3840
#, c-format
 
3841
msgid "Cache file created successfully.\n"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: gtk/updateiconcache.c:1611
 
3845
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: gtk/updateiconcache.c:1612
 
3849
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: gtk/updateiconcache.c:1613
 
3853
msgid "Don't include image data in the cache"
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#: gtk/updateiconcache.c:1614
 
3857
msgid "Output a C header file"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: gtk/updateiconcache.c:1615
 
3861
msgid "Turn off verbose output"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: gtk/updateiconcache.c:1616
 
3865
msgid "Validate existing icon cache"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: gtk/updateiconcache.c:1683
 
3869
#, c-format
 
3870
msgid "File not found: %s\n"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: gtk/updateiconcache.c:1689
 
3874
#, c-format
 
3875
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: gtk/updateiconcache.c:1702
 
3879
#, c-format
 
3880
msgid "No theme index file.\n"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#: gtk/updateiconcache.c:1706
 
3884
#, c-format
 
3885
msgid ""
 
3886
"No theme index file in '%s'.\n"
 
3887
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#. ID
 
3891
#: modules/input/imam-et.c:454
 
3892
msgid "Amharic (EZ+)"
 
3893
msgstr "אַמהאַריש (EZ+)"
 
3894
 
 
3895
#. ID
 
3896
#: modules/input/imcedilla.c:92
 
3897
msgid "Cedilla"
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#. ID
 
3901
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 
3902
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 
3903
msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)"
 
3904
 
 
3905
#. ID
 
3906
#: modules/input/iminuktitut.c:127
 
3907
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#. ID
 
3911
#: modules/input/imipa.c:145
 
3912
msgid "IPA"
 
3913
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית"
 
3914
 
 
3915
#. ID
 
3916
#: modules/input/immultipress.c:31
 
3917
msgid "Multipress"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#. ID
 
3921
#: modules/input/imthai.c:35
 
3922
msgid "Thai-Lao"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#. ID
 
3926
#: modules/input/imti-er.c:453
 
3927
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
3928
msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)"
 
3929
 
 
3930
#. ID
 
3931
#: modules/input/imti-et.c:453
 
3932
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
3933
msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)"
 
3934
 
 
3935
#. ID
 
3936
#: modules/input/imviqr.c:244
 
3937
msgid "Vietnamese (VIQR)"
 
3938
msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)"
 
3939
 
 
3940
#. ID
 
3941
#: modules/input/imxim.c:28
 
3942
msgid "X Input Method"
 
3943
msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן"
 
3944
 
 
3945
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
 
3946
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 
3947
msgid "Username:"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
 
3951
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
 
3952
msgid "Password:"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
 
3961
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 
3962
#, c-format
 
3963
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 
3967
#, c-format
 
3968
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 
3972
#, c-format
 
3973
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 
3977
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 
3983
msgstr ""
 
3984
 
 
3985
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 
3986
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 
3990
#, c-format
 
3991
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 
3995
#, c-format
 
3996
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 
4000
#, c-format
 
4001
msgid "Authentication is required on %s"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
 
4005
msgid "Domain:"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 
4014
#, c-format
 
4015
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
 
4019
msgid "Authentication is required to print this document"
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "Printer '%s' is low on toner."
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "Printer '%s' has no toner left."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#. Translators: "Developer" like on photo development context
 
4033
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid "Printer '%s' is low on developer."
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
#. Translators: "Developer" like on photo development context
 
4039
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "Printer '%s' is out of developer."
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
4045
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
4051
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 
4052
#, c-format
 
4053
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 
4057
#, c-format
 
4058
msgid "The cover is open on printer '%s'."
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 
4062
#, c-format
 
4063
msgid "The door is open on printer '%s'."
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "Printer '%s' is low on paper."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid "Printer '%s' is out of paper."
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 
4082
#, c-format
 
4083
msgid "There is a problem on printer '%s'."
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#. Translators: this is a printer status.
 
4087
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 
4088
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#. Translators: this is a printer status.
 
4092
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 
4093
msgid "Rejecting Jobs"
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 
4097
msgid "Two Sided"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 
4101
msgid "Paper Type"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 
4105
msgid "Paper Source"
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 
4109
msgid "Output Tray"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 
4113
msgid "Resolution"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 
4117
msgid "GhostScript pre-filtering"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 
4121
msgid "One Sided"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
4125
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 
4126
msgid "Long Edge (Standard)"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
4130
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 
4131
msgid "Short Edge (Flip)"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
4135
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
 
4136
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
 
4137
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 
4138
msgid "Auto Select"
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
4142
#. Translators: this is an option of "Resolution"
 
4143
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
 
4144
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
 
4145
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
 
4146
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
 
4147
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 
4148
msgid "Printer Default"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4152
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 
4153
msgid "Embed GhostScript fonts only"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4157
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 
4158
msgid "Convert to PS level 1"
 
4159
msgstr ""
 
4160
 
 
4161
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4162
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 
4163
msgid "Convert to PS level 2"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
4167
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 
4168
msgid "No pre-filtering"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 
4172
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
 
4173
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 
4174
msgid "Miscellaneous"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#. Translators: These strings name the possible values of the
 
4178
#. * job priority option in the print dialog
 
4179
#. 
 
4180
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 
4181
msgid "Urgent"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 
4185
msgid "High"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 
4189
msgid "Medium"
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 
4193
msgid "Low"
 
4194
msgstr ""
 
4195
 
 
4196
#. Cups specific, non-ppd related settings
 
4197
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 
4198
#. * in the print dialog
 
4199
#. 
 
4200
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 
4201
msgid "Pages per Sheet"
 
4202
msgstr ""
 
4203
 
 
4204
#. Translators, this string is used to label the job priority option
 
4205
#. * in the print dialog
 
4206
#. 
 
4207
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
 
4208
msgid "Job Priority"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
 
4212
#. * in the print dialog
 
4213
#. 
 
4214
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
 
4215
msgid "Billing Info"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 
4219
#. * pages that the printing system may support.
 
4220
#. 
 
4221
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4222
msgid "None"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4226
msgid "Classified"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4230
msgid "Confidential"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4234
msgid "Secret"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4238
msgid "Standard"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4242
msgid "Top Secret"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 
4246
msgid "Unclassified"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
4250
#. * dialog that controls the front cover page.
 
4251
#. 
 
4252
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 
4253
msgid "Before"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 
4257
#. * dialog that controls the back cover page.
 
4258
#. 
 
4259
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 
4260
msgid "After"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#. Translators: this is the name of the option that controls when
 
4264
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 
4265
#. * or 'on hold'
 
4266
#. 
 
4267
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 
4268
msgid "Print at"
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
 
4272
#. * to specify a time when a print job will be printed.
 
4273
#. 
 
4274
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
 
4275
msgid "Print at time"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#. Translators: this format is used to display a custom paper
 
4279
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 
4280
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 
4281
#. 
 
4282
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 
4283
#, c-format
 
4284
msgid "Custom %sx%s"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#. default filename used for print-to-file
 
4288
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 
4289
#, c-format
 
4290
msgid "output.%s"
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 
4294
msgid "Print to File"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 
4298
msgid "PDF"
 
4299
msgstr ""
 
4300
 
 
4301
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 
4302
msgid "Postscript"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 
4306
msgid "SVG"
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
 
4310
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 
4311
msgid "Pages per _sheet:"
 
4312
msgstr ""
 
4313
 
 
4314
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 
4315
msgid "File"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 
4319
msgid "_Output format"
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 
4323
msgid "Print to LPR"
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 
4327
msgid "Pages Per Sheet"
 
4328
msgstr ""
 
4329
 
 
4330
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 
4331
msgid "Command Line"
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#. SUN_BRANDING
 
4335
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 
4336
msgid "printer offline"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#. SUN_BRANDING
 
4340
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 
4341
msgid "ready to print"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#. SUN_BRANDING
 
4345
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 
4346
msgid "processing job"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#. SUN_BRANDING
 
4350
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 
4351
msgid "paused"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#. SUN_BRANDING
 
4355
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 
4356
msgid "unknown"
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#. default filename used for print-to-test
 
4360
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 
4361
#, c-format
 
4362
msgid "test-output.%s"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 
4366
msgid "Print to Test Printer"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: tests/testfilechooser.c:207
 
4370
#, c-format
 
4371
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: tests/testfilechooser.c:222
 
4375
#, c-format
 
4376
msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
4377
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"
 
4378
 
 
4379
#: tests/testfilechooser.c:267
 
4380
#, c-format
 
4381
msgid ""
 
4382
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 
4383
msgstr ""
 
4384
"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ "
 
4385
"קאָרומפּירטע בילדטעקע"