1
# Translation of tasksel tasks to Vietnamese
2
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
4
# Phan Vinh Thinh <teppi@vnoss.org>, 2005.
5
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
9
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 06:22+0000\n"
13
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 23:51+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
24
msgstr "Cơ sơ dữ liệu SQL"
27
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
29
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
31
"Công việc này chọn các gói ứng dụng khách và trình phục vụ cho cơ sở dữ liệu "
35
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
37
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
38
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
39
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
42
"PostgreSQL là một cơ sở dữ liệu cách liên quan, cung cấp sự tương thích "
43
"nhiều hơn với SQL92 và một vài tính năng của SQL3. Có thể dùng nó để cung "
44
"cấp truy cập cho nhiều người dùng, thông qua khả năng giao dịch và khóa "
48
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
49
msgid "Graphical desktop environment"
53
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
55
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
56
"GNOME and KDE desktop tasks."
58
"Công việc này cung cấp phần mềm màn hình nền cơ bản và đáp ứng là cơ sở cho "
59
"các công việc của môi trường làm việc GNOME và KDE."
62
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
64
msgstr "Trình phục vụ DNS"
67
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
69
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
71
"Chọn gói trình phục vụ DNS kiểu BIND, gói tài liệu và tiện ích tương ứng."
74
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
76
msgstr "Trình phục vụ tập tin"
79
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
81
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
84
"Công việc này thiết lập hệ thống của bạn là trình phục vụ tập tin, hỗ trợ cả "
88
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
89
msgid "GNOME desktop environment"
90
msgstr "Môi trường làm việc GNOME"
93
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
95
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
98
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
102
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
103
msgid "KDE desktop environment"
104
msgstr "Môi trường làm việc KDE"
107
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
109
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
112
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
116
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
118
msgstr "Máy tính xách tay"
121
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
122
msgid "This task installs software useful for a laptop."
123
msgstr "Công việc này cài đặt phầm mềm có ích cho máy tính xách tay."
126
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
127
msgid "LXDE desktop environment"
128
msgstr "Môi trường làm việc LXDE"
131
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
133
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
136
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "
140
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
142
msgstr "Trình phục vụ thư"
145
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
147
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
150
"Công việc này chọn các gói khác nhau hỗ trợ cho hệ thống trình phục vụ thư "
154
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
155
msgid "manual package selection"
159
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
160
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
161
msgstr "Tự chọn gói cần cài đặt bằng aptitude."
164
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
166
msgstr "Trình phục vụ in"
169
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
170
msgid "This task sets up your system to be a print server."
171
msgstr "Công việc này thiết lập hệ thống bạn là trình phục vụ in."
174
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
179
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
181
"This task sets up your system to be remotely accessed throught SSH "
186
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
187
msgid "Standard system utilities"
191
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
193
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
194
"selection of services and tools usable on the command line."
198
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
200
msgstr "Trình phục vụ Web"
203
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
205
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
207
"Nhón này chọn các gói hỗ trợ cho một hệ thống phục vụ Web thường dụng."
210
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
211
msgid "Xfce desktop environment"
212
msgstr "Môi trường làm việc Xfce"
215
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
217
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
220
"Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường làm "