~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-vi/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/debian-tasks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-18 15:14:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100718151431-9s8doar2ioq6jrsx
Tags: 1:10.10+20100717
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of tasksel tasks to Vietnamese
 
2
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
 
4
# Phan Vinh Thinh <teppi@vnoss.org>, 2005.
 
5
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 06:22+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
14
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 23:51+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. Description
 
22
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
 
23
msgid "SQL database"
 
24
msgstr "Cơ sơ dữ liệu SQL"
 
25
 
 
26
#. Description
 
27
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
 
28
msgid ""
 
29
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
 
30
msgstr ""
 
31
"Công việc này chọn các gói ứng dụng khách và trình phục vụ cho cơ sở dữ liệu "
 
32
"kiểu PostgreSQL."
 
33
 
 
34
#. Description
 
35
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
 
36
msgid ""
 
37
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
 
38
"compliance and some SQL3 features.  It is suitable for use with multi-user "
 
39
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
 
40
"locking."
 
41
msgstr ""
 
42
"PostgreSQL là một cơ sở dữ liệu cách liên quan, cung cấp sự tương thích "
 
43
"nhiều hơn với SQL92 và một vài tính năng của SQL3. Có thể dùng nó để cung "
 
44
"cấp truy cập cho nhiều người dùng, thông qua khả năng giao dịch và khóa "
 
45
"triệt để."
 
46
 
 
47
#. Description
 
48
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
 
49
msgid "Graphical desktop environment"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. Description
 
53
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
 
54
msgid ""
 
55
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
 
56
"GNOME and KDE desktop tasks."
 
57
msgstr ""
 
58
"Công việc này cung cấp phần mềm màn hình nền cơ bản và đáp ứng là cơ sở cho "
 
59
"các công việc của môi trường làm việc GNOME và KDE."
 
60
 
 
61
#. Description
 
62
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
 
63
msgid "DNS server"
 
64
msgstr "Trình phục vụ DNS"
 
65
 
 
66
#. Description
 
67
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
 
68
msgid ""
 
69
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
 
70
msgstr ""
 
71
"Chọn gói trình phục vụ DNS kiểu BIND, gói tài liệu và tiện ích tương ứng."
 
72
 
 
73
#. Description
 
74
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
 
75
msgid "File server"
 
76
msgstr "Trình phục vụ tập tin"
 
77
 
 
78
#. Description
 
79
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
 
80
msgid ""
 
81
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
 
82
"NFS."
 
83
msgstr ""
 
84
"Công việc này thiết lập hệ thống của bạn là trình phục vụ tập tin, hỗ trợ cả "
 
85
"CIFS lẫn NFS."
 
86
 
 
87
#. Description
 
88
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
 
89
msgid "GNOME desktop environment"
 
90
msgstr "Môi trường làm việc GNOME"
 
91
 
 
92
#. Description
 
93
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
 
94
msgid ""
 
95
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
 
96
"environment."
 
97
msgstr ""
 
98
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
 
99
"việc GNOME."
 
100
 
 
101
#. Description
 
102
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
 
103
msgid "KDE desktop environment"
 
104
msgstr "Môi trường làm việc KDE"
 
105
 
 
106
#. Description
 
107
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
 
108
msgid ""
 
109
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
 
110
"Environment."
 
111
msgstr ""
 
112
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
 
113
"việc KDE."
 
114
 
 
115
#. Description
 
116
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
 
117
msgid "Laptop"
 
118
msgstr "Máy tính xách tay"
 
119
 
 
120
#. Description
 
121
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
 
122
msgid "This task installs software useful for a laptop."
 
123
msgstr "Công việc này cài đặt phầm mềm có ích cho máy tính xách tay."
 
124
 
 
125
#. Description
 
126
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
 
127
msgid "LXDE desktop environment"
 
128
msgstr "Môi trường làm việc LXDE"
 
129
 
 
130
#. Description
 
131
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
 
132
msgid ""
 
133
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
 
134
"environment."
 
135
msgstr ""
 
136
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
 
137
"việc LXDE."
 
138
 
 
139
#. Description
 
140
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
 
141
msgid "Mail server"
 
142
msgstr "Trình phục vụ thư"
 
143
 
 
144
#. Description
 
145
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
 
146
msgid ""
 
147
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
 
148
"server system."
 
149
msgstr ""
 
150
"Công việc này chọn các gói khác nhau hỗ trợ cho hệ thống trình phục vụ thư "
 
151
"thường dụng."
 
152
 
 
153
#. Description
 
154
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
 
155
msgid "manual package selection"
 
156
msgstr "tự chọn gói"
 
157
 
 
158
#. Description
 
159
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
 
160
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
 
161
msgstr "Tự chọn gói cần cài đặt bằng aptitude."
 
162
 
 
163
#. Description
 
164
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
 
165
msgid "Print server"
 
166
msgstr "Trình phục vụ in"
 
167
 
 
168
#. Description
 
169
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
 
170
msgid "This task sets up your system to be a print server."
 
171
msgstr "Công việc này thiết lập hệ thống bạn là trình phục vụ in."
 
172
 
 
173
#. Description
 
174
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
 
175
msgid "SSH server"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#. Description
 
179
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
 
180
msgid ""
 
181
"This task sets up your system to be remotely accessed throught SSH "
 
182
"connections."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#. Description
 
186
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
 
187
msgid "Standard system utilities"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. Description
 
191
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
 
192
msgid ""
 
193
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
 
194
"selection of services and tools usable on the command line."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. Description
 
198
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
 
199
msgid "Web server"
 
200
msgstr "Trình phục vụ Web"
 
201
 
 
202
#. Description
 
203
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
 
204
msgid ""
 
205
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
 
206
msgstr ""
 
207
"Nhón này chọn các gói hỗ trợ cho một hệ thống phục vụ Web thường dụng."
 
208
 
 
209
#. Description
 
210
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
 
211
msgid "Xfce desktop environment"
 
212
msgstr "Môi trường làm việc Xfce"
 
213
 
 
214
#. Description
 
215
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
 
216
msgid ""
 
217
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
 
218
"environment."
 
219
msgstr ""
 
220
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
 
221
"việc Xfce."