~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-zh-hans/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/pidgin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-11 14:23:25 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100711142325-t1amtq3jmux9fmeg
Tags: 1:10.10+20100710
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 13:07+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 19:49+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 04:08+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 11:28+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 21:37+0000\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-10 22:09+0000\n"
22
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
 
24
24
#. Translators may want to transliterate the name.
25
25
#. It is not to be translated.
26
26
#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
27
 
#: ../finch/finch.c:435
 
27
#: ../finch/finch.c:434
28
28
msgid "Finch"
29
29
msgstr "Finch"
30
30
 
54
54
"  -n, --nologin\t不自动登录\n"
55
55
"  -v, --version\t显示当前版本并退出\n"
56
56
 
57
 
#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:820
 
57
#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:821
58
58
#, c-format
59
59
msgid ""
60
60
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
69
69
#: ../finch/gntrequest.c:390 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
70
70
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
71
71
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
72
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1919
73
72
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:761
74
73
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:772
75
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2111
76
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
77
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2020
 
74
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260
 
75
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:666
 
76
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:522
 
77
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2078
78
78
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
79
79
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
80
80
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
108
108
msgstr "(您可能忘记运行“make install”了。)"
109
109
 
110
110
#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:138
111
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506 ../pidgin/gtkblist.c:5040
 
111
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:5193
112
112
msgid "Modify Account"
113
113
msgstr "修改帐号"
114
114
 
116
116
msgid "New Account"
117
117
msgstr "新建帐号"
118
118
 
119
 
#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
 
119
#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:665
120
120
msgid "Protocol:"
121
121
msgstr "协议:"
122
122
 
123
123
#: ../finch/gntaccount.c:553
124
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 
124
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
125
125
msgid "Username:"
126
126
msgstr "用户名:"
127
127
 
142
142
#. Cancel
143
143
#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
144
144
#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
145
 
#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntblist.c:1443
146
 
#: ../finch/gntblist.c:1577 ../finch/gntblist.c:2753 ../finch/gntblist.c:2804
147
 
#: ../finch/gntblist.c:2878 ../finch/gntblist.c:2940 ../finch/gntcertmgr.c:91
 
145
#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1206 ../finch/gntblist.c:1445
 
146
#: ../finch/gntblist.c:1579 ../finch/gntblist.c:2758 ../finch/gntblist.c:2809
 
147
#: ../finch/gntblist.c:2883 ../finch/gntblist.c:2945 ../finch/gntcertmgr.c:91
148
148
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
149
 
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:147
 
149
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1059 ../finch/gntstatus.c:147
150
150
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
151
151
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
152
152
#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549
154
154
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
155
155
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
156
156
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
157
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
158
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316
159
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
 
157
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
 
158
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
 
159
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
160
160
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871
161
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327
162
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1338
163
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
164
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3135
165
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
166
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:226
 
161
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1426
 
162
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
 
163
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466
 
164
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3298
 
165
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
167
166
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
168
167
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
169
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:379
170
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:396 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:413
171
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:434 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
172
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
173
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
174
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
175
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
176
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:117
177
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:359
178
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
179
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
180
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824
181
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
182
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656
 
168
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:486 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:504
 
169
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:538
 
170
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 
171
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:283
 
172
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
 
173
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
 
174
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:826
 
175
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:887
 
176
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6635
183
177
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
184
178
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
185
179
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
191
185
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
192
186
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
193
187
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
194
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
 
188
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:887
195
189
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
196
190
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548
197
191
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3722
214
208
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
215
209
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
216
210
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
217
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1284
218
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4194
219
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205
 
211
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287
 
212
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4320
 
213
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4331
220
214
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
221
215
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
222
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1873 ../pidgin/gtkaccount.c:2430
223
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:7249
224
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:777
225
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:916 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
226
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 ../pidgin/gtkdialogs.c:1052
227
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
228
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1219
229
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 ../pidgin/gtkdialogs.c:1285
230
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtklog.c:327
231
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1152
232
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
233
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
234
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
235
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1629 ../pidgin/gtkutils.c:1590
236
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
 
216
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1871 ../pidgin/gtkaccount.c:2415
 
217
#: ../pidgin/gtkblist.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3639
 
218
#: ../pidgin/gtkblist.c:7375 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
 
219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:828 ../pidgin/gtkdialogs.c:967
 
220
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 ../pidgin/gtkdialogs.c:1079
 
221
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 ../pidgin/gtkdialogs.c:1125
 
222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
 
223
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 ../pidgin/gtkdialogs.c:1309
 
224
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1336 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:448
 
225
#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1143
 
226
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 ../pidgin/gtkprivacy.c:521
 
227
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 ../pidgin/gtkprivacy.c:560
 
228
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317
 
229
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1614 ../pidgin/gtkutils.c:1609
 
230
#: ../pidgin/gtkutils.c:1629 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
237
231
msgid "Cancel"
238
232
msgstr "取消"
239
233
 
241
235
#. Save
242
236
#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:338
243
237
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
244
 
#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
 
238
#: ../finch/gntsound.c:1056 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
245
239
#: ../libpurple/account.c:1548 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
246
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:744
247
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:747 ../pidgin/gtkrequest.c:306
 
240
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:711
 
241
#: ../pidgin/gtkdebug.c:761 ../pidgin/gtkdebug.c:763
 
242
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
248
243
msgid "Save"
249
244
msgstr "保存"
250
245
 
251
 
#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1864
252
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1623
 
246
#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1862
 
247
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1608
253
248
#, c-format
254
249
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
255
250
msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
262
257
#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
263
258
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
264
259
#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
265
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1872 ../pidgin/gtklog.c:326
266
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1151 ../pidgin/gtkrequest.c:303
267
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628
 
260
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1870 ../pidgin/gtklog.c:323
 
261
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1142 ../pidgin/gtkrequest.c:304
 
262
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613
268
263
msgid "Delete"
269
264
msgstr "删除"
270
265
 
271
 
#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2620 ../finch/gntui.c:99
272
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2291
 
266
#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2624 ../finch/gntui.c:99
 
267
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2276
273
268
msgid "Accounts"
274
269
msgstr "帐号"
275
270
 
279
274
 
280
275
#. Add button
281
276
#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
282
 
#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3060
 
277
#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3065
283
278
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:448 ../finch/gntpounce.c:727
284
279
#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:201
285
280
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
286
281
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
287
282
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
288
283
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
289
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2429
290
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7248 ../pidgin/gtkconv.c:1788
291
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:304
 
284
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2414
 
285
#: ../pidgin/gtkblist.c:7374 ../pidgin/gtkconv.c:1695
 
286
#: ../pidgin/gtkrequest.c:305
292
287
msgid "Add"
293
288
msgstr "添加"
294
289
 
297
292
msgid "Modify"
298
293
msgstr "修改"
299
294
 
300
 
#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2376
 
295
#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2361
301
296
#, c-format
302
297
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
303
298
msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s"
304
299
 
305
 
#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2428
 
300
#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2413
306
301
msgid "Add buddy to your list?"
307
302
msgstr "将该用户加为好友吗?"
308
303
 
309
 
#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2486
 
304
#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2471
310
305
#, c-format
311
306
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
312
307
msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s"
313
308
 
314
309
#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
315
 
#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
316
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2516
 
310
#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
 
311
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501
317
312
msgid "Authorize buddy?"
318
313
msgstr "同意吗?"
319
314
 
320
315
#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
321
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
322
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
323
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2517
 
316
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:161
 
317
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
 
318
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2502
324
319
msgid "Authorize"
325
320
msgstr "身份验证"
326
321
 
327
322
#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
328
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2511
329
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2518
 
323
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
 
324
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2503
330
325
msgid "Deny"
331
326
msgstr "拒绝"
332
327
 
353
348
"\n"
354
349
"上次看见:%s 前"
355
350
 
356
 
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:430 ../pidgin/gtkprefs.c:551
357
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:559
 
351
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543
 
352
#: ../pidgin/gtkprefs.c:551
358
353
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
359
354
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
360
355
msgid "Default"
380
375
msgid "Error adding buddy"
381
376
msgstr "添加好友出错"
382
377
 
383
 
#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
 
378
#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019
384
379
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
385
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
386
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
387
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4321
 
380
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
 
381
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1362
 
382
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4287
388
383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
389
384
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
390
385
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
396
391
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
397
392
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
398
393
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
399
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1946
400
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
 
394
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1944
 
395
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:962
401
396
msgid "Username"
402
397
msgstr "用户名"
403
398
 
409
404
msgid "Add in group"
410
405
msgstr "添加到组"
411
406
 
412
 
#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1788
413
 
#: ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790 ../finch/gntblist.c:2865
414
 
#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578
 
407
#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1790
 
408
#: ../finch/gntblist.c:2739 ../finch/gntblist.c:2795 ../finch/gntblist.c:2870
 
409
#: ../finch/gntblist.c:2930 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578
415
410
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
416
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3616 ../pidgin/gtknotify.c:717
417
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1318 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
 
411
#: ../pidgin/gtkblist.c:3832 ../pidgin/gtknotify.c:712
 
412
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:465
418
413
msgid "Account"
419
414
msgstr "帐号"
420
415
 
421
 
#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1253
 
416
#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1255
422
417
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
423
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
 
418
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:861 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
424
419
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
425
420
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
426
421
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
428
423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
429
424
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
430
425
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
431
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4002 ../pidgin/gtkblist.c:7019
432
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 
426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4128 ../pidgin/gtkblist.c:7145
 
427
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
433
428
msgid "Add Buddy"
434
429
msgstr "添加好友"
435
430
 
442
437
msgstr "聊天"
443
438
 
444
439
#. Extract their Name and put it in
445
 
#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2729 ../finch/gntblist.c:2785
446
 
#: ../finch/gntblist.c:2920 ../finch/gntroomlist.c:300
447
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
448
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1288
449
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2238
450
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265
451
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
452
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
453
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
454
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
455
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:546
 
440
#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790
 
441
#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntroomlist.c:300
 
442
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
 
443
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387
 
444
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2372
 
445
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399
 
446
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:772
 
447
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552
456
448
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
457
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 
449
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122
458
450
msgid "Name"
459
451
msgstr "名称"
460
452
 
461
 
#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1729
462
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1992
463
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
 
453
#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1731
 
454
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2126
464
455
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:118
465
456
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
466
457
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
467
458
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
468
459
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
469
460
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
470
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
471
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
472
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
 
461
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1078
 
462
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
 
463
#: ../pidgin/gtkrequest.c:308
473
464
msgid "Alias"
474
465
msgstr "别名"
475
466
 
476
 
#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3076
477
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
 
467
#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3081
 
468
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255
478
469
msgid "Group"
479
470
msgstr "组"
480
471
 
481
 
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1220
 
472
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1222
482
473
msgid "Auto-join"
483
474
msgstr "自动加入"
484
475
 
485
 
#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1255 ../pidgin/gtkblist.c:7189
 
476
#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1257 ../pidgin/gtkblist.c:7315
486
477
msgid "Add Chat"
487
478
msgstr "添加聊天"
488
479
 
498
489
msgid "You must give a name for the group to add."
499
490
msgstr "您必须给出要添加的组名称。"
500
491
 
501
 
#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1257
 
492
#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1259
502
493
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
503
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7245
 
494
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7371
504
495
msgid "Add Group"
505
496
msgstr "添加组"
506
497
 
508
499
msgid "Enter the name of the group"
509
500
msgstr "请输入组名称"
510
501
 
511
 
#: ../finch/gntblist.c:1203 ../pidgin/gtkblist.c:743
 
502
#: ../finch/gntblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:710
512
503
msgid "Edit Chat"
513
504
msgstr "编辑聊天"
514
505
 
515
 
#: ../finch/gntblist.c:1203
 
506
#: ../finch/gntblist.c:1205
516
507
msgid "Please Update the necessary fields."
517
508
msgstr "请更新必要的字段。"
518
509
 
519
 
#: ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntstatus.c:207
 
510
#: ../finch/gntblist.c:1206 ../finch/gntstatus.c:207
520
511
msgid "Edit"
521
512
msgstr "编辑"
522
513
 
523
 
#: ../finch/gntblist.c:1229
 
514
#: ../finch/gntblist.c:1231
524
515
msgid "Edit Settings"
525
516
msgstr "编辑设置"
526
517
 
527
 
#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 
518
#: ../finch/gntblist.c:1267 ../pidgin/gtkutils.c:995
528
519
msgid "Information"
529
520
msgstr "信息"
530
521
 
531
 
#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 
522
#: ../finch/gntblist.c:1267 ../pidgin/gtkutils.c:995
532
523
msgid "Retrieving..."
533
524
msgstr "正在获取..."
534
525
 
535
 
#: ../finch/gntblist.c:1330 ../finch/gntconv.c:621
536
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
 
526
#: ../finch/gntblist.c:1332 ../finch/gntconv.c:621
 
527
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
537
528
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
538
529
msgid "Get Info"
539
530
msgstr "获取信息"
540
531
 
541
 
#: ../finch/gntblist.c:1334 ../pidgin/gtkpounce.c:539
 
532
#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkpounce.c:539
542
533
msgid "Add Buddy Pounce"
543
534
msgstr "添加好友千里眼"
544
535
 
545
 
#: ../finch/gntblist.c:1341 ../finch/gntconv.c:633
546
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
547
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
548
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1727
 
536
#: ../finch/gntblist.c:1343 ../finch/gntconv.c:633
 
537
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
 
538
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:878
 
539
#: ../pidgin/gtkconv.c:1634
549
540
msgid "Send File"
550
541
msgstr "发送文件"
551
542
 
552
 
#: ../finch/gntblist.c:1348 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
553
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:847 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 
543
#: ../finch/gntblist.c:1350 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1860
 
544
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:981
554
545
msgid "Blocked"
555
546
msgstr "被屏蔽"
556
547
 
557
 
#: ../finch/gntblist.c:1353
 
548
#: ../finch/gntblist.c:1355
558
549
msgid "Show when offline"
559
550
msgstr "离线时显示"
560
551
 
561
 
#: ../finch/gntblist.c:1438
 
552
#: ../finch/gntblist.c:1440
562
553
#, c-format
563
554
msgid "Please enter the new name for %s"
564
555
msgstr "请输入 %s 的新名称"
565
556
 
566
 
#: ../finch/gntblist.c:1440 ../finch/gntblist.c:1729
 
557
#: ../finch/gntblist.c:1442 ../finch/gntblist.c:1731
567
558
msgid "Rename"
568
559
msgstr "重命名"
569
560
 
570
 
#: ../finch/gntblist.c:1440
 
561
#: ../finch/gntblist.c:1442
571
562
msgid "Set Alias"
572
563
msgstr "设置别名"
573
564
 
574
 
#: ../finch/gntblist.c:1441
 
565
#: ../finch/gntblist.c:1443
575
566
msgid "Enter empty string to reset the name."
576
567
msgstr "输入空字符串可重置名称。"
577
568
 
578
 
#: ../finch/gntblist.c:1555
 
569
#: ../finch/gntblist.c:1557
579
570
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
580
571
msgstr "删除此通讯录将同时删除该通讯录中的全部好友"
581
572
 
582
 
#: ../finch/gntblist.c:1563
 
573
#: ../finch/gntblist.c:1565
583
574
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
584
575
msgstr "删除此组将同时删除该组中的全部好友"
585
576
 
586
 
#: ../finch/gntblist.c:1568
 
577
#: ../finch/gntblist.c:1570
587
578
#, c-format
588
579
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
589
580
msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
590
581
 
591
582
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
592
 
#: ../finch/gntblist.c:1571
 
583
#: ../finch/gntblist.c:1573
593
584
msgid "Confirm Remove"
594
585
msgstr "确认删除"
595
586
 
596
 
#: ../finch/gntblist.c:1576 ../finch/gntblist.c:1731 ../finch/gntft.c:246
597
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1785 ../pidgin/gtkrequest.c:305
 
587
#: ../finch/gntblist.c:1578 ../finch/gntblist.c:1733 ../finch/gntft.c:246
 
588
#: ../pidgin/gtkconv.c:1692 ../pidgin/gtkrequest.c:306
598
589
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
599
590
msgid "Remove"
600
591
msgstr "删除"
601
592
 
602
593
#. Buddy List
603
 
#: ../finch/gntblist.c:1705 ../finch/gntblist.c:3117 ../finch/gntprefs.c:259
604
 
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5708
 
594
#: ../finch/gntblist.c:1707 ../finch/gntblist.c:3122 ../finch/gntprefs.c:259
 
595
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5835
605
596
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
606
597
msgid "Buddy List"
607
598
msgstr "好友列表"
608
599
 
609
 
#: ../finch/gntblist.c:1736
 
600
#: ../finch/gntblist.c:1738
610
601
msgid "Place tagged"
611
602
msgstr "位置已标记"
612
603
 
613
 
#: ../finch/gntblist.c:1741
 
604
#: ../finch/gntblist.c:1743
614
605
msgid "Toggle Tag"
615
606
msgstr "切换标记"
616
607
 
617
 
#: ../finch/gntblist.c:1745 ../finch/gntblist.c:2934
 
608
#: ../finch/gntblist.c:1747 ../finch/gntblist.c:2939
618
609
msgid "View Log"
619
610
msgstr "查看聊天记录"
620
611
 
621
612
#. General
622
 
#: ../finch/gntblist.c:1781 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
623
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
624
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
625
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
626
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
627
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2106
628
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2299
629
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
630
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134
631
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150
632
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166
633
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
634
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196
635
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2000 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
636
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
637
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
 
613
#: ../finch/gntblist.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
 
614
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1132 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201
 
615
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2576
 
616
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
 
617
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
 
618
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
 
619
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
 
620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
 
621
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
 
622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 
623
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323
 
624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
 
625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
 
626
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2310
638
627
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
639
628
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
640
629
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
645
634
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
646
635
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
647
636
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
648
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3640
 
637
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3856
649
638
msgid "Nickname"
650
639
msgstr "昵称"
651
640
 
652
641
#. Never know what those translations might end up like...
653
642
#. Idle stuff
654
 
#: ../finch/gntblist.c:1803 ../finch/gntprefs.c:262
655
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
656
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
657
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2012
658
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:789 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809
659
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:817 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
660
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
661
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
 
643
#: ../finch/gntblist.c:1805 ../finch/gntprefs.c:262
 
644
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
 
645
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748
 
646
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148
 
647
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:923 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:943
 
648
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:951 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
662
649
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
663
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450
664
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3716
665
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3668
666
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4144 ../pidgin/gtkprefs.c:2693
 
650
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3415
 
651
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3842
 
652
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3884
 
653
#: ../pidgin/gtkblist.c:4352 ../pidgin/gtkprefs.c:2681
667
654
msgid "Idle"
668
655
msgstr "发呆"
669
656
 
670
 
#: ../finch/gntblist.c:1817
 
657
#: ../finch/gntblist.c:1819
671
658
msgid "On Mobile"
672
659
msgstr "正在使用手机"
673
660
 
674
 
#: ../finch/gntblist.c:2124 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 
661
#: ../finch/gntblist.c:2126 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
675
662
msgid "New..."
676
663
msgstr "新建..."
677
664
 
678
 
#: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 
665
#: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
679
666
msgid "Saved..."
680
667
msgstr "已存..."
681
668
 
682
 
#: ../finch/gntblist.c:2588 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
683
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 
669
#: ../finch/gntblist.c:2592 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
 
670
#: ../pidgin/gtkplugin.c:721
684
671
msgid "Plugins"
685
672
msgstr "插件"
686
673
 
687
 
#: ../finch/gntblist.c:2742 ../finch/gntblist.c:2747
 
674
#: ../finch/gntblist.c:2747 ../finch/gntblist.c:2752
688
675
msgid "Block/Unblock"
689
676
msgstr "屏蔽/取消屏蔽"
690
677
 
691
 
#: ../finch/gntblist.c:2743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 
678
#: ../finch/gntblist.c:2748 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1900
692
679
msgid "Block"
693
680
msgstr "屏蔽"
694
681
 
695
 
#: ../finch/gntblist.c:2744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 
682
#: ../finch/gntblist.c:2749 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1896
696
683
msgid "Unblock"
697
684
msgstr "取消屏蔽"
698
685
 
699
 
#: ../finch/gntblist.c:2749
 
686
#: ../finch/gntblist.c:2754
700
687
msgid ""
701
688
"Please enter the username or alias of the person you would like to "
702
689
"Block/Unblock."
705
692
#. Not multiline
706
693
#. Not masked?
707
694
#. No hints?
708
 
#: ../finch/gntblist.c:2752 ../finch/gntblist.c:2803 ../finch/gntblist.c:2939
 
695
#: ../finch/gntblist.c:2757 ../finch/gntblist.c:2808 ../finch/gntblist.c:2944
709
696
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
710
697
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1171
711
698
#: ../libpurple/account.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
712
699
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
713
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
 
700
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
714
701
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
715
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
716
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:395 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
717
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
718
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
719
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
720
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
721
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
722
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
723
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884
724
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
 
702
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:485 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:503
 
703
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:520 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:537
 
704
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
 
705
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:825
 
706
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:886
 
707
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6634
725
708
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
726
709
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
727
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
 
710
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:886
728
711
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
729
712
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
730
713
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
741
724
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
742
725
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
743
726
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
744
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1283
745
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4193
746
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4204
 
727
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1286
 
728
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4319
 
729
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4330
747
730
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
748
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193
749
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 ../pidgin/gtkdialogs.c:915
750
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkrequest.c:299
751
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1589 ../pidgin/gtkutils.c:1609
 
731
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3638
 
732
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:827
 
733
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:966 ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 
734
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1608
 
735
#: ../pidgin/gtkutils.c:1628
752
736
msgid "OK"
753
737
msgstr "确定"
754
738
 
755
 
#: ../finch/gntblist.c:2798 ../pidgin/gtkdialogs.c:771
 
739
#: ../finch/gntblist.c:2803 ../pidgin/gtkdialogs.c:822
756
740
msgid "New Instant Message"
757
741
msgstr "新建聊天"
758
742
 
759
 
#: ../finch/gntblist.c:2800 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
 
743
#: ../finch/gntblist.c:2805 ../pidgin/gtkdialogs.c:824
760
744
msgid ""
761
745
"Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
762
746
msgstr "您想要跟谁聊?请输入他或她的用户名或别名。"
763
747
 
764
 
#: ../finch/gntblist.c:2861
 
748
#: ../finch/gntblist.c:2866
765
749
msgid "Channel"
766
750
msgstr "频道"
767
751
 
768
 
#: ../finch/gntblist.c:2873 ../pidgin/gtkblist.c:1176
 
752
#: ../finch/gntblist.c:2878 ../pidgin/gtkblist.c:1142
769
753
msgid "Join a Chat"
770
754
msgstr "加入聊天"
771
755
 
772
 
#: ../finch/gntblist.c:2875
 
756
#: ../finch/gntblist.c:2880
773
757
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
774
758
msgstr "请输入您想要加入的聊天名称。"
775
759
 
776
 
#: ../finch/gntblist.c:2877 ../finch/gntnotify.c:457
 
760
#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntnotify.c:457
777
761
msgid "Join"
778
762
msgstr "加入"
779
763
 
780
 
#: ../finch/gntblist.c:2936 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
 
764
#: ../finch/gntblist.c:2941 ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
781
765
msgid ""
782
766
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
783
767
"view."
784
768
msgstr "您想要查看和谁的聊天记录?请输入他或她的用户名或别名。"
785
769
 
786
770
#. Create the "Options" frame.
787
 
#: ../finch/gntblist.c:2990 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:833
 
771
#: ../finch/gntblist.c:2995 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:833
788
772
msgid "Options"
789
773
msgstr "选项"
790
774
 
791
 
#: ../finch/gntblist.c:2996
 
775
#: ../finch/gntblist.c:3001
792
776
msgid "Send IM..."
793
777
msgstr "发送消息..."
794
778
 
795
 
#: ../finch/gntblist.c:3001
 
779
#: ../finch/gntblist.c:3006
796
780
msgid "Block/Unblock..."
797
781
msgstr "屏蔽/取消屏蔽..."
798
782
 
799
 
#: ../finch/gntblist.c:3006 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 
783
#: ../finch/gntblist.c:3011 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
800
784
msgid "Join Chat..."
801
785
msgstr "加入聊天..."
802
786
 
803
 
#: ../finch/gntblist.c:3011 ../finch/gntconv.c:645
 
787
#: ../finch/gntblist.c:3016 ../finch/gntconv.c:645
804
788
msgid "View Log..."
805
789
msgstr "查看聊天记录..."
806
790
 
807
 
#: ../finch/gntblist.c:3016
 
791
#: ../finch/gntblist.c:3021
808
792
msgid "View All Logs"
809
793
msgstr "查看全部聊天记录"
810
794
 
811
 
#: ../finch/gntblist.c:3021
 
795
#: ../finch/gntblist.c:3026
812
796
msgid "Show"
813
797
msgstr "显示"
814
798
 
815
 
#: ../finch/gntblist.c:3026
 
799
#: ../finch/gntblist.c:3031
816
800
msgid "Empty groups"
817
801
msgstr "空组"
818
802
 
819
 
#: ../finch/gntblist.c:3033
 
803
#: ../finch/gntblist.c:3038
820
804
msgid "Offline buddies"
821
805
msgstr "离线好友"
822
806
 
823
 
#: ../finch/gntblist.c:3040
 
807
#: ../finch/gntblist.c:3045
824
808
msgid "Sort"
825
809
msgstr "排序"
826
810
 
827
 
#: ../finch/gntblist.c:3045
 
811
#: ../finch/gntblist.c:3050
828
812
msgid "By Status"
829
813
msgstr "按状态"
830
814
 
831
 
#: ../finch/gntblist.c:3050 ../pidgin/gtkblist.c:4677
 
815
#: ../finch/gntblist.c:3055 ../pidgin/gtkblist.c:4884
832
816
msgid "Alphabetically"
833
817
msgstr "按字母顺序"
834
818
 
835
 
#: ../finch/gntblist.c:3055
 
819
#: ../finch/gntblist.c:3060
836
820
msgid "By Log Size"
837
821
msgstr "按聊天记录大小"
838
822
 
839
 
#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107
840
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 
823
#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/conversation.c:2107
 
824
#: ../pidgin/gtknotify.c:1583
841
825
msgid "Buddy"
842
826
msgstr "好友"
843
827
 
844
 
#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 
828
#: ../finch/gntblist.c:3076 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656
845
829
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1004
846
830
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
847
831
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
848
832
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
849
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
 
833
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480
850
834
msgid "Chat"
851
835
msgstr "聊天"
852
836
 
853
 
#: ../finch/gntblist.c:3081 ../finch/plugins/grouping.c:365
 
837
#: ../finch/gntblist.c:3086 ../finch/plugins/grouping.c:365
854
838
msgid "Grouping"
855
839
msgstr "分组"
856
840
 
944
928
msgstr "证书管理器"
945
929
 
946
930
#. Creating the user splits
947
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:725
 
931
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:731
948
932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243
949
933
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:444
950
934
msgid "Hostname"
951
935
msgstr "主机名"
952
936
 
953
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1764
954
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 
937
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1671
 
938
#: ../pidgin/gtkdebug.c:877
955
939
msgid "Info"
956
940
msgstr "信息"
957
941
 
959
943
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:196
960
944
#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
961
945
#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
962
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
 
946
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
963
947
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
964
948
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
965
949
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
966
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2403
967
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
 
950
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2388
 
951
#: ../pidgin/gtkblist.c:5943 ../pidgin/gtkrequest.c:303
968
952
msgid "Close"
969
953
msgstr "关闭"
970
954
 
1033
1017
msgid "%s [%s]"
1034
1018
msgstr "%s [%s]"
1035
1019
 
1036
 
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3789
 
1020
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3701
1037
1021
#, c-format
1038
1022
msgid ""
1039
1023
"\n"
1046
1030
msgid "You have left this chat."
1047
1031
msgstr "您已经离开了此聊天。"
1048
1032
 
1049
 
#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7650
 
1033
#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7579
1050
1034
msgid ""
1051
1035
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
1052
1036
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1053
1037
msgstr "帐号已禁用,您已退出此会话。当帐号重新连接时您将自动重新加入此会话。"
1054
1038
 
1055
 
#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1450
 
1039
#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1357
1056
1040
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1057
1041
msgstr "聊天记录已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。"
1058
1042
 
1059
 
#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1458
 
1043
#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1365
1060
1044
msgid ""
1061
1045
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1062
1046
msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。"
1123
1107
"使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n"
1124
1108
"此环境下可使用下列命令:\n"
1125
1109
 
1126
 
#: ../finch/gntconv.c:1340
 
1110
#: ../finch/gntconv.c:1339
1127
1111
#, c-format
1128
1112
msgid ""
1129
1113
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
1130
1114
"classes."
1131
1115
msgstr "%s 不是有效的信息类型。请查看“/help msgcolor”以查找有效的信息"
1132
1116
 
1133
 
#: ../finch/gntconv.c:1347 ../finch/gntconv.c:1354
 
1117
#: ../finch/gntconv.c:1346 ../finch/gntconv.c:1353
1134
1118
#, c-format
1135
1119
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
1136
1120
msgstr "%s 不是有效的颜色。请查看\"/help msgcolor\"以查找有效的颜色。"
1137
1121
 
1138
 
#: ../finch/gntconv.c:1411 ../pidgin/gtkconv.c:8141
 
1122
#: ../finch/gntconv.c:1409 ../pidgin/gtkconv.c:8070
1139
1123
msgid ""
1140
1124
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
1141
1125
"command."
1142
1126
msgstr "say &lt;消息&gt;:发送普通消息,就好像您未使用命令。"
1143
1127
 
1144
 
#: ../finch/gntconv.c:1414 ../pidgin/gtkconv.c:8144
 
1128
#: ../finch/gntconv.c:1412 ../pidgin/gtkconv.c:8073
1145
1129
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
1146
1130
msgstr "me &lt;动作&gt;:向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
1147
1131
 
1148
 
#: ../finch/gntconv.c:1417 ../pidgin/gtkconv.c:8147
 
1132
#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8076
1149
1133
msgid ""
1150
1134
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
1151
1135
"conversation."
1152
1136
msgstr "debug &lt;选项&gt;:在当前对话中发送各种调试信息。"
1153
1137
 
1154
 
#: ../finch/gntconv.c:1420 ../pidgin/gtkconv.c:8150
 
1138
#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8079
1155
1139
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1156
1140
msgstr "clear:清除对话回滚。"
1157
1141
 
1158
 
#: ../finch/gntconv.c:1423 ../pidgin/gtkconv.c:8156
 
1142
#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8085
1159
1143
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
1160
1144
msgstr "help &lt;命令&gt;:关于具体命令的帮助。"
1161
1145
 
1162
 
#: ../finch/gntconv.c:1426
 
1146
#: ../finch/gntconv.c:1424
1163
1147
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
1164
1148
msgstr "users:在聊天中显示用户列表。"
1165
1149
 
1166
 
#: ../finch/gntconv.c:1431
 
1150
#: ../finch/gntconv.c:1429
1167
1151
msgid "plugins: Show the plugins window."
1168
1152
msgstr "plugins:显示插件窗口。"
1169
1153
 
1170
 
#: ../finch/gntconv.c:1434
 
1154
#: ../finch/gntconv.c:1432
1171
1155
msgid "buddylist: Show the buddylist."
1172
1156
msgstr "buddylist:显示好友列表。"
1173
1157
 
1174
 
#: ../finch/gntconv.c:1437
 
1158
#: ../finch/gntconv.c:1435
1175
1159
msgid "accounts: Show the accounts window."
1176
1160
msgstr "accounts:显示帐号窗口。"
1177
1161
 
1178
 
#: ../finch/gntconv.c:1440
 
1162
#: ../finch/gntconv.c:1438
1179
1163
msgid "debugwin: Show the debug window."
1180
1164
msgstr "debug窗口:显示调试窗口。"
1181
1165
 
1182
 
#: ../finch/gntconv.c:1443
 
1166
#: ../finch/gntconv.c:1441
1183
1167
msgid "prefs: Show the preference window."
1184
1168
msgstr "prefs:显示首选项窗口。"
1185
1169
 
1186
 
#: ../finch/gntconv.c:1446
 
1170
#: ../finch/gntconv.c:1444
1187
1171
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1188
1172
msgstr "statuses:显示已存状态窗口。"
1189
1173
 
1190
 
#: ../finch/gntconv.c:1452
 
1174
#: ../finch/gntconv.c:1449
1191
1175
msgid ""
1192
1176
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
1193
1177
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    "
1204
1188
"例如:<br>    msgcolor send cyan default"
1205
1189
 
1206
1190
#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:995 ../pidgin/gtkdebug.c:219
1207
 
#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3650
 
1191
#: ../pidgin/gtkft.c:522 ../pidgin/gtkutils.c:3190
1208
1192
msgid "Unable to open file."
1209
1193
msgstr "无法打开文件。"
1210
1194
 
1211
 
#: ../finch/gntdebug.c:312 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 
1195
#: ../finch/gntdebug.c:312 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:692
1212
1196
msgid "Debug Window"
1213
1197
msgstr "调试窗口"
1214
1198
 
1216
1200
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1217
1201
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1218
1202
#. 
1219
 
#: ../finch/gntdebug.c:333 ../pidgin/gtkdebug.c:752
 
1203
#: ../finch/gntdebug.c:333 ../pidgin/gtkdebug.c:772 ../pidgin/gtkdebug.c:774
1220
1204
msgid "Clear"
1221
1205
msgstr "清除"
1222
1206
 
1224
1208
msgid "Filter:"
1225
1209
msgstr "过滤器:"
1226
1210
 
1227
 
#: ../finch/gntdebug.c:350 ../pidgin/gtkdebug.c:761
 
1211
#: ../finch/gntdebug.c:350 ../pidgin/gtkdebug.c:786 ../pidgin/gtkdebug.c:788
1228
1212
msgid "Pause"
1229
1213
msgstr "暂停"
1230
1214
 
1231
 
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227
 
1215
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:228
1232
1216
#, c-format
1233
1217
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
1234
1218
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
1236
1220
 
1237
1221
#. Create the window.
1238
1222
#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
1239
 
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:744
 
1223
#: ../pidgin/gtkft.c:235 ../pidgin/gtkft.c:733
1240
1224
msgid "File Transfers"
1241
1225
msgstr "文件传送"
1242
1226
 
1243
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
 
1227
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:614
1244
1228
msgid "Progress"
1245
1229
msgstr "进度"
1246
1230
 
1247
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
 
1231
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:621
1248
1232
msgid "Filename"
1249
1233
msgstr "文件名"
1250
1234
 
1251
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639
 
1235
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:628
1252
1236
msgid "Size"
1253
1237
msgstr "大小"
1254
1238
 
1256
1240
msgid "Speed"
1257
1241
msgstr "速度"
1258
1242
 
1259
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646
 
1243
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:635
1260
1244
msgid "Remaining"
1261
1245
msgstr "剩余"
1262
1246
 
1263
1247
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1264
1248
#. presence
1265
1249
#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
1266
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
1267
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
1268
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801
1269
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
1270
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
1271
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
1272
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
1273
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
1274
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819
1275
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
1276
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:330
1277
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:140
 
1250
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
 
1251
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1807
 
1252
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1815
 
1253
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770
 
1254
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
 
1255
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
 
1256
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
 
1257
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:935 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:945
 
1258
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:950 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:953
 
1259
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:341
 
1260
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:139
1278
1261
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
1279
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:964
1280
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3241
 
1262
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:950
 
1263
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
 
1264
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3265
1281
1265
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
1282
1266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
1283
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3876 ../pidgin/gtkblist.c:3712
1284
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3726 ../pidgin/gtkblist.c:3728
1285
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
 
1267
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4002 ../pidgin/gtkblist.c:3929
 
1268
#: ../pidgin/gtkblist.c:3943 ../pidgin/gtkblist.c:3945
 
1269
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1132
1286
1270
msgid "Status"
1287
1271
msgstr "状态"
1288
1272
 
1298
1282
msgid "Stop"
1299
1283
msgstr "停止"
1300
1284
 
1301
 
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:928
 
1285
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:917
1302
1286
msgid "Waiting for transfer to begin"
1303
1287
msgstr "正在等待传送开始"
1304
1288
 
1305
 
#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:1009
 
1289
#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:162 ../pidgin/gtkft.c:998
1306
1290
msgid "Canceled"
1307
1291
msgstr "已取消"
1308
1292
 
1309
 
#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:1011
 
1293
#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:1000
1310
1294
msgid "Failed"
1311
1295
msgstr "失败"
1312
1296
 
1313
 
#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132
 
1297
#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:133
1314
1298
#, c-format
1315
1299
msgid "%.2f KiB/s"
1316
1300
msgstr "%.2f KiB/秒"
1323
1307
msgid "Received"
1324
1308
msgstr "已接收"
1325
1309
 
1326
 
#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1074
 
1310
#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:1063
1327
1311
msgid "Finished"
1328
1312
msgstr "已完成"
1329
1313
 
1351
1335
msgid "Conversation with %s on %s"
1352
1336
msgstr "与 %s 在 %s 的对话"
1353
1337
 
1354
 
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:507
 
1338
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504
1355
1339
msgid "%B %Y"
1356
1340
msgstr "%Y年%m月"
1357
1341
 
1358
 
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:554
 
1342
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:551
1359
1343
msgid ""
1360
1344
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
1361
1345
"log\" preference is enabled."
1362
1346
msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
1363
1347
 
1364
 
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:558
 
1348
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:555
1365
1349
msgid ""
1366
1350
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
1367
1351
"preference is enabled."
1368
1352
msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
1369
1353
 
1370
 
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:561
 
1354
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:558
1371
1355
msgid ""
1372
1356
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
1373
1357
msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
1374
1358
 
1375
 
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:570
 
1359
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:567
1376
1360
msgid "No logs were found"
1377
1361
msgstr "未找到聊天记录。"
1378
1362
 
1379
 
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:650
 
1363
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:647
1380
1364
msgid "Total log size:"
1381
1365
msgstr "总计聊天记录大小:"
1382
1366
 
1385
1369
msgid "Scroll/Search: "
1386
1370
msgstr "滚动/搜索: "
1387
1371
 
1388
 
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:720
 
1372
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:717
1389
1373
#, c-format
1390
1374
msgid "Conversations in %s"
1391
1375
msgstr "在 %s 中的会话"
1392
1376
 
1393
 
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:728
1394
 
#: ../pidgin/gtklog.c:809
 
1377
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:725
 
1378
#: ../pidgin/gtklog.c:806
1395
1379
#, c-format
1396
1380
msgid "Conversations with %s"
1397
1381
msgstr "与 %s 的对话"
1400
1384
msgid "All Conversations"
1401
1385
msgstr "全部对话"
1402
1386
 
1403
 
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:834
 
1387
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:831
1404
1388
msgid "System Log"
1405
1389
msgstr "系统日志"
1406
1390
 
1413
1397
msgstr "挂断"
1414
1398
 
1415
1399
#. Number of actions
1416
 
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1342
 
1400
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1362
1417
1401
msgid "Accept"
1418
1402
msgstr "接受"
1419
1403
 
1420
 
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1343
 
1404
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1363
1421
1405
msgid "Reject"
1422
1406
msgstr "拒绝"
1423
1407
 
1455
1439
msgid "You have mail!"
1456
1440
msgstr "来邮件了!"
1457
1441
 
1458
 
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:724
 
1442
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:719
1459
1443
msgid "Sender"
1460
1444
msgstr "发送者"
1461
1445
 
1462
 
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:731
 
1446
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:726
1463
1447
msgid "Subject"
1464
1448
msgstr "主题"
1465
1449
 
1469
1453
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1470
1454
msgstr[0] "%s (%s) 有 %d 个新消息。"
1471
1455
 
1472
 
#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1528
 
1456
#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1523
1473
1457
msgid "New Mail"
1474
1458
msgstr "新邮件"
1475
1459
 
1476
 
#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1168
 
1460
#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1163
1477
1461
#, c-format
1478
1462
msgid "Info for %s"
1479
1463
msgstr "%s 的信息"
1480
1464
 
1481
 
#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1169
 
1465
#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1164
1482
1466
msgid "Buddy Information"
1483
1467
msgstr "好友信息"
1484
1468
 
1485
 
#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
 
1469
#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
1486
1470
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
1487
1471
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
1488
1472
msgid "Continue"
1489
1473
msgstr "继续"
1490
1474
 
1491
 
#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1714
1492
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
 
1475
#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1621
 
1476
#: ../pidgin/gtknotify.c:1565
1493
1477
msgid "IM"
1494
1478
msgstr "IM"
1495
1479
 
1581
1565
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1582
1566
#. Create the window
1583
1567
#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
1584
 
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2819
 
1568
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2802
1585
1569
msgid "Preferences"
1586
1570
msgstr "首选项"
1587
1571
 
1684
1668
msgid "Pounce only when my status is not Available"
1685
1669
msgstr "仅当我的状态不可用时才提示"
1686
1670
 
1687
 
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1331
 
1671
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
1688
1672
msgid "Recurring"
1689
1673
msgstr "重复"
1690
1674
 
1700
1684
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1701
1685
msgstr "在创建好友千里眼前您必须创建一个帐号。"
1702
1686
 
1703
 
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1147
 
1687
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1138
1704
1688
#, c-format
1705
1689
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1706
1690
msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的好友千里眼吗?"
1707
1691
 
1708
 
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1374
 
1692
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
1709
1693
msgid "Buddy Pounces"
1710
1694
msgstr "好友千里眼"
1711
1695
 
1767
1751
msgid "Based on keyboard use"
1768
1752
msgstr "基于键盘使用"
1769
1753
 
1770
 
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2698
 
1754
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2686
1771
1755
msgid "From last sent message"
1772
1756
msgstr "根据上次发送的消息"
1773
1757
 
1774
 
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1378 ../pidgin/gtkprefs.c:1386
1775
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2697 ../pidgin/gtkprefs.c:2733
 
1758
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1368 ../pidgin/gtkprefs.c:1376
 
1759
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2685 ../pidgin/gtkprefs.c:2721
1776
1760
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
1777
1761
msgid "Never"
1778
1762
msgstr "从不"
1821
1805
msgid "Change status to"
1822
1806
msgstr "将状态更改为"
1823
1807
 
1824
 
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1497 ../pidgin/gtkprefs.c:2790
 
1808
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1485 ../pidgin/gtkprefs.c:2773
1825
1809
msgid "Conversations"
1826
1810
msgstr "会话"
1827
1811
 
1828
1812
#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
1829
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2206 ../pidgin/gtkprefs.c:2791
 
1813
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2194 ../pidgin/gtkprefs.c:2774
1830
1814
msgid "Logging"
1831
1815
msgstr "聊天记录"
1832
1816
 
1842
1826
msgid "Not implemented yet."
1843
1827
msgstr "此功能尚未实现。"
1844
1828
 
1845
 
#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1627
1846
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1673
 
1829
#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1630
1847
1830
msgid "Save File..."
1848
1831
msgstr "保存文件..."
1849
1832
 
1850
 
#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1628
1851
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1674
 
1833
#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1631
1852
1834
msgid "Open File..."
1853
1835
msgstr "打开文件..."
1854
1836
 
1865
1847
msgstr "获取"
1866
1848
 
1867
1849
#. Create the window.
1868
 
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7195
 
1850
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7321
1869
1851
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:533
1870
1852
msgid "Room List"
1871
1853
msgstr "聊天室列表"
1910
1892
msgid "Someone says your username in chat"
1911
1893
msgstr "有人在聊天中提到您的名字"
1912
1894
 
1913
 
#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:314
 
1895
#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:326
1914
1896
msgid "GStreamer Failure"
1915
1897
msgstr "GStreamer 错误"
1916
1898
 
1917
 
#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:315
 
1899
#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:327
1918
1900
msgid "GStreamer failed to initialize."
1919
1901
msgstr "GStreamer 初始化失败。"
1920
1902
 
1921
 
#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
 
1903
#: ../finch/gntsound.c:717 ../finch/gntsound.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:178
1922
1904
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
1923
1905
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkpounce.c:960
1924
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:2331
1925
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2429 ../pidgin/gtkprefs.c:2630
 
1906
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2319
 
1907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2417 ../pidgin/gtkprefs.c:2618
1926
1908
msgid "(default)"
1927
1909
msgstr "(默认)"
1928
1910
 
1929
 
#: ../finch/gntsound.c:736
 
1911
#: ../finch/gntsound.c:730
1930
1912
msgid "Select Sound File ..."
1931
1913
msgstr "选择声音文件..."
1932
1914
 
1933
 
#: ../finch/gntsound.c:911
 
1915
#: ../finch/gntsound.c:905
1934
1916
msgid "Sound Preferences"
1935
1917
msgstr "声音首选项"
1936
1918
 
1937
 
#: ../finch/gntsound.c:922
 
1919
#: ../finch/gntsound.c:916
1938
1920
msgid "Profiles"
1939
1921
msgstr "个人资料"
1940
1922
 
1941
 
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2493
 
1923
#: ../finch/gntsound.c:955 ../pidgin/gtkprefs.c:2481
1942
1924
msgid "Automatic"
1943
1925
msgstr "自动"
1944
1926
 
1945
 
#: ../finch/gntsound.c:964
 
1927
#: ../finch/gntsound.c:958
1946
1928
msgid "Console Beep"
1947
1929
msgstr "终端响铃"
1948
1930
 
1949
 
#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2497
 
1931
#: ../finch/gntsound.c:959 ../pidgin/gtkprefs.c:2485
1950
1932
msgid "Command"
1951
1933
msgstr "命令"
1952
1934
 
1953
 
#: ../finch/gntsound.c:966
 
1935
#: ../finch/gntsound.c:960
1954
1936
msgid "No Sound"
1955
1937
msgstr "无声"
1956
1938
 
1957
 
#: ../finch/gntsound.c:968
 
1939
#: ../finch/gntsound.c:962
1958
1940
msgid "Sound Method"
1959
1941
msgstr "声音方式"
1960
1942
 
1961
 
#: ../finch/gntsound.c:973
 
1943
#: ../finch/gntsound.c:967
1962
1944
msgid "Method: "
1963
1945
msgstr "方式: "
1964
1946
 
1965
 
#: ../finch/gntsound.c:980
 
1947
#: ../finch/gntsound.c:974
1966
1948
#, c-format
1967
1949
msgid ""
1968
1950
"Sound Command\n"
1972
1954
"(%s 代表文件名)"
1973
1955
 
1974
1956
#. Sound options
1975
 
#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2483
 
1957
#: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:2471
1976
1958
msgid "Sound Options"
1977
1959
msgstr "声音选项"
1978
1960
 
1979
 
#: ../finch/gntsound.c:989
 
1961
#: ../finch/gntsound.c:983
1980
1962
msgid "Sounds when conversation has focus"
1981
1963
msgstr "对话获得焦点后发声"
1982
1964
 
1983
 
#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1376 ../pidgin/gtkprefs.c:1388
1984
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2528 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1985
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
 
1965
#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1366 ../pidgin/gtkprefs.c:1378
 
1966
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2516 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58
 
1967
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67
1986
1968
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
1987
1969
msgid "Always"
1988
1970
msgstr "总是"
1989
1971
 
1990
 
#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2526
 
1972
#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2514
1991
1973
msgid "Only when available"
1992
1974
msgstr "仅当可用时"
1993
1975
 
1994
 
#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2527
 
1976
#: ../finch/gntsound.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2515
1995
1977
msgid "Only when not available"
1996
1978
msgstr "仅当不可用时"
1997
1979
 
1998
 
#: ../finch/gntsound.c:1006
 
1980
#: ../finch/gntsound.c:1000
1999
1981
msgid "Volume(0-100):"
2000
1982
msgstr "音量(0-100):"
2001
1983
 
2002
1984
#. Sound events
2003
 
#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2555
 
1985
#: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:2543
2004
1986
msgid "Sound Events"
2005
1987
msgstr "声音事件"
2006
1988
 
2007
 
#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
2008
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2615
 
1989
#: ../finch/gntsound.c:1021 ../pidgin/gtknotify.c:1595
 
1990
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2603
2009
1991
msgid "Event"
2010
1992
msgstr "事件"
2011
1993
 
2012
 
#: ../finch/gntsound.c:1027
 
1994
#: ../finch/gntsound.c:1021
2013
1995
msgid "File"
2014
1996
msgstr "文件"
2015
1997
 
2016
 
#: ../finch/gntsound.c:1046
 
1998
#: ../finch/gntsound.c:1040
2017
1999
msgid "Test"
2018
2000
msgstr "测试"
2019
2001
 
2020
 
#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:702
 
2002
#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtkpounce.c:702
2021
2003
msgid "Reset"
2022
2004
msgstr "重置"
2023
2005
 
2024
 
#: ../finch/gntsound.c:1052
 
2006
#: ../finch/gntsound.c:1046
2025
2007
msgid "Choose..."
2026
2008
msgstr "选择..."
2027
2009
 
2034
2016
msgid "Delete Status"
2035
2017
msgstr "删除状态"
2036
2018
 
2037
 
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615
 
2019
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:576
2038
2020
msgid "Saved Statuses"
2039
2021
msgstr "已存状态"
2040
2022
 
2041
2023
#. title
2042
 
#. optional information
2043
2024
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
2044
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
2045
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
2046
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:920
2047
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338
2048
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:131
2049
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507
2050
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
2051
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
 
2025
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:262 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
2052
2026
msgid "Title"
2053
2027
msgstr "标题"
2054
2028
 
2055
 
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
 
2029
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:492
2056
2030
msgid "Type"
2057
2031
msgstr "类型"
2058
2032
 
2066
2040
#. Attributes - each status can have a message.
2067
2041
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
2068
2042
#: ../libpurple/conversation.c:2112
2069
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
2070
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
2071
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
2072
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
2073
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
2074
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
2075
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
2076
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2131
2077
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
2078
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
2079
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179
2080
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193
2081
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2208
2082
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:878
2083
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
2084
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:900
 
2043
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:284
 
2044
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:291
 
2045
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:373
 
2046
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1810
 
2047
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1826 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
 
2048
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1852
 
2049
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1861 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1866
 
2050
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
 
2051
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280
 
2052
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 
2053
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
 
2054
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
 
2055
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
 
2056
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365
 
2057
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1006 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1012
 
2058
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1018 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1024
 
2059
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1029 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1034
2085
2060
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
2086
2061
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484
2087
2062
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
2088
2063
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
2089
2064
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
2090
2065
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
2091
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
2092
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6270
2093
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
2094
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6293
2095
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6300
 
2066
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6169
 
2067
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
 
2068
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186
 
2069
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
 
2070
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6202
 
2071
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
 
2072
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219
 
2073
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6227
 
2074
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
 
2075
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6246
 
2076
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6253
 
2077
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260
2096
2078
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
2097
2079
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3366
2098
2080
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3372
2100
2082
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
2101
2083
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
2102
2084
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
2103
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4708
2104
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4714
2105
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
2106
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
 
2085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4838
 
2086
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4844
 
2087
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1603
 
2088
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:507 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:996
2107
2089
msgid "Message"
2108
2090
msgstr "消息"
2109
2091
 
2132
2114
msgid "Substatus"
2133
2115
msgstr "子状态"
2134
2116
 
2135
 
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:679
 
2117
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:668
2136
2118
msgid "Status:"
2137
2119
msgstr "状态:"
2138
2120
 
2157
2139
msgid "Certificates"
2158
2140
msgstr "证书"
2159
2141
 
2160
 
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2795
 
2142
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2778
2161
2143
msgid "Sounds"
2162
2144
msgstr "声音"
2163
2145
 
2330
2312
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
2331
2313
msgstr "当接收到带有 URL 的消息时将其转换到 TinyURL 以方便复制"
2332
2314
 
2333
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:788
2334
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
 
2315
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:764
 
2316
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:265
2335
2317
msgid "Online"
2336
2318
msgstr "在线"
2337
2319
 
2338
2320
#. primative,                                           no,                                                     id,                     name
2339
2321
#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
2340
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
2341
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
2342
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1921
 
2322
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
 
2323
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
 
2324
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660
2343
2325
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
2344
2326
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
2345
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:960
2346
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
2347
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
2348
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
2349
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3718 ../libpurple/status.c:161
2350
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3712 ../pidgin/gtkblist.c:4121
 
2327
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:936
 
2328
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061
 
2329
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
 
2330
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:431
 
2331
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3844 ../libpurple/status.c:162
 
2332
#: ../pidgin/gtkblist.c:3929 ../pidgin/gtkblist.c:4329
2351
2333
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
2352
2334
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
2353
2335
msgid "Offline"
2354
2336
msgstr "离线"
2355
2337
 
2356
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3748
 
2338
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3965
2357
2339
msgid "Online Buddies"
2358
2340
msgstr "在线好友"
2359
2341
 
2406
2388
msgid "accounts"
2407
2389
msgstr "帐号"
2408
2390
 
2409
 
#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:135
 
2391
#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106
2410
2392
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
2411
2393
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
2412
2394
msgid "Password is required to sign on."
2436
2418
msgstr "连接错误"
2437
2419
 
2438
2420
#: ../libpurple/account.c:1434 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
2439
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 
2421
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
2440
2422
msgid "New passwords do not match."
2441
2423
msgstr "新密码不相同。"
2442
2424
 
2476
2458
msgid "Set User Info"
2477
2459
msgstr "设置用户信息"
2478
2460
 
 
2461
#: ../libpurple/account.c:1798
2479
2462
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
2480
2463
msgstr ""
2481
2464
 
 
2465
#: ../libpurple/account.c:1838
2482
2466
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
2483
2467
msgstr ""
2484
2468
 
2485
 
#: ../libpurple/account.c:2028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
2486
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
2487
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1917
2488
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1934
 
2469
#: ../libpurple/account.c:2122 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1103
 
2470
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
 
2471
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:677
2489
2472
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688
2490
2473
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
2491
2474
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
2492
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
2493
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 
2475
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:325 ../pidgin/gtkft.c:165
 
2476
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
2494
2477
msgid "Unknown"
2495
2478
msgstr "未知"
2496
2479
 
2497
2480
#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
2498
 
#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
 
2481
#: ../libpurple/blist.c:1846 ../libpurple/blist.c:1848
2499
2482
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:119
2500
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495 ../pidgin/gtkblist.c:6902
 
2483
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3498 ../pidgin/gtkblist.c:7028
2501
2484
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
2502
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 
2485
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106
2503
2486
msgid "Buddies"
2504
2487
msgstr "好友"
2505
2488
 
2548
2531
msgid "An unknown certificate error occurred."
2549
2532
msgstr "发生了未知证书错误。"
2550
2533
 
2551
 
#: ../libpurple/certificate.c:685
 
2534
#: ../libpurple/certificate.c:695
2552
2535
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2553
2536
msgstr "(不匹配)"
2554
2537
 
2555
2538
#. Make messages
2556
 
#: ../libpurple/certificate.c:689
 
2539
#: ../libpurple/certificate.c:699
2557
2540
#, c-format
2558
2541
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2559
2542
msgstr "%s 给出了以下这些一次性使用的证书:"
2560
2543
 
2561
 
#: ../libpurple/certificate.c:690
 
2544
#: ../libpurple/certificate.c:700
2562
2545
#, c-format
2563
2546
msgid ""
2564
2547
"Common name: %s %s\n"
2568
2551
"指纹(SHA1):%s"
2569
2552
 
2570
2553
#. TODO: Find what the handle ought to be
2571
 
#: ../libpurple/certificate.c:695
 
2554
#: ../libpurple/certificate.c:705
2572
2555
msgid "Single-use Certificate Verification"
2573
2556
msgstr "单用途证书验证"
2574
2557
 
2575
2558
#. Scheme name
2576
2559
#. Pool name
2577
 
#: ../libpurple/certificate.c:1024
 
2560
#: ../libpurple/certificate.c:1044
2578
2561
msgid "Certificate Authorities"
2579
2562
msgstr "证书签署机构"
2580
2563
 
2581
2564
#. Scheme name
2582
2565
#. Pool name
2583
 
#: ../libpurple/certificate.c:1196
 
2566
#: ../libpurple/certificate.c:1216
2584
2567
msgid "SSL Peers Cache"
2585
2568
msgstr ""
2586
2569
 
2587
2570
#. Make messages
2588
 
#: ../libpurple/certificate.c:1327
 
2571
#: ../libpurple/certificate.c:1347
2589
2572
#, c-format
2590
2573
msgid "Accept certificate for %s?"
2591
2574
msgstr "接受 %s 的证书吗?"
2592
2575
 
2593
2576
#. TODO: Find what the handle ought to be
2594
 
#: ../libpurple/certificate.c:1333
 
2577
#: ../libpurple/certificate.c:1353
2595
2578
msgid "SSL Certificate Verification"
2596
2579
msgstr "SSL 证书认证"
2597
2580
 
2598
 
#: ../libpurple/certificate.c:1344
 
2581
#: ../libpurple/certificate.c:1364
2599
2582
msgid "_View Certificate..."
2600
2583
msgstr "查看证书(_V)..."
2601
2584
 
2602
 
#: ../libpurple/certificate.c:1373 ../libpurple/certificate.c:1392
 
2585
#: ../libpurple/certificate.c:1393 ../libpurple/certificate.c:1412
2603
2586
#, c-format
2604
2587
msgid "The certificate for %s could not be validated."
2605
2588
msgstr "无法验证 %s 的证书。"
2606
2589
 
2607
2590
#. TODO: Probably wrong.
2608
 
#: ../libpurple/certificate.c:1379
 
2591
#: ../libpurple/certificate.c:1399
2609
2592
msgid "SSL Certificate Error"
2610
2593
msgstr "SSL 证书错误"
2611
2594
 
2612
 
#: ../libpurple/certificate.c:1380
 
2595
#: ../libpurple/certificate.c:1400
2613
2596
msgid "Unable to validate certificate"
2614
2597
msgstr "无法验证证书"
2615
2598
 
2616
 
#: ../libpurple/certificate.c:1404
 
2599
#: ../libpurple/certificate.c:1424
2617
2600
#, c-format
2618
2601
msgid ""
2619
2602
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
2621
2604
msgstr "此证书显示它属于 %s 而非您要连接的服务。这可能意味着您没有真的连接到您所信任的服务。"
2622
2605
 
2623
2606
#. Make messages
2624
 
#: ../libpurple/certificate.c:2111
 
2607
#: ../libpurple/certificate.c:2132
2625
2608
#, c-format
2626
2609
msgid ""
2627
2610
"Common name: %s\n"
2639
2622
"过期时间:%s\n"
2640
2623
 
2641
2624
#. TODO: Find what the handle ought to be
2642
 
#: ../libpurple/certificate.c:2123
 
2625
#: ../libpurple/certificate.c:2144
2643
2626
msgid "Certificate Information"
2644
2627
msgstr "证书信息"
2645
2628
 
2657
2640
msgid "+++ %s signed on"
2658
2641
msgstr "+++ %s 已登录"
2659
2642
 
2660
 
#: ../libpurple/connection.c:389
 
2643
#: ../libpurple/connection.c:390
2661
2644
#, c-format
2662
2645
msgid "+++ %s signed off"
2663
2646
msgstr "+++ %s 已退出"
2664
2647
 
2665
2648
#. Undocumented
2666
2649
#. Unknown error
2667
 
#: ../libpurple/connection.c:565 ../libpurple/plugin.c:280
2668
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2240
 
2650
#: ../libpurple/connection.c:566 ../libpurple/plugin.c:276
 
2651
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138
2669
2652
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
2670
2653
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
2671
2654
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
2672
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2673
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
2674
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
2675
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
2676
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
2677
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
2678
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
2679
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1812
2680
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2150
 
2655
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
 
2656
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63
 
2657
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64
 
2658
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1874
 
2659
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1883
 
2660
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2230
2681
2661
msgid "Unknown error"
2682
2662
msgstr "未知错误"
2683
2663
 
2694
2674
msgid "The message is too large."
2695
2675
msgstr "消息太长。"
2696
2676
 
2697
 
#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300
2698
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346
 
2677
#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305
 
2678
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351
2699
2679
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
2700
2680
msgid "Unable to send message."
2701
2681
msgstr "无法发送消息。"
2819
2799
msgid "Thread creation failure: %s"
2820
2800
msgstr "创建线程失败:%s"
2821
2801
 
2822
 
#. Data is assumed to be the destination bn
2823
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1948
2824
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3339
 
2802
#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1933
 
2803
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69
2825
2804
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
2826
2805
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
2827
2806
msgid "Unknown reason"
2828
2807
msgstr "未知原因"
2829
2808
 
2830
 
#: ../libpurple/ft.c:290
 
2809
#: ../libpurple/ft.c:346
2831
2810
#, c-format
2832
2811
msgid ""
2833
2812
"Error reading %s: \n"
2836
2815
"读取 %s 出错:\n"
2837
2816
"%s。\n"
2838
2817
 
2839
 
#: ../libpurple/ft.c:294
 
2818
#: ../libpurple/ft.c:350
2840
2819
#, c-format
2841
2820
msgid ""
2842
2821
"Error writing %s: \n"
2845
2824
"写入 %s 出错:\n"
2846
2825
"%s。\n"
2847
2826
 
2848
 
#: ../libpurple/ft.c:298
 
2827
#: ../libpurple/ft.c:354
2849
2828
#, c-format
2850
2829
msgid ""
2851
2830
"Error accessing %s: \n"
2854
2833
"访问 %s 出错:\n"
2855
2834
"%s。\n"
2856
2835
 
2857
 
#: ../libpurple/ft.c:336
 
2836
#: ../libpurple/ft.c:392
2858
2837
msgid "Directory is not writable."
2859
2838
msgstr "目录不可写。"
2860
2839
 
2861
 
#: ../libpurple/ft.c:350
 
2840
#: ../libpurple/ft.c:406
2862
2841
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2863
2842
msgstr "无法发送 0 字节文件。"
2864
2843
 
2865
 
#: ../libpurple/ft.c:359
 
2844
#: ../libpurple/ft.c:415
2866
2845
msgid "Cannot send a directory."
2867
2846
msgstr "无法发送目录。"
2868
2847
 
2869
 
#: ../libpurple/ft.c:367
 
2848
#: ../libpurple/ft.c:423
2870
2849
#, c-format
2871
2850
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2872
2851
msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n"
2873
2852
 
2874
 
#: ../libpurple/ft.c:386
 
2853
#: ../libpurple/ft.c:442
2875
2854
msgid "File is not readable."
2876
2855
msgstr "目录不可读。"
2877
2856
 
2878
 
#: ../libpurple/ft.c:448
 
2857
#: ../libpurple/ft.c:506
2879
2858
#, c-format
2880
2859
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2881
2860
msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
2882
2861
 
2883
 
#: ../libpurple/ft.c:455
 
2862
#: ../libpurple/ft.c:513
2884
2863
#, c-format
2885
2864
msgid "%s wants to send you a file"
2886
2865
msgstr "%s 想要给您发送文件"
2887
2866
 
2888
 
#: ../libpurple/ft.c:498
 
2867
#: ../libpurple/ft.c:562
2889
2868
#, c-format
2890
2869
msgid "Accept file transfer request from %s?"
2891
2870
msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?"
2892
2871
 
2893
 
#: ../libpurple/ft.c:502
 
2872
#: ../libpurple/ft.c:566
2894
2873
#, c-format
2895
2874
msgid ""
2896
2875
"A file is available for download from:\n"
2901
2880
"远程主机: %s\n"
2902
2881
"远程端口: %d"
2903
2882
 
2904
 
#: ../libpurple/ft.c:537
 
2883
#: ../libpurple/ft.c:602
2905
2884
#, c-format
2906
2885
msgid "%s is offering to send file %s"
2907
2886
msgstr "%s 正在发送文件 %s"
2908
2887
 
2909
 
#: ../libpurple/ft.c:595
 
2888
#: ../libpurple/ft.c:661
2910
2889
#, c-format
2911
2890
msgid "%s is not a valid filename.\n"
2912
2891
msgstr "%s 不是合法的文件名。\n"
2913
2892
 
2914
 
#: ../libpurple/ft.c:623
 
2893
#: ../libpurple/ft.c:689
2915
2894
#, c-format
2916
2895
msgid "Offering to send %s to %s"
2917
2896
msgstr "%2$s 发送 %1$s"
2918
2897
 
2919
 
#: ../libpurple/ft.c:634
 
2898
#: ../libpurple/ft.c:700
2920
2899
#, c-format
2921
2900
msgid "Starting transfer of %s from %s"
2922
2901
msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送"
2923
2902
 
2924
 
#: ../libpurple/ft.c:821
 
2903
#: ../libpurple/ft.c:887
2925
2904
#, c-format
2926
2905
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2927
2906
msgstr "文件 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 传送完成"
2928
2907
 
2929
 
#: ../libpurple/ft.c:826
 
2908
#: ../libpurple/ft.c:892
2930
2909
#, c-format
2931
2910
msgid "Transfer of file %s complete"
2932
2911
msgstr "文件 %s 传送完成"
2933
2912
 
2934
 
#: ../libpurple/ft.c:831
 
2913
#: ../libpurple/ft.c:897
2935
2914
msgid "File transfer complete"
2936
2915
msgstr "文件传送完成"
2937
2916
 
2938
 
#: ../libpurple/ft.c:1399
 
2917
#: ../libpurple/ft.c:1490
2939
2918
#, c-format
2940
2919
msgid "You cancelled the transfer of %s"
2941
2920
msgstr "您取消了 %s 的传送"
2942
2921
 
2943
 
#: ../libpurple/ft.c:1404
 
2922
#: ../libpurple/ft.c:1495
2944
2923
msgid "File transfer cancelled"
2945
2924
msgstr "已取消文件传送"
2946
2925
 
2947
 
#: ../libpurple/ft.c:1462
 
2926
#: ../libpurple/ft.c:1553
2948
2927
#, c-format
2949
2928
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2950
2929
msgstr "%s 取消了 %s 的传送"
2951
2930
 
2952
 
#: ../libpurple/ft.c:1467
 
2931
#: ../libpurple/ft.c:1558
2953
2932
#, c-format
2954
2933
msgid "%s cancelled the file transfer"
2955
2934
msgstr "%s 取消了文件传送"
2956
2935
 
2957
 
#: ../libpurple/ft.c:1524
 
2936
#: ../libpurple/ft.c:1615
2958
2937
#, c-format
2959
2938
msgid "File transfer to %s failed."
2960
2939
msgstr "给 %s 传送文件失败。"
2961
2940
 
2962
 
#: ../libpurple/ft.c:1526
 
2941
#: ../libpurple/ft.c:1617
2963
2942
#, c-format
2964
2943
msgid "File transfer from %s failed."
2965
2944
msgstr "来自 %s 的文件传送失败。"
3174
3153
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3175
3154
msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
3176
3155
 
3177
 
#: ../libpurple/media.c:2051
 
3156
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:791
3178
3157
msgid ""
3179
3158
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
3180
3159
"packages."
3181
3160
msgstr "未找到解码器。请安装 GStreamer 插件以便使用其解码器。"
3182
3161
 
3183
 
#: ../libpurple/media.c:2055
 
3162
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:799
3184
3163
msgid ""
3185
3164
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
3186
3165
msgstr "没有可用的解码器。您的 fs.codecs.conf 中规则过于严格。"
3187
3166
 
3188
 
#: ../libpurple/media.c:2072
 
3167
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:823
3189
3168
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
3190
3169
msgstr "发生不可恢复的 Farsight2 错误。"
3191
3170
 
3192
 
#: ../libpurple/media.c:2170
 
3171
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1041
3193
3172
msgid "Error with your microphone"
3194
3173
msgstr "您的话筒出现故障"
3195
3174
 
3196
 
#: ../libpurple/media.c:2172
 
3175
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1044
3197
3176
msgid "Error with your webcam"
3198
3177
msgstr "您的摄像头出现故障"
3199
3178
 
3200
 
#: ../libpurple/media.c:2156
 
3179
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1051
3201
3180
msgid "Conference error"
3202
3181
msgstr "会议出错"
3203
3182
 
3204
 
#: ../libpurple/media.c:2640
 
3183
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1355
3205
3184
#, c-format
3206
3185
msgid "Error creating session: %s"
3207
3186
msgstr "创建会话出错:%s"
3208
3187
 
3209
 
#: ../libpurple/plugin.c:363
 
3188
#: ../libpurple/plugin.c:355
3210
3189
#, c-format
3211
3190
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3212
3191
msgstr "您正在使用 %s,但插件需要 %s。"
3213
3192
 
3214
 
#: ../libpurple/plugin.c:378
 
3193
#: ../libpurple/plugin.c:370
3215
3194
msgid "This plugin has not defined an ID."
3216
3195
msgstr "此插件没有定义 ID。"
3217
3196
 
3218
 
#: ../libpurple/plugin.c:446
 
3197
#: ../libpurple/plugin.c:438
3219
3198
#, c-format
3220
3199
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3221
3200
msgstr "插件幻数不匹配 %d(需要是 %d)"
3222
3201
 
3223
 
#: ../libpurple/plugin.c:463
 
3202
#: ../libpurple/plugin.c:455
3224
3203
#, c-format
3225
3204
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3226
3205
msgstr "ABI 版本不匹配 %d.%d.x(需要是 %d.%d.x)"
3227
3206
 
3228
 
#: ../libpurple/plugin.c:480
 
3207
#: ../libpurple/plugin.c:472
3229
3208
msgid ""
3230
3209
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
3231
3210
msgstr "插件没有实现所有必须的函数(list_icon, login 和 close)"
3232
3211
 
3233
 
#: ../libpurple/plugin.c:545
 
3212
#: ../libpurple/plugin.c:537
3234
3213
#, c-format
3235
3214
msgid ""
3236
3215
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3237
3216
"again."
3238
3217
msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。"
3239
3218
 
3240
 
#: ../libpurple/plugin.c:550
 
3219
#: ../libpurple/plugin.c:542
3241
3220
msgid "Unable to load the plugin"
3242
3221
msgstr "无法载入插件"
3243
3222
 
3244
 
#: ../libpurple/plugin.c:572
 
3223
#: ../libpurple/plugin.c:564
3245
3224
#, c-format
3246
3225
msgid "The required plugin %s was unable to load."
3247
3226
msgstr "所需插件 %s 无法载入。"
3248
3227
 
3249
 
#: ../libpurple/plugin.c:576
 
3228
#: ../libpurple/plugin.c:568
3250
3229
msgid "Unable to load your plugin."
3251
3230
msgstr "无法载入您的插件。"
3252
3231
 
3253
 
#: ../libpurple/plugin.c:666
 
3232
#: ../libpurple/plugin.c:658
3254
3233
#, c-format
3255
3234
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
3256
3235
msgstr "%s 依赖的插件 %s 卸载失败。"
3263
3242
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3264
3243
msgstr "自动接受来自选中用户的文件传送请求。"
3265
3244
 
3266
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
 
3245
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:75
3267
3246
#, c-format
3268
3247
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3269
3248
msgstr "从“%2$s”自动接受的文件传送“%1$s”已完成。"
3270
3249
 
3271
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
 
3250
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:77
3272
3251
msgid "Autoaccept complete"
3273
3252
msgstr "自动接受完成"
3274
3253
 
3275
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 
3254
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:190
3276
3255
#, c-format
3277
3256
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3278
3257
msgstr "从 %s 发来文件传送请求时"
3279
3258
 
3280
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 
3259
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:192
3281
3260
msgid "Set Autoaccept Setting"
3282
3261
msgstr "设定自动接受设置"
3283
3262
 
3284
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 
3263
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:194
3285
3264
msgid "_Save"
3286
3265
msgstr "保存(_S)"
3287
3266
 
3288
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
 
3267
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:195 ../libpurple/plugins/idle.c:170
3289
3268
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
3290
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577
3291
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2049
3292
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2748
3293
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
3294
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
3295
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
3296
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6730
3297
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6799
3298
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
3299
 
#: ../libpurple/request.h:1451
 
3269
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1711
 
3270
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2034
 
3271
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749
 
3272
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
 
3273
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
 
3274
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406
 
3275
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6709
 
3276
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6778
 
3277
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1498
 
3278
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
3300
3279
msgid "_Cancel"
3301
3280
msgstr "取消(_C)"
3302
3281
 
3303
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 
3282
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
3304
3283
msgid "Ask"
3305
3284
msgstr "询问"
3306
3285
 
3307
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
 
3286
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:199
3308
3287
msgid "Auto Accept"
3309
3288
msgstr "自动接受"
3310
3289
 
3311
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
 
3290
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
3312
3291
msgid "Auto Reject"
3313
3292
msgstr "自动拒绝"
3314
3293
 
3315
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
 
3294
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
3316
3295
msgid "Autoaccept File Transfers..."
3317
3296
msgstr "自动接受文件传送..."
3318
3297
 
3319
3298
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3320
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
 
3299
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:245
3321
3300
msgid ""
3322
3301
"Path to save the files in\n"
3323
3302
"(Please provide the full path)"
3325
3304
"保存文件的路径\n"
3326
3305
"(请提供完整路径)"
3327
3306
 
3328
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
 
3307
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:250
3329
3308
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3330
3309
msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求"
3331
3310
 
3332
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
 
3311
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:254
3333
3312
msgid ""
3334
3313
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3335
3314
"(only when there's no conversation with the sender)"
3337
3316
"当一个自动接收的文件传输结束后弹出一个提示窗口\n"
3338
3317
"(只有当和发送者无对话时)"
3339
3318
 
3340
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
 
3319
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:259
3341
3320
msgid "Create a new directory for each user"
3342
3321
msgstr "为每个用户创建新目录"
3343
3322
 
3344
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2249
3345
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2279
3346
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
3347
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
 
3323
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2383
 
3324
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2413
3348
3325
msgid "Notes"
3349
3326
msgstr "备注"
3350
3327
 
3364
3341
#. *< dependencies
3365
3342
#. *< priority
3366
3343
#. *< id
3367
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 
3344
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
3368
3345
msgid "Buddy Notes"
3369
3346
msgstr "好友备注"
3370
3347
 
3371
3348
#. *< name
3372
3349
#. *< version
3373
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 
3350
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78
3374
3351
msgid "Store notes on particular buddies."
3375
3352
msgstr "在特定好友上存储备注..."
3376
3353
 
3377
3354
#. *< summary
3378
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 
3355
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79
3379
3356
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
3380
3357
msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。"
3381
3358
 
3789
3766
 
3790
3767
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3791
3768
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3792
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848
3793
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3794
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
3795
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
3796
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
3797
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 
3769
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:979 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:982
 
3770
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:361
 
3771
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:155
3798
3772
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
3799
3773
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3800
3774
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3801
3775
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3802
3776
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3803
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:297
 
3777
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298
3804
3778
msgid "Yes"
3805
3779
msgstr "是"
3806
3780
 
3807
3781
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3808
3782
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3809
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848
3810
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3811
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
3812
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
3813
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 
3783
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:979 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:982
 
3784
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:155
3814
3785
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
3815
3786
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
3816
3787
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
3817
3788
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3818
3789
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3819
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:298
 
3790
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299
3820
3791
msgid "No"
3821
3792
msgstr "否"
3822
3793
 
3946
3917
msgstr "测试看看大多数功能是否正常。"
3947
3918
 
3948
3919
#. Scheme name
3949
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:955
3950
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
 
3920
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1131
 
3921
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935
3951
3922
msgid "X.509 Certificates"
3952
3923
msgstr "X.509 证书"
3953
3924
 
3957
3928
#. *< dependencies
3958
3929
#. *< priority
3959
3930
#. *< id
3960
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1031
 
3931
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1207
3961
3932
msgid "GNUTLS"
3962
3933
msgstr "GNUTLS"
3963
3934
 
3965
3936
#. *< version
3966
3937
#. *  summary
3967
3938
#. *  description
3968
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1034
3969
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1036
 
3939
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1210
 
3940
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1212
3970
3941
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3971
3942
msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
3972
3943
 
3976
3947
#. *< dependencies
3977
3948
#. *< priority
3978
3949
#. *< id
3979
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942
 
3950
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012
3980
3951
msgid "NSS"
3981
3952
msgstr "NSS"
3982
3953
 
3984
3955
#. *< version
3985
3956
#. *  summary
3986
3957
#. *  description
3987
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945
3988
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947
 
3958
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015
 
3959
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017
3989
3960
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3990
3961
msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
3991
3962
 
4085
4056
"不能够检测到 ActiveTCL 安装。如果您希望使用 TCL 插件,请从 http://www.activestate.com 安装 "
4086
4057
"ActiveTCL\n"
4087
4058
 
4088
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
 
4059
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:92
4089
4060
msgid ""
4090
4061
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see "
4091
4062
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
4093
4064
"找不到 Apple 的 “Bonjour for Windows” 工具包,请查看 http://d.pidgin.im/BonjourWindows "
4094
4065
"以获取更多信息。"
4095
4066
 
4096
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 
4067
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
4097
4068
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
4098
4069
msgstr "无法监听连入的 IM 连接"
4099
4070
 
4100
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138
 
4071
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139
4101
4072
msgid ""
4102
4073
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
4103
4074
msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?"
4104
4075
 
4105
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
4106
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:732
 
4076
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383
 
4077
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:738
4107
4078
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
4108
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
 
4079
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281
4109
4080
msgid "First name"
4110
4081
msgstr "名"
4111
4082
 
4112
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
4113
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:735
 
4083
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385
 
4084
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:741
4114
4085
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
4115
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183
 
4086
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4116
4087
msgid "Last name"
4117
4088
msgstr "姓"
4118
4089
 
4119
4090
#. email
4120
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
4121
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:738
 
4091
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
 
4092
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:744
4122
4093
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
4123
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
4124
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120
4125
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133
4126
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2108
4127
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
4128
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
4129
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:134
 
4094
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
 
4095
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
 
4096
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140
 
4097
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006
 
4098
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279
 
4099
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:274
4130
4100
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
4131
4101
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
4132
4102
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
4141
4111
msgid "Email"
4142
4112
msgstr "电子邮件"
4143
4113
 
4144
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
4145
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:741
 
4114
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
 
4115
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:747
4146
4116
msgid "AIM Account"
4147
4117
msgstr "AIM 帐号"
4148
4118
 
4149
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
4150
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:744
 
4119
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
 
4120
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750
4151
4121
msgid "XMPP Account"
4152
4122
msgstr "XMPP 帐号"
4153
4123
 
4161
4131
#. *< version
4162
4132
#. *  summary
4163
4133
#. *  description
4164
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:546
4165
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:548
 
4134
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:552
 
4135
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:554
4166
4136
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4167
4137
msgstr "Bonjour 协议插件"
4168
4138
 
4169
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:688
 
4139
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
4170
4140
msgid "Purple Person"
4171
4141
msgstr "Purple 联系人"
4172
4142
 
4173
4143
#. Creating the options for the protocol
4174
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:729
 
4144
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:735
4175
4145
msgid "Local Port"
4176
4146
msgstr "本地端口"
4177
4147
 
4179
4149
msgid "Bonjour"
4180
4150
msgstr "Bonjour"
4181
4151
 
4182
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393
 
4152
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398
4183
4153
#, c-format
4184
4154
msgid "%s has closed the conversation."
4185
4155
msgstr "%s 已经关闭了对话。"
4186
4156
 
4187
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
4188
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
4189
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
4190
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
4191
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789
 
4157
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
 
4158
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558
 
4159
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
 
4160
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:839
 
4161
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:860
4192
4162
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
4193
4163
msgstr "无法发送消息,无法开始对话。"
4194
4164
 
4196
4166
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
4197
4167
msgstr "与本地 mDNSResponder 服务通讯出错。"
4198
4168
 
4199
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2284
4200
 
#: ../libpurple/proxy.c:2350
 
4169
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2289
 
4170
#: ../libpurple/proxy.c:2355
4201
4171
msgid "Invalid proxy settings"
4202
4172
msgstr "无效的代理设置"
4203
4173
 
4204
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2284
4205
 
#: ../libpurple/proxy.c:2350
 
4174
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2289
 
4175
#: ../libpurple/proxy.c:2355
4206
4176
msgid ""
4207
4177
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
4208
4178
"invalid."
4252
4222
msgid "Save buddylist..."
4253
4223
msgstr "保存好友列表..."
4254
4224
 
4255
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386
 
4225
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2426
4256
4226
msgid "Load buddylist from file..."
4257
4227
msgstr "从文件载入好友列表..."
4258
4228
 
4277
4247
msgstr "注册成功!"
4278
4248
 
4279
4249
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
4280
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1270
4281
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
4282
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
 
4250
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 
4251
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
 
4252
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
4283
4253
msgid "Password"
4284
4254
msgstr "密码"
4285
4255
 
4286
4256
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
4287
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
 
4257
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
4288
4258
msgid "Password (again)"
4289
4259
msgstr "再次输入新密码"
4290
4260
 
4304
4274
msgid "Please, fill in the following fields"
4305
4275
msgstr "请填入下列字段"
4306
4276
 
4307
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
4308
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
4309
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
4310
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4197
4311
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4205
 
4277
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1136
 
4278
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204
 
4279
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 
4280
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4163
 
4281
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4171
4312
4282
msgid "City"
4313
4283
msgstr "城市"
4314
4284
 
4317
4287
msgstr "出生年"
4318
4288
 
4319
4289
#. gender
4320
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2178
4321
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
4322
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:328
4323
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:346
 
4290
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312
 
4291
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:252
 
4292
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
4324
4293
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
4325
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
4326
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
 
4294
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
 
4295
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4122
4327
4296
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
4328
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
4329
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
 
4297
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322
 
4298
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:325 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:329
4330
4299
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
4331
4300
msgid "Gender"
4332
4301
msgstr "性别"
4337
4306
 
4338
4307
#. 0
4339
4308
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
4340
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:330
4341
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
 
4309
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:254
 
4310
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350
4342
4311
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
4343
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
 
4312
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4122
4344
4313
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
4345
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
 
4314
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
4346
4315
msgid "Male"
4347
4316
msgstr "男"
4348
4317
 
4349
4318
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
4350
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:329
4351
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:347
 
4319
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:253
 
4320
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349
4352
4321
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
4353
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
 
4322
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4122
4354
4323
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
4355
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
 
4324
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322
4356
4325
msgid "Female"
4357
4326
msgstr "女"
4358
4327
 
4423
4392
 
4424
4393
#. 0
4425
4394
#. Global
4426
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
4427
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1923
 
4395
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090
 
4396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661
4428
4397
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
4429
4398
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 ../libpurple/protocols/msn/state.c:43
4430
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
4431
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
4432
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
4433
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
4434
4399
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
4435
4400
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
4436
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
4437
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3720 ../libpurple/status.c:162
 
4401
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:415
 
4402
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3846 ../libpurple/status.c:163
4438
4403
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
4439
4404
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
4440
4405
msgid "Available"
4441
4406
msgstr "可用"
4442
4407
 
4443
4408
#. 2
4444
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1925
4445
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2145
 
4409
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1094
 
4410
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
 
4411
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662
4446
4412
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
4447
4413
msgid "Chatty"
4448
4414
msgstr "和我聊聊吧"
4449
4415
 
4450
4416
#. 3
4451
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1931
4452
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191
 
4417
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1097
 
4418
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
 
4419
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665
4453
4420
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
4454
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:776
4455
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292
 
4421
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742
 
4422
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6252
4456
4423
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
4457
4424
msgid "Do Not Disturb"
4458
4425
msgstr "忙碌 - 请勿打扰"
4461
4428
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4462
4429
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4463
4430
#. Away stuff
4464
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
 
4431
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1100 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
4465
4432
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
4466
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1927
 
4433
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663
4467
4434
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
4468
4435
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
4469
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:782 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
4470
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
 
4436
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
 
4437
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
4471
4438
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
4472
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599
4473
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4686 ../libpurple/status.c:165
4474
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2729
 
4439
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4729
 
4440
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4816 ../libpurple/status.c:166
 
4441
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2717
4475
4442
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
4476
4443
msgid "Away"
4477
4444
msgstr "离开"
4478
4445
 
4479
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
4480
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3240
4481
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4123
 
4446
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1195
 
4447
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3241
 
4448
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3264
 
4449
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4089
4482
4450
msgid "UIN"
4483
4451
msgstr "UIN"
4484
4452
 
4485
4453
#. first name
4486
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
4487
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2102
4488
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2289
4489
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
4490
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:132
4491
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4134
 
4454
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 
4455
#. optional information
 
4456
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 
4457
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1198
 
4458
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000
 
4459
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187
 
4460
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:266
 
4461
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:130
 
4462
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4100
4492
4463
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:993
4493
4464
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4494
4465
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
4495
4466
msgid "First Name"
4496
4467
msgstr "名"
4497
4468
 
4498
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
 
4469
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1141 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1207
4499
4470
msgid "Birth Year"
4500
4471
msgstr "出生年份"
4501
4472
 
4502
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
4503
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4310
 
4473
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1189 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1258
 
4474
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4276
4504
4475
msgid "Unable to display the search results."
4505
4476
msgstr "无法显示搜索结果。"
4506
4477
 
4507
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232
 
4478
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1249
4508
4479
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4509
4480
msgstr "Gadu-Gadu 公开目录"
4510
4481
 
4511
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233
 
4482
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1250
4512
4483
msgid "Search results"
4513
4484
msgstr "搜索结果"
4514
4485
 
4515
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272
 
4486
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1289
4516
4487
msgid "No matching users found"
4517
4488
msgstr "未找到匹配的用户"
4518
4489
 
4519
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273
 
4490
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1290
4520
4491
msgid "There are no users matching your search criteria."
4521
4492
msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。"
4522
4493
 
4523
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691
 
4494
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1553 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1705
4524
4495
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
4525
4496
msgid "Unable to read from socket"
4526
4497
msgstr "无法读取套接字"
4527
4498
 
4528
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
 
4499
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
4529
4500
msgid "Buddy list downloaded"
4530
4501
msgstr "好友列表已下载"
4531
4502
 
4532
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
 
4503
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
4533
4504
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4534
4505
msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。"
4535
4506
 
4536
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633
 
4507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1647
4537
4508
msgid "Buddy list uploaded"
4538
4509
msgstr "好友列表已上传"
4539
4510
 
4540
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
 
4511
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
4541
4512
msgid "Your buddy list was stored on the server."
4542
4513
msgstr "您的好友列表存储于服务器上。"
4543
4514
 
4544
4515
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
4545
4516
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
4546
4517
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
4547
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
 
4518
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1734
4548
4519
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
4549
4520
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
4550
4521
msgid "Connected"
4551
4522
msgstr "已连接"
4552
4523
 
4553
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
 
4524
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1991
4554
4525
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
4555
4526
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
4556
4527
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
4557
4528
msgid "Connection failed"
4558
4529
msgstr "连接失败"
4559
4530
 
4560
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862
 
4531
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1886
4561
4532
msgid "Add to chat"
4562
4533
msgstr "添加到聊天"
4563
4534
 
4564
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891
 
4535
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
4565
4536
msgid "Chat _name:"
4566
4537
msgstr "聊天名(_N):"
4567
4538
 
4568
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945
 
4539
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1972
4569
4540
#, c-format
4570
4541
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
4571
4542
msgstr "无法解析主机名“%s”:%s"
4572
4543
 
4573
4544
#. 1. connect to server
4574
4545
#. connect to the server
4575
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
4576
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 
4546
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1987 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
 
4547
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
4577
4548
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
4578
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
4579
4549
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219
4580
4550
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
4581
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
 
4551
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
4582
4552
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
4583
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
4584
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3528
 
4553
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957
 
4554
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3651
4585
4555
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
4586
4556
msgid "Connecting"
4587
4557
msgstr "正在连接"
4588
4558
 
4589
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259
 
4559
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2295
4590
4560
msgid "Chat error"
4591
4561
msgstr "聊天错误"
4592
4562
 
4593
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260
 
4563
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2296
4594
4564
msgid "This chat name is already in use"
4595
4565
msgstr "此聊天名已经在使用中"
4596
4566
 
4597
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339
 
4567
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2379
4598
4568
msgid "Not connected to the server"
4599
4569
msgstr "未连接到服务器。"
4600
4570
 
4601
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358
 
4571
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2398
4602
4572
msgid "Find buddies..."
4603
4573
msgstr "查找好友..."
4604
4574
 
4605
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
 
4575
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2404
4606
4576
msgid "Change password..."
4607
4577
msgstr "更改密码..."
4608
4578
 
4609
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370
 
4579
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2410
4610
4580
msgid "Upload buddylist to Server"
4611
4581
msgstr "将好友列表上传到服务器"
4612
4582
 
4613
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374
 
4583
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2414
4614
4584
msgid "Download buddylist from Server"
4615
4585
msgstr "从服务器下载好友列表"
4616
4586
 
4617
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378
 
4587
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2418
4618
4588
msgid "Delete buddylist from Server"
4619
4589
msgstr "从服务器删除好友列表"
4620
4590
 
4621
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382
 
4591
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2422
4622
4592
msgid "Save buddylist to file..."
4623
4593
msgstr "将好友列表保存到文件..."
4624
4594
 
4633
4603
#. id
4634
4604
#. name
4635
4605
#. version
4636
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485
 
4606
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2528
4637
4607
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4638
4608
msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
4639
4609
 
4640
4610
#. summary
4641
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486
 
4611
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2529
4642
4612
msgid "Polish popular IM"
4643
4613
msgstr "流行与波兰的即时通讯软件"
4644
4614
 
4645
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534
 
4615
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2577
4646
4616
msgid "Gadu-Gadu User"
4647
4617
msgstr "Gadu-Gadu 用户"
4648
4618
 
4649
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538
 
4619
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2581
4650
4620
msgid "GG server"
4651
4621
msgstr "GG 服务器"
4652
4622
 
4658
4628
msgstr "未知的错误代码: %s"
4659
4629
 
4660
4630
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
4661
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2607
 
4631
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
4662
4632
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1587
4663
4633
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
4664
4634
#, c-format
4666
4636
msgstr "当前的话题为: %s"
4667
4637
 
4668
4638
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
4669
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611
 
4639
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
4670
4640
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
4671
4641
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
4672
4642
msgid "No topic is set"
4677
4647
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
4678
4648
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
4679
4649
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
4680
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154
4681
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859
4682
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
 
4650
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151
 
4651
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1856
 
4652
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1937
4683
4653
msgid "File Transfer Failed"
4684
4654
msgstr "文件传送失败"
4685
4655
 
4714
4684
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
4715
4685
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
4716
4686
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
4717
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:959
4718
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1012
4719
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:332
4720
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:366
4721
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:563
4722
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
 
4687
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:936
 
4688
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:989
 
4689
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:380
 
4690
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:416
 
4691
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
 
4692
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696
4723
4693
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2083
4724
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:463
 
4694
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:469
4725
4695
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
4726
4696
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
4727
4697
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
4728
4698
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
4729
4699
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
4730
4700
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
4731
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3051
4732
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3205
4733
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:888
4734
 
#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
4735
 
#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
 
4701
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3133
 
4702
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3287
 
4703
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:893
 
4704
#: ../libpurple/proxy.c:1476 ../libpurple/proxy.c:1590
 
4705
#: ../libpurple/proxy.c:1825 ../libpurple/proxy.c:1901
4736
4706
#, c-format
4737
4707
msgid "Lost connection with server: %s"
4738
4708
msgstr "与服务器失去连接:%s"
4747
4717
msgstr "频道(_C):"
4748
4718
 
4749
4719
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
4750
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:585
 
4720
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:583
4751
4721
msgid "_Password:"
4752
4722
msgstr "密码(_P):"
4753
4723
 
4756
4726
msgstr "IRC 昵称和服务器不能包含空格"
4757
4727
 
4758
4728
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
4759
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:913
4760
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
 
4729
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:890
 
4730
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023
4761
4731
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
4762
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1580
4763
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1962
 
4732
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1565
 
4733
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2040
4764
4734
msgid "SSL support unavailable"
4765
4735
msgstr "SSL 支持不可用"
4766
4736
 
4767
4737
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
4768
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:919
4769
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:654
4770
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:760
4771
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1077
 
4738
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:896
 
4739
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740
 
4740
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:846
 
4741
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1211
4772
4742
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
4773
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
4774
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
4775
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
4776
4743
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2237
4777
4744
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
4778
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
4779
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874
4780
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996
 
4745
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1608
 
4746
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1859
 
4747
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1981
4781
4748
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
4782
4749
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
4783
4750
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
4784
4751
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3805
4785
4752
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
4786
4753
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
4787
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
4788
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3258
4789
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3446
4790
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3562
4791
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
 
4754
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860
 
4755
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3340
 
4756
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3528
 
4757
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3628
 
4758
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1937
4792
4759
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
4793
4760
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
4794
4761
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
4799
4766
#. this is a regular connect, error out
4800
4767
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
4801
4768
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2176
4802
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
 
4769
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474
4803
4770
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
4804
4771
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
4805
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
4806
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3140
4807
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3166
 
4772
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740
 
4773
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3222
 
4774
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3248
4808
4775
#, c-format
4809
4776
msgid "Unable to connect: %s"
4810
4777
msgstr "无法连接到 %s"
4811
4778
 
4812
4779
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
4813
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:561
4814
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
 
4780
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
 
4781
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
4815
4782
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2092
4816
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:461
 
4783
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:467
4817
4784
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
4818
4785
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
4819
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3058
4820
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3212
4821
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:877
4822
 
#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
4823
 
#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
 
4786
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3140
 
4787
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3294
 
4788
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:882
 
4789
#: ../libpurple/proxy.c:1464 ../libpurple/proxy.c:1578
 
4790
#: ../libpurple/proxy.c:1814 ../libpurple/proxy.c:1889
4824
4791
#, c-format
4825
4792
msgid "Server closed the connection"
4826
4793
msgstr "服务器关闭了连接。"
4850
4817
#. *< id
4851
4818
#. *< name
4852
4819
#. *< version
4853
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
 
4820
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981
4854
4821
msgid "IRC Protocol Plugin"
4855
4822
msgstr "IRC 协议插件"
4856
4823
 
4857
4824
#. *  summary
4858
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
 
4825
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:982
4859
4826
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4860
4827
msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
4861
4828
 
4862
4829
#. host to connect to
4863
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
4864
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778
4865
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
4866
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7202
 
4830
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
 
4831
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2915
 
4832
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7181
4867
4833
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
4868
4834
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251
4869
4835
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1345
4870
4836
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4871
4837
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4872
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 
4838
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2159
4873
4839
msgid "Server"
4874
4840
msgstr "服务器"
4875
4841
 
4876
4842
#. port to connect to
4877
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
4878
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
4879
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7205
 
4843
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2920
 
4844
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7184
4880
4845
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
4881
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
4882
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
 
4846
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
 
4847
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
4883
4848
msgid "Port"
4884
4849
msgstr "端口"
4885
4850
 
4886
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
 
4851
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
4887
4852
msgid "Encodings"
4888
4853
msgstr "编码"
4889
4854
 
4890
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 
4855
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
4891
4856
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
4892
4857
msgstr "自动检测 UTF-8 编码文本"
4893
4858
 
4894
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
 
4859
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1022 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
4895
4860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
4896
4861
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
4897
4862
msgid "Real name"
4901
4866
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4902
4867
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4903
4868
#. 
4904
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
4905
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7208
 
4869
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1030
 
4870
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7187
4906
4871
msgid "Use SSL"
4907
4872
msgstr "使用 SSL"
4908
4873
 
4947
4912
msgstr " <i>(已认证)</i>"
4948
4913
 
4949
4914
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
4950
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4124
 
4915
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4090
4951
4916
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
4952
4917
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4953
4918
msgid "Nick"
5047
5012
msgstr "仅邀请"
5048
5013
 
5049
5014
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
5050
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
 
5015
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:728
5051
5016
#, c-format
5052
5017
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5053
5018
msgstr "您已被 %s 踢出了:(%s)"
5054
5019
 
5055
5020
#. Remove user from channel
5056
5021
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
5057
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:902
 
5022
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:735
5058
5023
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:716
5059
5024
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
5060
5025
#, c-format
5067
5032
msgstr "由 %3$s 设定模式 (%1$s %2$s)"
5068
5033
 
5069
5034
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
5070
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2629
 
5035
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
5071
5036
msgid "Invalid nickname"
5072
5037
msgstr "无效的昵称"
5073
5038
 
5225
5190
msgstr "name [频道]:列出频道中目前的用户。"
5226
5191
 
5227
5192
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
5228
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3303
 
5193
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3493
5229
5194
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
5230
5195
msgstr "nick &lt;新昵称&gt;:更改您的昵称。"
5231
5196
 
5341
5306
msgstr "已断开连接。"
5342
5307
 
5343
5308
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
5344
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:223
5345
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
5346
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
5347
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 
5309
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
 
5310
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73
 
5311
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
 
5312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
 
5313
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2624
5348
5314
msgid "Unknown Error"
5349
5315
msgstr "未知错误"
5350
5316
 
5357
5323
msgid "execute"
5358
5324
msgstr "执行"
5359
5325
 
5360
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:111
 
5326
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82
5361
5327
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
5362
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
 
5328
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:83
5363
5329
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5364
5330
msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证"
5365
5331
 
5366
5332
#. This should never happen!
5367
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:179
5368
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:419
5369
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:448
5370
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:459
5371
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:504
5372
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:506
 
5333
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150
 
5334
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:395
 
5335
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:424
 
5336
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:435
 
5337
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
 
5338
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:516
5373
5339
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:179
5374
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:141
 
5340
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:156
5375
5341
msgid "Invalid response from server"
5376
5342
msgstr "服务器的响应无效。"
5377
5343
 
5378
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:215
5379
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:347
 
5344
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191
 
5345
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
 
5346
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:430
5380
5347
msgid "Server does not use any supported authentication method"
5381
5348
msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
5382
5349
 
5383
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
 
5350
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:307
5384
5351
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244
5385
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
 
5352
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
5386
5353
#, c-format
5387
5354
msgid ""
5388
5355
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
5389
5356
"this and continue authentication?"
5390
5357
msgstr "%s 需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
5391
5358
 
5392
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:333
5393
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
 
5359
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
 
5360
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
5394
5361
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246
5395
5362
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247
5396
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
5397
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
 
5363
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:99
 
5364
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:100
5398
5365
msgid "Plaintext Authentication"
5399
5366
msgstr "纯文本认证"
5400
5367
 
5401
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:370
5402
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:206
 
5368
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:346
 
5369
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252
5403
5370
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5404
5371
msgstr "您请求加密,但服务器不支持"
5405
5372
 
5406
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:430
5407
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:196
5408
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:221
5409
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:432
5410
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:453
5411
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:502
5412
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:510
 
5373
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:406
 
5374
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:197
 
5375
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:222
 
5376
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464
 
5377
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484
 
5378
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521
 
5379
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555
5413
5380
msgid "Invalid challenge from server"
5414
5381
msgstr "服务器的挑战无效"
5415
5382
 
5416
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:464
 
5383
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:440
5417
5384
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
5418
5385
msgstr ""
5419
5386
 
5420
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:333
 
5387
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:281
5421
5388
msgid "SASL authentication failed"
5422
5389
msgstr "认证失败"
5423
5390
 
5424
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:443
 
5391
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:453
 
5392
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514
 
5393
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:667
5425
5394
#, c-format
5426
5395
msgid "SASL error: %s"
5427
5396
msgstr "SASL 错误:%s"
5428
5397
 
 
5398
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55
5429
5399
msgid "Invalid Encoding"
5430
5400
msgstr ""
5431
5401
 
 
5402
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57
5432
5403
msgid "Unsupported Extension"
5433
5404
msgstr ""
5434
5405
 
 
5406
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59
5435
5407
msgid ""
5436
5408
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
5437
5409
"attack"
5438
5410
msgstr ""
5439
5411
 
 
5412
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61
5440
5413
msgid ""
5441
5414
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. "
5442
5415
" This indicates a likely MITM attack"
5443
5416
msgstr ""
5444
5417
 
 
5418
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63
5445
5419
msgid "Server does not support channel binding"
5446
5420
msgstr ""
5447
5421
 
 
5422
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65
5448
5423
msgid "Unsupported channel binding method"
5449
5424
msgstr ""
5450
5425
 
 
5426
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67
5451
5427
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
5452
5428
msgid "User not found"
5453
5429
msgstr "用户未找到"
5454
5430
 
 
5431
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69
5455
5432
msgid "Invalid Username Encoding"
5456
5433
msgstr ""
5457
5434
 
5458
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
 
5435
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71
 
5436
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
5459
5437
msgid "Resource Constraint"
5460
5438
msgstr "资源约束"
5461
5439
 
5462
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:366
 
5440
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398
5463
5441
msgid "Unable to canonicalize username"
5464
5442
msgstr "无法对用户名进行规范化处理"
5465
5443
 
5466
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:377
 
5444
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409
5467
5445
msgid "Unable to canonicalize password"
5468
5446
msgstr "无法对密码进行规范化处理"
5469
5447
 
5470
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:443
 
5448
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474
 
5449
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546
5471
5450
msgid "Malicious challenge from server"
5472
5451
msgstr ""
5473
5452
 
5474
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:493
 
5453
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536
5475
5454
msgid "Unexpected response from server"
5476
5455
msgstr "从服务器收到了意外的响应"
5477
5456
 
5478
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417
 
5457
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:413
5479
5458
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
5480
5459
msgstr "BOSH 连接管理器中断了您的会话。"
5481
5460
 
5482
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:519
 
5461
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:495
5483
5462
msgid "No session ID given"
5484
5463
msgstr "没有给出会话 ID"
5485
5464
 
5486
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:536
 
5465
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:512
5487
5466
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
5488
5467
msgstr "不支持 BOSH 协议的版本"
5489
5468
 
5490
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:702
 
5469
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:679
5491
5470
msgid "Unable to establish a connection with the server"
5492
5471
msgstr "无法与服务器建立连接"
5493
5472
 
5494
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:878
 
5473
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:855
5495
5474
#, c-format
5496
5475
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
5497
5476
msgstr "无法与服务器建立连接:%s"
5498
5477
 
5499
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:908
5500
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919
 
5478
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:885
 
5479
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
5501
5480
msgid "Unable to establish SSL connection"
5502
5481
msgstr "无法建立 SSL 连接"
5503
5482
 
5504
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
5505
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
 
5483
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
 
5484
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
5506
5485
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207
5507
5486
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:989
5508
5487
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
5509
5488
msgid "Full Name"
5510
5489
msgstr "全名"
5511
5490
 
5512
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
5513
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
 
5491
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
 
5492
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5514
5493
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
5515
5494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
5516
5495
msgid "Family Name"
5517
5496
msgstr "姓"
5518
5497
 
5519
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
5520
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1030
 
5498
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
 
5499
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5521
5500
msgid "Given Name"
5522
5501
msgstr "名"
5523
5502
 
5524
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
5525
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
 
5503
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
 
5504
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1288
5526
5505
msgid "URL"
5527
5506
msgstr "URL"
5528
5507
 
5529
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
5530
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
 
5508
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
 
5509
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
5531
5510
msgid "Street Address"
5532
5511
msgstr "街道地址"
5533
5512
 
5536
5515
#. * clients. The next time someone reads this, remove
5537
5516
#. * EXTADR.
5538
5517
#. 
5539
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
5540
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
 
5518
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
 
5519
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
5541
5520
msgid "Extended Address"
5542
5521
msgstr "额外地址"
5543
5522
 
5544
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
5545
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
 
5523
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
 
5524
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
5546
5525
msgid "Locality"
5547
5526
msgstr "地区"
5548
5527
 
5549
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
5550
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
 
5528
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
 
5529
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
5551
5530
msgid "Region"
5552
5531
msgstr "区域"
5553
5532
 
5554
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
5555
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
 
5533
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
 
5534
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
5556
5535
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
5557
5536
msgid "Postal Code"
5558
5537
msgstr "邮政编码"
5559
5538
 
5560
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
5561
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
 
5539
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 
5540
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
 
5541
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
 
5542
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133
5562
5543
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
5563
5544
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
5564
5545
msgid "Country"
5566
5547
 
5567
5548
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
5568
5549
#. * out of spec
5569
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
5570
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102
5571
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108
 
5550
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
 
5551
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
 
5552
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
5572
5553
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
5573
5554
msgid "Telephone"
5574
5555
msgstr "电话号码"
5575
5556
 
5576
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
5577
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1149
 
5557
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
 
5558
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
5578
5559
msgid "Organization Name"
5579
5560
msgstr "组织名称"
5580
5561
 
5581
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
5582
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
 
5562
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
 
5563
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
5583
5564
msgid "Organization Unit"
5584
5565
msgstr "组织单元"
5585
5566
 
5586
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2266
5587
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
 
5567
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365
 
5568
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
 
5569
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2400
 
5570
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5588
5571
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
5589
5572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5590
5573
msgid "Job Title"
5591
5574
msgstr "职称"
5592
5575
 
5593
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
5594
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
 
5576
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366
 
5577
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165
5595
5578
msgid "Role"
5596
5579
msgstr "职务"
5597
5580
 
5598
5581
#. birthday
5599
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
5600
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
5601
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2247
5602
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
5603
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:324
5604
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:341
 
5582
#. birthday (required)
 
5583
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367
 
5584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
 
5585
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2381
 
5586
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:248
 
5587
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:342
5605
5588
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:124
5606
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4173
 
5589
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4139
5607
5590
msgid "Birthday"
5608
5591
msgstr "生日"
5609
5592
 
5610
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
5611
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1160
5612
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860
5613
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:217 ../pidgin/gtkblist.c:3724
5614
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:563
 
5593
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368
 
5594
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 
5595
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860 ../pidgin/gtkblist.c:3941
 
5596
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569
5615
5597
msgid "Description"
5616
5598
msgstr "描述"
5617
5599
 
5618
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
5619
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
 
5600
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675
 
5601
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
5620
5602
msgid "Edit XMPP vCard"
5621
5603
msgstr "编辑 XMPP vCard"
5622
5604
 
5623
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672
 
5605
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
5624
5606
msgid ""
5625
5607
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5626
5608
"comfortable."
5627
5609
msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。"
5628
5610
 
5629
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717
 
5611
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5630
5612
msgid "Client"
5631
5613
msgstr "客户"
5632
5614
 
5633
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721
 
5615
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
5634
5616
msgid "Operating System"
5635
5617
msgstr "操作系统"
5636
5618
 
5637
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
 
5619
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742
5638
5620
msgid "Local Time"
5639
5621
msgstr "本地时间"
5640
5622
 
5641
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
5642
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
5643
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146
5644
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2162
5645
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178
5646
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192
 
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
 
5624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279
 
5625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
 
5626
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
 
5627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
 
5628
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349
5647
5629
msgid "Priority"
5648
5630
msgstr "优先级"
5649
5631
 
5650
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
5651
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3073
5652
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:355
5653
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1531
 
5632
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
 
5633
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3236
 
5634
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:262
 
5635
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1566
5654
5636
msgid "Resource"
5655
5637
msgstr "资源"
5656
5638
 
5657
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
 
5639
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832
5658
5640
msgid "Uptime"
5659
5641
msgstr "启动时间"
5660
5642
 
5661
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
 
5643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
5662
5644
msgid "Logged Off"
5663
5645
msgstr "已退出"
5664
5646
 
5665
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
 
5647
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5666
5648
#, c-format
5667
5649
msgid "%s ago"
5668
5650
msgstr "%s 前"
5669
5651
 
5670
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
 
5652
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5671
5653
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
5672
5654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5673
5655
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
5674
5656
msgid "Middle Name"
5675
5657
msgstr "教名"
5676
5658
 
5677
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5678
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
5679
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4196
5680
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4204
 
5659
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
 
5660
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
 
5661
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4162
 
5662
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4170
5681
5663
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
5682
5664
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
5683
5665
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
5685
5667
msgid "Address"
5686
5668
msgstr "地址"
5687
5669
 
5688
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1070
 
5670
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
5689
5671
msgid "P.O. Box"
5690
5672
msgstr "邮政信箱"
5691
5673
 
5692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1180
 
5674
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5693
5675
msgid "Photo"
5694
5676
msgstr "相片"
5695
5677
 
5696
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1180
 
5678
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5697
5679
msgid "Logo"
5698
5680
msgstr "Logo"
5699
5681
 
5700
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1725
 
5682
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
5701
5683
#, c-format
5702
5684
msgid ""
5703
5685
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
5704
5686
"continue?"
5705
5687
msgstr "%s 将无法查看您的状态更新。您真的要这么做吗?"
5706
5688
 
5707
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1727
5708
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
 
5689
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
 
5690
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
5709
5691
msgid "Cancel Presence Notification"
5710
5692
msgstr "取消目前的通知"
5711
5693
 
5712
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
 
5694
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
5713
5695
msgid "Un-hide From"
5714
5696
msgstr "取消隐身"
5715
5697
 
5716
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1827
 
5698
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
5717
5699
msgid "Temporarily Hide From"
5718
5700
msgstr "临时隐身"
5719
5701
 
5720
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1842
 
5702
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
5721
5703
msgid "(Re-)Request authorization"
5722
5704
msgstr "(重新)请求认证"
5723
5705
 
5724
5706
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5725
5707
#. removed?
5726
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1851
 
5708
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
5727
5709
msgid "Unsubscribe"
5728
5710
msgstr "退订"
5729
5711
 
5730
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
5731
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1005
5732
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
 
5712
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866
 
5713
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1139
5733
5714
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
5734
5715
msgid "Initiate _Chat"
5735
5716
msgstr "发起聊天(_C)"
5736
5717
 
5737
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1875
 
5718
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883
5738
5719
msgid "Log In"
5739
5720
msgstr "登录"
5740
5721
 
5741
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1879
 
5722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887
5742
5723
msgid "Log Out"
5743
5724
msgstr "退出"
5744
5725
 
5745
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2100
 
5726
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
5746
5727
msgid "JID"
5747
5728
msgstr "JID"
5748
5729
 
5749
5730
#. last name
5750
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104
5751
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
5752
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
5753
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133
5754
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4135
 
5731
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002
 
5732
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
 
5733
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:270
 
5734
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:131
 
5735
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4101
5755
5736
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
5756
5737
msgid "Last Name"
5757
5738
msgstr "姓"
5758
5739
 
5759
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2136
 
5740
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
5760
5741
msgid "The following are the results of your search"
5761
5742
msgstr "下面是您搜索的结果"
5762
5743
 
5763
5744
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5764
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
 
5745
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119
5765
5746
msgid ""
5766
5747
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5767
5748
"Each field supports wild card searches (%)"
5768
5749
msgstr "要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜索"
5769
5750
 
5770
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2242
 
5751
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140
5771
5752
msgid "Directory Query Failed"
5772
5753
msgstr "目录查询失败"
5773
5754
 
5774
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243
 
5755
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
5775
5756
msgid "Could not query the directory server."
5776
5757
msgstr "无法查询目录服务器。"
5777
5758
 
5778
5759
#. Try to translate the message (see static message
5779
5760
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5780
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2277
 
5761
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
5781
5762
#, c-format
5782
5763
msgid "Server Instructions: %s"
5783
5764
msgstr "服务器指令:%s"
5784
5765
 
5785
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
 
5766
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182
5786
5767
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5787
5768
msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 XMPP 用户。"
5788
5769
 
5789
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2304
 
5770
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202
5790
5771
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
5791
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4138
5792
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4147
 
5772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4104
 
5773
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4113
5793
5774
msgid "Email Address"
5794
5775
msgstr "电子邮件地址"
5795
5776
 
5796
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313
5797
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2314
 
5777
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
 
5778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5798
5779
msgid "Search for XMPP users"
5799
5780
msgstr "搜索XMPP用户"
5800
5781
 
5801
5782
#. "Search"
5802
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315
 
5783
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5803
5784
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
5804
5785
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
5805
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
5806
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
 
5786
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
 
5787
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:357
5807
5788
msgid "Search"
5808
5789
msgstr "搜索"
5809
5790
 
5810
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2330
 
5791
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228
5811
5792
msgid "Invalid Directory"
5812
5793
msgstr "无效的目录"
5813
5794
 
5814
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2347
 
5795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
5815
5796
msgid "Enter a User Directory"
5816
5797
msgstr "进入用户目录"
5817
5798
 
5818
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2348
 
5799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
5819
5800
msgid "Select a user directory to search"
5820
5801
msgstr "选择要搜索的用户目录"
5821
5802
 
5822
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2351
 
5803
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
5823
5804
msgid "Search Directory"
5824
5805
msgstr "搜索目录"
5825
5806
 
5826
5807
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
5827
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
 
5808
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
5828
5809
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
5829
5810
msgid "_Room:"
5830
5811
msgstr "聊天室(_R):"
5921
5902
msgstr "友好关系:"
5922
5903
 
5923
5904
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1020
5924
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1110
 
5905
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1115
5925
5906
msgid "No users found"
5926
5907
msgstr "未找到匹配的用户"
5927
5908
 
5928
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1098
 
5909
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1103
5929
5910
msgid "Roles:"
5930
5911
msgstr "职务:"
5931
5912
 
5932
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4270
 
5913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:229 ../libpurple/util.c:4199
5933
5914
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
5934
5915
msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。未找到 TLS/SSL 支持。"
5935
5916
 
5936
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:69
 
5917
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:234
5937
5918
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
5938
5919
msgstr "您要求 TLS/SSL 登录,但未找到 TLS/SSL 支持。"
5939
5920
 
5940
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:516
 
5921
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587
5941
5922
msgid "Ping timed out"
5942
5923
msgstr "Ping 超时"
5943
5924
 
5944
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826
5945
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
 
5925
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:912
 
5926
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945
5946
5927
msgid "Invalid XMPP ID"
5947
5928
msgstr "无效 XMPP ID"
5948
5929
 
 
5930
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:921
5949
5931
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
5950
5932
msgstr ""
5951
5933
 
5952
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
 
5934
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:930
5953
5935
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5954
5936
msgstr "无效的 XMPP ID。您必须设置有效的域名。"
5955
5937
 
5956
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:902
 
5938
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1001
5957
5939
msgid "Malformed BOSH URL"
5958
5940
msgstr "出错的 BOSH URL"
5959
5941
 
5960
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
 
5942
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104
5961
5943
#, c-format
5962
5944
msgid "Registration of %s@%s successful"
5963
5945
msgstr "%s@%s 注册成功"
5964
5946
 
5965
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1011
 
5947
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110
5966
5948
#, c-format
5967
5949
msgid "Registration to %s successful"
5968
5950
msgstr "%s 注册成功"
5969
5951
 
5970
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5971
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015
 
5952
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1113
 
5953
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1114
5972
5954
msgid "Registration Successful"
5973
5955
msgstr "注册成功"
5974
5956
 
5975
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023
5976
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
 
5957
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122
 
5958
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1123
5977
5959
msgid "Registration Failed"
5978
5960
msgstr "注册失败"
5979
5961
 
5980
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
 
5962
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
5981
5963
#, c-format
5982
5964
msgid "Registration from %s successfully removed"
5983
5965
msgstr "%s 取消注册成功"
5984
5966
 
5985
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
5986
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
 
5967
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148
 
5968
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149
5987
5969
msgid "Unregistration Successful"
5988
5970
msgstr "取消注册成功"
5989
5971
 
5990
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
5991
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059
 
5972
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 
5973
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158
5992
5974
msgid "Unregistration Failed"
5993
5975
msgstr "取消注册失败"
5994
5976
 
5995
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
5996
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4198
5997
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4206
 
5977
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
 
5978
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4164
 
5979
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4172
5998
5980
msgid "State"
5999
5981
msgstr "省/州"
6000
5982
 
6001
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
 
5983
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
6002
5984
msgid "Postal code"
6003
5985
msgstr "邮政编码"
6004
5986
 
6005
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
 
5987
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287
6006
5988
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
6007
5989
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
6008
5990
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
6012
5994
msgid "Phone"
6013
5995
msgstr "电话"
6014
5996
 
6015
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 
5997
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 ../pidgin/gtknotify.c:1611
6016
5998
msgid "Date"
6017
5999
msgstr "日期"
6018
6000
 
6019
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1219
6020
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220
 
6001
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
 
6002
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
6021
6003
msgid "Already Registered"
6022
6004
msgstr "已注册"
6023
6005
 
6024
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
 
6006
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405
6025
6007
msgid "Unregister"
6026
6008
msgstr "取消注册"
6027
6009
 
6028
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
 
6010
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1412
6029
6011
msgid ""
6030
6012
"Please fill out the information below to change your account registration."
6031
6013
msgstr "请在下面填入信息以注册您新的帐号。"
6032
6014
 
6033
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
 
6015
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
6034
6016
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6035
6017
msgstr "请在下面填入信息以注册您新的帐号。"
6036
6018
 
6037
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
6038
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 
6019
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
 
6020
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
6039
6021
msgid "Register New XMPP Account"
6040
6022
msgstr "注册新的 XMPP 帐号"
6041
6023
 
6042
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
6043
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1337
 
6024
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425
 
6025
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436
6044
6026
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
6045
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:687
 
6027
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
6046
6028
msgid "Register"
6047
6029
msgstr "注册"
6048
6030
 
6049
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333
 
6031
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1432
6050
6032
#, c-format
6051
6033
msgid "Change Account Registration at %s"
6052
6034
msgstr "更改在 %s 的用户信息"
6053
6035
 
6054
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
 
6036
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1433
6055
6037
#, c-format
6056
6038
msgid "Register New Account at %s"
6057
6039
msgstr "在 %s 注册新帐号"
6058
6040
 
6059
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1337
 
6041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436
6060
6042
msgid "Change Registration"
6061
6043
msgstr "更改帐号"
6062
6044
 
6063
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
6064
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386
 
6045
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
 
6046
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
6065
6047
msgid "Error unregistering account"
6066
6048
msgstr "更改帐号信息出错"
6067
6049
 
6068
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391
6069
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
 
6050
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
 
6051
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
6070
6052
msgid "Account successfully unregistered"
6071
6053
msgstr "取消帐号注册成功"
6072
6054
 
6073
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 
6055
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
6074
6056
msgid "Initializing Stream"
6075
6057
msgstr "初始化流"
6076
6058
 
6077
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
 
6059
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
6078
6060
msgid "Initializing SSL/TLS"
6079
6061
msgstr "初始化 SSL/TLS"
6080
6062
 
6081
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
 
6063
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
6082
6064
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
6083
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
6084
6065
msgid "Authenticating"
6085
6066
msgstr "正在认证"
6086
6067
 
6087
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
 
6068
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700
6088
6069
msgid "Re-initializing Stream"
6089
6070
msgstr "重新初始化流"
6090
6071
 
6091
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1765
6092
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1766
 
6072
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 
6073
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
6093
6074
msgid "Server doesn't support blocking"
6094
6075
msgstr "服务器不支持封禁"
6095
6076
 
6096
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
6097
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
6098
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2488
6099
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
6100
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:953
6101
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
 
6077
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
 
6078
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2602
 
6079
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2645
 
6080
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
 
6081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:929
 
6082
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
6102
6083
msgid "Not Authorized"
6103
6084
msgstr "未认证"
6104
6085
 
6105
 
#. (reference: "libpurple/request.h")
6106
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2073
6107
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2076
6108
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132
6109
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148
6110
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2164
6111
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180
6112
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2194
6113
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
6114
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
6115
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:338
6116
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:144
6117
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
 
6086
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
 
6087
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
 
6088
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
 
6089
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
 
6090
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
 
6091
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
 
6092
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
 
6093
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:349
 
6094
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:143
 
6095
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:145
 
6096
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:947
6118
6097
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
6119
6098
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1214
6120
6099
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
6122
6101
msgid "Mood"
6123
6102
msgstr "心情"
6124
6103
 
6125
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2085
6126
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764
 
6104
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2234
 
6105
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:898
6127
6106
msgid "Now Listening"
6128
6107
msgstr "正在收听"
6129
6108
 
6130
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2092
6131
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:180
 
6109
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
 
6110
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:237
6132
6111
msgid "Both"
6133
6112
msgstr "双向"
6134
6113
 
6135
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
 
6114
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
6136
6115
msgid "From (To pending)"
6137
6116
msgstr "来自(待推迟)"
6138
6117
 
6139
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 
6118
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2245
6140
6119
msgid "From"
6141
6120
msgstr "来自"
6142
6121
 
6143
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2099
 
6122
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2248
6144
6123
msgid "To"
6145
6124
msgstr "到"
6146
6125
 
6147
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 
6126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6148
6127
msgid "None (To pending)"
6149
6128
msgstr "无(待推迟)"
6150
6129
 
6151
 
#. 0
6152
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
6153
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:40
6154
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
6155
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:190
6156
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 
6130
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
 
6131
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:145
 
6132
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:247 ../pidgin/gtkblist.c:3600
 
6133
#: ../pidgin/gtkblist.c:3602 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
6157
6134
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
6158
6135
msgid "None"
6159
6136
msgstr "无"
6160
6137
 
6161
6138
#. subscription type
6162
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
6163
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342
6164
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:153
 
6139
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2255
 
6140
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:353
 
6141
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:152
6165
6142
msgid "Subscription"
6166
6143
msgstr "订阅"
6167
6144
 
6168
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
6169
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
6170
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2165
6171
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181
6172
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
 
6145
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
 
6146
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
 
6147
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
 
6148
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
 
6149
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
6173
6150
msgid "Mood Text"
6174
6151
msgstr "心情文字"
6175
6152
 
6176
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
6177
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151
6178
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167
6179
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
 
6153
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284
 
6154
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
 
6155
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
 
6156
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
6180
6157
msgid "Allow Buzz"
6181
6158
msgstr "允许屏幕振动"
6182
6159
 
6191
6168
msgid "Mood Comment"
6192
6169
msgstr ""
6193
6170
 
6194
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
 
6171
#. primitive
 
6172
#. ID
 
6173
#. name - use default
 
6174
#. saveable
 
6175
#. should be user_settable some day
 
6176
#. independent
 
6177
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
 
6178
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052
 
6179
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506
6195
6180
msgid "Tune Artist"
6196
6181
msgstr "歌曲艺术家"
6197
6182
 
6198
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215
 
6183
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
 
6184
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1054
 
6185
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507
6199
6186
msgid "Tune Title"
6200
6187
msgstr "歌曲标题"
6201
6188
 
6202
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216
 
6189
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
 
6190
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1053
6203
6191
msgid "Tune Album"
6204
6192
msgstr "歌曲专集"
6205
6193
 
6206
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
 
6194
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
6207
6195
msgid "Tune Genre"
6208
6196
msgstr "歌曲流派"
6209
6197
 
6210
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
 
6198
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
6211
6199
msgid "Tune Comment"
6212
6200
msgstr "歌曲注释"
6213
6201
 
6214
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
 
6202
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6215
6203
msgid "Tune Track"
6216
6204
msgstr "歌曲音轨"
6217
6205
 
6218
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
 
6206
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
6219
6207
msgid "Tune Time"
6220
6208
msgstr "歌曲时间"
6221
6209
 
6222
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
 
6210
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
6223
6211
msgid "Tune Year"
6224
6212
msgstr "歌曲年度"
6225
6213
 
6226
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222
 
6214
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
6227
6215
msgid "Tune URL"
6228
6216
msgstr "歌曲 URL"
6229
6217
 
6230
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235
 
6218
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
6231
6219
msgid "Password Changed"
6232
6220
msgstr "密码已更改"
6233
6221
 
6234
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2236
 
6222
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
6235
6223
msgid "Your password has been changed."
6236
6224
msgstr "您的密码已更改。"
6237
6225
 
6238
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242
6239
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
 
6226
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
 
6227
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
6240
6228
msgid "Error changing password"
6241
6229
msgstr "更改密码出错"
6242
6230
 
6243
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
6244
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 
6231
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 
6232
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
6245
6233
msgid "Change XMPP Password"
6246
6234
msgstr "更改 XMPP 密码"
6247
6235
 
6248
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 
6236
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
6249
6237
msgid "Please enter your new password"
6250
6238
msgstr "请输入您的新密码"
6251
6239
 
6252
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
6253
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6950
 
6240
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2478
 
6241
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6929
6254
6242
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
6255
6243
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
6256
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4058
6257
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4214
 
6244
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4184
 
6245
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4340
6258
6246
msgid "Set User Info..."
6259
6247
msgstr "设置用户信息..."
6260
6248
 
6261
6249
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6262
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6263
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6961
 
6250
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
 
6251
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6940
6264
6252
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
6265
6253
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
6266
6254
msgid "Change Password..."
6267
6255
msgstr "更改密码..."
6268
6256
 
6269
6257
#. }
6270
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
 
6258
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2488
6271
6259
msgid "Search for Users..."
6272
6260
msgstr "搜索用户..."
6273
6261
 
6274
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425
 
6262
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2582
6275
6263
msgid "Bad Request"
6276
6264
msgstr "无效请求"
6277
6265
 
6278
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
 
6266
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
6279
6267
msgid "Conflict"
6280
6268
msgstr "冲突"
6281
6269
 
6282
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 
6270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2586
6283
6271
msgid "Feature Not Implemented"
6284
6272
msgstr "特性未实现"
6285
6273
 
6286
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 
6274
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2588
6287
6275
msgid "Forbidden"
6288
6276
msgstr "禁止"
6289
6277
 
6290
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
 
6278
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2590
6291
6279
msgid "Gone"
6292
6280
msgstr "已走"
6293
6281
 
6294
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
6295
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
 
6282
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2592
 
6283
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
6296
6284
msgid "Internal Server Error"
6297
6285
msgstr "内部服务器错误"
6298
6286
 
6299
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
 
6287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
6300
6288
msgid "Item Not Found"
6301
6289
msgstr "项目未找到"
6302
6290
 
6303
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
 
6291
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2596
6304
6292
msgid "Malformed XMPP ID"
6305
6293
msgstr "XMPP ID 格式错误"
6306
6294
 
6307
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 
6295
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2598
6308
6296
msgid "Not Acceptable"
6309
6297
msgstr "不可接受"
6310
6298
 
6311
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
 
6299
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2600
6312
6300
msgid "Not Allowed"
6313
6301
msgstr "不允许"
6314
6302
 
6315
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 
6303
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2604
6316
6304
msgid "Payment Required"
6317
6305
msgstr "需要付费"
6318
6306
 
6319
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
 
6307
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2606
6320
6308
msgid "Recipient Unavailable"
6321
6309
msgstr "收件人不存在"
6322
6310
 
6323
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
 
6311
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2610
6324
6312
msgid "Registration Required"
6325
6313
msgstr "需要注册"
6326
6314
 
6327
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455
 
6315
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2612
6328
6316
msgid "Remote Server Not Found"
6329
6317
msgstr "远程服务器未找到"
6330
6318
 
6331
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 
6319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2614
6332
6320
msgid "Remote Server Timeout"
6333
6321
msgstr "远程服务器超时"
6334
6322
 
6335
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
 
6323
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2616
6336
6324
msgid "Server Overloaded"
6337
6325
msgstr "服务器超载"
6338
6326
 
6339
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
 
6327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2618
6340
6328
msgid "Service Unavailable"
6341
6329
msgstr "服务不可用"
6342
6330
 
6343
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 
6331
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2620
6344
6332
msgid "Subscription Required"
6345
6333
msgstr "需要订阅"
6346
6334
 
6347
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 
6335
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2622
6348
6336
msgid "Unexpected Request"
6349
6337
msgstr "未预期的请求"
6350
6338
 
6351
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
 
6339
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2630
6352
6340
msgid "Authorization Aborted"
6353
6341
msgstr "认证被中断"
6354
6342
 
6355
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
 
6343
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2632
6356
6344
msgid "Incorrect encoding in authorization"
6357
6345
msgstr "认证的编码不正确"
6358
6346
 
6359
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
 
6347
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2634
6360
6348
msgid "Invalid authzid"
6361
6349
msgstr "无效的认证"
6362
6350
 
6363
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
 
6351
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2636
6364
6352
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6365
6353
msgstr "无效的认证算法"
6366
6354
 
6367
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2482
 
6355
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2639
6368
6356
msgid "Authorization mechanism too weak"
6369
6357
msgstr "认证算法太弱"
6370
6358
 
6371
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2490
 
6359
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2647
6372
6360
msgid "Temporary Authentication Failure"
6373
6361
msgstr "临时认证失败"
6374
6362
 
6375
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
 
6363
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2650
6376
6364
msgid "Authentication Failure"
6377
6365
msgstr "认证失败"
6378
6366
 
6379
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2501
 
6367
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2658
6380
6368
msgid "Bad Format"
6381
6369
msgstr "格式无效"
6382
6370
 
6383
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2503
 
6371
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660
6384
6372
msgid "Bad Namespace Prefix"
6385
6373
msgstr "无效的命名空间前缀"
6386
6374
 
6387
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2506
 
6375
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663
6388
6376
msgid "Resource Conflict"
6389
6377
msgstr "资源冲突"
6390
6378
 
6391
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2508
 
6379
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665
 
6380
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:260
6392
6381
msgid "Connection Timeout"
6393
6382
msgstr "连接超时"
6394
6383
 
6395
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 
6384
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667
6396
6385
msgid "Host Gone"
6397
6386
msgstr "主机宕机"
6398
6387
 
6399
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
 
6388
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669
6400
6389
msgid "Host Unknown"
6401
6390
msgstr "主机未知"
6402
6391
 
6403
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
 
6392
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671
6404
6393
msgid "Improper Addressing"
6405
6394
msgstr "寻址不恰当"
6406
6395
 
6407
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
 
6396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
6408
6397
msgid "Invalid ID"
6409
6398
msgstr "无效 ID"
6410
6399
 
6411
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
 
6400
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
6412
6401
msgid "Invalid Namespace"
6413
6402
msgstr "无效的命名空间"
6414
6403
 
6415
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
 
6404
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679
6416
6405
msgid "Invalid XML"
6417
6406
msgstr "无效的 XML"
6418
6407
 
6419
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
 
6408
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
6420
6409
msgid "Non-matching Hosts"
6421
6410
msgstr "不匹配的主机"
6422
6411
 
6423
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
 
6412
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
6424
6413
msgid "Policy Violation"
6425
6414
msgstr "违背策略"
6426
6415
 
6427
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
 
6416
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
6428
6417
msgid "Remote Connection Failed"
6429
6418
msgstr "远程连接失败"
6430
6419
 
6431
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
 
6420
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
6432
6421
msgid "Restricted XML"
6433
6422
msgstr "限制的 XML"
6434
6423
 
6435
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
 
6424
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
6436
6425
msgid "See Other Host"
6437
6426
msgstr "查看其它主机"
6438
6427
 
6439
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
 
6428
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
6440
6429
msgid "System Shutdown"
6441
6430
msgstr "系统关机"
6442
6431
 
6443
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
 
6432
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697
6444
6433
msgid "Undefined Condition"
6445
6434
msgstr "未定义的条件"
6446
6435
 
6447
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
 
6436
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
6448
6437
msgid "Unsupported Encoding"
6449
6438
msgstr "不支持的编码"
6450
6439
 
6451
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
 
6440
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
6452
6441
msgid "Unsupported Stanza Type"
6453
6442
msgstr "不支持的节类型"
6454
6443
 
6455
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546
 
6444
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
6456
6445
msgid "Unsupported Version"
6457
6446
msgstr "不支持的版本"
6458
6447
 
6459
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
 
6448
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
6460
6449
msgid "XML Not Well Formed"
6461
6450
msgstr "XML 格式有错"
6462
6451
 
6463
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550
 
6452
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
6464
6453
msgid "Stream Error"
6465
6454
msgstr "流错误"
6466
6455
 
6467
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660
 
6456
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
6468
6457
#, c-format
6469
6458
msgid "Unable to ban user %s"
6470
6459
msgstr "无法屏蔽用户 %s"
6471
6460
 
6472
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
 
6461
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2837
6473
6462
#, c-format
6474
6463
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6475
6464
msgstr "未知的友好关系:%s"
6476
6465
 
6477
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690
 
6466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2847
6478
6467
#, c-format
6479
6468
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6480
6469
msgstr "无法邀请用户%s 成为“%s”。"
6481
6470
 
6482
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
 
6471
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2872
6483
6472
#, c-format
6484
6473
msgid "Unknown role: \"%s\""
6485
6474
msgstr "未知职务:“%s”"
6486
6475
 
6487
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
 
6476
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2882
6488
6477
#, c-format
6489
6478
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6490
6479
msgstr "无法为用户%2$s 设置“%1$s”职务"
6491
6480
 
6492
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
 
6481
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2940
6493
6482
#, c-format
6494
6483
msgid "Unable to kick user %s"
6495
6484
msgstr "无法踢出用户 %s"
6496
6485
 
6497
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
 
6486
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2977
6498
6487
#, c-format
6499
6488
msgid "Unable to ping user %s"
6500
6489
msgstr "无法 ping 用户 %s"
6501
6490
 
6502
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2841
 
6491
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2999
6503
6492
#, c-format
6504
6493
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
6505
6494
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6506
6495
 
6507
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2848
 
6496
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3006
6508
6497
#, c-format
6509
6498
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
6510
6499
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6511
6500
 
6512
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2872
 
6501
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3030
6513
6502
#, c-format
6514
6503
msgid ""
6515
6504
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
6518
6507
 
6519
6508
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6520
6509
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
6521
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2923
6522
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5133
 
6510
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3077
 
6511
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5263
6523
6512
msgid "Buzz"
6524
6513
msgstr "闪屏振动"
6525
6514
 
6526
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
6527
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5134
 
6515
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3078
 
6516
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5264
6528
6517
#, c-format
6529
6518
msgid "%s has buzzed you!"
6530
6519
msgstr "%s 给您发送了一个屏幕震动!"
6531
6520
 
6532
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2907
6533
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
6534
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5134
 
6521
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3078
 
6522
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5264
6535
6523
#, c-format
6536
6524
msgid "Buzzing %s..."
6537
6525
msgstr "正在给 %s 发送屏幕震动..."
6538
6526
 
6539
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
 
6527
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3208
6540
6528
#, c-format
6541
6529
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
6542
6530
msgstr "无法同 %s 创建多媒体会话:无效的 JID"
6543
6531
 
6544
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047
 
6532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3210
6545
6533
#, c-format
6546
6534
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
6547
6535
msgstr "无法同 %s 创建多媒体会话:用户不在线"
6548
6536
 
6549
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3049
 
6537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3212
6550
6538
#, c-format
6551
6539
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
6552
6540
msgstr "无法同 %s 创建多媒体会话:没有添加用户监视"
6553
6541
 
6554
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052
6555
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3053
 
6542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3215
 
6543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216
6556
6544
msgid "Media Initiation Failed"
6557
6545
msgstr "创建多媒体会话失败"
6558
6546
 
6559
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123
 
6547
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3286
6560
6548
#, c-format
6561
6549
msgid ""
6562
6550
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
6563
6551
"session."
6564
6552
msgstr ""
6565
6553
 
6566
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133
6567
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545
 
6554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296
 
6555
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1580
6568
6556
msgid "Select a Resource"
6569
6557
msgstr "选择资源"
6570
6558
 
6571
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3134
 
6559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297
6572
6560
msgid "Initiate Media"
6573
6561
msgstr "创建多媒体会话"
6574
6562
 
 
6563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3468
6575
6564
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
6576
6565
msgstr ""
6577
6566
 
6578
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291
 
6567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3481
6579
6568
msgid "config:  Configure a chat room."
6580
6569
msgstr "配置:配置聊天室。"
6581
6570
 
6582
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297
 
6571
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3487
6583
6572
msgid "configure:  Configure a chat room."
6584
6573
msgstr "配置:配置聊天室。"
6585
6574
 
6586
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3310
 
6575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3500
6587
6576
msgid "part [message]:  Leave the room."
6588
6577
msgstr "part [聊天室]:离聊天天室。"
6589
6578
 
6590
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3317
 
6579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3507
6591
6580
msgid "register:  Register with a chat room."
6592
6581
msgstr "注册:注册聊天室。"
6593
6582
 
6594
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325
 
6583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3515
6595
6584
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
6596
6585
msgstr "topic [新话题]:查看或更改话题。"
6597
6586
 
6598
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333
 
6587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3523
6599
6588
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
6600
6589
msgstr "ban &lt;用户&gt; [原因]: 在聊天室中屏蔽一个用户。"
6601
6590
 
6602
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3341
 
6591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3531
6603
6592
msgid ""
6604
6593
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
6605
6594
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
6606
6595
msgstr ""
6607
6596
 
6608
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3349
 
6597
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3539
6609
6598
msgid ""
6610
6599
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
6611
6600
"users with a role or set users' role with the room."
6613
6602
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;[昵称1] [昵称2]: "
6614
6603
"设置用户在聊天室中的职务。"
6615
6604
 
6616
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
 
6605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3547
6617
6606
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
6618
6607
msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入聊天室。"
6619
6608
 
6620
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3365
 
6609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3555
6621
6610
msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
6622
6611
msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [密码]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
6623
6612
 
6624
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3373
 
6613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3563
6625
6614
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
6626
6615
msgstr "kick &lt;用户&gt; [原因]: 从聊天室中踢出一个用户。"
6627
6616
 
6628
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3380
 
6617
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3570
6629
6618
msgid ""
6630
6619
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
6631
6620
msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
6632
6621
 
6633
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388
 
6622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3578
6634
6623
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6635
6624
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing 用户/组件/服务器"
6636
6625
 
6637
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3396
 
6626
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3586
6638
6627
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
6639
6628
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
6640
6629
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6641
6630
msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
6642
6631
 
 
6632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3593
6643
6633
msgid "mood: Set current user mood"
6644
6634
msgstr ""
6645
6635
 
6646
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1929
 
6636
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664
6647
6637
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
6648
6638
msgid "Extended Away"
6649
6639
msgstr "离开"
6658
6648
#. *< version
6659
6649
#. *  summary
6660
6650
#. *  description
6661
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250
6662
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252
 
6651
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:164
 
6652
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
6663
6653
msgid "XMPP Protocol Plugin"
6664
6654
msgstr "XMPP 协议插件"
6665
6655
 
6666
6656
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6667
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:351 ../pidgin/gtkaccount.c:565
 
6657
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:258 ../pidgin/gtkaccount.c:563
6668
6658
msgid "Domain"
6669
6659
msgstr "域"
6670
6660
 
6671
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:359
 
6661
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:266
6672
6662
msgid "Require SSL/TLS"
6673
6663
msgstr "需要 SSL/TLS"
6674
6664
 
6675
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:363
 
6665
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:270
6676
6666
msgid "Force old (port 5223) SSL"
6677
6667
msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)"
6678
6668
 
6679
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:368
 
6669
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:275
6680
6670
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6681
6671
msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
6682
6672
 
6683
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:373
6684
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3644
6685
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 
6673
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:280
 
6674
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3647
 
6675
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2165
6686
6676
msgid "Connect port"
6687
6677
msgstr "连接端口"
6688
6678
 
6689
6679
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6690
6680
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6691
6681
#. Account options
6692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:377
6693
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3641
6694
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184
6695
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
 
6682
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:284
 
6683
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3644
 
6684
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
 
6685
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904
6696
6686
msgid "Connect server"
6697
6687
msgstr "连接服务器"
6698
6688
 
6699
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:382
 
6689
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:289
6700
6690
msgid "File transfer proxies"
6701
6691
msgstr "文件传送代理"
6702
6692
 
6703
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:390
 
6693
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:297
6704
6694
msgid "BOSH URL"
6705
6695
msgstr "BOSH URL"
6706
6696
 
6707
6697
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
6708
6698
#. shared with MSN
6709
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:397
 
6699
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:304
6710
6700
msgid "Show Custom Smileys"
6711
6701
msgstr "显示自定义表情"
6712
6702
 
6713
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:124
 
6703
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
6714
6704
#, c-format
6715
6705
msgid "%s has left the conversation."
6716
6706
msgstr "%s 已经离开了对话。"
6717
6707
 
6718
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:172
 
6708
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175
6719
6709
#, c-format
6720
6710
msgid "Message from %s"
6721
6711
msgstr "来自 %s 的消息"
6722
6712
 
6723
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:236
 
6713
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239
6724
6714
#, c-format
6725
6715
msgid "%s has set the topic to: %s"
6726
6716
msgstr "%s 将话题改为:%s"
6727
6717
 
6728
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:238
 
6718
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241
6729
6719
#, c-format
6730
6720
msgid "The topic is: %s"
6731
6721
msgstr "话题为:%s"
6732
6722
 
6733
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:286
 
6723
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
6734
6724
#, c-format
6735
6725
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6736
6726
msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s"
6737
6727
 
6738
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
 
6728
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292
6739
6729
msgid "XMPP Message Error"
6740
6730
msgstr "XMPP 消息错误"
6741
6731
 
6742
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:598
 
6732
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:562
6743
6733
#, c-format
6744
6734
msgid "(Code %s)"
6745
6735
msgstr "(代码 %s)"
6746
6736
 
6747
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:1019
 
6737
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:983
6748
6738
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
6749
6739
msgstr ""
6750
6740
 
 
6741
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
6751
6742
msgid "XMPP stream header missing"
6752
6743
msgstr ""
6753
6744
 
 
6745
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
6754
6746
msgid "XMPP Version Mismatch"
6755
6747
msgstr ""
6756
6748
 
 
6749
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:99
6757
6750
msgid "XMPP stream missing ID"
6758
6751
msgstr ""
6759
6752
 
6760
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:278
 
6753
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:290
6761
6754
msgid "XML Parse error"
6762
6755
msgstr "XML 分析错误"
6763
6756
 
6764
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:690
 
6757
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:552
6765
6758
#, c-format
6766
6759
msgid "Error joining chat %s"
6767
6760
msgstr "加入聊天 %s 出错"
6768
6761
 
6769
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:693
 
6762
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
6770
6763
#, c-format
6771
6764
msgid "Error in chat %s"
6772
6765
msgstr "聊天 %s 出错"
6773
6766
 
6774
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750
6775
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:751
 
6767
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:597
 
6768
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:598
6776
6769
msgid "Create New Room"
6777
6770
msgstr "创建新聊天室"
6778
6771
 
6779
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752
 
6772
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:599
6780
6773
msgid ""
6781
6774
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
6782
6775
"default settings?"
6783
6776
msgstr "您正在创建新聊天室。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
6784
6777
 
6785
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:758
 
6778
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:605
6786
6779
msgid "_Configure Room"
6787
6780
msgstr "配置聊天室(_C)"
6788
6781
 
6789
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:759
 
6782
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:606
6790
6783
msgid "_Accept Defaults"
6791
6784
msgstr "接受默认值(_A)"
6792
6785
 
6793
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891
 
6786
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:724
6794
6787
msgid "No reason"
6795
6788
msgstr "没有给出理由。"
6796
6789
 
6797
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898
 
6790
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:731
6798
6791
#, c-format
6799
6792
msgid "You have been kicked: (%s)"
6800
6793
msgstr "您已被踢出 (%s)"
6801
6794
 
6802
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:905
 
6795
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:738
6803
6796
#, c-format
6804
6797
msgid "Kicked (%s)"
6805
6798
msgstr "您亦将 %s 踢出"
6806
6799
 
6807
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:564
 
6800
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:941
6808
6801
msgid "Unknown Error in presence"
6809
6802
msgstr "出现未知错误"
6810
6803
 
6811
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:983
 
6804
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:993
6812
6805
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
6813
6806
msgstr "打开文件时发生了错误。\n"
6814
6807
 
6815
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:998
 
6808
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1008
6816
6809
msgid "Transfer was closed."
6817
6810
msgstr "文件传送连接已关闭。"
6818
6811
 
6819
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1138
 
6812
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1151
6820
6813
msgid "Failed to open in-band bytestream"
6821
6814
msgstr "开启带内字节流失败"
6822
6815
 
6823
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1420
6824
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
 
6816
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1455
 
6817
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1496
6825
6818
#, c-format
6826
6819
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6827
6820
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6828
6821
 
6829
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
6830
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
6831
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
6832
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
6833
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1517
 
6822
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1456
 
6823
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1457
 
6824
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1497
 
6825
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1498
 
6826
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552
6834
6827
msgid "File Send Failed"
6835
6828
msgstr "发送文件失败"
6836
6829
 
6837
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
 
6830
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545
6838
6831
#, c-format
6839
6832
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6840
6833
msgstr "无法给 %s 发送文件:无效的 JID"
6841
6834
 
6842
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1512
 
6835
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
6843
6836
#, c-format
6844
6837
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6845
6838
msgstr "无法给 %s 发送文件:用户不在线"
6846
6839
 
6847
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1514
 
6840
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1549
6848
6841
#, c-format
6849
6842
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6850
6843
msgstr "无法给 %s 发送文件:未添加用户监视"
6851
6844
 
6852
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1529
 
6845
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1564
6853
6846
#, c-format
6854
6847
msgid ""
6855
6848
"Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
6867
6860
msgid "Amorous"
6868
6861
msgstr ""
6869
6862
 
6870
 
#. 1
6871
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:41
6872
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
 
6863
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
 
6864
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138
 
6865
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:197
 
6866
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:411
6873
6867
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
6874
6868
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
6875
6869
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
6883
6877
msgid "Annoyed"
6884
6878
msgstr ""
6885
6879
 
 
6880
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
6886
6881
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
6887
6882
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
6888
6883
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
6896
6891
msgid "Aroused"
6897
6892
msgstr ""
6898
6893
 
 
6894
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
6899
6895
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
6900
6896
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
6901
6897
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
6905
6901
msgid "Ashamed"
6906
6902
msgstr "害羞"
6907
6903
 
 
6904
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
6908
6905
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
6909
6906
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
6910
6907
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
6950
6947
msgid "Cranky"
6951
6948
msgstr ""
6952
6949
 
 
6950
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
6953
6951
msgid "Crazy"
6954
6952
msgstr ""
6955
6953
 
6973
6971
msgid "Disappointed"
6974
6972
msgstr ""
6975
6973
 
 
6974
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
6976
6975
msgid "Disgusted"
6977
6976
msgstr ""
6978
6977
 
6984
6983
msgid "Distracted"
6985
6984
msgstr ""
6986
6985
 
 
6986
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
6987
6987
msgid "Embarrassed"
6988
6988
msgstr ""
6989
6989
 
6991
6991
msgid "Envious"
6992
6992
msgstr ""
6993
6993
 
6994
 
#. 2
6995
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:42
6996
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
 
6994
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
 
6995
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139
 
6996
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:199
6997
6997
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
6998
6998
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
6999
6999
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
7011
7011
msgid "Frustrated"
7012
7012
msgstr ""
7013
7013
 
 
7014
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
7014
7015
msgid "Grateful"
7015
7016
msgstr ""
7016
7017
 
7018
7019
msgid "Grieving"
7019
7020
msgstr ""
7020
7021
 
7021
 
#. 3
7022
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:43
7023
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
 
7022
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
 
7023
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
 
7024
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:201
7024
7025
msgid "Grumpy"
7025
7026
msgstr "暴躁"
7026
7027
 
7028
7029
msgid "Guilty"
7029
7030
msgstr ""
7030
7031
 
7031
 
#. 4
7032
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:44
7033
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
 
7032
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
 
7033
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141
 
7034
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:203
7034
7035
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
7035
7036
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
7036
7037
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
7040
7041
msgid "Happy"
7041
7042
msgstr "高兴"
7042
7043
 
 
7044
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
7043
7045
msgid "Hopeful"
7044
7046
msgstr ""
7045
7047
 
7046
 
#. 8
7047
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:48
7048
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:154
 
7048
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
 
7049
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145
 
7050
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:211
7049
7051
msgid "Hot"
7050
7052
msgstr "热情"
7051
7053
 
 
7054
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
7052
7055
msgid "Humbled"
7053
7056
msgstr ""
7054
7057
 
 
7058
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
7055
7059
msgid "Humiliated"
7056
7060
msgstr ""
7057
7061
 
7063
7067
msgid "Hurt"
7064
7068
msgstr ""
7065
7069
 
 
7070
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
7066
7071
msgid "Impressed"
7067
7072
msgstr ""
7068
7073
 
7070
7075
msgid "In awe"
7071
7076
msgstr ""
7072
7077
 
 
7078
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
 
7079
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
 
7080
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422
7073
7081
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
7074
7082
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
7075
7083
msgid "In love"
7087
7095
msgid "Intoxicated"
7088
7096
msgstr ""
7089
7097
 
7090
 
#. 6
7091
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:46
7092
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
 
7098
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
 
7099
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143
 
7100
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:207
7093
7101
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
7094
7102
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
7095
7103
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
7099
7107
msgid "Invincible"
7100
7108
msgstr "无敌"
7101
7109
 
 
7110
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
7102
7111
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
7103
7112
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
7104
7113
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
7116
7125
msgid "Lost"
7117
7126
msgstr ""
7118
7127
 
 
7128
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
7119
7129
msgid "Lucky"
7120
7130
msgstr ""
7121
7131
 
7127
7137
msgid "Moody"
7128
7138
msgstr ""
7129
7139
 
 
7140
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
7130
7141
msgid "Nervous"
7131
7142
msgstr ""
7132
7143
 
7138
7149
msgid "Offended"
7139
7150
msgstr ""
7140
7151
 
 
7152
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
7141
7153
msgid "Outraged"
7142
7154
msgstr ""
7143
7155
 
7165
7177
msgid "Restless"
7166
7178
msgstr ""
7167
7179
 
7168
 
#. 7
7169
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:47
7170
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
 
7180
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
 
7181
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
 
7182
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:209
7171
7183
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
7172
7184
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
7173
7185
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
7177
7189
msgid "Sad"
7178
7190
msgstr "郁闷"
7179
7191
 
 
7192
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
7180
7193
msgid "Sarcastic"
7181
7194
msgstr ""
7182
7195
 
 
7196
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
7183
7197
msgid "Satisfied"
7184
7198
msgstr ""
7185
7199
 
7191
7205
msgid "Shocked"
7192
7206
msgstr ""
7193
7207
 
 
7208
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
7194
7209
msgid "Shy"
7195
7210
msgstr ""
7196
7211
 
7197
 
#. 9
7198
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:49
7199
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:156
 
7212
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
 
7213
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
 
7214
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:213
 
7215
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414
7200
7216
msgid "Sick"
7201
7217
msgstr "生病"
7202
7218
 
7203
 
#. 10
7204
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:50
7205
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:158
 
7219
#. Sleepy / Tired
 
7220
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
 
7221
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147
 
7222
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:215
 
7223
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424
7206
7224
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
7207
7225
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
7208
7226
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
7212
7230
msgid "Sleepy"
7213
7231
msgstr "困倦"
7214
7232
 
 
7233
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
7215
7234
msgid "Spontaneous"
7216
7235
msgstr ""
7217
7236
 
7223
7242
msgid "Strong"
7224
7243
msgstr ""
7225
7244
 
 
7245
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
7226
7246
msgid "Surprised"
7227
7247
msgstr ""
7228
7248
 
 
7249
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
7229
7250
msgid "Thankful"
7230
7251
msgstr ""
7231
7252
 
 
7253
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
7232
7254
msgid "Thirsty"
7233
7255
msgstr ""
7234
7256
 
7262
7284
"something appropriate."
7263
7285
msgstr "该信息对你的联系人列表上所有联系人均可见,请谨慎填写。"
7264
7286
 
7265
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:225
7266
7287
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
7267
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
7268
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 
7288
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:282
7269
7289
msgid "Set"
7270
7290
msgstr "设置"
7271
7291
 
7272
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105
 
7292
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
7273
7293
msgid "Set Nickname..."
7274
7294
msgstr "设置昵称..."
7275
7295
 
7287
7307
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1020
7288
7308
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1128
7289
7309
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:538
7290
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7291
7310
#, c-format
7292
7311
msgid "Unable to add \"%s\"."
7293
7312
msgstr "无法添加“%s”。"
7303
7322
msgstr "指定的用户名不存在。"
7304
7323
 
7305
7324
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
7306
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
7307
7325
#, c-format
7308
7326
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7309
7327
msgstr "%s 上的好友列表同步问题(%s)"
7310
7328
 
7311
7329
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
7312
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
7313
7330
#, c-format
7314
7331
msgid ""
7315
7332
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7317
7334
msgstr "本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
7318
7335
 
7319
7336
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
7320
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
7321
7337
#, c-format
7322
7338
msgid ""
7323
7339
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7325
7341
msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
7326
7342
 
7327
7343
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
7328
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
7329
7344
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2135
7330
 
#, c-format
7331
7345
msgid "Unable to parse message"
7332
7346
msgstr "无法解析消息"
7333
7347
 
7334
7348
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
7335
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
7336
 
#, c-format
7337
7349
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
7338
7350
msgstr "语法错误(可能是客户端的 bug)"
7339
7351
 
7340
7352
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
7341
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
7342
 
#, c-format
7343
7353
msgid "Invalid email address"
7344
7354
msgstr "无效的电子邮件地址"
7345
7355
 
7346
7356
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
7347
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
7348
 
#, c-format
7349
7357
msgid "User does not exist"
7350
7358
msgstr "用户不存在"
7351
7359
 
7352
7360
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
7353
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
7354
 
#, c-format
7355
7361
msgid "Fully qualified domain name missing"
7356
7362
msgstr "缺少全称域名"
7357
7363
 
7358
7364
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
7359
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
7360
 
#, c-format
7361
7365
msgid "Already logged in"
7362
7366
msgstr "已登录"
7363
7367
 
7364
7368
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
7365
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
7366
 
#, c-format
7367
7369
msgid "Invalid username"
7368
7370
msgstr "无效用户名"
7369
7371
 
7370
7372
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
7371
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
7372
 
#, c-format
7373
7373
msgid "Invalid friendly name"
7374
7374
msgstr "友好的名称无效"
7375
7375
 
7376
7376
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
7377
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
7378
 
#, c-format
7379
7377
msgid "List full"
7380
7378
msgstr "列表满"
7381
7379
 
7382
7380
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
7383
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
7384
 
#, c-format
7385
7381
msgid "Already there"
7386
7382
msgstr "已列出"
7387
7383
 
7388
7384
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
7389
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
7390
 
#, c-format
7391
7385
msgid "Not on list"
7392
7386
msgstr "未列出"
7393
7387
 
7394
7388
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
7395
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
7396
7389
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
7397
 
#, c-format
7398
7390
msgid "User is offline"
7399
7391
msgstr "用户离线"
7400
7392
 
7401
7393
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
7402
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
7403
 
#, c-format
7404
7394
msgid "Already in the mode"
7405
7395
msgstr "已在模式中"
7406
7396
 
7407
7397
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
7408
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
7409
 
#, c-format
7410
7398
msgid "Already in opposite list"
7411
7399
msgstr "已在相对列表"
7412
7400
 
7413
7401
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
7414
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
7415
 
#, c-format
7416
7402
msgid "Too many groups"
7417
7403
msgstr "组太多"
7418
7404
 
7419
7405
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
7420
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
7421
 
#, c-format
7422
7406
msgid "Invalid group"
7423
7407
msgstr "无效的组"
7424
7408
 
7425
7409
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
7426
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
7427
 
#, c-format
7428
7410
msgid "User not in group"
7429
7411
msgstr "用户未在组中"
7430
7412
 
7431
7413
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
7432
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
7433
 
#, c-format
7434
7414
msgid "Group name too long"
7435
7415
msgstr "组名太长"
7436
7416
 
7437
7417
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
7438
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
7439
 
#, c-format
7440
7418
msgid "Cannot remove group zero"
7441
7419
msgstr "无法删除零组"
7442
7420
 
7443
7421
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
7444
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
7445
 
#, c-format
7446
7422
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7447
7423
msgstr "试图向不存在的组中添加联系人"
7448
7424
 
7449
7425
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
7450
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
7451
 
#, c-format
7452
7426
msgid "Switchboard failed"
7453
7427
msgstr "切换板失败"
7454
7428
 
7455
7429
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
7456
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
7457
 
#, c-format
7458
7430
msgid "Notify transfer failed"
7459
7431
msgstr "通知传送失败"
7460
7432
 
7461
7433
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
7462
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
7463
 
#, c-format
7464
7434
msgid "Required fields missing"
7465
7435
msgstr "缺少必需域"
7466
7436
 
7467
7437
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
7468
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
7469
 
#, c-format
7470
7438
msgid "Too many hits to a FND"
7471
7439
msgstr "FND 的次数太多"
7472
7440
 
7473
7441
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
7474
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
7475
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
7476
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:149
7477
 
#, c-format
 
7442
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58
 
7443
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43
7478
7444
msgid "Not logged in"
7479
7445
msgstr "未登录"
7480
7446
 
7481
7447
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
7482
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
7483
 
#, c-format
7484
7448
msgid "Service temporarily unavailable"
7485
7449
msgstr "服务暂时不可用"
7486
7450
 
7487
7451
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
7488
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
7489
 
#, c-format
7490
7452
msgid "Database server error"
7491
7453
msgstr "数据库服务器错误"
7492
7454
 
7493
7455
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
7494
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
7495
 
#, c-format
7496
7456
msgid "Command disabled"
7497
7457
msgstr "命令已禁用"
7498
7458
 
7499
7459
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
7500
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
7501
 
#, c-format
7502
7460
msgid "File operation error"
7503
7461
msgstr "文件操作错误"
7504
7462
 
7505
7463
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
7506
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
7507
 
#, c-format
7508
7464
msgid "Memory allocation error"
7509
7465
msgstr "内存分配错误"
7510
7466
 
7511
7467
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
7512
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
7513
 
#, c-format
7514
7468
msgid "Wrong CHL value sent to server"
7515
7469
msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误"
7516
7470
 
7517
7471
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
7518
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
7519
 
#, c-format
7520
7472
msgid "Server busy"
7521
7473
msgstr "服务器忙"
7522
7474
 
7523
7475
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
7524
7476
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
7525
7477
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
7526
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
7527
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
7528
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
7529
 
#, c-format
7530
7478
msgid "Server unavailable"
7531
7479
msgstr "服务器不可用"
7532
7480
 
7533
7481
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
7534
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
7535
 
#, c-format
7536
7482
msgid "Peer notification server down"
7537
7483
msgstr "点通知服务器维护中"
7538
7484
 
7539
7485
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
7540
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
7541
 
#, c-format
7542
7486
msgid "Database connect error"
7543
7487
msgstr "数据库连接错误"
7544
7488
 
7545
7489
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
7546
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
7547
 
#, c-format
7548
7490
msgid "Server is going down (abandon ship)"
7549
7491
msgstr "服务器即将维护"
7550
7492
 
7551
7493
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
7552
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
7553
 
#, c-format
7554
7494
msgid "Error creating connection"
7555
7495
msgstr "创建连接出错"
7556
7496
 
7557
7497
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
7558
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
7559
 
#, c-format
7560
7498
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7561
7499
msgstr "CVR 参数未知或不允许"
7562
7500
 
7563
7501
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
7564
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
7565
 
#, c-format
7566
7502
msgid "Unable to write"
7567
7503
msgstr "无法写入"
7568
7504
 
7569
7505
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
7570
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
7571
 
#, c-format
7572
7506
msgid "Session overload"
7573
7507
msgstr "会话过载"
7574
7508
 
7575
7509
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
7576
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
7577
 
#, c-format
7578
7510
msgid "User is too active"
7579
7511
msgstr "用户太活跃"
7580
7512
 
7581
7513
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
7582
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
7583
 
#, c-format
7584
7514
msgid "Too many sessions"
7585
7515
msgstr "会话太多"
7586
7516
 
7587
7517
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
7588
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
7589
 
#, c-format
7590
7518
msgid "Passport not verified"
7591
7519
msgstr "通行证未验证"
7592
7520
 
7593
7521
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
7594
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
7595
 
#, c-format
7596
7522
msgid "Bad friend file"
7597
7523
msgstr "无效的好友文件"
7598
7524
 
7599
7525
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
7600
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
7601
 
#, c-format
7602
7526
msgid "Not expected"
7603
7527
msgstr "未期待"
7604
7528
 
7607
7531
msgstr "友好名称更改太频繁"
7608
7532
 
7609
7533
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
7610
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
7611
 
#, c-format
7612
7534
msgid "Server too busy"
7613
7535
msgstr "服务器忙"
7614
7536
 
7615
7537
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
7616
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
7617
7538
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
7618
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
7619
 
#, c-format
 
7539
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1728
7620
7540
msgid "Authentication failed"
7621
7541
msgstr "认证失败"
7622
7542
 
7623
7543
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
7624
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
7625
 
#, c-format
7626
7544
msgid "Not allowed when offline"
7627
7545
msgstr "离线时不允许"
7628
7546
 
7629
7547
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
7630
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
7631
 
#, c-format
7632
7548
msgid "Not accepting new users"
7633
7549
msgstr "不接受新用户"
7634
7550
 
7635
7551
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
7636
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
7637
 
#, c-format
7638
7552
msgid "Kids Passport without parental consent"
7639
7553
msgstr "没有父母在的儿童通行证"
7640
7554
 
7641
7555
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
7642
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
7643
 
#, c-format
7644
7556
msgid "Passport account not yet verified"
7645
7557
msgstr "通行证帐号未验证"
7646
7558
 
7649
7561
msgstr "通行证帐号已被取代"
7650
7562
 
7651
7563
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
7652
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
7653
 
#, c-format
7654
7564
msgid "Bad ticket"
7655
7565
msgstr "无效的票证"
7656
7566
 
7657
7567
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
7658
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
7659
7568
#, c-format
7660
7569
msgid "Unknown Error Code %d"
7661
7570
msgstr "未知的错误代码 %d"
7662
7571
 
7663
7572
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
7664
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
7665
7573
#, c-format
7666
7574
msgid "MSN Error: %s\n"
7667
7575
msgstr "MSN 错误:%s\n"
7674
7582
msgid "Non-IM Contacts"
7675
7583
msgstr "非即时消息联系人"
7676
7584
 
7677
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983
 
7585
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:997
7678
7586
#, c-format
7679
7587
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
7680
7588
msgstr ""
7681
7589
 
7682
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989
 
7590
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1003
7683
7591
#, c-format
7684
7592
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
7685
7593
msgstr "%s 发送了一个眨眼,但它无法被保存"
7686
7594
 
7687
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 
7595
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1023
7688
7596
#, c-format
7689
7597
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
7690
7598
msgstr "%s 发送了一个语音附件。<a href='audio://%s'>点击此处播放它</a>"
7691
7599
 
7692
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
 
7600
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1029
7693
7601
#, c-format
7694
7602
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
7695
7603
msgstr "%s 向您发送了语音聊天邀请,但尚不支持。"
7696
7604
 
7697
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150
 
7605
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1174
7698
7606
#, c-format
7699
7607
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
7700
7608
msgstr "%s 向您发送了语音聊天邀请,但尚不支持。"
7701
7609
 
7702
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 
7610
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165
7703
7611
msgid "Nudge"
7704
7612
msgstr "闪屏振动"
7705
7613
 
7706
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 
7614
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166
7707
7615
#, c-format
7708
7616
msgid "%s has nudged you!"
7709
7617
msgstr "%s 刚给您发送了一个闪屏振动!"
7710
7618
 
7711
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 
7619
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166
7712
7620
#, c-format
7713
7621
msgid "Nudging %s..."
7714
7622
msgstr "给 %s 发送一个闪屏振动..."
7715
7623
 
7716
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
 
7624
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179
7717
7625
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3015
7718
7626
msgid "Email Address..."
7719
7627
msgstr "电子邮件地址..."
7720
7628
 
7721
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:222 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 
7629
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:211 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298
7722
7630
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7723
7631
msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
7724
7632
 
7725
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 
7633
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:479
7726
7634
#, c-format
7727
7635
msgid "Set friendly name for %s."
7728
7636
msgstr "为 %s 设置友好名称。"
7729
7637
 
7730
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 
7638
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:481
7731
7639
msgid "Set your friendly name."
7732
7640
msgstr "设置您的友好名称。"
7733
7641
 
7734
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 
7642
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:482
7735
7643
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7736
7644
msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
7737
7645
 
7738
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:376 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 
7646
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:501
7739
7647
msgid "Set your home phone number."
7740
7648
msgstr "设置您的家庭电话号码。"
7741
7649
 
7742
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:393 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 
7650
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
7743
7651
msgid "Set your work phone number."
7744
7652
msgstr "设置您的工作电话号码。"
7745
7653
 
7746
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:410 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 
7654
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535
7747
7655
msgid "Set your mobile phone number."
7748
7656
msgstr "设置您的移动电话号码。"
7749
7657
 
7750
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:425 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 
7658
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550
7751
7659
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7752
7660
msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
7753
7661
 
7754
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 
7662
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551
7755
7663
msgid ""
7756
7664
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7757
7665
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7758
7666
msgstr "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您想要允许还是禁止这一功能?"
7759
7667
 
7760
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
 
7668
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:557
7761
7669
msgid "Allow"
7762
7670
msgstr "允许"
7763
7671
 
7764
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:433 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
 
7672
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558
7765
7673
msgid "Disallow"
7766
7674
msgstr "禁止"
7767
7675
 
7768
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
 
7676
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:573
7769
7677
#, c-format
7770
7678
msgid "Blocked Text for %s"
7771
7679
msgstr "%s 的屏蔽文字"
7772
7680
 
7773
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:450
 
7681
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:575
7774
7682
msgid "No text is blocked for this account."
7775
7683
msgstr "此帐号没有被屏蔽的文字。"
7776
7684
 
7777
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:453
 
7685
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:578
7778
7686
#, c-format
7779
7687
msgid ""
7780
7688
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
7781
7689
msgstr "MSN 服务器目前屏蔽下面的正则表达式:<br/>%s"
7782
7690
 
7783
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474
 
7691
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599
7784
7692
msgid "This account does not have email enabled."
7785
7693
msgstr "此帐号没有启用电子邮件。"
7786
7694
 
7787
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 
7695
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
7788
7696
msgid "Send a mobile message."
7789
7697
msgstr "发送移动消息。"
7790
7698
 
7791
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:520 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 
7699
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:645
7792
7700
msgid "Page"
7793
7701
msgstr "页"
7794
7702
 
7795
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767
 
7703
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901
7796
7704
msgid "Playing a game"
7797
7705
msgstr "正在玩游戏"
7798
7706
 
7799
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770
 
7707
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:904
 
7708
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:442
7800
7709
msgid "Working"
7801
7710
msgstr "正在工作"
7802
7711
 
7803
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:844 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 
7712
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:978
7804
7713
msgid "Has you"
7805
7714
msgstr "双向好友"
7806
7715
 
7807
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
7808
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3892
 
7716
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:986
 
7717
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4018
7809
7718
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
7810
7719
msgid "Home Phone Number"
7811
7720
msgstr "家庭电话号码"
7812
7721
 
7813
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
7814
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3893
 
7722
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:990
 
7723
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019
7815
7724
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
7816
7725
msgid "Work Phone Number"
7817
7726
msgstr "工作电话号码"
7818
7727
 
7819
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
7820
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3894
 
7728
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994
 
7729
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4020
7821
7730
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
7822
7731
msgid "Mobile Phone Number"
7823
7732
msgstr "移动电话号码"
7824
7733
 
7825
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
7826
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
7827
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
7828
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3696
7829
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4718
 
7734
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1017 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
 
7735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3822
 
7736
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4848
7830
7737
msgid "Be Right Back"
7831
7738
msgstr "马上回来"
7832
7739
 
7833
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7834
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
7835
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
 
7740
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1023 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7836
7741
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
7837
7742
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
7838
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
 
7743
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:405
 
7744
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:427
7839
7745
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
7840
7746
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
7841
7747
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
7842
7748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
7843
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3698
7844
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4721
 
7749
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3824
 
7750
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4851
7845
7751
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
7846
7752
msgid "Busy"
7847
7753
msgstr "忙碌"
7848
7754
 
7849
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
7850
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3706
7851
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4733
 
7755
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1028
 
7756
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3832
 
7757
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4863
7852
7758
msgid "On the Phone"
7853
7759
msgstr "接听电话"
7854
7760
 
7855
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
7856
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710
7857
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4739
 
7761
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1033
 
7762
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3836
 
7763
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4869
7858
7764
msgid "Out to Lunch"
7859
7765
msgstr "外出就餐"
7860
7766
 
7861
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:921
 
7767
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1055
7862
7768
msgid "Game Title"
7863
7769
msgstr "游戏标题"
7864
7770
 
7865
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922
 
7771
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1056
7866
7772
msgid "Office Title"
7867
7773
msgstr "办公标题"
7868
7774
 
7869
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:935 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 
7775
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1069
7870
7776
msgid "Set Friendly Name..."
7871
7777
msgstr "设置友好的名称..."
7872
7778
 
7873
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 
7779
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1074
7874
7780
msgid "Set Home Phone Number..."
7875
7781
msgstr "设置家庭电话号码..."
7876
7782
 
7877
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:944 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 
7783
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1078
7878
7784
msgid "Set Work Phone Number..."
7879
7785
msgstr "设置工作电话号码..."
7880
7786
 
7881
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:948 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 
7787
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1082
7882
7788
msgid "Set Mobile Phone Number..."
7883
7789
msgstr "设置移动电话号码..."
7884
7790
 
7885
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:954 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 
7791
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088
7886
7792
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7887
7793
msgstr "启用/禁用移动设备..."
7888
7794
 
7889
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:959 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 
7795
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1093
7890
7796
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7891
7797
msgstr "允许/禁止移动寻呼..."
7892
7798
 
7893
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:966
 
7799
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1100
7894
7800
msgid "View Blocked Text..."
7895
7801
msgstr "查看被屏蔽的文本..."
7896
7802
 
7897
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:972 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 
7803
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1106
7898
7804
msgid "Open Hotmail Inbox"
7899
7805
msgstr "打开 Hotmail 收件箱"
7900
7806
 
7901
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:995 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 
7807
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1129
7902
7808
msgid "Send to Mobile"
7903
7809
msgstr "发送到移动设备"
7904
7810
 
7905
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1043
7906
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
 
7811
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177
7907
7812
msgid ""
7908
7813
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
7909
7814
msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。"
7910
7815
 
7911
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1461 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 
7816
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
7912
7817
#, c-format
7913
7818
msgid ""
7914
7819
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7915
7820
"be valid email addresses."
7916
7821
msgstr "无法添加好友 %s,用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址。"
7917
7822
 
7918
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
7919
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5043
7920
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541
7921
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5556
 
7823
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
 
7824
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4999
 
7825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5497
 
7826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
7922
7827
msgid "Unable to Add"
7923
7828
msgstr "无法添加"
7924
7829
 
7925
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
7926
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2745
 
7830
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
 
7831
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746
7927
7832
msgid "Authorization Request Message:"
7928
7833
msgstr "认证请求消息:"
7929
7834
 
7930
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
7931
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746
 
7835
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1709
 
7836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2747
7932
7837
msgid "Please authorize me!"
7933
7838
msgstr "请同意我将您加入好友!"
7934
7839
 
7935
7840
#. *
7936
7841
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7937
7842
#. 
7938
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
7939
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2048
7940
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2747
7941
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
7942
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
7943
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 ../libpurple/request.h:1441
 
7843
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1710
 
7844
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2033
 
7845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2748
 
7846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
 
7847
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6348
 
7848
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6708 ../libpurple/request.h:1498
7944
7849
msgid "_OK"
7945
7850
msgstr "确定(_O)"
7946
7851
 
7947
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448
7948
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
7949
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
 
7852
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2240 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2582
7950
7853
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
7951
7854
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
7952
7855
msgid "Error retrieving profile"
7953
7856
msgstr "获取配置文件出错"
7954
7857
 
7955
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
7956
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
 
7858
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2304 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387
7957
7859
msgid "General"
7958
7860
msgstr "常规"
7959
7861
 
7960
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2177
7961
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
7962
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
7963
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178
 
7862
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
 
7863
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127
 
7864
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4144
7964
7865
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
7965
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
 
7866
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:314
7966
7867
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
7967
7868
msgid "Age"
7968
7869
msgstr "年龄"
7969
7870
 
7970
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2179
7971
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
 
7871
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2313
7972
7872
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
7973
7873
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
7974
7874
msgid "Occupation"
7975
7875
msgstr "职业"
7976
7876
 
7977
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180
7978
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
7979
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
 
7877
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2314
 
7878
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135
7980
7879
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
7981
7880
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
7982
7881
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
7984
7883
msgid "Location"
7985
7884
msgstr "位置"
7986
7885
 
7987
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2377
7988
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2383 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2390
7989
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
7990
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
7991
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
7992
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
 
7886
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2511
 
7887
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2517 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2524
7993
7888
msgid "Hobbies and Interests"
7994
7889
msgstr "兴趣爱好"
7995
7890
 
7996
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7997
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
7998
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2332 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2339
7999
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
8000
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
8001
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
8002
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
8003
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
8004
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
 
7891
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2445
 
7892
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2458
 
7893
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2466 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473
8005
7894
msgid "A Little About Me"
8006
7895
msgstr "自我简介"
8007
7896
 
8008
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2208
8009
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
 
7897
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2342
8010
7898
msgid "Social"
8011
7899
msgstr "社会关系"
8012
7900
 
8013
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210
8014
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
 
7901
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
8015
7902
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
8016
7903
msgid "Marital Status"
8017
7904
msgstr "婚姻状况"
8018
7905
 
8019
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2211
8020
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 
7906
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2345
8021
7907
msgid "Interests"
8022
7908
msgstr "兴趣"
8023
7909
 
8024
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
8025
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
 
7910
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2346
8026
7911
msgid "Pets"
8027
7912
msgstr "宠物"
8028
7913
 
8029
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2213
8030
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
 
7914
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347
8031
7915
msgid "Hometown"
8032
7916
msgstr "家乡"
8033
7917
 
8034
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2214
8035
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
 
7918
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348
8036
7919
msgid "Places Lived"
8037
7920
msgstr "住所"
8038
7921
 
8039
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2215
8040
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 
7922
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
8041
7923
msgid "Fashion"
8042
7924
msgstr "时尚"
8043
7925
 
8044
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2216
8045
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
 
7926
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2350
8046
7927
msgid "Humor"
8047
7928
msgstr "心情"
8048
7929
 
8049
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217
8050
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
 
7930
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2351
8051
7931
msgid "Music"
8052
7932
msgstr "音乐"
8053
7933
 
8054
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399
8055
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
8056
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
8057
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
8058
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
 
7934
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2533
 
7935
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2539
8059
7936
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
8060
7937
msgid "Favorite Quote"
8061
7938
msgstr "格言"
8062
7939
 
8063
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
8064
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
 
7940
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2369
8065
7941
msgid "Contact Info"
8066
7942
msgstr "联系信息"
8067
7943
 
8068
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
8069
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
 
7944
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
8070
7945
msgid "Personal"
8071
7946
msgstr "个人信息"
8072
7947
 
8073
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239
8074
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 
7948
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2373
8075
7949
msgid "Significant Other"
8076
7950
msgstr "其它重要的"
8077
7951
 
8078
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2240
8079
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 
7952
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2374
8080
7953
msgid "Home Phone"
8081
7954
msgstr "家庭电话"
8082
7955
 
8083
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2241
8084
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
 
7956
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2375
8085
7957
msgid "Home Phone 2"
8086
7958
msgstr "家庭电话 2"
8087
7959
 
8088
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2242
8089
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
8090
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194
 
7960
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
 
7961
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4160
8091
7962
msgid "Home Address"
8092
7963
msgstr "家庭住址"
8093
7964
 
8094
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2243
8095
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
 
7965
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2377
8096
7966
msgid "Personal Mobile"
8097
7967
msgstr "个人手机"
8098
7968
 
8099
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244
8100
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 
7969
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2378
8101
7970
msgid "Home Fax"
8102
7971
msgstr "家庭传真"
8103
7972
 
8104
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2245
8105
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
 
7973
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2379
8106
7974
msgid "Personal Email"
8107
7975
msgstr "个人电子邮件"
8108
7976
 
8109
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246
8110
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
 
7977
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2380
8111
7978
msgid "Personal IM"
8112
7979
msgstr "个人 IM"
8113
7980
 
8114
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2248
8115
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
 
7981
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2382
8116
7982
msgid "Anniversary"
8117
7983
msgstr "纪念日"
8118
7984
 
8119
7985
#. Business
8120
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2264
8121
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
 
7986
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2398
8122
7987
msgid "Work"
8123
7988
msgstr "工作"
8124
7989
 
8125
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2267
8126
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
8127
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
 
7990
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2401
 
7991
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178
8128
7992
msgid "Company"
8129
7993
msgstr "公司"
8130
7994
 
8131
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
8132
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
 
7995
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2402
8133
7996
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
8134
7997
msgid "Department"
8135
7998
msgstr "部门"
8136
7999
 
8137
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269
8138
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
 
8000
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2403
8139
8001
msgid "Profession"
8140
8002
msgstr "职业"
8141
8003
 
8142
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270
8143
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
 
8004
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2404
8144
8005
msgid "Work Phone"
8145
8006
msgstr "工作电话"
8146
8007
 
8147
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
8148
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
 
8008
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
8149
8009
msgid "Work Phone 2"
8150
8010
msgstr "办公电话 2"
8151
8011
 
8152
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272
8153
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
8154
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4202
 
8012
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2406
 
8013
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4168
8155
8014
msgid "Work Address"
8156
8015
msgstr "办公地址"
8157
8016
 
8158
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2273
8159
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
 
8017
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2407
8160
8018
msgid "Work Mobile"
8161
8019
msgstr "办公手机"
8162
8020
 
8163
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274
8164
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
 
8021
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408
8165
8022
msgid "Work Pager"
8166
8023
msgstr "办公寻呼"
8167
8024
 
8168
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2275
8169
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
 
8025
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2409
8170
8026
msgid "Work Fax"
8171
8027
msgstr "办公传真"
8172
8028
 
8173
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2276
8174
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
 
8029
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2410
8175
8030
msgid "Work Email"
8176
8031
msgstr "办公电子邮件"
8177
8032
 
8178
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2277
8179
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
 
8033
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2411
8180
8034
msgid "Work IM"
8181
8035
msgstr "办公 IM"
8182
8036
 
8183
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2278
8184
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
 
8037
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2412
8185
8038
msgid "Start Date"
8186
8039
msgstr "开始日期"
8187
8040
 
8188
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
8189
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2368
8190
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
8191
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
8192
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
8193
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
 
8041
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2482 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2488
 
8042
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2495 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502
8194
8043
msgid "Favorite Things"
8195
8044
msgstr "收藏"
8196
8045
 
8197
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2413
8198
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
 
8046
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2547
8199
8047
msgid "Last Updated"
8200
8048
msgstr "上次更新"
8201
8049
 
8202
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2424
8203
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
 
8050
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2558
8204
8051
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
8205
8052
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
8206
8053
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
8207
8054
msgid "Homepage"
8208
8055
msgstr "主页"
8209
8056
 
8210
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450
8211
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
 
8057
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2584
8212
8058
msgid "The user has not created a public profile."
8213
8059
msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。"
8214
8060
 
8215
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451
8216
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
 
8061
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2585
8217
8062
msgid ""
8218
8063
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8219
8064
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8220
8065
"public profile."
8221
8066
msgstr "MSN 找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的个人资料。"
8222
8067
 
8223
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455
8224
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
 
8068
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2589
8225
8069
msgid ""
8226
8070
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
8227
8071
"does not exist."
8228
8072
msgstr "在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。"
8229
8073
 
8230
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2463
8231
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192
8232
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
8233
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490
 
8074
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2597
 
8075
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194
 
8076
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197
 
8077
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456
8234
8078
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
8235
8079
msgid "View web profile"
8236
8080
msgstr "查看 Web 配置文件"
8244
8088
#. *< name
8245
8089
#. *< version
8246
8090
#. *< summary
8247
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2753
 
8091
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2889 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2890
8248
8092
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
8249
8093
msgstr "Windows Live Messenger 协议插件"
8250
8094
 
8251
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2787
8252
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
 
8095
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2924
8253
8096
msgid "Use HTTP Method"
8254
8097
msgstr "使用 HTTP 方式"
8255
8098
 
8256
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2792
8257
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
 
8099
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2929
8258
8100
msgid "HTTP Method Server"
8259
8101
msgstr "HTTP 方式服务器"
8260
8102
 
8261
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2797
8262
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
 
8103
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2934
8263
8104
msgid "Show custom smileys"
8264
8105
msgstr "显示自定义表情"
8265
8106
 
 
8107
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2939
8266
8108
msgid "Allow direct connections"
8267
8109
msgstr ""
8268
8110
 
8269
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2805
8270
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
 
8111
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2947
8271
8112
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8272
8113
msgstr "nudge:向用户发送闪屏振动,以便引起他的注意"
8273
8114
 
8274
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366
 
8115
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:352
8275
8116
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
8276
8117
msgstr "Windows Live ID 验证:无法连接"
8277
8118
 
8278
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:373
 
8119
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:359
8279
8120
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
8280
8121
msgstr "Windows Live ID 验证:无效应答"
8281
8122
 
8282
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:870
 
8123
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:797
8283
8124
msgid "The following users are missing from your addressbook"
8284
8125
msgstr "以下用户不在您的通讯录中"
8285
8126
 
8286
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
8287
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925
 
8127
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:805
 
8128
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:852
8288
8129
#, c-format
8289
8130
msgid "Unknown error (%d): %s"
8290
8131
msgstr "未知错误 (%d): %s"
8291
8132
 
8292
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:882
8293
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
 
8133
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:809
 
8134
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:833
8294
8135
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4504
8295
8136
msgid "Unable to add user"
8296
8137
msgstr "无法添加用户"
8297
8138
 
8298
8139
#. Unknown error!
8299
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
8300
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951
8301
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1918
 
8140
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:832
 
8141
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 
8142
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1994
8302
8143
#, c-format
8303
8144
msgid "Unknown error (%d)"
8304
8145
msgstr "未知错误 (%d)"
8305
8146
 
8306
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
8307
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:952
 
8147
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:856
 
8148
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:879
8308
8149
msgid "Unable to remove user"
8309
8150
msgstr "无法删除用户"
8310
8151
 
8311
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1239
 
8152
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1159
8312
8153
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
8313
8154
msgstr "消息未发出,因为消息太长。"
8314
8155
 
8315
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2003
8316
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
 
8156
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1906
8317
8157
#, c-format
8318
8158
msgid ""
8319
8159
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8353
8193
msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误。"
8354
8194
 
8355
8195
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
8356
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
8357
8196
msgid "Writing error"
8358
8197
msgstr "写入错误"
8359
8198
 
8360
8199
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
8361
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
8362
8200
msgid "Reading error"
8363
8201
msgstr "读取错误"
8364
8202
 
8365
8203
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
8366
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
8367
8204
#, c-format
8368
8205
msgid ""
8369
8206
"Connection error from %s server:\n"
8373
8210
"%s"
8374
8211
 
8375
8212
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
8376
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298
8377
8213
msgid "Our protocol is not supported by the server"
8378
8214
msgstr "服务器不支持此协议。"
8379
8215
 
8380
8216
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
8381
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303
8382
8217
msgid "Error parsing HTTP"
8383
8218
msgstr "分析 HTTP 出错。"
8384
8219
 
8385
8220
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
8386
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
8387
8221
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
8388
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457
 
8222
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:463
8389
8223
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
8390
8224
msgid "You have signed on from another location"
8391
8225
msgstr "您在其它位置用此用户名登录了。"
8392
8226
 
8393
8227
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
8394
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313
8395
8228
msgid ""
8396
8229
"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8397
8230
msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试。"
8398
8231
 
8399
8232
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
8400
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319
8401
8233
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
8402
8234
msgstr "MSN 服务器目前维护中。"
8403
8235
 
8404
8236
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
8405
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
8406
8237
#, c-format
8407
8238
msgid "Unable to authenticate: %s"
8408
8239
msgstr "无法通过身份验证:%s"
8409
8240
 
8410
8241
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
8411
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
8412
8242
msgid ""
8413
8243
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8414
8244
msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试。"
8415
8245
 
8416
8246
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
8417
8247
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
8418
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352
8419
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
8420
8248
msgid "Handshaking"
8421
8249
msgstr "握手"
8422
8250
 
8423
8251
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
8424
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
8425
8252
msgid "Transferring"
8426
8253
msgstr "文件传送"
8427
8254
 
8428
8255
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
8429
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
8430
8256
msgid "Starting authentication"
8431
8257
msgstr "开始身份验证"
8432
8258
 
8433
8259
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
8434
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
8435
8260
msgid "Getting cookie"
8436
8261
msgstr "获得 cookie"
8437
8262
 
8438
8263
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
8439
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
8440
8264
msgid "Sending cookie"
8441
8265
msgstr "发送 cookie"
8442
8266
 
8443
8267
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
8444
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
8445
8268
msgid "Retrieving buddy list"
8446
8269
msgstr "正在获取好友列表"
8447
8270
 
8448
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:442
 
8271
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:602
8449
8272
#, c-format
8450
8273
msgid ""
8451
8274
"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
8452
8275
msgstr "%s 向您发送了视频聊天邀请,但尚不支持。"
8453
8276
 
8454
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:465
 
8277
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:625
8455
8278
#, c-format
8456
8279
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
8457
8280
msgstr "%s 向您发送了视频聊天邀请,但尚不支持。"
8458
8281
 
8459
8282
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
8460
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
8461
8283
msgid "Away From Computer"
8462
8284
msgstr "离开"
8463
8285
 
8464
8286
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
8465
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
8466
8287
msgid "On The Phone"
8467
8288
msgstr "接听电话"
8468
8289
 
8469
8290
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
8470
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
8471
8291
msgid "Out To Lunch"
8472
8292
msgstr "外出就餐"
8473
8293
 
8474
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:433
8475
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 
8294
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:442
8476
8295
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8477
8296
msgstr "消息未发出,因为发生了超时:"
8478
8297
 
8479
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:469
8480
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 
8298
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:478
8481
8299
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8482
8300
msgstr "消息未发出,隐身时不允许:"
8483
8301
 
8484
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:473
8485
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 
8302
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:482
8486
8303
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8487
8304
msgstr "消息未发出,因为用户离线:"
8488
8305
 
8489
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:477
8490
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 
8306
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:486
8491
8307
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8492
8308
msgstr "消息未发出,因为发生了连接错误:"
8493
8309
 
8494
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:481
8495
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 
8310
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:490
8496
8311
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8497
8312
msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:"
8498
8313
 
8499
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:485
8500
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 
8314
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:494
8501
8315
msgid ""
8502
8316
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
8503
8317
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
8504
8318
msgstr "与服务器建立连接失败,消息无法发送。这可能是服务器的问题,请稍候重试。"
8505
8319
 
8506
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:492
8507
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
 
8320
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:501
8508
8321
msgid ""
8509
8322
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8510
8323
msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:"
8511
8324
 
8512
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
8513
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 
8325
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:509
8514
8326
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8515
8327
msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
8516
8328
 
8523
8335
msgstr "您是否要将这个好友也从通讯录中删除?"
8524
8336
 
8525
8337
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:541
8526
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
8527
8338
msgid "The username specified is invalid."
8528
8339
msgstr "指定的用户名无效。"
8529
8340
 
8530
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:149
 
8341
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:66
8531
8342
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:260
8532
8343
msgid "The PIN you entered is invalid."
8533
8344
msgstr "您输入的 PIN 无效。"
8534
8345
 
8535
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:154
 
8346
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:71
8536
8347
msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
8537
8348
msgstr "您输入的 PIN 长度无效 [4-10]。"
8538
8349
 
8539
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:159
 
8350
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:76
8540
8351
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:270
8541
8352
msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
8542
8353
msgstr "PIN 无效,它应当只包含数字 [0-9]。"
8543
8354
 
8544
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:165
 
8355
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:82
8545
8356
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:276
8546
8357
msgid "The two PINs you entered do not match."
8547
8358
msgstr "两次输入的 PIN 不相同。"
8548
8359
 
8549
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:172
 
8360
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:89
8550
8361
msgid "The name you entered is invalid."
8551
8362
msgstr "您输入的姓名密钥无效。"
8552
8363
 
8553
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:179
 
8364
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:96
8554
8365
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:249
8555
8366
msgid ""
8556
8367
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
8557
8368
msgstr "您输入的生日无效。正确的格式是:YYYY-MM-DD,YYYY 为四位的年份,MM 为月份,DD 为日期。"
8558
8369
 
8559
8370
#. show error to user
8560
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278
 
8371
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:195
8561
8372
msgid "Profile Update Error"
8562
8373
msgstr "更新个人资料出错"
8563
8374
 
8564
8375
#. no profile information yet, so we cannot update
8565
8376
#. (reference: "libpurple/request.h")
8566
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
8567
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
8568
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3482
 
8377
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:220
 
8378
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:282
 
8379
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3447
8569
8380
msgid "Profile"
8570
8381
msgstr "个人资料"
8571
8382
 
8572
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
 
8383
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:220
8573
8384
msgid ""
8574
8385
"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
8575
8386
msgstr "尚未检索到您的个人资料信息,请稍后重试。"
8576
8387
 
 
8388
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:230
8577
8389
msgid "Your MXitId"
8578
8390
msgstr ""
8579
8391
 
8580
8392
#. pin
8581
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
8582
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:352
 
8393
#. pin (required)
 
8394
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:236
 
8395
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:354
8583
8396
msgid "PIN"
8584
8397
msgstr "PIN"
8585
8398
 
8586
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:315
8587
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
 
8399
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:239
 
8400
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:358
8588
8401
msgid "Verify PIN"
8589
8402
msgstr "验证 PIN"
8590
8403
 
8591
8404
#. display name
8592
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:320
 
8405
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:244
8593
8406
msgid "Display Name"
8594
8407
msgstr "显示名称"
8595
8408
 
8596
8409
#. hidden
8597
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:334
 
8410
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:258
8598
8411
msgid "Hide my number"
8599
8412
msgstr "隐藏我的号码"
8600
8413
 
8601
8414
#. mobile number
8602
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:354
 
8415
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278
8603
8416
msgid "Mobile Number"
8604
8417
msgstr "手机号码"
8605
8418
 
8606
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 
8419
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:282
8607
8420
msgid "Update your Profile"
8608
8421
msgstr "更新您的个人信息"
8609
8422
 
8610
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 
8423
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:282
8611
8424
msgid "Here you can update your MXit profile"
8612
8425
msgstr "您可以在这里更新 MXit 个人信息"
8613
8426
 
8614
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 
8427
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:300
8615
8428
msgid "View Splash"
8616
8429
msgstr "查看飞溅屏幕"
8617
8430
 
8618
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 
8431
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:300
8619
8432
msgid "There is no splash-screen currently available"
8620
8433
msgstr "现在没有可用的飞溅屏幕"
8621
8434
 
8622
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:396
 
8435
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:321
8623
8436
msgid "About"
8624
8437
msgstr "关于"
8625
8438
 
8626
8439
#. display / change profile
8627
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:417
 
8440
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338
8628
8441
msgid "Change Profile..."
8629
8442
msgstr "更改个人信息..."
8630
8443
 
8631
8444
#. display splash-screen
8632
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:421
 
8445
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
8633
8446
msgid "View Splash..."
8634
8447
msgstr "查看飞溅屏幕..."
8635
8448
 
8636
8449
#. display plugin version
8637
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:425
 
8450
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
8638
8451
msgid "About..."
8639
8452
msgstr "关于..."
8640
8453
 
8675
8488
msgid "MXit Login Name"
8676
8489
msgstr "MXit 登录名称"
8677
8490
 
8678
 
#. nick name
 
8491
#. nick name (required)
8679
8492
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:337
8680
8493
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:123
8681
8494
msgid "Nick Name"
8682
8495
msgstr "昵称"
8683
8496
 
8684
8497
#. show the form to the user to complete
8685
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 
8498
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
8686
8499
msgid "Register New MXit Account"
8687
8500
msgstr "注册新的 MXit 帐号"
8688
8501
 
8689
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 
8502
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
8690
8503
msgid "Please fill in the following fields:"
8691
8504
msgstr "请填入下列信息:"
8692
8505
 
8693
8506
#. no reply from the WAP site
8694
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:389
8695
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:609
 
8507
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:393
 
8508
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:613
8696
8509
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
8697
8510
msgstr "与 Mxit WAP 站点联系失败,请稍后重试。"
8698
8511
 
8699
8512
#. wapserver error
8700
8513
#. server could not find the user
8701
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:398
8702
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:618
 
8514
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:402
 
8515
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:622
8703
8516
msgid ""
8704
8517
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
8705
8518
msgstr "MXit 暂时无法处理您的请求,请稍后重试。"
8706
8519
 
8707
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:408
 
8520
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:412
8708
8521
msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
8709
8522
msgstr "输入了错误的安全代码,请稍后重试。"
8710
8523
 
8711
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:411
 
8524
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:415
8712
8525
msgid "Your session has expired. Please try again later."
8713
8526
msgstr "您的会话已过期,请稍后重试。"
8714
8527
 
8715
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:414
 
8528
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:418
8716
8529
msgid "Invalid country selected. Please try again."
8717
8530
msgstr "您选择了无效的国家,请重试。"
8718
8531
 
8719
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:417
 
8532
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:421
8720
8533
msgid "Username is not registered. Please register first."
8721
8534
msgstr "用户名未注册,请先进行注册。"
8722
8535
 
8723
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:420
 
8536
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:424
8724
8537
msgid "Username is already registered. Please choose another username."
8725
8538
msgstr "用户名已被注册,请选择其他用户名。"
8726
8539
 
8727
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:427
 
8540
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:431
8728
8541
msgid "Internal error. Please try again later."
8729
8542
msgstr "内部错误,请稍后重试。"
8730
8543
 
8731
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
 
8544
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:522
8732
8545
msgid "You did not enter the security code"
8733
8546
msgstr "您没有输入安全码"
8734
8547
 
8735
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:636
 
8548
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640
8736
8549
msgid "Security Code"
8737
8550
msgstr "安全码"
8738
8551
 
8739
 
#. ask for input
8740
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640
 
8552
#. ask for input (required)
 
8553
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:644
8741
8554
msgid "Enter Security Code"
8742
8555
msgstr "输入安全码"
8743
8556
 
8744
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645
 
8557
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:650
8745
8558
msgid "Your Country"
8746
8559
msgstr "您所在的国家"
8747
8560
 
8748
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666
 
8561
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:671
8749
8562
msgid "Your Language"
8750
8563
msgstr "首选语言"
8751
8564
 
8752
8565
#. display the form to the user and wait for his/her input
8753
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 
8566
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:688
8754
8567
msgid "MXit Authorization"
8755
8568
msgstr "MXit 认证"
8756
8569
 
8757
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 
8570
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:688
8758
8571
msgid "MXit account validation"
8759
8572
msgstr "MXit 帐户验证"
8760
8573
 
8761
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:705
 
8574
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:710
8762
8575
msgid "Retrieving User Information..."
8763
8576
msgstr "正在检索用户信息..."
8764
8577
 
8765
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:205
 
8578
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:212
8766
8579
msgid "Loading menu..."
8767
8580
msgstr "正在载入菜单..."
8768
8581
 
8769
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:334
8770
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:150
 
8582
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:345
 
8583
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:149
8771
8584
msgid "Status Message"
8772
8585
msgstr "状态消息"
8773
8586
 
 
8587
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:357
8774
8588
msgid "Rejection Message"
8775
8589
msgstr ""
8776
8590
 
8777
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
8778
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 
8591
#. hidden number
 
8592
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:361
 
8593
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:155
8779
8594
msgid "Hidden Number"
8780
8595
msgstr "隐藏号码"
8781
8596
 
8782
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:544
 
8597
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:581
8783
8598
msgid "Your Mobile Number..."
8784
8599
msgstr "您的手机号码..."
8785
8600
 
8786
8601
#. Configuration options
8787
8602
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
8788
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:681
 
8603
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:721
8789
8604
msgid "WAP Server"
8790
8605
msgstr "WAP 服务器"
8791
8606
 
8792
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:684
 
8607
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:724
8793
8608
msgid "Connect via HTTP"
8794
8609
msgstr "通过 HTTP 连接"
8795
8610
 
8796
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:687
 
8611
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:727
8797
8612
msgid "Enable splash-screen popup"
8798
8613
msgstr "启用飞溅屏幕"
8799
8614
 
8800
8615
#. you were kicked
 
8616
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:246
8801
8617
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
8802
8618
msgstr ""
8803
8619
 
 
8620
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:251
8804
8621
msgid "was kicked"
8805
8622
msgstr ""
8806
8623
 
 
8624
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:455
8807
8625
msgid "_Room Name:"
8808
8626
msgstr ""
8809
8627
 
8825
8643
msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
8826
8644
msgstr ""
8827
8645
 
8828
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1265
 
8646
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1293
8829
8647
msgid "Successfully Logged In..."
8830
8648
msgstr "登录成功..."
8831
8649
 
8832
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1344
 
8650
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1384
8833
8651
#, c-format
8834
8652
msgid ""
8835
8653
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
8836
8654
msgstr "%s 向您发送了加密的消息,但尚不支持。"
8837
8655
 
8838
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1345
8839
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1968
 
8656
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1385
 
8657
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2025
8840
8658
msgid "Message Error"
8841
8659
msgstr "消息错误"
8842
8660
 
8843
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1782
 
8661
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1837
8844
8662
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
8845
8663
msgstr "无法用指定的协议执行重定向"
8846
8664
 
8847
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1937
 
8665
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1994
8848
8666
msgid "An internal MXit server error occurred."
8849
8667
msgstr "发生了 MXit 服务器内部错误。"
8850
8668
 
8851
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1956
 
8669
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2013
8852
8670
#, c-format
8853
8671
msgid "Login error: %s (%i)"
8854
8672
msgstr "登录错误:%s (%i)"
8855
8673
 
8856
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1961
 
8674
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2018
8857
8675
#, c-format
8858
8676
msgid "Logout error: %s (%i)"
8859
8677
msgstr "注销错误:%s (%i)"
8860
8678
 
8861
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1965
 
8679
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2022
8862
8680
msgid "Contact Error"
8863
8681
msgstr "联系人错误"
8864
8682
 
8865
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1971
 
8683
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2028
8866
8684
msgid "Message Sending Error"
8867
8685
msgstr "消息发送错误"
8868
8686
 
8869
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1974
 
8687
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2031
8870
8688
msgid "Status Error"
8871
8689
msgstr "状态错误"
8872
8690
 
8873
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1977
 
8691
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2034
8874
8692
msgid "Mood Error"
8875
8693
msgstr "心情错误"
8876
8694
 
8877
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1988
 
8695
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2045
8878
8696
msgid "Invitation Error"
8879
8697
msgstr "邀请错误"
8880
8698
 
8881
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1991
 
8699
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2048
8882
8700
msgid "Contact Removal Error"
8883
8701
msgstr "删除联系人错误"
8884
8702
 
8885
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1995
 
8703
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2052
8886
8704
msgid "Subscription Error"
8887
8705
msgstr "订阅错"
8888
8706
 
8889
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1998
 
8707
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2055
8890
8708
msgid "Contact Update Error"
8891
8709
msgstr "联系人更新错误"
8892
8710
 
8893
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2001
 
8711
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2058
8894
8712
msgid "File Transfer Error"
8895
8713
msgstr "文件传送错误"
8896
8714
 
8897
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2004
 
8715
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2061
8898
8716
msgid "Cannot create MultiMx room"
8899
8717
msgstr "无法创建 MultiMx 聊天室"
8900
8718
 
8901
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2007
 
8719
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2064
8902
8720
msgid "MultiMx Invitation Error"
8903
8721
msgstr "MultiMx 邀请错误"
8904
8722
 
8905
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2011
 
8723
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2068
8906
8724
msgid "Profile Error"
8907
8725
msgstr "个人设置错误"
8908
8726
 
8909
8727
#. bad packet
8910
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2224
 
8728
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2282
8911
8729
msgid "Invalid packet received from MXit."
8912
8730
msgstr "从 MXit 收到无效数据包。"
8913
8731
 
8914
8732
#. connection error
8915
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2289
 
8733
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2347
8916
8734
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
8917
8735
msgstr "连接错误。(读取等级 0x01)"
8918
8736
 
8919
8737
#. connection closed
8920
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2294
 
8738
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2352
8921
8739
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
8922
8740
msgstr "连接错误。(读取等级 0x02)"
8923
8741
 
8924
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2304
 
8742
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2362
8925
8743
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
8926
8744
msgstr "连接错误。(读取等级 0x03)"
8927
8745
 
8928
8746
#. malformed packet length record (too long)
8929
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2315
 
8747
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2373
8930
8748
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
8931
8749
msgstr "连接错误。(读取等级 0x04)"
8932
8750
 
8933
8751
#. connection error
8934
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2326
 
8752
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2384
8935
8753
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
8936
8754
msgstr "连接错误。(读取等级 0x05)"
8937
8755
 
8938
8756
#. connection closed
8939
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2331
 
8757
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2389
8940
8758
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
8941
8759
msgstr "连接错误。(读取等级 0x06)"
8942
8760
 
8943
 
#. 5
8944
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:45
8945
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
 
8761
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:205
8946
8762
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
8947
8763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
8948
8764
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
8950
8766
msgid "In Love"
8951
8767
msgstr "热恋"
8952
8768
 
8953
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:182
 
8769
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:239
8954
8770
msgid "Pending"
8955
8771
msgstr "正在等待"
8956
8772
 
8957
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:184
 
8773
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:241
8958
8774
msgid "Invited"
8959
8775
msgstr "已邀请"
8960
8776
 
8961
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:186
 
8777
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:243
8962
8778
msgid "Rejected"
8963
8779
msgstr "已拒绝"
8964
8780
 
8965
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:188
 
8781
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:245
8966
8782
msgid "Deleted"
8967
8783
msgstr "已删除"
8968
8784
 
9121
8937
msgid "blocklist command failed"
9122
8938
msgstr "切换板失败"
9123
8939
 
9124
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3108
 
8940
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3111
9125
8941
msgid "Missing Cipher"
9126
8942
msgstr "缺少计算"
9127
8943
 
9128
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3109
 
8944
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3112
9129
8945
msgid "The RC4 cipher could not be found"
9130
8946
msgstr "找不到 RC4 加密方法"
9131
8947
 
9132
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3110
 
8948
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3113
9133
8949
msgid ""
9134
8950
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
9135
8951
"not be loaded."
9136
8952
msgstr "请更新 libpurple 到支持 RC4 的版本(2.0.1或更高)。MySpaceIM 插件将不被加载。"
9137
8953
 
9138
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3137
9139
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3203
 
8954
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3140
 
8955
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3206
9140
8956
msgid "Add friends from MySpace.com"
9141
8957
msgstr "从 MySpace.com 添加好友"
9142
8958
 
9143
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3138
 
8959
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3141
9144
8960
msgid "Importing friends failed"
9145
8961
msgstr "无效的好友文件"
9146
8962
 
9147
8963
#. TODO: find out how
9148
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3196
 
8964
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3199
9149
8965
msgid "Find people..."
9150
8966
msgstr "查找..."
9151
8967
 
9152
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3199
 
8968
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3202
9153
8969
msgid "Change IM name..."
9154
8970
msgstr "更改 IM 名称..."
9155
8971
 
9156
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3585
 
8972
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3588
9157
8973
msgid "myim URL handler"
9158
8974
msgstr "myim URL 处理器"
9159
8975
 
9160
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3586
 
8976
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3589
9161
8977
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
9162
8978
msgstr "没有找到匹配的 MySpaceIM 账号来打开这个 myim URL 地址。"
9163
8979
 
9164
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3587
 
8980
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3590
9165
8981
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
9166
8982
msgstr "请启用正确的 MySpaceIM 帐户并重试。"
9167
8983
 
9168
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648
 
8984
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3651
9169
8985
msgid "Show display name in status text"
9170
8986
msgstr "在状态文本中显示名称"
9171
8987
 
9172
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3651
 
8988
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3654
9173
8989
msgid "Show headline in status text"
9174
8990
msgstr "在状态文本显示新闻提要"
9175
8991
 
9176
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3656
 
8992
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3659
9177
8993
msgid "Send emoticons"
9178
8994
msgstr "发送表情"
9179
8995
 
9180
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3661
 
8996
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3664
9181
8997
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
9182
8998
msgstr "屏幕分辨率(每英寸点数)"
9183
8999
 
9184
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3664
 
9000
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3667
9185
9001
msgid "Base font size (points)"
9186
9002
msgstr "基本字号(点)"
9187
9003
 
9188
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118
 
9004
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120
9189
9005
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
9190
9006
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
9191
9007
msgid "User"
9192
9008
msgstr "用户"
9193
9009
 
9194
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 
9010
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140
9195
9011
msgid "Headline"
9196
9012
msgstr "标题"
9197
9013
 
9198
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154
 
9014
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156
9199
9015
msgid "Song"
9200
9016
msgstr "声音"
9201
9017
 
9202
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164
 
9018
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166
9203
9019
msgid "Total Friends"
9204
9020
msgstr "好友总计"
9205
9021
 
9206
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182
9207
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132
 
9022
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184
 
9023
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
9208
9024
msgid "Client Version"
9209
9025
msgstr "客户端版本"
9210
9026
 
9211
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632
9212
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786
 
9027
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:634
 
9028
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:788
9213
9029
msgid ""
9214
9030
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
9215
9031
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
9219
9035
"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
9220
9036
"来设定您的用户名。"
9221
9037
 
9222
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806
 
9038
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
9223
9039
msgid "MySpaceIM - Username Available"
9224
9040
msgstr "MySpaceIM - 用户名可用"
9225
9041
 
9226
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807
 
9042
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:809
9227
9043
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
9228
9044
msgstr "此用户名可用。您是否想设置为这个用户名?"
9229
9045
 
9230
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
 
9046
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:810
9231
9047
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
9232
9048
msgstr "一旦设置,将不可更改!"
9233
9049
 
9234
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
9235
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880
 
9050
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 
9051
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:882
9236
9052
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
9237
9053
msgstr "MySpaceIM - 请设置一个用户名"
9238
9054
 
9239
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
 
9055
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:822
9240
9056
msgid "This username is unavailable."
9241
9057
msgstr "该用户名不可用。"
9242
9058
 
9243
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 
9059
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
9244
9060
msgid "Please try another username:"
9245
9061
msgstr "请尝试另外的用户名:"
9246
9062
 
9247
9063
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
9248
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870
 
9064
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:872
9249
9065
msgid "No username set"
9250
9066
msgstr "未设定用户名"
9251
9067
 
9252
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881
 
9068
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:883
9253
9069
msgid "Please enter a username to check its availability:"
9254
9070
msgstr "请输入一个用户名以检查其是否可用:"
9255
9071
 
9458
9274
msgstr "密码已过期"
9459
9275
 
9460
9276
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
9461
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:415
9462
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1920
 
9277
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:436
 
9278
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1905
9463
9279
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
9464
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
 
9280
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
9465
9281
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
9466
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1892
 
9282
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1960
9467
9283
msgid "Incorrect password"
9468
9284
msgstr "密码不对"
9469
9285
 
9727
9543
#. *< version
9728
9544
#. *  summary
9729
9545
#. *  description
9730
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548
9731
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 
9546
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3551
 
9547
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3553
9732
9548
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9733
9549
msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
9734
9550
 
9735
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
 
9551
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3578
9736
9552
msgid "Server address"
9737
9553
msgstr "服务器地址"
9738
9554
 
9739
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 
9555
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3582
9740
9556
msgid "Server port"
9741
9557
msgstr "服务器端口"
9742
9558
 
9750
9566
msgid "Received unexpected response from %s"
9751
9567
msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应 %s。"
9752
9568
 
9753
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:186
 
9569
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:199
9754
9570
msgid ""
9755
9571
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9756
9572
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9758
9574
 
9759
9575
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
9760
9576
#. error message.
9761
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:273
9762
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:500
 
9577
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:286
 
9578
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:522
9763
9579
#, c-format
9764
9580
msgid "Error requesting %s: %s"
9765
9581
msgstr "请求 %s 时出错:%s"
9766
9582
 
9767
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:419
 
9583
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:440
9768
9584
msgid ""
9769
9585
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
9770
9586
"client does not currently support CAPTCHAs."
9771
9587
msgstr ""
9772
9588
 
9773
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:424
 
9589
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:445
9774
9590
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
9775
9591
msgstr "AOL 不允许通过此站点认证您的屏幕名称。"
9776
9592
 
 
9593
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:525
 
9594
#, c-format
9777
9595
msgid "Error requesting %s"
9778
9596
msgstr ""
9779
9597
 
9780
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
 
9598
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
9781
9599
msgid "Could not join chat room"
9782
9600
msgstr "无法进入聊天室"
9783
9601
 
9784
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 
9602
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
9785
9603
msgid "Invalid chat room name"
9786
9604
msgstr "无效的聊天室名称"
9787
9605
 
9788
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
9789
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:148
 
9606
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:57
 
9607
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39
9790
9608
msgid "Invalid error"
9791
9609
msgstr "无效错误"
9792
9610
 
9793
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:150
 
9611
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59
9794
9612
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
9795
9613
msgstr "由于家长控制,无法接收聊天请求"
9796
9614
 
9797
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:151
 
9615
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60
9798
9616
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
9799
9617
msgstr "接受许可协议前不能发送短信息"
9800
9618
 
9801
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:152
 
9619
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61
9802
9620
msgid "Cannot send SMS"
9803
9621
msgstr "无法发送短信息"
9804
9622
 
9805
9623
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
9806
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:153
 
9624
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62
9807
9625
msgid "Cannot send SMS to this country"
9808
9626
msgstr "无法向此国家发送短信息"
9809
9627
 
9810
9628
#. Undocumented
9811
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:156
 
9629
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65
9812
9630
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
9813
9631
msgstr "无法向未知国家发送短信息"
9814
9632
 
9815
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
 
9633
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66
9816
9634
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
9817
9635
msgstr ""
9818
9636
 
9819
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:158
 
9637
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67
9820
9638
msgid "Bot account cannot IM this user"
9821
9639
msgstr ""
9822
9640
 
9823
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
 
9641
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68
9824
9642
msgid "Bot account reached IM limit"
9825
9643
msgstr ""
9826
9644
 
9827
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:160
 
9645
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69
9828
9646
msgid "Bot account reached daily IM limit"
9829
9647
msgstr ""
9830
9648
 
9831
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
 
9649
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70
9832
9650
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
9833
9651
msgstr ""
9834
9652
 
9835
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:162
 
9653
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71
9836
9654
msgid "Unable to receive offline messages"
9837
9655
msgstr "无法接收离线消息"
9838
9656
 
9839
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
 
9657
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72
9840
9658
msgid "Offline message store full"
9841
9659
msgstr "完整储存离线消息"
9842
9660
 
9843
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3341
 
9661
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:234
9844
9662
#, c-format
9845
9663
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
9846
9664
msgstr "无法发送消息:%s (%s)。"
9847
9665
 
9848
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3344
 
9666
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:237
9849
9667
#, c-format
9850
9668
msgid "Unable to send message: %s"
9851
9669
msgstr "无法发送消息:%s"
9852
9670
 
9853
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3349
 
9671
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:242
9854
9672
#, c-format
9855
9673
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
9856
9674
msgstr "无法给 %s 发送消息:%s (%s)"
9857
9675
 
9858
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3353
 
9676
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:246
9859
9677
#, c-format
9860
9678
msgid "Unable to send message to %s: %s"
9861
9679
msgstr "无法给 %s 发送消息:%s"
9862
9680
 
 
9681
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:404
9863
9682
msgid "Thinking"
9864
9683
msgstr ""
9865
9684
 
9879
9698
msgid "Watching a movie"
9880
9699
msgstr ""
9881
9700
 
9882
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6840 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 
9701
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:6776
 
9702
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
9883
9703
msgid "Typing"
9884
9704
msgstr "正在打字"
9885
9705
 
9887
9707
msgid "At the office"
9888
9708
msgstr ""
9889
9709
 
 
9710
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
9890
9711
msgid "Taking a bath"
9891
9712
msgstr ""
9892
9713
 
 
9714
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
9893
9715
msgid "Watching TV"
9894
9716
msgstr ""
9895
9717
 
9901
9723
msgid "Sleeping"
9902
9724
msgstr ""
9903
9725
 
 
9726
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
9904
9727
msgid "Using a PDA"
9905
9728
msgstr ""
9906
9729
 
9916
9739
msgid "Surfing"
9917
9740
msgstr ""
9918
9741
 
9919
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167
 
9742
#. "I am mobile." / "John is mobile."
 
9743
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429
 
9744
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:168
9920
9745
msgid "Mobile"
9921
9746
msgstr "手机"
9922
9747
 
 
9748
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
9923
9749
msgid "Searching the web"
9924
9750
msgstr ""
9925
9751
 
 
9752
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
9926
9753
msgid "At a party"
9927
9754
msgstr ""
9928
9755
 
 
9756
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:432
9929
9757
msgid "Having Coffee"
9930
9758
msgstr ""
9931
9759
 
9934
9762
msgid "Gaming"
9935
9763
msgstr ""
9936
9764
 
 
9765
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
9937
9766
msgid "Browsing the web"
9938
9767
msgstr ""
9939
9768
 
9950
9779
msgid "Drinking"
9951
9780
msgstr ""
9952
9781
 
9953
 
#: ../libpurple/status.c:168
 
9782
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440 ../libpurple/status.c:169
9954
9783
msgid "Listening to music"
9955
9784
msgstr "正在听音乐"
9956
9785
 
9962
9791
msgid "In the restroom"
9963
9792
msgstr ""
9964
9793
 
9965
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:466
9966
 
#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
9967
 
#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
9968
 
#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
 
9794
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472
 
9795
#: ../libpurple/proxy.c:1493 ../libpurple/proxy.c:1523
 
9796
#: ../libpurple/proxy.c:1603 ../libpurple/proxy.c:1674
 
9797
#: ../libpurple/proxy.c:1775 ../libpurple/proxy.c:1914
9969
9798
msgid "Received invalid data on connection with server"
9970
9799
msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
9971
9800
 
9979
9808
#. *< version
9980
9809
#. *  summary
9981
9810
#. *  description
9982
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
9983
9811
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
 
9812
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:122
9984
9813
msgid "AIM Protocol Plugin"
9985
9814
msgstr "AIM 协议插件"
9986
9815
 
9998
9827
#. *< version
9999
9828
#. *  summary
10000
9829
#. *  description
10001
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
10002
9830
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
 
9831
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133
10003
9832
msgid "ICQ Protocol Plugin"
10004
9833
msgstr "ICQ 协议插件"
10005
9834
 
10006
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158
 
9835
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:160
10007
9836
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
10008
9837
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
10009
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 
9838
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
10010
9839
msgid "Encoding"
10011
9840
msgstr "编码"
10012
9841
 
10042
9871
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
10043
9872
msgstr "%s 尝试向您发送一个 %s 文件,但是直接通过即时通讯发送文件时,大小不能超过 %s 。请尝试使用“文件传送”功能。\n"
10044
9873
 
10045
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 
9874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666
10046
9875
#, c-format
10047
9876
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10048
9877
msgstr "文件 %s 是 %s,它比最大尺寸 %s 要大。"
10049
9878
 
10050
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:371
 
9879
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:333
10051
9880
msgid ""
10052
9881
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
10053
9882
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
10055
9884
"your AIM/ICQ account.)"
10056
9885
msgstr ""
10057
9886
 
10058
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:492
 
9887
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:454
10059
9888
#, c-format
10060
9889
msgid ""
10061
9890
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
10063
9892
msgstr "(接收此信息出错。可能是您与 %s 设置了不同的编码,或者 %s 的客户端有程序错误。)"
10064
9893
 
10065
9894
#. Label
10066
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 ../pidgin/gtkutils.c:2495
10067
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2525
10068
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 
9895
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 ../pidgin/gtkutils.c:2297
 
9896
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:330
10069
9897
msgid "Buddy Icon"
10070
9898
msgstr "用户头像"
10071
9899
 
10072
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 
9900
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
10073
9901
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
10074
9902
msgid "Voice"
10075
9903
msgstr "语音"
10076
9904
 
10077
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 
9905
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
10078
9906
msgid "AIM Direct IM"
10079
9907
msgstr "AIM 二人世界"
10080
9908
 
10081
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
10082
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6568
 
9909
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
 
9910
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6547
10083
9911
msgid "Get File"
10084
9912
msgstr "获取文件"
10085
9913
 
10086
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 
9914
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
10087
9915
msgid "Games"
10088
9916
msgstr "游戏"
10089
9917
 
 
9918
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
10090
9919
msgid "ICQ Xtraz"
10091
9920
msgstr ""
10092
9921
 
10093
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 
9922
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
10094
9923
msgid "Add-Ins"
10095
9924
msgstr "外挂"
10096
9925
 
10097
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
 
9926
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
10098
9927
msgid "Send Buddy List"
10099
9928
msgstr "发送好友列表"
10100
9929
 
10101
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
 
9930
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
10102
9931
msgid "ICQ Direct Connect"
10103
9932
msgstr "ICQ 直接连接"
10104
9933
 
10105
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 
9934
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
10106
9935
msgid "AP User"
10107
9936
msgstr "AP 用户"
10108
9937
 
10109
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
 
9938
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
10110
9939
msgid "ICQ RTF"
10111
9940
msgstr "ICQ RTF"
10112
9941
 
10113
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
 
9942
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
10114
9943
msgid "Nihilist"
10115
9944
msgstr "Nihilist"
10116
9945
 
10117
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
 
9946
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
10118
9947
msgid "ICQ Server Relay"
10119
9948
msgstr "ICQ 服务器转发"
10120
9949
 
10121
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
 
9950
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
10122
9951
msgid "Old ICQ UTF8"
10123
9952
msgstr "旧的 ICQ UTF8"
10124
9953
 
10125
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
 
9954
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
10126
9955
msgid "Trillian Encryption"
10127
9956
msgstr "Trillian 加密"
10128
9957
 
10129
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
 
9958
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
10130
9959
msgid "ICQ UTF8"
10131
9960
msgstr "ICQ UTF8"
10132
9961
 
10133
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
 
9962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
10134
9963
msgid "Hiptop"
10135
9964
msgstr "Hiptop"
10136
9965
 
10137
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
 
9966
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
10138
9967
msgid "Security Enabled"
10139
9968
msgstr "安全已启用"
10140
9969
 
10141
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743
 
9970
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
10142
9971
msgid "Video Chat"
10143
9972
msgstr "可视聊天"
10144
9973
 
10145
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
 
9974
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
10146
9975
msgid "iChat AV"
10147
9976
msgstr "iChat AV"
10148
9977
 
10149
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750
 
9978
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
10150
9979
msgid "Live Video"
10151
9980
msgstr "实时视频"
10152
9981
 
10153
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
 
9982
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
10154
9983
msgid "Camera"
10155
9984
msgstr "相机"
10156
9985
 
10157
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756
 
9986
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
10158
9987
msgid "Screen Sharing"
10159
9988
msgstr "屏幕共享"
10160
9989
 
10161
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:774
10162
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
 
9990
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
 
9991
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177
10163
9992
msgid "Free For Chat"
10164
9993
msgstr "无事闲聊"
10165
9994
 
10166
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:778
10167
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6299
 
9995
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744
 
9996
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6259
10168
9997
msgid "Not Available"
10169
9998
msgstr "不可用"
10170
9999
 
10171
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:780
10172
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285
 
10000
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746
 
10001
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6245
10173
10002
msgid "Occupied"
10174
10003
msgstr "琐事缠身"
10175
10004
 
10176
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:784
 
10005
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750
10177
10006
msgid "Web Aware"
10178
10007
msgstr "网上留意"
10179
10008
 
10180
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:786 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
10181
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
10182
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3714 ../libpurple/status.c:164
 
10009
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275
 
10010
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:423
 
10011
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3840 ../libpurple/status.c:165
10183
10012
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
10184
10013
msgid "Invisible"
10185
10014
msgstr "隐身"
10208
10037
msgid "At lunch"
10209
10038
msgstr ""
10210
10039
 
10211
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1008
10212
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4131
10213
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1752
 
10040
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
 
10041
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4097
 
10042
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1740
10214
10043
msgid "IP Address"
10215
10044
msgstr "IP 地址"
10216
10045
 
10217
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014
 
10046
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1000
10218
10047
msgid "Warning Level"
10219
10048
msgstr "警告级别"
10220
10049
 
10221
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 
10050
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010
10222
10051
msgid "Buddy Comment"
10223
10052
msgstr "好友注释"
10224
10053
 
10225
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1156
 
10054
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1142
10226
10055
#, c-format
10227
10056
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
10228
10057
msgstr ""
10229
10058
"无法连接到身份验证服务器:\n"
10230
10059
"%s"
10231
10060
 
10232
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1164
 
10061
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1150
10233
10062
#, c-format
10234
10063
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
10235
10064
msgstr "无法连接到 BOS 服务器:%s"
10236
10065
 
10237
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223
 
10066
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1209
10238
10067
msgid "Username sent"
10239
10068
msgstr "用户名已发送"
10240
10069
 
10241
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1228
 
10070
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1214
10242
10071
msgid "Connection established, cookie sent"
10243
10072
msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
10244
10073
 
10245
10074
#. TODO: Don't call this with ssi
10246
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1310
 
10075
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1296
10247
10076
msgid "Finalizing connection"
10248
10077
msgstr "完成连接"
10249
10078
 
10250
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
 
10079
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1523
10251
10080
#, c-format
10252
10081
msgid ""
10253
10082
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
10256
10085
msgstr ""
10257
10086
"无法登录: 无法以 %s 登录,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
10258
10087
 
10259
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691
10260
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1732
10261
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1833
 
10088
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1676
 
10089
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1717
 
10090
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1818
10262
10091
#, c-format
10263
10092
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
10264
10093
msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
10265
10094
 
10266
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
10267
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1736
 
10095
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
 
10096
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1721
10268
10097
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10269
10098
msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
10270
10099
 
10271
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1837
 
10100
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1822
10272
10101
msgid "Unable to get a valid login hash."
10273
10102
msgstr "无法获取有效的登录码。"
10274
10103
 
10275
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1880
10276
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2000
 
10104
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1865
 
10105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1985
10277
10106
msgid "Received authorization"
10278
10107
msgstr "收到的认证"
10279
10108
 
10280
10109
#. Unregistered username
10281
10110
#. uid is not exist
10282
10111
#. the username does not exist
10283
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1914
10284
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
10285
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1902
10286
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2154
 
10112
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1899
 
10113
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1114
 
10114
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1971
 
10115
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2234
10287
10116
msgid "Username does not exist"
10288
10117
msgstr "用户名不存在"
10289
10118
 
10290
10119
#. Suspended account
10291
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1924
 
10120
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1909
10292
10121
msgid "Your account is currently suspended"
10293
10122
msgstr "您的帐号被停用。"
10294
10123
 
10295
10124
#. service temporarily unavailable
10296
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1929
 
10125
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1914
10297
10126
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10298
10127
msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
10299
10128
 
10300
10129
#. username connecting too frequently
10301
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1933
 
10130
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1918
10302
10131
msgid ""
10303
10132
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
10304
10133
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10306
10135
msgstr "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可能会更长。"
10307
10136
 
10308
10137
#. client too old
10309
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1938
 
10138
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1923
10310
10139
#, c-format
10311
10140
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10312
10141
msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
10313
10142
 
10314
10143
#. IP address connecting too frequently
10315
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1945
 
10144
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1930
10316
10145
msgid ""
10317
10146
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
10318
10147
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10319
10148
"longer."
10320
10149
msgstr "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可能会更长。"
10321
10150
 
10322
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2029
 
10151
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2014
10323
10152
msgid "The SecurID key entered is invalid"
10324
10153
msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
10325
10154
 
10326
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2045
 
10155
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030
10327
10156
msgid "Enter SecurID"
10328
10157
msgstr "输入 SecurID"
10329
10158
 
10330
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2046
 
10159
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2031
10331
10160
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10332
10161
msgstr "输入所显示的六位数字。"
10333
10162
 
10334
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2084
 
10163
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2069
10335
10164
msgid "Password sent"
10336
10165
msgstr "密码已送出"
10337
10166
 
10338
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2165
 
10167
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2150
10339
10168
msgid "Unable to initialize connection"
10340
10169
msgstr "无法初始化连接"
10341
10170
 
10342
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2716
 
10171
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2717
10343
10172
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10344
10173
msgstr "请同意我将您加入好友。"
10345
10174
 
10346
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2786
 
10175
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2787
 
10176
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
 
10177
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
 
10178
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
 
10179
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1285
 
10180
msgid "No reason given."
 
10181
msgstr "没有给出理由。"
 
10182
 
10347
10183
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
10348
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
10349
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
10350
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1282
10351
 
msgid "No reason given."
10352
 
msgstr "没有给出理由。"
10353
 
 
10354
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2793
10355
10184
msgid "Authorization Denied Message:"
10356
10185
msgstr "认证拒绝消息:"
10357
10186
 
10358
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
 
10187
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
10359
10188
#, c-format
10360
10189
msgid ""
10361
10190
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10365
10194
"用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
10366
10195
"%s"
10367
10196
 
10368
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
 
10197
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2923
10369
10198
msgid "ICQ authorization denied."
10370
10199
msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
10371
10200
 
10372
10201
#. Someone has granted you authorization
10373
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
 
10202
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2930
10374
10203
#, c-format
10375
10204
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10376
10205
msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
10377
10206
 
10378
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2937
 
10207
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2938
10379
10208
#, c-format
10380
10209
msgid ""
10381
10210
"You have received a special message\n"
10388
10217
"发出人: %s [%s]\n"
10389
10218
"%s"
10390
10219
 
10391
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2945
 
10220
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
10392
10221
#, c-format
10393
10222
msgid ""
10394
10223
"You have received an ICQ page\n"
10401
10230
"发出人:%s [%s]\n"
10402
10231
"%s"
10403
10232
 
10404
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2953
 
10233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2954
10405
10234
#, c-format
10406
10235
msgid ""
10407
10236
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
10414
10243
"内容是:\n"
10415
10244
"%s"
10416
10245
 
10417
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2987
 
10246
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988
10418
10247
#, c-format
10419
10248
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10420
10249
msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
10421
10250
 
10422
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2995
 
10251
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2996
10423
10252
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10424
10253
msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
10425
10254
 
10426
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3000 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
10427
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
 
10255
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3001 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
 
10256
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:699
10428
10257
msgid "_Add"
10429
10258
msgstr "添加(_A)"
10430
10259
 
10431
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3001
 
10260
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3002
10432
10261
msgid "_Decline"
10433
10262
msgstr "拒绝(_D)"
10434
10263
 
10435
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3137
 
10264
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3138
10436
10265
#, c-format
10437
10266
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10438
10267
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10439
10268
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
10440
10269
 
10441
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3146
 
10270
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3147
10442
10271
#, c-format
10443
10272
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10444
10273
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10445
10274
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
10446
10275
 
10447
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3155
 
10276
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3156
10448
10277
#, c-format
10449
10278
msgid ""
10450
10279
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10452
10281
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10453
10282
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是超过了等级限制。"
10454
10283
 
10455
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3164
 
10284
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3165
10456
10285
#, c-format
10457
10286
msgid ""
10458
10287
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
10460
10289
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
10461
10290
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她的警告级别过高。"
10462
10291
 
10463
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3173
 
10292
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3174
10464
10293
#, c-format
10465
10294
msgid ""
10466
10295
"You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
10468
10297
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
10469
10298
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您的警告级别过高。"
10470
10299
 
10471
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3182
 
10300
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3183
10472
10301
#, c-format
10473
10302
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10474
10303
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10475
10304
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
10476
10305
 
10477
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3422
 
10306
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3387
10478
10307
#, c-format
10479
10308
msgid "User information not available: %s"
10480
10309
msgstr "用户信息不可用:%s"
10481
10310
 
10482
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3459
 
10311
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3424
10483
10312
msgid "Online Since"
10484
10313
msgstr "上线时间"
10485
10314
 
10486
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3464
 
10315
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3429
10487
10316
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
10488
10317
msgid "Member Since"
10489
10318
msgstr "注册时间"
10490
10319
 
10491
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
 
10320
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3434
10492
10321
msgid "Capabilities"
10493
10322
msgstr "容量"
10494
10323
 
10495
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3515
 
10324
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481
10496
10325
msgid "Your AIM connection may be lost."
10497
10326
msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
10498
10327
 
10499
10328
#. The conversion failed!
10500
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
 
10329
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3669
10501
10330
msgid ""
10502
10331
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10503
10332
"characters.]"
10504
10333
msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
10505
10334
 
10506
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
 
10335
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3882
10507
10336
#, c-format
10508
10337
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10509
10338
msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
10510
10339
 
10511
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4153
 
10340
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4119
10512
10341
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
10513
10342
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
10514
10343
msgid "Mobile Phone"
10515
10344
msgstr "移动电话"
10516
10345
 
10517
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182
 
10346
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4148
10518
10347
msgid "Personal Web Page"
10519
10348
msgstr "个人主页"
10520
10349
 
10521
10350
#. aim_userinfo_t
10522
10351
#. strip_html_tags
10523
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4190
 
10352
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
10524
10353
msgid "Additional Information"
10525
10354
msgstr "额外信息"
10526
10355
 
10527
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
10528
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4207
 
10356
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4165
 
10357
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4173
10529
10358
msgid "Zip Code"
10530
10359
msgstr "邮政编码"
10531
10360
 
10532
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
 
10361
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176
10533
10362
msgid "Work Information"
10534
10363
msgstr "工作信息"
10535
10364
 
10536
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4213
 
10365
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4179
10537
10366
msgid "Division"
10538
10367
msgstr "部门"
10539
10368
 
10540
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
 
10369
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4180
10541
10370
msgid "Position"
10542
10371
msgstr "职务"
10543
10372
 
10544
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
 
10373
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4184
10545
10374
msgid "Web Page"
10546
10375
msgstr "网页"
10547
10376
 
10548
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4276
 
10377
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4242
10549
10378
msgid "Pop-Up Message"
10550
10379
msgstr "弹出消息"
10551
10380
 
10552
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4316
 
10381
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4282
10553
10382
#, c-format
10554
10383
msgid "The following username is associated with %s"
10555
10384
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
10556
10385
msgstr[0] "以下用户名已与 %s 关联"
10557
10386
 
10558
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4347
 
10387
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4313
10559
10388
#, c-format
10560
10389
msgid "No results found for email address %s"
10561
10390
msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
10562
10391
 
10563
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4368
 
10392
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4334
10564
10393
#, c-format
10565
10394
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
10566
10395
msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
10567
10396
 
10568
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4370
 
10397
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4336
10569
10398
msgid "Account Confirmation Requested"
10570
10399
msgstr "请求了帐号确认"
10571
10400
 
10572
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4403
 
10401
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4369
10573
10402
#, c-format
10574
10403
msgid ""
10575
10404
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
10576
10405
"from the original."
10577
10406
msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
10578
10407
 
10579
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4405
 
10408
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4371
10580
10409
#, c-format
10581
10410
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
10582
10411
msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。"
10583
10412
 
10584
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4407
 
10413
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373
10585
10414
#, c-format
10586
10415
msgid ""
10587
10416
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
10588
10417
"long."
10589
10418
msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
10590
10419
 
10591
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4409
 
10420
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4375
10592
10421
#, c-format
10593
10422
msgid ""
10594
10423
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
10595
10424
"request pending for this username."
10596
10425
msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
10597
10426
 
10598
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4411
 
10427
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4377
10599
10428
#, c-format
10600
10429
msgid ""
10601
10430
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
10602
10431
"too many usernames associated with it."
10603
10432
msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
10604
10433
 
10605
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4413
 
10434
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4379
10606
10435
#, c-format
10607
10436
msgid ""
10608
10437
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
10609
10438
"invalid."
10610
10439
msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
10611
10440
 
10612
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4415
 
10441
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4381
10613
10442
#, c-format
10614
10443
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10615
10444
msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
10616
10445
 
10617
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4417
 
10446
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4383
10618
10447
msgid "Error Changing Account Info"
10619
10448
msgstr "更改帐号信息出错"
10620
10449
 
10621
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423
 
10450
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4389
10622
10451
#, c-format
10623
10452
msgid "The email address for %s is %s"
10624
10453
msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
10625
10454
 
10626
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4425
 
10455
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4391
10627
10456
msgid "Account Info"
10628
10457
msgstr "帐号信息"
10629
10458
 
10630
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4614
 
10459
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580
10631
10460
msgid ""
10632
10461
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10633
10462
msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
10634
10463
 
10635
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4886
 
10464
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4836
10636
10465
msgid "Unable to set AIM profile."
10637
10466
msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
10638
10467
 
10639
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4887
 
10468
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4837
10640
10469
msgid ""
10641
10470
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10642
10471
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10643
10472
"fully connected."
10644
10473
msgstr "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后再试一次。"
10645
10474
 
10646
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4901
 
10475
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4851
10647
10476
#, c-format
10648
10477
msgid ""
10649
10478
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10653
10482
"truncated for you."
10654
10483
msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。"
10655
10484
 
10656
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4906
 
10485
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4856
10657
10486
msgid "Profile too long."
10658
10487
msgstr "配置文件太长。"
10659
10488
 
10660
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4935
 
10489
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4885
10661
10490
#, c-format
10662
10491
msgid ""
10663
10492
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10667
10496
"truncated for you."
10668
10497
msgstr[0] "已达到消息长度限制的 %d 字节,消息已被截断。"
10669
10498
 
10670
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4940
 
10499
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890
10671
10500
msgid "Away message too long."
10672
10501
msgstr "离开消息太长。"
10673
10502
 
10674
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5041
 
10503
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4997
10675
10504
#, c-format
10676
10505
msgid ""
10677
10506
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
10679
10508
"numbers and spaces, or contain only numbers."
10680
10509
msgstr "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
10681
10510
 
10682
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177
 
10511
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
10683
10512
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
10684
10513
msgstr "无法获取好友列表"
10685
10514
 
10686
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
 
10515
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
10687
10516
msgid ""
10688
10517
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
10689
10518
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
10690
10519
msgstr "暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几小时就能用了。"
10691
10520
 
10692
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5365
10693
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5367
10694
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5622
10695
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5623
10696
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628
 
10521
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5321
 
10522
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5323
 
10523
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5578
 
10524
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
 
10525
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5584
10697
10526
msgid "Orphans"
10698
10527
msgstr "孤儿"
10699
10528
 
10700
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5539
 
10529
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5495
10701
10530
#, c-format
10702
10531
msgid ""
10703
10532
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10704
10533
"list.  Please remove one and try again."
10705
10534
msgstr "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
10706
10535
 
10707
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5539
10708
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
 
10536
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5495
 
10537
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510
10709
10538
msgid "(no name)"
10710
10539
msgstr "(无名称)"
10711
10540
 
10712
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
 
10541
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509
10713
10542
#, c-format
10714
10543
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
10715
10544
msgstr "无法添加 %s,原因未知。"
10716
10545
 
10717
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5678
 
10546
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634
10718
10547
#, c-format
10719
10548
msgid ""
10720
10549
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
10721
10550
"Do you want to add this user?"
10722
10551
msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
10723
10552
 
10724
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5686
 
10553
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5642
10725
10554
msgid "Authorization Given"
10726
10555
msgstr "给出的认证"
10727
10556
 
10728
10557
#. Granted
10729
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
 
10558
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
10730
10559
#, c-format
10731
10560
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10732
10561
msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
10733
10562
 
10734
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5760
 
10563
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5721
10735
10564
msgid "Authorization Granted"
10736
10565
msgstr "认证被许可"
10737
10566
 
10738
10567
#. Denied
10739
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
 
10568
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
10740
10569
#, c-format
10741
10570
msgid ""
10742
10571
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10746
10575
"用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
10747
10576
"%s"
10748
10577
 
10749
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
 
10578
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725
10750
10579
msgid "Authorization Denied"
10751
10580
msgstr "认证被拒绝"
10752
10581
 
10753
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
 
10582
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
10754
10583
msgid "_Exchange:"
10755
10584
msgstr "交换(_E):"
10756
10585
 
10757
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
 
10586
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
10758
10587
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10759
10588
msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
10760
10589
 
10761
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
 
10590
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171
10762
10591
msgid "iTunes Music Store Link"
10763
10592
msgstr "iTunes 音乐商店链接"
10764
10593
 
10766
10595
msgid "Lunch"
10767
10596
msgstr ""
10768
10597
 
10769
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6380
 
10598
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
10770
10599
#, c-format
10771
10600
msgid "Buddy Comment for %s"
10772
10601
msgstr "%s 的好友注释"
10773
10602
 
10774
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
 
10603
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346
10775
10604
msgid "Buddy Comment:"
10776
10605
msgstr "好友注释:"
10777
10606
 
10778
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
 
10607
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
10779
10608
#, c-format
10780
10609
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10781
10610
msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界直连聊天。"
10782
10611
 
10783
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 
10612
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
10784
10613
msgid ""
10785
10614
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
10786
10615
"Do you wish to continue?"
10787
10616
msgstr "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
10788
10617
 
10789
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6440
 
10618
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
10790
10619
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
10791
10620
msgid "C_onnect"
10792
10621
msgstr "连接(_O)"
10793
10622
 
10794
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478
 
10623
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
10795
10624
msgid "You closed the connection."
10796
10625
msgstr "您关闭了连接。"
10797
10626
 
10798
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6517
 
10627
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6498
10799
10628
msgid "Get AIM Info"
10800
10629
msgstr "获得 AIM 信息"
10801
10630
 
10802
10631
#. We only do this if the user is in our buddy list
10803
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6526
 
10632
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
10804
10633
msgid "Edit Buddy Comment"
10805
10634
msgstr "编辑好友注释"
10806
10635
 
 
10636
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6515
10807
10637
msgid "Get X-Status Msg"
10808
10638
msgstr ""
10809
10639
 
10810
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6553
 
10640
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6532
10811
10641
msgid "End Direct IM Session"
10812
10642
msgstr "结束二人世界直连聊天"
10813
10643
 
10814
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6559
 
10644
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6538
10815
10645
msgid "Direct IM"
10816
10646
msgstr "二人世界"
10817
10647
 
10818
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586
 
10648
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6565
10819
10649
msgid "Re-request Authorization"
10820
10650
msgstr "重新请求认证"
10821
10651
 
10822
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6645
 
10652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
10823
10653
msgid "Require authorization"
10824
10654
msgstr "请求认证"
10825
10655
 
10826
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648
 
10656
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6627
10827
10657
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
10828
10658
msgstr "网络感知(启用它将导致您接收垃圾信息!)"
10829
10659
 
10830
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
 
10660
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6632
10831
10661
msgid "ICQ Privacy Options"
10832
10662
msgstr "ICQ 隐私选项"
10833
10663
 
10834
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673
 
10664
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6652
10835
10665
msgid "The new formatting is invalid."
10836
10666
msgstr "新格式化无效。"
10837
10667
 
10838
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
 
10668
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
10839
10669
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
10840
10670
msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
10841
10671
 
10842
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6727
 
10672
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6706
10843
10673
msgid "Change Address To:"
10844
10674
msgstr "将地址更改为:"
10845
10675
 
10846
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6772
 
10676
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6751
10847
10677
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
10848
10678
msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
10849
10679
 
10850
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6775
 
10680
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754
10851
10681
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
10852
10682
msgstr "您正在等待下列好友的认证"
10853
10683
 
10854
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6776
 
10684
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6755
10855
10685
msgid ""
10856
10686
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
10857
10687
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
10858
10688
msgstr "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请求认证”。"
10859
10689
 
10860
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6793
 
10690
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6772
10861
10691
msgid "Find Buddy by Email"
10862
10692
msgstr "按电子邮件查找好友"
10863
10693
 
10864
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6794
 
10694
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6773
10865
10695
msgid "Search for a buddy by email address"
10866
10696
msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
10867
10697
 
10868
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6795
 
10698
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6774
10869
10699
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
10870
10700
msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
10871
10701
 
10872
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6798
 
10702
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6777
10873
10703
msgid "_Search"
10874
10704
msgstr "搜索(_S)"
10875
10705
 
10876
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6956
 
10706
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6935
10877
10707
msgid "Set User Info (web)..."
10878
10708
msgstr "设置用户信息(web)..."
10879
10709
 
10880
10710
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
10881
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6968
 
10711
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6947
10882
10712
msgid "Change Password (web)"
10883
10713
msgstr "更改密码(web)"
10884
10714
 
10885
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6975
 
10715
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6954
10886
10716
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
10887
10717
msgstr "配置聊天转发(web)"
10888
10718
 
10889
10719
#. ICQ actions
10890
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6985
 
10720
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6964
10891
10721
msgid "Set Privacy Options..."
10892
10722
msgstr "设置隐私选项..."
10893
10723
 
10894
10724
#. AIM actions
10895
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6992
 
10725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6971
10896
10726
msgid "Confirm Account"
10897
10727
msgstr "确认帐号"
10898
10728
 
10899
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6996
 
10729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6975
10900
10730
msgid "Display Currently Registered Email Address"
10901
10731
msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
10902
10732
 
10903
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7000
 
10733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6979
10904
10734
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
10905
10735
msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..."
10906
10736
 
10907
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7007
 
10737
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6986
10908
10738
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
10909
10739
msgstr "显示正在等候认证的好友"
10910
10740
 
10911
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7013
 
10741
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6992
10912
10742
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
10913
10743
msgstr "按电子邮件搜索好友..."
10914
10744
 
10915
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7018
 
10745
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6997
10916
10746
msgid "Search for Buddy by Information"
10917
10747
msgstr "按信息搜索好友"
10918
10748
 
10919
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7212
 
10749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7191
10920
10750
msgid "Use clientLogin"
10921
10751
msgstr "使用客户端登录"
10922
10752
 
10923
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7217
 
10753
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7196
10924
10754
msgid ""
10925
10755
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
10926
10756
"file transfers and direct IM (slower,\n"
10930
10760
"代理服务器(较慢,但不会暴露您的 IP \n"
10931
10761
"地址)"
10932
10762
 
10933
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7222
 
10763
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7201
10934
10764
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
10935
10765
msgstr ""
10936
10766
 
10960
10790
"considered a privacy risk."
10961
10791
msgstr "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
10962
10792
 
10963
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 
10793
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40
10964
10794
msgid "Invalid SNAC"
10965
10795
msgstr "无效 SNAC"
10966
10796
 
10967
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 
10797
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41
10968
10798
msgid "Rate to host"
10969
10799
msgstr "主机等级"
10970
10800
 
10971
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 
10801
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42
10972
10802
msgid "Rate to client"
10973
10803
msgstr "客户等级"
10974
10804
 
10975
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 
10805
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44
10976
10806
msgid "Service unavailable"
10977
10807
msgstr "服务不可用"
10978
10808
 
10979
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 
10809
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45
10980
10810
msgid "Service not defined"
10981
10811
msgstr "服务未定义"
10982
10812
 
10983
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 
10813
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46
10984
10814
msgid "Obsolete SNAC"
10985
10815
msgstr "废旧 SNAC"
10986
10816
 
10987
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 
10817
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47
10988
10818
msgid "Not supported by host"
10989
10819
msgstr "主机不支持"
10990
10820
 
10991
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 
10821
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48
10992
10822
msgid "Not supported by client"
10993
10823
msgstr "客户不支持"
10994
10824
 
10995
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 
10825
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49
10996
10826
msgid "Refused by client"
10997
10827
msgstr "客户拒绝"
10998
10828
 
10999
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 
10829
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50
11000
10830
msgid "Reply too big"
11001
10831
msgstr "回复太大"
11002
10832
 
11003
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 
10833
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51
11004
10834
msgid "Responses lost"
11005
10835
msgstr "响应丢失"
11006
10836
 
11007
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 
10837
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52
11008
10838
msgid "Request denied"
11009
10839
msgstr "请求被禁止"
11010
10840
 
11011
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 
10841
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53
11012
10842
msgid "Busted SNAC payload"
11013
10843
msgstr "SNAC 有效负载激增"
11014
10844
 
11015
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 
10845
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54
11016
10846
msgid "Insufficient rights"
11017
10847
msgstr "权限不够"
11018
10848
 
11019
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 
10849
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55
11020
10850
msgid "In local permit/deny"
11021
10851
msgstr "本地许可/禁止"
11022
10852
 
11023
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 
10853
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56
11024
10854
msgid "Warning level too high (sender)"
11025
10855
msgstr "发送者警告级别过高"
11026
10856
 
11027
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 
10857
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57
11028
10858
msgid "Warning level too high (receiver)"
11029
10859
msgstr "接收者警告级别过高"
11030
10860
 
11031
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 
10861
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58
11032
10862
msgid "User temporarily unavailable"
11033
10863
msgstr "用户临时不可用"
11034
10864
 
11035
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 
10865
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59
11036
10866
msgid "No match"
11037
10867
msgstr "无匹配"
11038
10868
 
11039
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 
10869
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60
11040
10870
msgid "List overflow"
11041
10871
msgstr "列表溢出"
11042
10872
 
11043
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 
10873
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61
11044
10874
msgid "Request ambiguous"
11045
10875
msgstr "请求含糊"
11046
10876
 
11047
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 
10877
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62
11048
10878
msgid "Queue full"
11049
10879
msgstr "队列满"
11050
10880
 
11051
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 
10881
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63
11052
10882
msgid "Not while on AOL"
11053
10883
msgstr "不位于 AOL 上"
11054
10884
 
11149
10979
msgstr "猪"
11150
10980
 
11151
10981
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
11152
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
 
10982
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492
11153
10983
msgid "Other"
11154
10984
msgstr "其它"
11155
10985
 
11236
11066
 
11237
11067
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
11238
11068
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
11239
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 
11069
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
11240
11070
msgid "Modify Contact"
11241
11071
msgstr "修改联系方式"
11242
11072
 
11243
11073
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
11244
11074
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
11245
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 
11075
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
11246
11076
msgid "Modify Address"
11247
11077
msgstr "修改地址"
11248
11078
 
11249
11079
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
11250
11080
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
11251
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 
11081
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
11252
11082
msgid "Modify Extended Information"
11253
11083
msgstr "修改扩展信息"
11254
11084
 
11255
11085
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
11256
11086
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
11257
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 
11087
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
11258
11088
msgid "Modify Information"
11259
11089
msgstr "修改信息"
11260
11090
 
11328
11158
 
11329
11159
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
11330
11160
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
11331
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1281
 
11161
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1284
11332
11162
msgid "Authorization denied message:"
11333
11163
msgstr "认证拒绝消息:"
11334
11164
 
11444
11274
msgstr "非成员"
11445
11275
 
11446
11276
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
11447
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338
 
11277
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
11448
11278
msgid "Member"
11449
11279
msgstr "成员"
11450
11280
 
11457
11287
msgstr "管理员"
11458
11288
 
11459
11289
#. XXX: Should this be "Topic"?
 
11290
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
11460
11291
msgid "Room Title"
11461
11292
msgstr ""
11462
11293
 
11463
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
 
11294
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
11464
11295
msgid "Notice"
11465
11296
msgstr "公告"
11466
11297
 
11467
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 
11298
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:144
11468
11299
msgid "Detail"
11469
11300
msgstr "详细信息"
11470
11301
 
11471
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
 
11302
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:149
11472
11303
msgid "Creator"
11473
11304
msgstr "创始人"
11474
11305
 
11475
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
 
11306
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:153
11476
11307
msgid "About me"
11477
11308
msgstr "关于我"
11478
11309
 
11479
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
 
11310
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:157
11480
11311
msgid "Category"
11481
11312
msgstr "分类"
11482
11313
 
11525
11356
msgstr "加入群,未知的回复"
11526
11357
 
11527
11358
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
11528
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892
 
11359
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:895
11529
11360
msgid "Quit Qun"
11530
11361
msgstr "退出群"
11531
11362
 
11591
11422
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
11592
11423
msgstr "<b>新好友 %u 已加入。</b>"
11593
11424
 
11594
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 
11425
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
11595
11426
#, c-format
11596
11427
msgid "Unknown-%d"
11597
11428
msgstr "未知-%d"
11598
11429
 
11599
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332
 
11430
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:335
11600
11431
msgid "Level"
11601
11432
msgstr "等级"
11602
11433
 
11603
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
 
11434
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
11604
11435
msgid " VIP"
11605
11436
msgstr " VIP"
11606
11437
 
11607
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
 
11438
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
11608
11439
msgid " TCP"
11609
11440
msgstr " TCP"
11610
11441
 
11611
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
 
11442
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
11612
11443
msgid " FromMobile"
11613
11444
msgstr " 手机用户"
11614
11445
 
11615
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
 
11446
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
11616
11447
msgid " BindMobile"
11617
11448
msgstr " 手机绑定"
11618
11449
 
11619
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
 
11450
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:356
11620
11451
msgid " Video"
11621
11452
msgstr " 视频"
11622
11453
 
11623
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357
 
11454
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:360
11624
11455
msgid " Zone"
11625
11456
msgstr " 空间"
11626
11457
 
11627
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372
 
11458
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:362 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:375
11628
11459
msgid "Flag"
11629
11460
msgstr ""
11630
11461
 
11631
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367
 
11462
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:370
11632
11463
msgid "Ver"
11633
11464
msgstr "版本"
11634
11465
 
11635
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951
 
11466
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:460 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:954
11636
11467
msgid "Invalid name"
11637
11468
msgstr "名称无效"
11638
11469
 
11639
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503
 
11470
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:506
11640
11471
msgid "Select icon..."
11641
11472
msgstr "选择图标..."
11642
11473
 
11643
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
 
11474
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
11644
11475
#, c-format
11645
11476
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
11646
11477
msgstr "<b>登录时间</b>:%d-%d-%d,%d:%d:%d<br>\n"
11647
11478
 
11648
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 
11479
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:579
11649
11480
#, c-format
11650
11481
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
11651
11482
msgstr "<b>总计在线好友</b>: %d<br>\n"
11652
11483
 
11653
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578
 
11484
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:581
11654
11485
#, c-format
11655
11486
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
11656
11487
msgstr "<b>上次刷新</b>:%d-%d-%d,%d:%d:%d<br>\n"
11657
11488
 
11658
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 
11489
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
11659
11490
#, c-format
11660
11491
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
11661
11492
msgstr "<b>服务器</b>:%s<br>\n"
11662
11493
 
11663
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 
11494
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
11664
11495
#, c-format
11665
11496
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
11666
11497
msgstr "<b>客户端标签</b>:%s<br>\n"
11667
11498
 
11668
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586
 
11499
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:589
11669
11500
#, c-format
11670
11501
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11671
11502
msgstr "<b>连接方式</b>:%s<br>\n"
11672
11503
 
11673
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 
11504
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590
11674
11505
#, c-format
11675
11506
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
11676
11507
msgstr "<b>我的互联网 IP</b>:%s:%d<br>\n"
11677
11508
 
11678
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
 
11509
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
11679
11510
#, c-format
11680
11511
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
11681
11512
msgstr "<b>已发送</b>:%lu<br>\n"
11682
11513
 
11683
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
 
11514
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
11684
11515
#, c-format
11685
11516
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
11686
11517
msgstr "<b>重发</b>:%lu<br>\n"
11687
11518
 
11688
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593
 
11519
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:596
11689
11520
#, c-format
11690
11521
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
11691
11522
msgstr "<b>丢失</b>:%lu<br>\n"
11692
11523
 
11693
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 
11524
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:597
11694
11525
#, c-format
11695
11526
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
11696
11527
msgstr "<b>接收</b>:%lu<br>\n"
11697
11528
 
11698
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 
11529
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:598
11699
11530
#, c-format
11700
11531
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
11701
11532
msgstr "<b>重复接收</b>:%lu<br>\n"
11702
11533
 
11703
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602
 
11534
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:605
11704
11535
#, c-format
11705
11536
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
11706
11537
msgstr "<b>登录时间</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
11707
11538
 
11708
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607
 
11539
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:610
11709
11540
#, c-format
11710
11541
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
11711
11542
msgstr "<b>IP</b>:%s<br>\n"
11712
11543
 
11713
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612
 
11544
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:615
11714
11545
msgid "Login Information"
11715
11546
msgstr "登录信息"
11716
11547
 
11717
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628
 
11548
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:631
11718
11549
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
11719
11550
msgstr "<p><b>原作者</b>:<br>\n"
11720
11551
 
11721
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632
 
11552
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:635
11722
11553
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
11723
11554
msgstr "<p><b>代码贡献者</b>:<br>\n"
11724
11555
 
11725
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648
 
11556
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:651
11726
11557
msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
11727
11558
msgstr "<p><b>可爱的补丁编写者</b>:<br>\n"
11728
11559
 
11729
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658
 
11560
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:661
11730
11561
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
11731
11562
msgstr "<p><b>感谢</b>:<br>\n"
11732
11563
 
11733
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670
 
11564
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:673
11734
11565
msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
11735
11566
msgstr "<p><b>细心的测试者</b>:<br>\n"
11736
11567
 
11737
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677
 
11568
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
11738
11569
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
11739
11570
msgstr "还有未被提及的,请告诉我……谢谢!))"
11740
11571
 
11741
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679
 
11572
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:682
11742
11573
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
11743
11574
msgstr "<p><i>以及,所有默默无闻的人……</i><br>\n"
11744
11575
 
11745
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 
11576
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
11746
11577
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
11747
11578
msgstr "<i>随时欢迎加入我们!</i> :)"
11748
11579
 
11749
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
 
11580
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:686
11750
11581
#, c-format
11751
11582
msgid "About OpenQ %s"
11752
11583
msgstr "关于 OpenQ %s"
11753
11584
 
11754
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776
 
11585
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
11755
11586
msgid "Change Icon"
11756
11587
msgstr "更改图标"
11757
11588
 
11758
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 
11589
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
11759
11590
msgid "Change Password"
11760
11591
msgstr "更改密码"
11761
11592
 
11762
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 
11593
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
11763
11594
msgid "Account Information"
11764
11595
msgstr "帐号信息"
11765
11596
 
11766
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 
11597
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
11767
11598
msgid "Update all QQ Quns"
11768
11599
msgstr "更新全部 QQ 群"
11769
11600
 
11770
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 
11601
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:803
11771
11602
msgid "About OpenQ"
11772
11603
msgstr "关于 OpenQ"
11773
11604
 
11774
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
 
11605
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:869
11775
11606
msgid "Modify Buddy Memo"
11776
11607
msgstr "修改好友备注"
11777
11608
 
11785
11616
#. *< version
11786
11617
#. *  summary
11787
11618
#. *  description
11788
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059
 
11619
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1063 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1065
11789
11620
msgid "QQ Protocol Plugin"
11790
11621
msgstr "QQ 协议插件"
11791
11622
 
11792
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097
 
11623
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1103
11793
11624
msgid "Auto"
11794
11625
msgstr "自动"
11795
11626
 
11796
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114
 
11627
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1120
11797
11628
msgid "Select Server"
11798
11629
msgstr "选择服务器"
11799
11630
 
11800
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118
 
11631
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1124
11801
11632
msgid "QQ2005"
11802
11633
msgstr "QQ2005"
11803
11634
 
11804
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123
 
11635
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1129
11805
11636
msgid "QQ2007"
11806
11637
msgstr "QQ2007"
11807
11638
 
11808
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128
 
11639
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1134
11809
11640
msgid "QQ2008"
11810
11641
msgstr "QQ2008"
11811
11642
 
11812
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135
 
11643
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
11813
11644
msgid "Connect by TCP"
11814
11645
msgstr "通过 TCP 连接"
11815
11646
 
11816
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 
11647
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
11817
11648
msgid "Show server notice"
11818
11649
msgstr "显示服务器通知"
11819
11650
 
11820
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 
11651
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
11821
11652
msgid "Show server news"
11822
11653
msgstr "显示服务器新闻"
11823
11654
 
11824
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 
11655
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
11825
11656
msgid "Show chat room when msg comes"
11826
11657
msgstr "当消息到来时显示聊天室"
11827
11658
 
11828
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 
11659
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1153
11829
11660
msgid "Keep alive interval (seconds)"
11830
11661
msgstr "保持在线间隔(秒)"
11831
11662
 
11832
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 
11663
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1156
11833
11664
msgid "Update interval (seconds)"
11834
11665
msgstr "更新间隔(秒)"
11835
11666
 
11836
11667
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
11837
11668
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
11838
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 
11669
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:663
11839
11670
msgid "Unable to decrypt server reply"
11840
11671
msgstr "无法解密服务器回复"
11841
11672
 
11858
11689
#. need activation
11859
11690
#. need activation
11860
11691
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
11861
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 
11692
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1110
11862
11693
msgid "Activation required"
11863
11694
msgstr "需要激活"
11864
11695
 
11867
11698
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
11868
11699
msgstr "登入时出现未知响应代码(0x%02X)"
11869
11700
 
11870
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 
11701
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:755
11871
11702
msgid "Requesting captcha"
11872
11703
msgstr "正在请求验证码"
11873
11704
 
11874
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 
11705
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:800
11875
11706
msgid "Checking captcha"
11876
11707
msgstr "正在检测验证码"
11877
11708
 
11878
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818
 
11709
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:821
11879
11710
msgid "Failed captcha verification"
11880
11711
msgstr "验证码验证失败"
11881
11712
 
11882
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 
11713
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:873
11883
11714
msgid "Captcha Image"
11884
11715
msgstr "验证码图像"
11885
11716
 
11886
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 
11717
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
11887
11718
msgid "Enter code"
11888
11719
msgstr "输入验证码"
11889
11720
 
11890
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
11891
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 
11721
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
 
11722
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:883
11892
11723
msgid "QQ Captcha Verification"
11893
11724
msgstr "QQ 验证码验证"
11894
11725
 
11895
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 
11726
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:884
11896
11727
msgid "Enter the text from the image"
11897
11728
msgstr "输入图像中的字符"
11898
11729
 
11899
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
 
11730
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1121
11900
11731
#, c-format
11901
11732
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
11902
11733
msgstr "验证密码时出现未知响应(0x%02X)"
11903
11734
 
11904
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
11905
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
 
11735
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1267
 
11736
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1456
11906
11737
#, c-format
11907
11738
msgid ""
11908
11739
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
11925
11756
msgstr "请求被禁止"
11926
11757
 
11927
11758
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
11928
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
11929
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2166
 
11759
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809
 
11760
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 ../libpurple/proxy.c:2171
11930
11761
msgid "Unable to resolve hostname"
11931
11762
msgstr "无法解析服务器"
11932
11763
 
12184
12015
msgid "Send TEST Announcement"
12185
12016
msgstr "发送测试宣告"
12186
12017
 
12187
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4751
 
12018
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4650
12188
12019
msgid "Topic:"
12189
12020
msgstr "话题:"
12190
12021
 
12367
12198
"buttons below."
12368
12199
msgstr ""
12369
12200
 
12370
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:978
 
12201
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:973
12371
12202
msgid "Search Results"
12372
12203
msgstr "搜索结果"
12373
12204
 
13516
13347
msgstr "您现在的心情"
13517
13348
 
13518
13349
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
13519
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2391
 
13350
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2379
13520
13351
#, c-format
13521
13352
msgid "Normal"
13522
13353
msgstr "普通"
13881
13712
#. *< name
13882
13713
#. *< version
13883
13714
#. *  summary
13884
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2137
13885
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
 
13715
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2140
 
13716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866
13886
13717
msgid "SILC Protocol Plugin"
13887
13718
msgstr "SILC 协议插件"
13888
13719
 
13889
13720
#. *  description
13890
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
13891
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
 
13721
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2142
 
13722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
13892
13723
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13893
13724
msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
13894
13725
 
13895
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
13896
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2792
 
13726
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
 
13727
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 ../pidgin/gtkprefs.c:2775
13897
13728
msgid "Network"
13898
13729
msgstr "网络"
13899
13730
 
13900
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
13901
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 
13731
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
 
13732
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911
13902
13733
msgid "Public Key file"
13903
13734
msgstr "公钥文件"
13904
13735
 
13905
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
13906
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
 
13736
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
 
13737
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1915
13907
13738
msgid "Private Key file"
13908
13739
msgstr "私钥文件"
13909
13740
 
13910
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2205
13911
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
 
13741
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
 
13742
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1925
13912
13743
msgid "Cipher"
13913
13744
msgstr "Cipher"
13914
13745
 
13915
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215
13916
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
 
13746
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
 
13747
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
13917
13748
msgid "HMAC"
13918
13749
msgstr "HMAC"
13919
13750
 
13920
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
 
13751
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
13921
13752
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
13922
13753
msgstr ""
13923
13754
 
13924
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2222
13925
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 
13755
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
 
13756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
13926
13757
msgid "Public key authentication"
13927
13758
msgstr "公钥认证"
13928
13759
 
13929
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
13930
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 
13760
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
 
13761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
13931
13762
msgid "Block IMs without Key Exchange"
13932
13763
msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
13933
13764
 
13934
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
13935
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 
13765
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
 
13766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
13936
13767
msgid "Block messages to whiteboard"
13937
13768
msgstr "屏蔽白板上的消息"
13938
13769
 
13939
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
13940
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 
13770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
 
13771
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
13941
13772
msgid "Automatically open whiteboard"
13942
13773
msgstr "自动打开白板"
13943
13774
 
13944
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
13945
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 
13775
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237
 
13776
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1950
13946
13777
msgid "Digitally sign and verify all messages"
13947
13778
msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验"
13948
13779
 
14163
13994
msgid "Unknown server response"
14164
13995
msgstr "未知的服务器响应。"
14165
13996
 
14166
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776
14167
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822
14168
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837
14169
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 
13997
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780
 
13998
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
 
13999
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
 
14000
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900
14170
14001
msgid "Unable to create listen socket"
14171
14002
msgstr "无法创建套接字"
14172
14003
 
14173
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920
 
14004
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928
14174
14005
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
14175
14006
msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号"
14176
14007
 
14177
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937
 
14008
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945
14178
14009
msgid "SIP connect server not specified"
14179
14010
msgstr "没有指定 SIP 连接服务器"
14180
14011
 
14186
14017
#. *< id
14187
14018
#. *< name
14188
14019
#. *< version
14189
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107
 
14020
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
14190
14021
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14191
14022
msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
14192
14023
 
14193
14024
#. *  summary
14194
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 
14025
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2134
14195
14026
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14196
14027
msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
14197
14028
 
14198
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
 
14029
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2162
14199
14030
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
14200
14031
msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)"
14201
14032
 
14202
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
 
14033
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2168
14203
14034
msgid "Use UDP"
14204
14035
msgstr "使用 UDP"
14205
14036
 
14206
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144
 
14037
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170
14207
14038
msgid "Use proxy"
14208
14039
msgstr "使用代理"
14209
14040
 
14210
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146 ../pidgin/gtkprefs.c:2793
 
14041
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2172 ../pidgin/gtkprefs.c:2776
14211
14042
msgid "Proxy"
14212
14043
msgstr "代理"
14213
14044
 
14214
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148
 
14045
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2174
14215
14046
msgid "Auth User"
14216
14047
msgstr "认证用户"
14217
14048
 
14218
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150
 
14049
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2176
14219
14050
msgid "Auth Domain"
14220
14051
msgstr "认证域"
14221
14052
 
14248
14079
#. *< version
14249
14080
#. *  summary
14250
14081
#. *  description
14251
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284
14252
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286
 
14082
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:287
 
14083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289
14253
14084
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
14254
14085
msgstr "Yahoo 协议插件"
14255
14086
 
14302
14133
#. *< version
14303
14134
#. *  summary
14304
14135
#. *  description
14305
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180
14306
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182
 
14136
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:183
 
14137
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185
14307
14138
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
14308
14139
msgstr "Yahoo 协议插件"
14309
14140
 
14320
14151
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14321
14152
msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
14322
14153
 
14323
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1181
 
14154
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1184
14324
14155
#, c-format
14325
14156
msgid "Yahoo! system message for %s:"
14326
14157
msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
14327
14158
 
14328
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1299
 
14159
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1302
14329
14160
#, c-format
14330
14161
msgid ""
14331
14162
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14332
14163
"following reason: %s."
14333
14164
msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
14334
14165
 
14335
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1302
 
14166
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305
14336
14167
#, c-format
14337
14168
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14338
14169
msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
14339
14170
 
14340
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1304
 
14171
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1307
14341
14172
msgid "Add buddy rejected"
14342
14173
msgstr "添加拒绝的好友"
14343
14174
 
14344
14175
#. Some error in the received stream
14345
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798
14346
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1884
 
14176
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1869
 
14177
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1952
14347
14178
msgid "Received invalid data"
14348
14179
msgstr "接收到无效的数据。"
14349
14180
 
14350
14181
#. security lock from too many failed login attempts
14351
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1897
 
14182
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1965
14352
14183
msgid ""
14353
14184
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
14354
14185
"website may fix this."
14355
14186
msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
14356
14187
 
14357
14188
#. indicates a lock of some description
14358
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1908
 
14189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1976
14359
14190
msgid ""
14360
14191
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
14361
14192
"this."
14362
14193
msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
14363
14194
 
14364
14195
#. indicates a lock due to logging in too frequently
 
14196
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1982
14365
14197
msgid ""
14366
14198
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
14367
14199
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
14368
14200
msgstr ""
14369
14201
 
14370
14202
#. username or password missing
14371
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1913
 
14203
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1989
14372
14204
msgid "Username or password missing"
14373
14205
msgstr "用户名或密码不全"
14374
14206
 
14375
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2016
 
14207
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2096
14376
14208
#, c-format
14377
14209
msgid ""
14378
14210
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14380
14212
"Check %s for updates."
14381
14213
msgstr "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。您可能无法成功登录 Yahoo。请检查 %s 上的更新。"
14382
14214
 
14383
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2020
 
14215
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2100
14384
14216
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14385
14217
msgstr "Yahoo! 认证失败"
14386
14218
 
14387
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2101
 
14219
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2181
14388
14220
#, c-format
14389
14221
msgid ""
14390
14222
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
14391
14223
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14392
14224
msgstr "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
14393
14225
 
14394
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2104
 
14226
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2184
14395
14227
msgid "Ignore buddy?"
14396
14228
msgstr "忽略好友?"
14397
14229
 
14398
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2176
 
14230
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2256
14399
14231
msgid "Invalid username or password"
14400
14232
msgstr "用户名或密码错误"
14401
14233
 
14402
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2180
 
14234
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2260
14403
14235
msgid ""
14404
14236
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
14405
14237
"try logging into the Yahoo! website."
14406
14238
msgstr "由于失败的尝试次数过多,您的帐号已被锁定,请尝试到 Yahoo! 网站登录。"
14407
14239
 
14408
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187
 
14240
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2267
14409
14241
#, c-format
14410
14242
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
14411
14243
msgstr "未知错误 52。重新进行连接可能会解决问题"
14412
14244
 
14413
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2191
 
14245
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2271
14414
14246
msgid ""
14415
14247
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
14416
14248
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
14417
14249
msgstr ""
14418
14250
 
14419
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2197
 
14251
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2277
14420
14252
#, c-format
14421
14253
msgid ""
14422
14254
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14423
14255
msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
14424
14256
 
14425
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2286
 
14257
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2366
14426
14258
#, c-format
14427
14259
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14428
14260
msgstr "无法将好友 %s 添加到帐号 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
14429
14261
 
14430
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2289
 
14262
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2369
14431
14263
msgid "Unable to add buddy to server list"
14432
14264
msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
14433
14265
 
14434
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2882
 
14266
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2964
14435
14267
#, c-format
14436
14268
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14437
14269
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14438
14270
 
14439
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3228
 
14271
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3310
14440
14272
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
14441
14273
msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
14442
14274
 
14443
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3284
 
14275
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3366
14444
14276
#, c-format
14445
14277
msgid "Lost connection with %s: %s"
14446
14278
msgstr ""
14447
14279
"失去与 %s 的连接:\n"
14448
14280
"%s"
14449
14281
 
14450
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3309
 
14282
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3391
14451
14283
#, c-format
14452
14284
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
14453
14285
msgstr "无法与 %s 建立连接:%s"
14454
14286
 
 
14287
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3606
14455
14288
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
14456
14289
msgstr ""
14457
14290
 
 
14291
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3633
14458
14292
msgid ""
14459
14293
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
14460
14294
"information"
14461
14295
msgstr ""
14462
14296
 
14463
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3700
14464
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4724
 
14297
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3826
 
14298
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4854
14465
14299
msgid "Not at Home"
14466
14300
msgstr "不在家"
14467
14301
 
14468
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3702
14469
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4727
 
14302
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3828
 
14303
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4857
14470
14304
msgid "Not at Desk"
14471
14305
msgstr "不在桌前"
14472
14306
 
14473
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3704
14474
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4730
 
14307
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3830
 
14308
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4860
14475
14309
msgid "Not in Office"
14476
14310
msgstr "不在办公室"
14477
14311
 
14478
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3708
14479
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4736
 
14312
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3834
 
14313
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4866
14480
14314
msgid "On Vacation"
14481
14315
msgstr "度假中"
14482
14316
 
14483
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3712
14484
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4742
 
14317
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3838
 
14318
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4872
14485
14319
msgid "Stepped Out"
14486
14320
msgstr "郊游"
14487
14321
 
14488
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3812
14489
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3844
 
14322
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3938
 
14323
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3970
14490
14324
msgid "Not on server list"
14491
14325
msgstr "不在服务器列表中"
14492
14326
 
14493
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3861
14494
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3939
 
14327
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3987
 
14328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4065
14495
14329
msgid "Appear Online"
14496
14330
msgstr "显示为在线"
14497
14331
 
14498
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864
14499
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3960
 
14332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3990
 
14333
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4086
14500
14334
msgid "Appear Permanently Offline"
14501
14335
msgstr "显示为临时离线"
14502
14336
 
14503
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3882
 
14337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4008
14504
14338
msgid "Presence"
14505
14339
msgstr "上线"
14506
14340
 
14507
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
 
14341
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4071
14508
14342
msgid "Appear Offline"
14509
14343
msgstr "显示为离线"
14510
14344
 
14511
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954
 
14345
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4080
14512
14346
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14513
14347
msgstr "不显示永久离线"
14514
14348
 
14515
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4013
 
14349
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4139
14516
14350
msgid "Join in Chat"
14517
14351
msgstr "加入聊天"
14518
14352
 
14519
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019
 
14353
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4145
14520
14354
msgid "Initiate Conference"
14521
14355
msgstr "发起会议"
14522
14356
 
14523
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4047
 
14357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4173
14524
14358
msgid "Presence Settings"
14525
14359
msgstr "使用环境设置"
14526
14360
 
14527
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4052
 
14361
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4178
14528
14362
msgid "Start Doodling"
14529
14363
msgstr "开始涂鸦"
14530
14364
 
14531
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4191
 
14365
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4317
14532
14366
msgid "Select the ID you want to activate"
14533
14367
msgstr "选择您要激活的 ID"
14534
14368
 
14535
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4202
 
14369
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4328
14536
14370
msgid "Join whom in chat?"
14537
14371
msgstr "将谁加入聊天?"
14538
14372
 
14539
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4218
 
14373
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344
14540
14374
msgid "Activate ID..."
14541
14375
msgstr "激活 ID..."
14542
14376
 
14543
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4222
 
14377
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4348
14544
14378
msgid "Join User in Chat..."
14545
14379
msgstr "在聊天中加入用户..."
14546
14380
 
14547
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4227
 
14381
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4353
14548
14382
msgid "Open Inbox"
14549
14383
msgstr "打开收件箱"
14550
14384
 
14551
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4252
14552
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347
 
14385
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4380
 
14386
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4477
14553
14387
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
14554
14388
msgstr ""
14555
14389
 
14556
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4282
14557
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4411
 
14390
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4410
 
14391
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4541
14558
14392
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
14559
14393
msgstr ""
14560
14394
 
14561
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4402
 
14395
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4532
14562
14396
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
14563
14397
msgstr ""
14564
14398
 
14571
14405
 
14572
14406
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
14573
14407
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
14574
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251
 
14408
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248
14575
14409
msgid "Unable to connect."
14576
14410
msgstr "无法连接。"
14577
14411
 
14578
14412
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
14579
14413
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
14580
14414
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
14581
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155
14582
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860
 
14415
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152
 
14416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1857
14583
14417
msgid "Unable to establish file descriptor."
14584
14418
msgstr "无法建立文件描述符。"
14585
14419
 
14586
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760
 
14420
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1757
14587
14421
#, c-format
14588
14422
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
14589
14423
msgstr "%s 正要给你发送 %d 个文件。\n"
14858
14692
#. *< version
14859
14693
#. *  summary
14860
14694
#. *  description
14861
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
14862
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 
14695
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
 
14696
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
14863
14697
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14864
14698
msgstr "Zephyr 协议插件"
14865
14699
 
14866
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 
14700
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
14867
14701
msgid "Use tzc"
14868
14702
msgstr "使用 tzc"
14869
14703
 
14870
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 
14704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14871
14705
msgid "tzc command"
14872
14706
msgstr "tzc 命令"
14873
14707
 
14874
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 
14708
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14875
14709
msgid "Export to .anyone"
14876
14710
msgstr "导出到 .anyone"
14877
14711
 
14878
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 
14712
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14879
14713
msgid "Export to .zephyr.subs"
14880
14714
msgstr "导出到 .zephyr.subs"
14881
14715
 
14882
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 
14716
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14883
14717
msgid "Import from .anyone"
14884
14718
msgstr "从 .anyone 导入"
14885
14719
 
14886
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 
14720
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14887
14721
msgid "Import from .zephyr.subs"
14888
14722
msgstr "从 .zephyr.subs 导入"
14889
14723
 
14890
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 
14724
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14891
14725
msgid "Realm"
14892
14726
msgstr "域"
14893
14727
 
14894
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 
14728
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14895
14729
msgid "Exposure"
14896
14730
msgstr "暴露"
14897
14731
 
14898
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
14899
 
#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
14900
 
#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
 
14732
#: ../libpurple/proxy.c:699 ../libpurple/proxy.c:761 ../libpurple/proxy.c:1202
 
14733
#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:2055
14901
14734
#, c-format
14902
14735
msgid "Unable to create socket: %s"
14903
14736
msgstr ""
14904
14737
"无法创建套接字:\n"
14905
14738
"%s"
14906
14739
 
14907
 
#: ../libpurple/proxy.c:951
 
14740
#: ../libpurple/proxy.c:956
14908
14741
#, c-format
14909
14742
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
14910
14743
msgstr "无法从 HTTP 代理分析响应:%s"
14911
14744
 
14912
 
#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046
14913
 
#: ../libpurple/proxy.c:1075
 
14745
#: ../libpurple/proxy.c:989 ../libpurple/proxy.c:1051
 
14746
#: ../libpurple/proxy.c:1080
14914
14747
#, c-format
14915
14748
msgid "HTTP proxy connection error %d"
14916
14749
msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d"
14917
14750
 
14918
 
#: ../libpurple/proxy.c:1071
 
14751
#: ../libpurple/proxy.c:1076
14919
14752
#, c-format
14920
14753
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
14921
14754
msgstr "访问被禁止:HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。"
14922
14755
 
14923
 
#: ../libpurple/proxy.c:1271
 
14756
#: ../libpurple/proxy.c:1276
14924
14757
#, c-format
14925
14758
msgid "Error resolving %s"
14926
14759
msgstr "解析 %s 出错"
14927
14760
 
14928
 
#: ../libpurple/prpl.c:442
 
14761
#: ../libpurple/prpl.c:454
14929
14762
#, c-format
14930
14763
msgid "Requesting %s's attention..."
14931
14764
msgstr "正在请求 %s 的注意..."
14932
14765
 
14933
 
#: ../libpurple/prpl.c:487
 
14766
#: ../libpurple/prpl.c:500
14934
14767
#, c-format
14935
14768
msgid "%s has requested your attention!"
14936
14769
msgstr "%s 请求了您的注意!"
14938
14771
#. *
14939
14772
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14940
14773
#. 
14941
 
#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:599
 
14774
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:566
14942
14775
msgid "_Yes"
14943
14776
msgstr "是(_Y)"
14944
14777
 
14945
 
#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:599
 
14778
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:566
14946
14779
msgid "_No"
14947
14780
msgstr "否(_N)"
14948
14781
 
14949
14782
#. *
14950
14783
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14951
14784
#. 
14952
 
#: ../libpurple/request.h:1451
 
14785
#. *
 
14786
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
 
14787
#. * buttons.
 
14788
#. 
 
14789
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
14953
14790
msgid "_Accept"
14954
14791
msgstr "接受(_A)"
14955
14792
 
15021
14858
msgid "Unknown SSL error"
15022
14859
msgstr "未知的 SSL 错误"
15023
14860
 
15024
 
#: ../libpurple/status.c:160
 
14861
#: ../libpurple/status.c:161
15025
14862
msgid "Unset"
15026
14863
msgstr "取消设置"
15027
14864
 
15028
 
#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
 
14865
#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
15029
14866
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
15030
14867
msgid "Do not disturb"
15031
14868
msgstr "请勿打扰"
15032
14869
 
15033
 
#: ../libpurple/status.c:166
 
14870
#: ../libpurple/status.c:167
15034
14871
msgid "Extended away"
15035
14872
msgstr "远远离开"
15036
14873
 
15038
14875
msgid "Feeling"
15039
14876
msgstr ""
15040
14877
 
15041
 
#: ../libpurple/status.c:617
 
14878
#: ../libpurple/status.c:619
15042
14879
#, c-format
15043
14880
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
15044
14881
msgstr "%s (%s) 将状态从 %s 更改为 %s"
15045
14882
 
15046
 
#: ../libpurple/status.c:629
 
14883
#: ../libpurple/status.c:631
15047
14884
#, c-format
15048
14885
msgid "%s (%s) is now %s"
15049
14886
msgstr "%s (%s) 现在 %s"
15050
14887
 
15051
 
#: ../libpurple/status.c:636
 
14888
#: ../libpurple/status.c:638
15052
14889
#, c-format
15053
14890
msgid "%s (%s) is no longer %s"
15054
14891
msgstr "%s (%s) 不再 %s 了"
15055
14892
 
15056
 
#: ../libpurple/status.c:1263
 
14893
#: ../libpurple/status.c:1265
15057
14894
#, c-format
15058
14895
msgid "%s became idle"
15059
14896
msgstr "%s 打起瞌睡"
15060
14897
 
15061
 
#: ../libpurple/status.c:1283
 
14898
#: ../libpurple/status.c:1285
15062
14899
#, c-format
15063
14900
msgid "%s became unidle"
15064
14901
msgstr "%s 发完呆了"
15065
14902
 
15066
 
#: ../libpurple/status.c:1349
 
14903
#: ../libpurple/status.c:1351
15067
14904
#, c-format
15068
14905
msgid "+++ %s became idle"
15069
14906
msgstr "+++ %s 发起了呆"
15070
14907
 
15071
 
#: ../libpurple/status.c:1351
 
14908
#: ../libpurple/status.c:1353
15072
14909
#, c-format
15073
14910
msgid "+++ %s became unidle"
15074
14911
msgstr "+++ %s 发完呆了"
15079
14916
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
15080
14917
#. * followed by the date.
15081
14918
#. 
15082
 
#: ../libpurple/util.c:735
 
14919
#: ../libpurple/util.c:635
15083
14920
#, c-format
15084
14921
msgid "%x %X"
15085
14922
msgstr "%x %X"
15086
14923
 
15087
 
#: ../libpurple/util.c:3411
 
14924
#: ../libpurple/util.c:3340
15088
14925
msgid "Calculating..."
15089
14926
msgstr "正在计算..."
15090
14927
 
15091
 
#: ../libpurple/util.c:3414
 
14928
#: ../libpurple/util.c:3343
15092
14929
msgid "Unknown."
15093
14930
msgstr "未知。"
15094
14931
 
15095
 
#: ../libpurple/util.c:3440
 
14932
#: ../libpurple/util.c:3369
15096
14933
#, c-format
15097
14934
msgid "%d second"
15098
14935
msgid_plural "%d seconds"
15099
14936
msgstr[0] "%d 秒"
15100
14937
 
15101
 
#: ../libpurple/util.c:3452
 
14938
#: ../libpurple/util.c:3381
15102
14939
#, c-format
15103
14940
msgid "%d day"
15104
14941
msgid_plural "%d days"
15105
14942
msgstr[0] "%d 天"
15106
14943
 
15107
 
#: ../libpurple/util.c:3460
 
14944
#: ../libpurple/util.c:3389
15108
14945
#, c-format
15109
14946
msgid "%s, %d hour"
15110
14947
msgid_plural "%s, %d hours"
15111
14948
msgstr[0] "%s,%d 小时"
15112
14949
 
15113
 
#: ../libpurple/util.c:3466
 
14950
#: ../libpurple/util.c:3395
15114
14951
#, c-format
15115
14952
msgid "%d hour"
15116
14953
msgid_plural "%d hours"
15117
14954
msgstr[0] "%d 小时"
15118
14955
 
15119
 
#: ../libpurple/util.c:3474
 
14956
#: ../libpurple/util.c:3403
15120
14957
#, c-format
15121
14958
msgid "%s, %d minute"
15122
14959
msgid_plural "%s, %d minutes"
15123
14960
msgstr[0] "%s,%d 分钟"
15124
14961
 
15125
 
#: ../libpurple/util.c:3480
 
14962
#: ../libpurple/util.c:3409
15126
14963
#, c-format
15127
14964
msgid "%d minute"
15128
14965
msgid_plural "%d minutes"
15129
14966
msgstr[0] "%d 分钟"
15130
14967
 
15131
 
#: ../libpurple/util.c:3758
 
14968
#: ../libpurple/util.c:3687
15132
14969
#, c-format
15133
14970
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
15134
14971
msgstr "无法打开 %s:重定向的次数太多"
15135
14972
 
15136
 
#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
 
14973
#: ../libpurple/util.c:3737 ../libpurple/util.c:4215
15137
14974
#, c-format
15138
14975
msgid "Unable to connect to %s"
15139
14976
msgstr "无法连接到 %s"
15140
14977
 
15141
 
#: ../libpurple/util.c:3946
 
14978
#: ../libpurple/util.c:3875
15142
14979
#, c-format
15143
14980
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
15144
14981
msgstr "从 %s 读取出错:回复太长(限制为 %d 字节)"
15145
14982
 
15146
 
#: ../libpurple/util.c:4015
 
14983
#: ../libpurple/util.c:3944
15147
14984
#, c-format
15148
14985
msgid ""
15149
14986
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
15150
14987
"server may be trying something malicious."
15151
14988
msgstr ""
15152
14989
 
15153
 
#: ../libpurple/util.c:4050
 
14990
#: ../libpurple/util.c:3979
15154
14991
#, c-format
15155
14992
msgid "Error reading from %s: %s"
15156
14993
msgstr "从 %s 读取出错:%s"
15157
14994
 
15158
 
#: ../libpurple/util.c:4142
 
14995
#: ../libpurple/util.c:4071
15159
14996
#, c-format
15160
14997
msgid "Error writing to %s: %s"
15161
14998
msgstr "写入 %s 出错:%s"
15162
14999
 
15163
 
#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
 
15000
#: ../libpurple/util.c:4102 ../libpurple/util.c:4132 ../libpurple/util.c:4197
15164
15001
#, c-format
15165
15002
msgid "Unable to connect to %s: %s"
15166
15003
msgstr "无法连接到 %s:%s"
15167
15004
 
15168
 
#: ../libpurple/util.c:5125
 
15005
#: ../libpurple/util.c:5064
15169
15006
#, c-format
15170
15007
msgid " - %s"
15171
15008
msgstr " - %s"
15172
15009
 
15173
 
#: ../libpurple/util.c:5131
 
15010
#: ../libpurple/util.c:5070
15174
15011
#, c-format
15175
15012
msgid " (%s)"
15176
15013
msgstr " (%s)"
15177
15014
 
15178
15015
#. 10053
15179
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319
 
15016
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320
15180
15017
#, c-format
15181
15018
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
15182
15019
msgstr "连接被您计算机上的其他软件中断。"
15183
15020
 
15184
15021
#. 10054
15185
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 
15022
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323
15186
15023
#, c-format
15187
15024
msgid "Remote host closed connection."
15188
15025
msgstr "远程主机关闭了连接。"
15189
15026
 
15190
15027
#. 10060
15191
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
 
15028
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
15192
15029
#, c-format
15193
15030
msgid "Connection timed out."
15194
15031
msgstr "连接超时。"
15195
15032
 
15196
15033
#. 10061
15197
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 
15034
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329
15198
15035
#, c-format
15199
15036
msgid "Connection refused."
15200
15037
msgstr "连接被拒绝。"
15201
15038
 
15202
15039
#. 10048
15203
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
 
15040
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332
15204
15041
#, c-format
15205
15042
msgid "Address already in use."
15206
15043
msgstr "此地址已被使用。"
15207
15044
 
15208
 
#: ../libpurple/xmlnode.c:818
 
15045
#: ../libpurple/xmlnode.c:793
15209
15046
#, c-format
15210
15047
msgid "Error Reading %s"
15211
15048
msgstr "读取 %s 出错"
15212
15049
 
15213
 
#: ../libpurple/xmlnode.c:819
 
15050
#: ../libpurple/xmlnode.c:794
15214
15051
#, c-format
15215
15052
msgid ""
15216
15053
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
15239
15076
msgid "Pro_tocol:"
15240
15077
msgstr "协议(_T):"
15241
15078
 
15242
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:481 ../pidgin/gtkaccount.c:1099
 
15079
#: ../pidgin/gtkaccount.c:479 ../pidgin/gtkaccount.c:1097
15243
15080
msgid "_Username:"
15244
15081
msgstr "用户名(_U):"
15245
15082
 
15246
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:590
 
15083
#: ../pidgin/gtkaccount.c:588
15247
15084
msgid "Remember pass_word"
15248
15085
msgstr "记住密码(_W)"
15249
15086
 
15250
15087
#. Build the user options frame.
15251
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:645
 
15088
#: ../pidgin/gtkaccount.c:643
15252
15089
msgid "User Options"
15253
15090
msgstr "用户选项"
15254
15091
 
15255
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:658
 
15092
#: ../pidgin/gtkaccount.c:656
15256
15093
msgid "_Local alias:"
15257
15094
msgstr "本地别名(_L):"
15258
15095
 
15259
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:662
 
15096
#: ../pidgin/gtkaccount.c:660
15260
15097
msgid "New _mail notifications"
15261
15098
msgstr "新邮件通知(_M)"
15262
15099
 
15263
15100
#. Buddy icon
15264
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:667
 
15101
#: ../pidgin/gtkaccount.c:665
15265
15102
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
15266
15103
msgstr "用作当前账户头像(_I):"
15267
15104
 
15268
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:799
 
15105
#: ../pidgin/gtkaccount.c:797
15269
15106
msgid "Ad_vanced"
15270
15107
msgstr "高级(_A)"
15271
15108
 
15272
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:977
 
15109
#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
15273
15110
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
15274
15111
msgstr "使用 GNOME 代理设置"
15275
15112
 
15276
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 
15113
#: ../pidgin/gtkaccount.c:976
15277
15114
msgid "Use Global Proxy Settings"
15278
15115
msgstr "使用全局代理设置"
15279
15116
 
15280
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
 
15117
#: ../pidgin/gtkaccount.c:982
15281
15118
msgid "No Proxy"
15282
15119
msgstr "无代理"
15283
15120
 
15284
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:990
 
15121
#: ../pidgin/gtkaccount.c:988
15285
15122
msgid "HTTP"
15286
15123
msgstr "HTTP"
15287
15124
 
15288
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:996
 
15125
#: ../pidgin/gtkaccount.c:994
15289
15126
msgid "SOCKS 4"
15290
15127
msgstr "SOCKS 4"
15291
15128
 
15292
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
 
15129
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000
15293
15130
msgid "SOCKS 5"
15294
15131
msgstr "SOCKS 5"
15295
15132
 
15296
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 
15133
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2086
15297
15134
msgid "Use Environmental Settings"
15298
15135
msgstr "使用环境设置"
15299
15136
 
15302
15139
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
15303
15140
#. look at butterflies.
15304
15141
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
15305
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
 
15142
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045
15306
15143
msgid "If you look real closely"
15307
15144
msgstr "万事成蹉跎"
15308
15145
 
15309
15146
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
15310
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1050
 
15147
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1048
15311
15148
msgid "you can see the butterflies mating"
15312
15149
msgstr "明日复明日"
15313
15150
 
15314
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078
 
15151
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1076
15315
15152
msgid "Proxy _type:"
15316
15153
msgstr "代理类型(_T):"
15317
15154
 
15318
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1087 ../pidgin/gtkprefs.c:2114
 
15155
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1085 ../pidgin/gtkprefs.c:2102
15319
15156
msgid "_Host:"
15320
15157
msgstr "主机(_H):"
15321
15158
 
15322
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1091 ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 
15159
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1089 ../pidgin/gtkprefs.c:1832
15323
15160
msgid "_Port:"
15324
15161
msgstr "端口(_P):"
15325
15162
 
15326
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 ../pidgin/gtkprefs.c:2166
 
15163
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1106 ../pidgin/gtkprefs.c:2154
15327
15164
msgid "Pa_ssword:"
15328
15165
msgstr "密码(_S):"
15329
15166
 
15330
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1237
 
15167
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1235
15331
15168
msgid "Unable to save new account"
15332
15169
msgstr "无法保存新帐号"
15333
15170
 
15334
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1238
 
15171
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1236
15335
15172
msgid "An account already exists with the specified criteria."
15336
15173
msgstr "已经存在指定条件的帐号。"
15337
15174
 
15338
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506
 
15175
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
15339
15176
msgid "Add Account"
15340
15177
msgstr "添加帐号"
15341
15178
 
15342
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523
 
15179
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1521
15343
15180
msgid "_Basic"
15344
15181
msgstr "基本(_B)"
15345
15182
 
15346
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1531
 
15183
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1529
15347
15184
msgid "Create _this new account on the server"
15348
15185
msgstr "在服务器上创建此新帐号(_T)"
15349
15186
 
15350
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1548
 
15187
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1546
15351
15188
msgid "P_roxy"
15352
15189
msgstr "代理"
15353
15190
 
15354
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1938 ../pidgin/gtkplugin.c:763
15355
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331
 
15191
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936 ../pidgin/gtkplugin.c:759
 
15192
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343
15356
15193
msgid "Enabled"
15357
15194
msgstr "已启用"
15358
15195
 
15359
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1966
 
15196
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1964
15360
15197
msgid "Protocol"
15361
15198
msgstr "协议"
15362
15199
 
15363
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2167
 
15200
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2152
15364
15201
#, c-format
15365
15202
msgid ""
15366
15203
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
15381
15218
"如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐号,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐号->管理帐号</b>"
15382
15219
 
15383
15220
#. Buddy List
15384
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
 
15221
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225
15385
15222
msgid "Background Color"
15386
15223
msgstr "背景颜色"
15387
15224
 
15525
15362
msgid "The text information for a buddy's status"
15526
15363
msgstr "更改 %s 的用户信息"
15527
15364
 
15528
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:596
 
15365
#: ../pidgin/gtkblist.c:563
15529
15366
#, c-format
15530
15367
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
15531
15368
msgid_plural ""
15532
15369
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
15533
15370
msgstr[0] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?"
15534
15371
 
15535
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:597
 
15372
#: ../pidgin/gtkblist.c:564
15536
15373
msgid ""
15537
15374
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
15538
15375
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
15540
15377
msgstr ""
15541
15378
"合并联系人将会使得这些联系人在好友列表中只显示单一的一项,并且使用单一的对话窗口。如果您想再解散合并后的联系人,可以从联系人的快捷菜单中选择“展开”"
15542
15379
 
15543
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:743
 
15380
#: ../pidgin/gtkblist.c:710
15544
15381
msgid "Please update the necessary fields."
15545
15382
msgstr "请更新必要的字段。"
15546
15383
 
15547
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1056
 
15384
#: ../pidgin/gtkblist.c:1022
15548
15385
msgid "A_ccount"
15549
15386
msgstr "帐号(_C):"
15550
15387
 
15551
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1177
 
15388
#: ../pidgin/gtkblist.c:1143
15552
15389
msgid ""
15553
15390
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
15554
15391
"join.\n"
15555
15392
msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
15556
15393
 
15557
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
 
15394
#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
15558
15395
msgid "Room _List"
15559
15396
msgstr "聊天室列表(_L)"
15560
15397
 
15561
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1456 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
15562
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 
15398
#: ../pidgin/gtkblist.c:1422 ../pidgin/gtkprivacy.c:545
 
15399
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
15563
15400
msgid "_Block"
15564
15401
msgstr "屏蔽(_B)"
15565
15402
 
15566
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1456
 
15403
#: ../pidgin/gtkblist.c:1422
15567
15404
msgid "Un_block"
15568
15405
msgstr "取消屏蔽(_B)"
15569
15406
 
15570
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1499
 
15407
#: ../pidgin/gtkblist.c:1465
15571
15408
msgid "Move to"
15572
15409
msgstr "移至"
15573
15410
 
15574
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1538
 
15411
#: ../pidgin/gtkblist.c:1509
15575
15412
msgid "Get _Info"
15576
15413
msgstr "获取信息(_I)"
15577
15414
 
15578
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1541 ../pidgin/pidginstock.c:106
 
15415
#: ../pidgin/gtkblist.c:1512 ../pidgin/pidginstock.c:86
15579
15416
msgid "I_M"
15580
15417
msgstr "聊天(_M)"
15581
15418
 
15582
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
 
15419
#: ../pidgin/gtkblist.c:1521
15583
15420
msgid "_Audio Call"
15584
15421
msgstr "音频聊天(_A)"
15585
15422
 
15586
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1555
 
15423
#: ../pidgin/gtkblist.c:1526
15587
15424
msgid "Audio/_Video Call"
15588
15425
msgstr "音频/视频 呼叫(_V)"
15589
15426
 
15590
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1559
 
15427
#: ../pidgin/gtkblist.c:1530
15591
15428
msgid "_Video Call"
15592
15429
msgstr "视频聊天(_V)"
15593
15430
 
15594
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1571
 
15431
#: ../pidgin/gtkblist.c:1542
15595
15432
msgid "_Send File..."
15596
15433
msgstr "发送文件(_S)..."
15597
15434
 
15598
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1578
 
15435
#: ../pidgin/gtkblist.c:1549
15599
15436
msgid "Add Buddy _Pounce..."
15600
15437
msgstr "添加好友千里眼(_P)..."
15601
15438
 
15602
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1587
15603
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1805 ../pidgin/gtkblist.c:1832
 
15439
#: ../pidgin/gtkblist.c:1554 ../pidgin/gtkblist.c:1558
 
15440
#: ../pidgin/gtkblist.c:1776 ../pidgin/gtkblist.c:1803
15604
15441
msgid "View _Log"
15605
15442
msgstr "查看聊天记录(_L)"
15606
15443
 
15607
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1593 ../pidgin/gtkblist.c:1777
 
15444
#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1748
15608
15445
msgid "Hide When Offline"
15609
15446
msgstr "离线时隐藏"
15610
15447
 
15611
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1593 ../pidgin/gtkblist.c:1777
 
15448
#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1748
15612
15449
msgid "Show When Offline"
15613
15450
msgstr "离线时显示"
15614
15451
 
15615
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1607 ../pidgin/gtkblist.c:1616
15616
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1815 ../pidgin/gtkblist.c:1838
 
15452
#: ../pidgin/gtkblist.c:1578 ../pidgin/gtkblist.c:1587
 
15453
#: ../pidgin/gtkblist.c:1786 ../pidgin/gtkblist.c:1809
15617
15454
msgid "_Alias..."
15618
15455
msgstr "别名(_A)..."
15619
15456
 
15620
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1610 ../pidgin/gtkblist.c:1618
15621
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1817 ../pidgin/gtkblist.c:1840
 
15457
#: ../pidgin/gtkblist.c:1581 ../pidgin/gtkblist.c:1589
 
15458
#: ../pidgin/gtkblist.c:1788 ../pidgin/gtkblist.c:1811
15622
15459
msgid "_Remove"
15623
15460
msgstr "删除(_R)"
15624
15461
 
15625
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1747
 
15462
#: ../pidgin/gtkblist.c:1718
15626
15463
msgid "Set Custom Icon"
15627
15464
msgstr "设置自定义图标"
15628
15465
 
15629
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1751 ../pidgin/gtkconv.c:3015
 
15466
#: ../pidgin/gtkblist.c:1722 ../pidgin/gtkconv.c:2923
15630
15467
msgid "Remove Custom Icon"
15631
15468
msgstr "删除自定义图标"
15632
15469
 
15633
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1765
 
15470
#: ../pidgin/gtkblist.c:1736
15634
15471
msgid "Add _Buddy..."
15635
15472
msgstr "添加好友(_B)..."
15636
15473
 
15637
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1768
 
15474
#: ../pidgin/gtkblist.c:1739
15638
15475
msgid "Add C_hat..."
15639
15476
msgstr "添加聊天(_H)..."
15640
15477
 
15641
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1771
 
15478
#: ../pidgin/gtkblist.c:1742
15642
15479
msgid "_Delete Group"
15643
15480
msgstr "删除组(_D)"
15644
15481
 
15645
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1773
 
15482
#: ../pidgin/gtkblist.c:1744
15646
15483
msgid "_Rename"
15647
15484
msgstr "重命名(_R)"
15648
15485
 
15649
15486
#. join button
15650
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
15651
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:104
 
15487
#: ../pidgin/gtkblist.c:1770 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
 
15488
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:84
15652
15489
msgid "_Join"
15653
15490
msgstr "加入(_J)"
15654
15491
 
15655
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1801
 
15492
#: ../pidgin/gtkblist.c:1772
15656
15493
msgid "Auto-Join"
15657
15494
msgstr "自动加入"
15658
15495
 
15659
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1803
 
15496
#: ../pidgin/gtkblist.c:1774
15660
15497
msgid "Persistent"
15661
15498
msgstr "永久"
15662
15499
 
15663
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1813
 
15500
#: ../pidgin/gtkblist.c:1784
15664
15501
msgid "_Edit Settings..."
15665
15502
msgstr "编辑设置(_E)..."
15666
15503
 
15667
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1847 ../pidgin/gtkblist.c:1872
 
15504
#: ../pidgin/gtkblist.c:1818 ../pidgin/gtkblist.c:1843
15668
15505
msgid "_Collapse"
15669
15506
msgstr "折叠(_C)"
15670
15507
 
15671
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1877
 
15508
#: ../pidgin/gtkblist.c:1848
15672
15509
msgid "_Expand"
15673
15510
msgstr "展开(_E)"
15674
15511
 
15675
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2131 ../pidgin/gtkblist.c:2143
15676
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5945 ../pidgin/gtkblist.c:5958
 
15512
#: ../pidgin/gtkblist.c:2102 ../pidgin/gtkblist.c:2114
 
15513
#: ../pidgin/gtkblist.c:6074 ../pidgin/gtkblist.c:6087
15677
15514
msgid "/Tools/Mute Sounds"
15678
15515
msgstr "/工具/静音"
15679
15516
 
15680
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2603 ../pidgin/gtkconv.c:5205
 
15517
#: ../pidgin/gtkblist.c:2574 ../pidgin/gtkconv.c:5167
15681
15518
#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
15682
15519
msgid ""
15683
15520
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
15686
15523
#. I don't believe this can happen currently, I think
15687
15524
#. * everything that calls this function checks for one of the
15688
15525
#. * above node types first.
15689
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2989
 
15526
#: ../pidgin/gtkblist.c:2951
15690
15527
msgid "Unknown node type"
15691
15528
msgstr "未知的错误代码 %d"
15692
15529
 
15694
15531
msgid "Please select your mood from the list"
15695
15532
msgstr ""
15696
15533
 
 
15534
#: ../pidgin/gtkblist.c:3631
15697
15535
msgid "Message (optional)"
15698
15536
msgstr ""
15699
15537
 
15700
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:221
15701
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:222
 
15538
#: ../pidgin/gtkblist.c:3636
15702
15539
msgid "Edit User Mood"
15703
15540
msgstr "编辑用户心情"
15704
15541
 
15705
15542
#. Buddies menu
15706
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3444
 
15543
#: ../pidgin/gtkblist.c:3658
15707
15544
msgid "/_Buddies"
15708
15545
msgstr "/好友(_B)"
15709
15546
 
15710
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3445
 
15547
#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
15711
15548
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
15712
15549
msgstr "/好友/新即时消息(_M)..."
15713
15550
 
15714
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3446
 
15551
#: ../pidgin/gtkblist.c:3660
15715
15552
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
15716
15553
msgstr "/好友/加入聊天(_C)..."
15717
15554
 
15718
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3447
 
15555
#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
15719
15556
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
15720
15557
msgstr "/好友/获取用户信息(_I)..."
15721
15558
 
15722
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3448
 
15559
#: ../pidgin/gtkblist.c:3662
15723
15560
msgid "/Buddies/View User _Log..."
15724
15561
msgstr "/好友(B)/查看用户聊天记录(_L)..."
15725
15562
 
15726
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
 
15563
#: ../pidgin/gtkblist.c:3664
15727
15564
msgid "/Buddies/Sh_ow"
15728
15565
msgstr "/好友(B)/显示(_O)"
15729
15566
 
15730
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3451
 
15567
#: ../pidgin/gtkblist.c:3665
15731
15568
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
15732
15569
msgstr "/好友(B)/显示(O)/离线好友(_O)"
15733
15570
 
15734
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3452
 
15571
#: ../pidgin/gtkblist.c:3666
15735
15572
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
15736
15573
msgstr "/好友(B)/显示(O)/空组(_E)"
15737
15574
 
15738
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 
15575
#: ../pidgin/gtkblist.c:3667
15739
15576
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
15740
15577
msgstr "/好友(B)/显示(O)/好友详细资料(_D)"
15741
15578
 
15742
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
 
15579
#: ../pidgin/gtkblist.c:3668
15743
15580
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
15744
15581
msgstr "/好友(B)/显示(O)/发呆时间(_T)"
15745
15582
 
15746
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 
15583
#: ../pidgin/gtkblist.c:3669
15747
15584
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
15748
15585
msgstr "/好友(B)/显示(O)/协议图标(_P)"
15749
15586
 
15750
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3456
 
15587
#: ../pidgin/gtkblist.c:3670
15751
15588
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
15752
15589
msgstr "/好友/好友排序(_S)"
15753
15590
 
15754
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3458
 
15591
#: ../pidgin/gtkblist.c:3672
15755
15592
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
15756
15593
msgstr "/好友/添加好友(_A)..."
15757
15594
 
15758
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3459
 
15595
#: ../pidgin/gtkblist.c:3673
15759
15596
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
15760
15597
msgstr "/好友/添加聊天(_H)..."
15761
15598
 
15762
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
 
15599
#: ../pidgin/gtkblist.c:3674
15763
15600
msgid "/Buddies/Add _Group..."
15764
15601
msgstr "/好友/添加组(_G)..."
15765
15602
 
15766
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
 
15603
#: ../pidgin/gtkblist.c:3676
15767
15604
msgid "/Buddies/_Quit"
15768
15605
msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
15769
15606
 
15770
15607
#. Accounts menu
15771
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3465
 
15608
#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
15772
15609
msgid "/_Accounts"
15773
15610
msgstr "/帐号(_A)"
15774
15611
 
15775
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3466 ../pidgin/gtkblist.c:7943
 
15612
#: ../pidgin/gtkblist.c:3680 ../pidgin/gtkblist.c:8077
15776
15613
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
15777
15614
msgstr "/帐号/管理帐号"
15778
15615
 
15779
15616
#. Tools
15780
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3469
 
15617
#: ../pidgin/gtkblist.c:3683
15781
15618
msgid "/_Tools"
15782
15619
msgstr "/工具(_T)"
15783
15620
 
15784
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3470
 
15621
#: ../pidgin/gtkblist.c:3684
15785
15622
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
15786
15623
msgstr "/工具/好友千里眼(_P)"
15787
15624
 
15788
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3471
 
15625
#: ../pidgin/gtkblist.c:3685
15789
15626
msgid "/Tools/_Certificates"
15790
15627
msgstr "/工具/证书(_C)"
15791
15628
 
15792
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3472
 
15629
#: ../pidgin/gtkblist.c:3686
15793
15630
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
15794
15631
msgstr "/工具/自定义表情(_Y)"
15795
15632
 
15796
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3473
 
15633
#: ../pidgin/gtkblist.c:3687
15797
15634
msgid "/Tools/Plu_gins"
15798
15635
msgstr "/工具/插件(_G)"
15799
15636
 
15800
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3474
 
15637
#: ../pidgin/gtkblist.c:3688
15801
15638
msgid "/Tools/Pr_eferences"
15802
15639
msgstr "/工具/首选项(_E)"
15803
15640
 
15804
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3475
 
15641
#: ../pidgin/gtkblist.c:3689
15805
15642
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
15806
15643
msgstr "/工具/隐私(_I)"
15807
15644
 
 
15645
#: ../pidgin/gtkblist.c:3690
15808
15646
msgid "/Tools/Set _Mood"
15809
15647
msgstr ""
15810
15648
 
15811
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3477
 
15649
#: ../pidgin/gtkblist.c:3692
15812
15650
msgid "/Tools/_File Transfers"
15813
15651
msgstr "/工具/文件传送(_F)"
15814
15652
 
15815
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3478
 
15653
#: ../pidgin/gtkblist.c:3693
15816
15654
msgid "/Tools/R_oom List"
15817
15655
msgstr "/工具/聊天室列表(_O)"
15818
15656
 
15819
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3479
 
15657
#: ../pidgin/gtkblist.c:3694
15820
15658
msgid "/Tools/System _Log"
15821
15659
msgstr "/工具/系统日志(_L)"
15822
15660
 
15823
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3481
 
15661
#: ../pidgin/gtkblist.c:3696
15824
15662
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
15825
15663
msgstr "/工具/静音(_S)"
15826
15664
 
15827
15665
#. Help
15828
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3483
 
15666
#: ../pidgin/gtkblist.c:3698
15829
15667
msgid "/_Help"
15830
15668
msgstr "/帮助(_H)"
15831
15669
 
15832
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3484
 
15670
#: ../pidgin/gtkblist.c:3699
15833
15671
msgid "/Help/Online _Help"
15834
15672
msgstr "/帮助/在线帮助(_H)"
15835
15673
 
15837
15675
msgid "/Help/_Build Information"
15838
15676
msgstr ""
15839
15677
 
15840
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3485
 
15678
#: ../pidgin/gtkblist.c:3702
15841
15679
msgid "/Help/_Debug Window"
15842
15680
msgstr "/帮助/调试窗口(_D)"
15843
15681
 
15849
15687
msgid "/Help/_Translator Information"
15850
15688
msgstr ""
15851
15689
 
15852
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3487 ../pidgin/gtkblist.c:3489
 
15690
#: ../pidgin/gtkblist.c:3706
15853
15691
msgid "/Help/_About"
15854
15692
msgstr "/帮助/关于(_A)"
15855
15693
 
15856
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3522
 
15694
#: ../pidgin/gtkblist.c:3738
15857
15695
#, c-format
15858
15696
msgid "<b>Account:</b> %s"
15859
15697
msgstr "<b>帐号:</b>%s"
15860
15698
 
15861
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3541
 
15699
#: ../pidgin/gtkblist.c:3757
15862
15700
#, c-format
15863
15701
msgid ""
15864
15702
"\n"
15867
15705
"\n"
15868
15706
"<b>成员:</b>%d"
15869
15707
 
15870
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3547
 
15708
#: ../pidgin/gtkblist.c:3763
15871
15709
#, c-format
15872
15710
msgid ""
15873
15711
"\n"
15876
15714
"\n"
15877
15715
"<b>主题:</b>%s"
15878
15716
 
15879
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3547
 
15717
#: ../pidgin/gtkblist.c:3763
15880
15718
msgid "(no topic set)"
15881
15719
msgstr "(未设定话题)"
15882
15720
 
15883
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3628
 
15721
#: ../pidgin/gtkblist.c:3844
15884
15722
msgid "Buddy Alias"
15885
15723
msgstr "好友别名"
15886
15724
 
15887
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
 
15725
#: ../pidgin/gtkblist.c:3873
15888
15726
msgid "Logged In"
15889
15727
msgstr "已登录"
15890
15728
 
15891
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3703
 
15729
#: ../pidgin/gtkblist.c:3919
15892
15730
msgid "Last Seen"
15893
15731
msgstr "上次遇见"
15894
15732
 
15895
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3724
 
15733
#: ../pidgin/gtkblist.c:3941
15896
15734
msgid "Spooky"
15897
15735
msgstr "吓人的"
15898
15736
 
15899
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3726
 
15737
#: ../pidgin/gtkblist.c:3943
15900
15738
msgid "Awesome"
15901
15739
msgstr "惊人"
15902
15740
 
15903
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3728
 
15741
#: ../pidgin/gtkblist.c:3945
15904
15742
msgid "Rockin'"
15905
15743
msgstr "震动"
15906
15744
 
15907
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3759
 
15745
#: ../pidgin/gtkblist.c:3976
15908
15746
msgid "Total Buddies"
15909
15747
msgstr "全部好友"
15910
15748
 
15911
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4137
 
15749
#: ../pidgin/gtkblist.c:4345
15912
15750
#, c-format
15913
15751
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
15914
15752
msgstr "空闲 %d 天 %d 小时 %02d 分钟"
15915
15753
 
15916
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4139
 
15754
#: ../pidgin/gtkblist.c:4347
15917
15755
#, c-format
15918
15756
msgid "Idle %dh %02dm"
15919
15757
msgstr "发呆中 (%d小时%02d分)"
15920
15758
 
15921
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4141
 
15759
#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
15922
15760
#, c-format
15923
15761
msgid "Idle %dm"
15924
15762
msgstr "发呆 %d分"
15925
15763
 
15926
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4330
 
15764
#: ../pidgin/gtkblist.c:4538
15927
15765
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
15928
15766
msgstr "/好友/新即时消息..."
15929
15767
 
15930
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4331 ../pidgin/gtkblist.c:4364
 
15768
#: ../pidgin/gtkblist.c:4539 ../pidgin/gtkblist.c:4572
15931
15769
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
15932
15770
msgstr "/好友/加入聊天..."
15933
15771
 
15934
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4332
 
15772
#: ../pidgin/gtkblist.c:4540
15935
15773
msgid "/Buddies/Get User Info..."
15936
15774
msgstr "/好友/获取用户信息..."
15937
15775
 
15938
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4333
 
15776
#: ../pidgin/gtkblist.c:4541
15939
15777
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
15940
15778
msgstr "/好友/添加好友..."
15941
15779
 
15942
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4334 ../pidgin/gtkblist.c:4367
 
15780
#: ../pidgin/gtkblist.c:4542 ../pidgin/gtkblist.c:4575
15943
15781
msgid "/Buddies/Add Chat..."
15944
15782
msgstr "/好友/添加聊天..."
15945
15783
 
15946
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4335
 
15784
#: ../pidgin/gtkblist.c:4543
15947
15785
msgid "/Buddies/Add Group..."
15948
15786
msgstr "/好友/添加组..."
15949
15787
 
15950
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4370
 
15788
#: ../pidgin/gtkblist.c:4578
15951
15789
msgid "/Tools/Privacy"
15952
15790
msgstr "/工具/隐私"
15953
15791
 
15954
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4373
 
15792
#: ../pidgin/gtkblist.c:4581
15955
15793
msgid "/Tools/Room List"
15956
15794
msgstr "/工具/聊天室列表"
15957
15795
 
15958
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4505 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
 
15796
#: ../pidgin/gtkblist.c:4713 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
15959
15797
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
15960
15798
#, c-format
15961
15799
msgid "%d unread message from %s\n"
15962
15800
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
15963
15801
msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
15964
15802
 
15965
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4675
 
15803
#: ../pidgin/gtkblist.c:4883
15966
15804
msgid "Manually"
15967
15805
msgstr "手动"
15968
15806
 
15969
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4678
 
15807
#: ../pidgin/gtkblist.c:4885
15970
15808
msgid "By status"
15971
15809
msgstr "按状态"
15972
15810
 
15973
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4679
 
15811
#: ../pidgin/gtkblist.c:4886
15974
15812
msgid "By recent log activity"
15975
15813
msgstr "按最近活跃度"
15976
15814
 
15977
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5031
 
15815
#: ../pidgin/gtkblist.c:5184
15978
15816
#, c-format
15979
15817
msgid "%s disconnected"
15980
15818
msgstr "%s 已断开连接"
15981
15819
 
15982
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5033
 
15820
#: ../pidgin/gtkblist.c:5186
15983
15821
#, c-format
15984
15822
msgid "%s disabled"
15985
15823
msgstr "%s 已禁用"
15986
15824
 
15987
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5037
 
15825
#: ../pidgin/gtkblist.c:5190
15988
15826
msgid "Reconnect"
15989
15827
msgstr "重新连接"
15990
15828
 
15991
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5037 ../pidgin/gtkblist.c:5139
 
15829
#: ../pidgin/gtkblist.c:5190 ../pidgin/gtkblist.c:5292
15992
15830
msgid "Re-enable"
15993
15831
msgstr "重新启用"
15994
15832
 
15995
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5050
 
15833
#: ../pidgin/gtkblist.c:5203
15996
15834
msgid "SSL FAQs"
15997
15835
msgstr "SSL 常见问题"
15998
15836
 
15999
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5137
 
15837
#: ../pidgin/gtkblist.c:5290
16000
15838
msgid "Welcome back!"
16001
15839
msgstr "欢迎回来!"
16002
15840
 
16003
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5173
 
15841
#: ../pidgin/gtkblist.c:5326
16004
15842
#, c-format
16005
15843
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
16006
15844
msgid_plural ""
16007
15845
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
16008
15846
msgstr[0] "%d 个帐号已禁用,因为它们在其他地点登录:"
16009
15847
 
16010
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5454
 
15848
#: ../pidgin/gtkblist.c:5600
16011
15849
msgid "<b>Username:</b>"
16012
15850
msgstr "<b>用户名:</b>"
16013
15851
 
16014
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5461
 
15852
#: ../pidgin/gtkblist.c:5607
16015
15853
msgid "<b>Password:</b>"
16016
15854
msgstr "<b>密码:</b>"
16017
15855
 
16018
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5472
 
15856
#: ../pidgin/gtkblist.c:5618
16019
15857
msgid "_Login"
16020
15858
msgstr "登录(_L)"
16021
15859
 
16022
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5736
 
15860
#: ../pidgin/gtkblist.c:5863
16023
15861
msgid "/Help"
16024
15862
msgstr "/帮助(_H)"
16025
15863
 
16026
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5748
 
15864
#: ../pidgin/gtkblist.c:5875
16027
15865
msgid "/Accounts"
16028
15866
msgstr "/帐号"
16029
15867
 
16030
15868
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
16031
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5762
 
15869
#: ../pidgin/gtkblist.c:5889
16032
15870
#, c-format
16033
15871
msgid ""
16034
15872
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
16045
15883
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
16046
15884
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
16047
15885
#. 
16048
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5939
 
15886
#: ../pidgin/gtkblist.c:6068
16049
15887
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
16050
15888
msgstr "/好友/显示/离线好友"
16051
15889
 
16052
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5942
 
15890
#: ../pidgin/gtkblist.c:6071
16053
15891
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
16054
15892
msgstr "/好友/显示/空组"
16055
15893
 
16056
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5948
 
15894
#: ../pidgin/gtkblist.c:6077
16057
15895
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
16058
15896
msgstr "/好友/显示/好友详细资料"
16059
15897
 
16060
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5951
 
15898
#: ../pidgin/gtkblist.c:6080
16061
15899
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
16062
15900
msgstr "/好友/显示/发呆时间"
16063
15901
 
16064
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5954
 
15902
#: ../pidgin/gtkblist.c:6083
16065
15903
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
16066
15904
msgstr "/好友/显示/协议图标"
16067
15905
 
16068
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7020
 
15906
#: ../pidgin/gtkblist.c:7146
16069
15907
msgid "Add a buddy.\n"
16070
15908
msgstr "添加好友。\n"
16071
15909
 
16072
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7035
 
15910
#: ../pidgin/gtkblist.c:7161
16073
15911
msgid "Buddy's _username:"
16074
15912
msgstr "好友名称(_U):"
16075
15913
 
16076
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7052
 
15914
#: ../pidgin/gtkblist.c:7178
16077
15915
msgid "(Optional) A_lias:"
16078
15916
msgstr "(可选)别名(_L):"
16079
15917
 
16080
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7063
 
15918
#: ../pidgin/gtkblist.c:7189
16081
15919
msgid "Add buddy to _group:"
16082
15920
msgstr "将好友添加到组(_G):"
16083
15921
 
16084
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7165
 
15922
#: ../pidgin/gtkblist.c:7291
16085
15923
msgid "This protocol does not support chat rooms."
16086
15924
msgstr "此协议不支持聊天室。"
16087
15925
 
16088
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7181
 
15926
#: ../pidgin/gtkblist.c:7307
16089
15927
msgid ""
16090
15928
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
16091
15929
"chat."
16092
15930
msgstr "您目前登录的协议中没有一个可以聊天的。"
16093
15931
 
16094
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7190
 
15932
#: ../pidgin/gtkblist.c:7316
16095
15933
msgid ""
16096
15934
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
16097
15935
"would like to add to your buddy list.\n"
16098
15936
msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
16099
15937
 
16100
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7211
 
15938
#: ../pidgin/gtkblist.c:7337
16101
15939
msgid "A_lias:"
16102
15940
msgstr "别名(_L):"
16103
15941
 
16104
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7218
 
15942
#: ../pidgin/gtkblist.c:7344
16105
15943
msgid "_Group:"
16106
15944
msgstr "组(_G):"
16107
15945
 
16108
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7222
 
15946
#: ../pidgin/gtkblist.c:7348
16109
15947
msgid "Auto_join when account connects."
16110
15948
msgstr "帐号上线时自动加入(_J)。"
16111
15949
 
16112
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7223
 
15950
#: ../pidgin/gtkblist.c:7349
16113
15951
msgid "_Remain in chat after window is closed."
16114
15952
msgstr "窗口关闭后继续保持聊天状态(_R)。"
16115
15953
 
16116
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7246
 
15954
#: ../pidgin/gtkblist.c:7372
16117
15955
msgid "Please enter the name of the group to be added."
16118
15956
msgstr "请输入要添加的组名称。"
16119
15957
 
16120
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7957
 
15958
#: ../pidgin/gtkblist.c:8091
16121
15959
msgid "Enable Account"
16122
15960
msgstr "启用帐号"
16123
15961
 
16124
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7962
 
15962
#: ../pidgin/gtkblist.c:8096
16125
15963
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
16126
15964
msgstr "<PurpleMain>/帐户/启用帐户"
16127
15965
 
16128
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8015
 
15966
#: ../pidgin/gtkblist.c:8150
16129
15967
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
16130
15968
msgstr "<PurpleMain>/账户/"
16131
15969
 
16132
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8036
 
15970
#: ../pidgin/gtkblist.c:8171
16133
15971
msgid "_Edit Account"
16134
15972
msgstr "编辑帐号(_E)"
16135
15973
 
16137
15975
msgid "Set _Mood..."
16138
15976
msgstr ""
16139
15977
 
16140
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8048 ../pidgin/gtkconv.c:3430
16141
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1840
 
15978
#: ../pidgin/gtkblist.c:8199 ../pidgin/gtkconv.c:3339
 
15979
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1835
16142
15980
msgid "No actions available"
16143
15981
msgstr "没有可用的操作"
16144
15982
 
16145
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8055
 
15983
#: ../pidgin/gtkblist.c:8206
16146
15984
msgid "_Disable"
16147
15985
msgstr "禁用(_D)"
16148
15986
 
16149
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8073
 
15987
#: ../pidgin/gtkblist.c:8224
16150
15988
msgid "/Tools"
16151
15989
msgstr "/工具"
16152
15990
 
16153
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8144
 
15991
#: ../pidgin/gtkblist.c:8295
16154
15992
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
16155
15993
msgstr "/好友/好友排序"
16156
15994
 
16184
16022
msgid "_Buddy:"
16185
16023
msgstr "好友(_B):"
16186
16024
 
16187
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
16188
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
 
16025
#: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1164
 
16026
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1483
16189
16027
msgid "_Message:"
16190
16028
msgstr "消息(_M):"
16191
16029
 
16198
16036
msgid "Save Conversation"
16199
16037
msgstr "保存对话"
16200
16038
 
16201
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1751
 
16039
#: ../pidgin/gtkconv.c:1658
16202
16040
msgid "Un-Ignore"
16203
16041
msgstr "取消忽略"
16204
16042
 
16205
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1754
 
16043
#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
16206
16044
msgid "Ignore"
16207
16045
msgstr "忽略"
16208
16046
 
16209
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1774
 
16047
#: ../pidgin/gtkconv.c:1681
16210
16048
msgid "Get Away Message"
16211
16049
msgstr "获得离开消息"
16212
16050
 
16213
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1797
 
16051
#: ../pidgin/gtkconv.c:1704
16214
16052
msgid "Last Said"
16215
16053
msgstr "上次说道"
16216
16054
 
16217
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2833
 
16055
#: ../pidgin/gtkconv.c:2741
16218
16056
msgid "Unable to save icon file to disk."
16219
16057
msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
16220
16058
 
16221
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
 
16059
#: ../pidgin/gtkconv.c:2836
16222
16060
msgid "Save Icon"
16223
16061
msgstr "保存图标"
16224
16062
 
16225
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2986
 
16063
#: ../pidgin/gtkconv.c:2894
16226
16064
msgid "Animate"
16227
16065
msgstr "动画"
16228
16066
 
16229
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
 
16067
#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
16230
16068
msgid "Hide Icon"
16231
16069
msgstr "隐藏图标"
16232
16070
 
16233
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
 
16071
#: ../pidgin/gtkconv.c:2902
16234
16072
msgid "Save Icon As..."
16235
16073
msgstr "图标另存为..."
16236
16074
 
16237
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
 
16075
#: ../pidgin/gtkconv.c:2906
16238
16076
msgid "Set Custom Icon..."
16239
16077
msgstr "设置自定义图标..."
16240
16078
 
16241
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
 
16079
#: ../pidgin/gtkconv.c:2910
16242
16080
msgid "Change Size"
16243
16081
msgstr "更改大小"
16244
16082
 
16245
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3137
 
16083
#: ../pidgin/gtkconv.c:3045
16246
16084
msgid "Show All"
16247
16085
msgstr "全部显示"
16248
16086
 
16249
16087
#. Conversation menu
16250
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3156
 
16088
#: ../pidgin/gtkconv.c:3064
16251
16089
msgid "/_Conversation"
16252
16090
msgstr "/对话(_C)"
16253
16091
 
16254
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3158
 
16092
#: ../pidgin/gtkconv.c:3066
16255
16093
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
16256
16094
msgstr "/对话/新即时消息(_M)..."
16257
16095
 
16258
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3160
 
16096
#: ../pidgin/gtkconv.c:3068
16259
16097
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
16260
16098
msgstr "/对话(C)/邀请(_C)..."
16261
16099
 
16262
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3165
 
16100
#: ../pidgin/gtkconv.c:3073
16263
16101
msgid "/Conversation/_Find..."
16264
16102
msgstr "/对话/查找(_F)..."
16265
16103
 
16266
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 
16104
#: ../pidgin/gtkconv.c:3075
16267
16105
msgid "/Conversation/View _Log"
16268
16106
msgstr "/对话/查看聊天记录(_L)"
16269
16107
 
16270
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
 
16108
#: ../pidgin/gtkconv.c:3076
16271
16109
msgid "/Conversation/_Save As..."
16272
16110
msgstr "/对话/另存为(_S)..."
16273
16111
 
16274
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 
16112
#: ../pidgin/gtkconv.c:3078
16275
16113
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
16276
16114
msgstr "/对话/清除回滚(_R)"
16277
16115
 
16278
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3175
 
16116
#: ../pidgin/gtkconv.c:3083
16279
16117
msgid "/Conversation/M_edia"
16280
16118
msgstr "/对话(C)/媒体(_E)"
16281
16119
 
16282
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3177
 
16120
#: ../pidgin/gtkconv.c:3085
16283
16121
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
16284
16122
msgstr "/对话(C)/媒体(E)/语音聊天(_A)"
16285
16123
 
16286
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3179
 
16124
#: ../pidgin/gtkconv.c:3087
16287
16125
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
16288
16126
msgstr "/对话(C)/媒体(E)/视频聊天(_V)"
16289
16127
 
16290
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
 
16128
#: ../pidgin/gtkconv.c:3089
16291
16129
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
16292
16130
msgstr "/对话(C)/媒体(E)/音频\\/视频聊天(_C)"
16293
16131
 
16294
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3185
 
16132
#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
16295
16133
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
16296
16134
msgstr "/对话/发送文件(_N)..."
16297
16135
 
16299
16137
msgid "/Conversation/Get _Attention"
16300
16138
msgstr ""
16301
16139
 
16302
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3186
 
16140
#: ../pidgin/gtkconv.c:3095
16303
16141
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
16304
16142
msgstr "/对话/添加好友千里眼(_P)..."
16305
16143
 
16306
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3188
 
16144
#: ../pidgin/gtkconv.c:3097
16307
16145
msgid "/Conversation/_Get Info"
16308
16146
msgstr "/对话/获取信息(_G)"
16309
16147
 
16310
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3190
 
16148
#: ../pidgin/gtkconv.c:3099
16311
16149
msgid "/Conversation/In_vite..."
16312
16150
msgstr "/对话/邀请(_V)..."
16313
16151
 
16314
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 
16152
#: ../pidgin/gtkconv.c:3101
16315
16153
msgid "/Conversation/M_ore"
16316
16154
msgstr "/对话/更多(_O)"
16317
16155
 
16318
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3196
 
16156
#: ../pidgin/gtkconv.c:3105
16319
16157
msgid "/Conversation/Al_ias..."
16320
16158
msgstr "/对话/别名(_L)..."
16321
16159
 
16322
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 
16160
#: ../pidgin/gtkconv.c:3107
16323
16161
msgid "/Conversation/_Block..."
16324
16162
msgstr "/对话/屏蔽(_B)..."
16325
16163
 
16326
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3200
 
16164
#: ../pidgin/gtkconv.c:3109
16327
16165
msgid "/Conversation/_Unblock..."
16328
16166
msgstr "/对话/取消屏蔽(_U)..."
16329
16167
 
16330
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 
16168
#: ../pidgin/gtkconv.c:3111
16331
16169
msgid "/Conversation/_Add..."
16332
16170
msgstr "/对话/添加(_A)..."
16333
16171
 
16334
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 
16172
#: ../pidgin/gtkconv.c:3113
16335
16173
msgid "/Conversation/_Remove..."
16336
16174
msgstr "/对话/删除(_R)..."
16337
16175
 
16338
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3209
 
16176
#: ../pidgin/gtkconv.c:3118
16339
16177
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
16340
16178
msgstr "/对话/插入链接(_K)..."
16341
16179
 
16342
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3211
 
16180
#: ../pidgin/gtkconv.c:3120
16343
16181
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
16344
16182
msgstr "/对话/插入图像(_E)..."
16345
16183
 
16346
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3217
 
16184
#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
16347
16185
msgid "/Conversation/_Close"
16348
16186
msgstr "/对话/关闭(_C)"
16349
16187
 
16350
16188
#. Options
16351
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3221
 
16189
#: ../pidgin/gtkconv.c:3130
16352
16190
msgid "/_Options"
16353
16191
msgstr "/选项(_O)"
16354
16192
 
16355
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
 
16193
#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
16356
16194
msgid "/Options/Enable _Logging"
16357
16195
msgstr "/选项/启用聊天记录(_L)"
16358
16196
 
16359
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3223
 
16197
#: ../pidgin/gtkconv.c:3132
16360
16198
msgid "/Options/Enable _Sounds"
16361
16199
msgstr "/选项/启用声音(_S)"
16362
16200
 
16363
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3225
 
16201
#: ../pidgin/gtkconv.c:3134
16364
16202
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
16365
16203
msgstr "/选项/显示格式工具栏(_T)"
16366
16204
 
16367
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
 
16205
#: ../pidgin/gtkconv.c:3135
16368
16206
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
16369
16207
msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_M)"
16370
16208
 
16371
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3418
 
16209
#: ../pidgin/gtkconv.c:3327
16372
16210
msgid "/Conversation/More"
16373
16211
msgstr "/对话/更多"
16374
16212
 
16375
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3474
 
16213
#: ../pidgin/gtkconv.c:3383
16376
16214
msgid "/Options"
16377
16215
msgstr "/选项"
16378
16216
 
16381
16219
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
16382
16220
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
16383
16221
#. * conversation is created.
16384
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 ../pidgin/gtkconv.c:3542
 
16222
#: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3451
16385
16223
msgid "/Conversation"
16386
16224
msgstr "/对话"
16387
16225
 
16388
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3550
 
16226
#: ../pidgin/gtkconv.c:3459
16389
16227
msgid "/Conversation/View Log"
16390
16228
msgstr "/对话/查看聊天记录"
16391
16229
 
16392
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3555
 
16230
#: ../pidgin/gtkconv.c:3464
16393
16231
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
16394
16232
msgstr "/对话/媒体/音频聊天"
16395
16233
 
16396
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3558
 
16234
#: ../pidgin/gtkconv.c:3467
16397
16235
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
16398
16236
msgstr "/对话/媒体/视频聊天"
16399
16237
 
16400
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3561
 
16238
#: ../pidgin/gtkconv.c:3470
16401
16239
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
16402
16240
msgstr "/对话/媒体/音频\\/视频聊天"
16403
16241
 
16404
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3568
 
16242
#: ../pidgin/gtkconv.c:3477
16405
16243
msgid "/Conversation/Send File..."
16406
16244
msgstr "/对话/发送文件..."
16407
16245
 
16409
16247
msgid "/Conversation/Get Attention"
16410
16248
msgstr ""
16411
16249
 
16412
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3572
 
16250
#: ../pidgin/gtkconv.c:3484
16413
16251
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
16414
16252
msgstr "/对话/添加好友千里眼..."
16415
16253
 
16416
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3578
 
16254
#: ../pidgin/gtkconv.c:3490
16417
16255
msgid "/Conversation/Get Info"
16418
16256
msgstr "/对话/获取信息"
16419
16257
 
16420
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3582
 
16258
#: ../pidgin/gtkconv.c:3494
16421
16259
msgid "/Conversation/Invite..."
16422
16260
msgstr "/对话/邀请..."
16423
16261
 
16424
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3588
 
16262
#: ../pidgin/gtkconv.c:3500
16425
16263
msgid "/Conversation/Alias..."
16426
16264
msgstr "/对话/别名..."
16427
16265
 
16428
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3592
 
16266
#: ../pidgin/gtkconv.c:3504
16429
16267
msgid "/Conversation/Block..."
16430
16268
msgstr "/对话/屏蔽..."
16431
16269
 
16432
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3596
 
16270
#: ../pidgin/gtkconv.c:3508
16433
16271
msgid "/Conversation/Unblock..."
16434
16272
msgstr "/对话/取消屏蔽..."
16435
16273
 
16436
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3600
 
16274
#: ../pidgin/gtkconv.c:3512
16437
16275
msgid "/Conversation/Add..."
16438
16276
msgstr "/对话/添加..."
16439
16277
 
16440
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3604
 
16278
#: ../pidgin/gtkconv.c:3516
16441
16279
msgid "/Conversation/Remove..."
16442
16280
msgstr "/对话/删除..."
16443
16281
 
16444
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3610
 
16282
#: ../pidgin/gtkconv.c:3522
16445
16283
msgid "/Conversation/Insert Link..."
16446
16284
msgstr "/对话/插入链接..."
16447
16285
 
16448
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3614
 
16286
#: ../pidgin/gtkconv.c:3526
16449
16287
msgid "/Conversation/Insert Image..."
16450
16288
msgstr "/对话/插入图像..."
16451
16289
 
16452
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3620
 
16290
#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
16453
16291
msgid "/Options/Enable Logging"
16454
16292
msgstr "/选项/启用聊天记录"
16455
16293
 
16456
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3623
 
16294
#: ../pidgin/gtkconv.c:3535
16457
16295
msgid "/Options/Enable Sounds"
16458
16296
msgstr "/选项/启用声音"
16459
16297
 
16460
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3636
 
16298
#: ../pidgin/gtkconv.c:3548
16461
16299
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
16462
16300
msgstr "/选项/显示格式工具栏"
16463
16301
 
16464
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3639
 
16302
#: ../pidgin/gtkconv.c:3551
16465
16303
msgid "/Options/Show Timestamps"
16466
16304
msgstr "/选项/显示时间戳"
16467
16305
 
16468
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3717
 
16306
#: ../pidgin/gtkconv.c:3629
16469
16307
msgid "User is typing..."
16470
16308
msgstr "用户正在打字..."
16471
16309
 
16472
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3791
 
16310
#: ../pidgin/gtkconv.c:3703
16473
16311
#, c-format
16474
16312
msgid ""
16475
16313
"\n"
16479
16317
"%s 停止了打字"
16480
16318
 
16481
16319
#. Build the Send To menu
16482
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3970 ../pidgin/gtkconv.c:8682
 
16320
#: ../pidgin/gtkconv.c:3882 ../pidgin/gtkconv.c:8599
16483
16321
msgid "S_end To"
16484
16322
msgstr "发送到(_E)"
16485
16323
 
16486
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4649 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 
16324
#: ../pidgin/gtkconv.c:4548 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
16487
16325
msgid "_Send"
16488
16326
msgstr "发送(_S)"
16489
16327
 
16490
16328
#. Setup the label telling how many people are in the room.
16491
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4818
 
16329
#: ../pidgin/gtkconv.c:4717
16492
16330
msgid "0 people in room"
16493
16331
msgstr "聊天室里没有人"
16494
16332
 
16500
16338
msgid "Find:"
16501
16339
msgstr ""
16502
16340
 
16503
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6159 ../pidgin/gtkconv.c:6292
 
16341
#: ../pidgin/gtkconv.c:6121 ../pidgin/gtkconv.c:6247
16504
16342
#, c-format
16505
16343
msgid "%d person in room"
16506
16344
msgid_plural "%d people in room"
16507
16345
msgstr[0] "聊天室里有 %d 人"
16508
16346
 
16509
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6844
 
16347
#: ../pidgin/gtkconv.c:6780
16510
16348
msgid "Stopped Typing"
16511
16349
msgstr "停止了打字"
16512
16350
 
16513
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6847
 
16351
#: ../pidgin/gtkconv.c:6783
16514
16352
msgid "Nick Said"
16515
16353
msgstr "昵称说"
16516
16354
 
16517
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6850
 
16355
#: ../pidgin/gtkconv.c:6786
16518
16356
msgid "Unread Messages"
16519
16357
msgstr "未读消息"
16520
16358
 
16521
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6856
 
16359
#: ../pidgin/gtkconv.c:6792
16522
16360
msgid "New Event"
16523
16361
msgstr "新事件"
16524
16362
 
16525
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8153
 
16363
#: ../pidgin/gtkconv.c:8082
16526
16364
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
16527
16365
msgstr "clear:清除全部对话回滚。"
16528
16366
 
16529
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
 
16367
#: ../pidgin/gtkconv.c:8282
16530
16368
msgid "Confirm close"
16531
16369
msgstr "确认关闭"
16532
16370
 
16533
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8387
 
16371
#: ../pidgin/gtkconv.c:8314
16534
16372
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
16535
16373
msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?"
16536
16374
 
16537
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9023
 
16375
#: ../pidgin/gtkconv.c:8940
16538
16376
msgid "Close other tabs"
16539
16377
msgstr "关闭其它标签"
16540
16378
 
16541
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9029
 
16379
#: ../pidgin/gtkconv.c:8946
16542
16380
msgid "Close all tabs"
16543
16381
msgstr "关闭全部标签"
16544
16382
 
16545
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9037
 
16383
#: ../pidgin/gtkconv.c:8954
16546
16384
msgid "Detach this tab"
16547
16385
msgstr "此标签漂移"
16548
16386
 
16549
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9043
 
16387
#: ../pidgin/gtkconv.c:8960
16550
16388
msgid "Close this tab"
16551
16389
msgstr "关闭此标签"
16552
16390
 
16553
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9589
 
16391
#: ../pidgin/gtkconv.c:9465
16554
16392
msgid "Close conversation"
16555
16393
msgstr "关闭对话"
16556
16394
 
16557
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10201
 
16395
#: ../pidgin/gtkconv.c:10062
16558
16396
msgid "Last created window"
16559
16397
msgstr "上次创建的窗口"
16560
16398
 
16561
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10203
 
16399
#: ../pidgin/gtkconv.c:10064
16562
16400
msgid "Separate IM and Chat windows"
16563
16401
msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
16564
16402
 
16565
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10205 ../pidgin/gtkprefs.c:1999
 
16403
#: ../pidgin/gtkconv.c:10066 ../pidgin/gtkprefs.c:1987
16566
16404
msgid "New window"
16567
16405
msgstr "新建窗口"
16568
16406
 
16569
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10207
 
16407
#: ../pidgin/gtkconv.c:10068
16570
16408
msgid "By group"
16571
16409
msgstr "按组"
16572
16410
 
16573
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10209
 
16411
#: ../pidgin/gtkconv.c:10070
16574
16412
msgid "By account"
16575
16413
msgstr "按帐号"
16576
16414
 
16577
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:741
 
16415
#: ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:749 ../pidgin/gtkdebug.c:751
16578
16416
msgid "Find"
16579
16417
msgstr "查找"
16580
16418
 
16581
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1213 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 
16419
#: ../pidgin/gtkdebug.c:195
16582
16420
msgid "_Search for:"
16583
16421
msgstr "搜索文字(_S):"
16584
16422
 
16606
16444
msgid "_Both Icon & Text"
16607
16445
msgstr "图标和文本(_B)"
16608
16446
 
16609
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
 
16447
#: ../pidgin/gtkdebug.c:802 ../pidgin/gtkdebug.c:804 ../pidgin/gtkdebug.c:806
16610
16448
msgid "Filter"
16611
16449
msgstr "过滤"
16612
16450
 
16613
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
 
16451
#: ../pidgin/gtkdebug.c:826 ../pidgin/gtkdebug.c:828
16614
16452
msgid "Right click for more options."
16615
16453
msgstr "用右键单击可查看更多选项。"
16616
16454
 
16617
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
 
16455
#: ../pidgin/gtkdebug.c:862
16618
16456
msgid "Level "
16619
16457
msgstr "级别 "
16620
16458
 
16621
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
 
16459
#: ../pidgin/gtkdebug.c:868 ../pidgin/gtkdebug.c:870
16622
16460
msgid "Select the debug filter level."
16623
16461
msgstr "选择调试过滤器级别。"
16624
16462
 
16625
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 
16463
#: ../pidgin/gtkdebug.c:875
16626
16464
msgid "All"
16627
16465
msgstr "全部"
16628
16466
 
16629
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 
16467
#: ../pidgin/gtkdebug.c:876
16630
16468
msgid "Misc"
16631
16469
msgstr "杂项"
16632
16470
 
16633
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 
16471
#: ../pidgin/gtkdebug.c:878
16634
16472
msgid "Warning"
16635
16473
msgstr "警告"
16636
16474
 
16637
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
 
16475
#: ../pidgin/gtkdebug.c:879
16638
16476
msgid "Error "
16639
16477
msgstr "错误 "
16640
16478
 
16641
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
 
16479
#: ../pidgin/gtkdebug.c:880
16642
16480
msgid "Fatal Error"
16643
16481
msgstr "致命错误"
16644
16482
 
16645
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 
16483
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
16646
16484
msgid "bug master"
16647
16485
msgstr "Bug 主管"
16648
16486
 
16649
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 
16487
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
16650
16488
msgid "artist"
16651
16489
msgstr "美工"
16652
16490
 
16653
16491
#. feel free to not translate this
16654
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
 
16492
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
16655
16493
msgid "Ka-Hing Cheung"
16656
16494
msgstr "张家兴"
16657
16495
 
16658
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:96
 
16496
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
16659
16497
msgid "voice and video"
16660
16498
msgstr "声音和视频"
16661
16499
 
16662
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
 
16500
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
16663
16501
msgid "support"
16664
16502
msgstr "支持"
16665
16503
 
16666
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 ../pidgin/gtkdialogs.c:122
 
16504
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118
16667
16505
msgid "webmaster"
16668
16506
msgstr "网络管理员"
16669
16507
 
16670
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
 
16508
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
16671
16509
msgid "Senior Contributor/QA"
16672
16510
msgstr "其他贡献者/质量保证"
16673
16511
 
16674
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 
16512
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
16675
16513
msgid "win32 port"
16676
16514
msgstr "Win32 移植"
16677
16515
 
16678
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 
16516
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
16679
16517
msgid "maintainer"
16680
16518
msgstr "维护者"
16681
16519
 
16682
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 
16520
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
16683
16521
msgid "libfaim maintainer"
16684
16522
msgstr "libfaim 维护者"
16685
16523
 
16686
16524
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
16687
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 
16525
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
16688
16526
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
16689
16527
msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
16690
16528
 
16691
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 
16529
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
16692
16530
msgid "support/QA"
16693
16531
msgstr "支持/质控"
16694
16532
 
16695
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 
16533
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
16696
16534
msgid "XMPP"
16697
16535
msgstr "XMPP"
16698
16536
 
16699
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
 
16537
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
16700
16538
msgid "original author"
16701
16539
msgstr "原作者"
16702
16540
 
16703
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
 
16541
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
16704
16542
msgid "lead developer"
16705
16543
msgstr "开发领导者"
16706
16544
 
16707
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 
16545
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
16708
16546
msgid "Afrikaans"
16709
16547
msgstr "南非荷兰语"
16710
16548
 
16711
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 
16549
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
16712
16550
msgid "Arabic"
16713
16551
msgstr "阿拉伯语"
16714
16552
 
 
16553
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
16715
16554
msgid "Assamese"
16716
16555
msgstr ""
16717
16556
 
16718
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
 
16557
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
16719
16558
msgid "Belarusian Latin"
16720
16559
msgstr "白俄罗斯拉丁语"
16721
16560
 
16722
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
16723
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 
16561
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
 
16562
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
16724
16563
msgid "Bulgarian"
16725
16564
msgstr "保加利亚语"
16726
16565
 
16727
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
16728
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
16729
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 
16566
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
 
16567
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 
16568
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
16730
16569
msgid "Bengali"
16731
16570
msgstr "孟加拉文"
16732
16571
 
 
16572
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
16733
16573
msgid "Bengali-India"
16734
16574
msgstr ""
16735
16575
 
16737
16577
msgid "Bosnian"
16738
16578
msgstr "波斯尼亚语"
16739
16579
 
16740
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
16741
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
16580
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
16581
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
16742
16582
msgid "Catalan"
16743
16583
msgstr "加泰罗尼亚语"
16744
16584
 
16746
16586
msgid "Valencian-Catalan"
16747
16587
msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语"
16748
16588
 
16749
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
16750
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
 
16589
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
 
16590
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
16751
16591
msgid "Czech"
16752
16592
msgstr "捷克语"
16753
16593
 
16756
16596
msgstr "丹麦语"
16757
16597
 
16758
16598
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162
16759
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 
16599
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
16760
16600
msgid "German"
16761
16601
msgstr "德语"
16762
16602
 
16785
16625
msgid "Esperanto"
16786
16626
msgstr "世界语"
16787
16627
 
16788
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
16789
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
16790
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 
16628
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
 
16629
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 
16630
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
16791
16631
msgid "Spanish"
16792
16632
msgstr "西班牙语"
16793
16633
 
16795
16635
msgid "Estonian"
16796
16636
msgstr "爱沙尼亚语"
16797
16637
 
16798
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
16799
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 
16638
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 
16639
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
16800
16640
msgid "Basque"
16801
16641
msgstr "巴斯克语"
16802
16642
 
16805
16645
msgid "Persian"
16806
16646
msgstr "波斯语"
16807
16647
 
16808
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
16809
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
16648
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
16649
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
16810
16650
msgid "Finnish"
16811
16651
msgstr "芬兰语"
16812
16652
 
16813
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
16814
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
16815
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 
16653
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 
16654
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 
16655
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
16816
16656
msgid "French"
16817
16657
msgstr "法语"
16818
16658
 
16821
16661
msgstr "爱尔兰语"
16822
16662
 
16823
16663
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
16824
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 
16664
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
16825
16665
msgid "Galician"
16826
16666
msgstr "加利西亚语"
16827
16667
 
16833
16673
msgid "Gujarati Language Team"
16834
16674
msgstr "古吉拉特语小组"
16835
16675
 
16836
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 
16676
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
16837
16677
msgid "Hebrew"
16838
16678
msgstr "希伯莱语"
16839
16679
 
16840
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
 
16680
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
16841
16681
msgid "Hindi"
16842
16682
msgstr "印地语"
16843
16683
 
16844
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
 
16684
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
16845
16685
msgid "Hungarian"
16846
16686
msgstr "匈牙利语"
16847
16687
 
16853
16693
msgid "Indonesian"
16854
16694
msgstr "印度尼西亚语"
16855
16695
 
16856
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 
16696
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:277
16857
16697
msgid "Italian"
16858
16698
msgstr "意大利语"
16859
16699
 
16860
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
16861
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 
16700
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 
16701
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
16862
16702
msgid "Japanese"
16863
16703
msgstr "日语"
16864
16704
 
16865
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
 
16705
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
16866
16706
msgid "Georgian"
16867
16707
msgstr "乔治亚语"
16868
16708
 
16882
16722
msgid "Kannada Translation team"
16883
16723
msgstr "坎纳达语翻译小组"
16884
16724
 
16885
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
16886
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 
16725
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
 
16726
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283
16887
16727
msgid "Korean"
16888
16728
msgstr "朝鲜语"
16889
16729
 
16897
16737
msgstr "老挝语"
16898
16738
 
16899
16739
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
16900
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 
16740
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
16901
16741
msgid "Macedonian"
16902
16742
msgstr "马其顿语"
16903
16743
 
 
16744
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
16904
16745
msgid "Malayalam"
16905
16746
msgstr ""
16906
16747
 
16907
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 
16748
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
16908
16749
msgid "Mongolian"
16909
16750
msgstr "蒙古语"
16910
16751
 
16911
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 
16752
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
16912
16753
msgid "Marathi"
16913
16754
msgstr ""
16914
16755
 
16915
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 
16756
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
16916
16757
msgid "Malay"
16917
16758
msgstr "马来语"
16918
16759
 
16919
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
16920
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 ../pidgin/gtkdialogs.c:288
 
16760
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:288
 
16761
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 ../pidgin/gtkdialogs.c:290
16921
16762
msgid "Bokmål Norwegian"
16922
16763
msgstr "书面挪威语"
16923
16764
 
16924
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 
16765
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
16925
16766
msgid "Nepali"
16926
16767
msgstr "尼泊尔语"
16927
16768
 
16928
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 
16769
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
16929
16770
msgid "Dutch, Flemish"
16930
16771
msgstr "荷兰弗拉芒语"
16931
16772
 
16932
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 
16773
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
16933
16774
msgid "Norwegian Nynorsk"
16934
16775
msgstr "挪威尼诺斯克语"
16935
16776
 
16936
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 
16777
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
16937
16778
msgid "Occitan"
16938
16779
msgstr "奥克西唐语"
16939
16780
 
16940
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 
16781
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
16941
16782
msgid "Oriya"
16942
16783
msgstr ""
16943
16784
 
16944
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
 
16785
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
16945
16786
msgid "Punjabi"
16946
16787
msgstr "旁遮普语"
16947
16788
 
16948
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
16949
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 ../pidgin/gtkdialogs.c:290
 
16789
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
16950
16790
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:291 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 
16791
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:293 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
16951
16792
msgid "Polish"
16952
16793
msgstr "波兰语"
16953
16794
 
16954
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 
16795
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
16955
16796
msgid "Portuguese"
16956
16797
msgstr "葡萄牙语"
16957
16798
 
16958
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 
16799
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
16959
16800
msgid "Portuguese-Brazil"
16960
16801
msgstr "巴西葡萄牙语"
16961
16802
 
16962
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 
16803
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
16963
16804
msgid "Pashto"
16964
16805
msgstr "普什图语"
16965
16806
 
16966
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
 
16807
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
16967
16808
msgid "Romanian"
16968
16809
msgstr "罗马尼亚语"
16969
16810
 
16970
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
16971
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 
16811
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 
16812
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
16972
16813
msgid "Russian"
16973
16814
msgstr "俄语"
16974
16815
 
16975
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
16976
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
16977
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299
 
16816
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
 
16817
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 
16818
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301
16978
16819
msgid "Slovak"
16979
16820
msgstr "斯洛伐克语"
16980
16821
 
16981
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 
16822
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
16982
16823
msgid "Slovenian"
16983
16824
msgstr "斯洛文尼亚语"
16984
16825
 
16985
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
 
16826
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
16986
16827
msgid "Albanian"
16987
16828
msgstr "阿尔巴尼亚语"
16988
16829
 
16989
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
16990
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
 
16830
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 
16831
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:303 ../pidgin/gtkdialogs.c:304
16991
16832
msgid "Serbian"
16992
16833
msgstr "塞尔维亚语"
16993
16834
 
16994
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 
16835
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
16995
16836
msgid "Sinhala"
16996
16837
msgstr "僧伽罗语"
16997
16838
 
16998
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
16999
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304
 
16839
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 
16840
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:306
17000
16841
msgid "Swedish"
17001
16842
msgstr "瑞典语"
17002
16843
 
17003
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 
16844
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
17004
16845
msgid "Swahili"
17005
16846
msgstr "斯瓦希里语"
17006
16847
 
17007
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 
16848
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
17008
16849
msgid "Tamil"
17009
16850
msgstr "泰米尔语"
17010
16851
 
17011
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 
16852
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:307
17012
16853
msgid "Telugu"
17013
16854
msgstr "泰卢固语"
17014
16855
 
17015
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
 
16856
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
17016
16857
msgid "Thai"
17017
16858
msgstr "泰语"
17018
16859
 
17019
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 
16860
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:308
17020
16861
msgid "Turkish"
17021
16862
msgstr "土耳其语"
17022
16863
 
17023
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 
16864
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
17024
16865
msgid "Ukranian"
17025
16866
msgstr "乌克兰语"
17026
16867
 
17027
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 
16868
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
17028
16869
msgid "Urdu"
17029
16870
msgstr "乌尔都语"
17030
16871
 
17031
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
 
16872
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
17032
16873
msgid "Vietnamese"
17033
16874
msgstr "越南语"
17034
16875
 
17035
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
 
16876
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
17036
16877
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
17037
16878
msgstr "T.M.Thanh 及Gnome 越南语小组"
17038
16879
 
17039
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:306
17040
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:307
 
16880
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:309
 
16881
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:310
17041
16882
msgid "Simplified Chinese"
17042
16883
msgstr "中文(简体)"
17043
16884
 
17044
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
17045
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 
16885
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 
16886
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
17046
16887
msgid "Hong Kong Chinese"
17047
16888
msgstr "中文(香港)"
17048
16889
 
17049
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
17050
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:308
 
16890
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 
16891
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:311
17051
16892
msgid "Traditional Chinese"
17052
16893
msgstr "中文(繁体)"
17053
16894
 
17054
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 
16895
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
17055
16896
msgid "Amharic"
17056
16897
msgstr "阿姆哈拉语"
17057
16898
 
17058
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283
17059
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284
 
16899
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 
16900
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286
17060
16901
msgid "Lithuanian"
17061
16902
msgstr "立陶宛语"
17062
16903
 
17093
16934
"responses may be less helpful.<br/>"
17094
16935
msgstr ""
17095
16936
 
17096
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:426
 
16937
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508
17097
16938
#, c-format
17098
16939
msgid "About %s"
17099
16940
msgstr "关于 %s"
17108
16949
msgid "%s Build Information"
17109
16950
msgstr ""
17110
16951
 
17111
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:496
 
16952
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:728
17112
16953
msgid "Current Developers"
17113
16954
msgstr "当前开发者"
17114
16955
 
17115
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
 
16956
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:734
17116
16957
msgid "Crazy Patch Writers"
17117
16958
msgstr "疯狂补丁编写者"
17118
16959
 
17119
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508
 
16960
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740
17120
16961
msgid "Retired Developers"
17121
16962
msgstr "退休开发者"
17122
16963
 
17123
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
 
16964
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746
17124
16965
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
17125
16966
msgstr "退休的疯狂补丁编写者"
17126
16967
 
17129
16970
msgid "%s Developer Information"
17130
16971
msgstr ""
17131
16972
 
17132
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:520
 
16973
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:770
17133
16974
msgid "Current Translators"
17134
16975
msgstr "当前翻译者"
17135
16976
 
17136
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:526
 
16977
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776
17137
16978
msgid "Past Translators"
17138
16979
msgstr "先前翻译者"
17139
16980
 
17142
16983
msgid "%s Translator Information"
17143
16984
msgstr ""
17144
16985
 
17145
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897
17146
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
 
16986
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:809 ../pidgin/gtkdialogs.c:948
 
16987
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
17147
16988
msgid "_Name"
17148
16989
msgstr "名称(_N)"
17149
16990
 
17150
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902
17151
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:983
 
16991
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:814 ../pidgin/gtkdialogs.c:953
 
16992
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
17152
16993
msgid "_Account"
17153
16994
msgstr "帐号(_A)"
17154
16995
 
17155
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910
 
16996
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:961
17156
16997
msgid "Get User Info"
17157
16998
msgstr "获取用户信息"
17158
16999
 
17159
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912
 
17000
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963
17160
17001
msgid ""
17161
17002
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
17162
17003
"to view."
17163
17004
msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
17164
17005
 
17165
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
 
17006
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
17166
17007
msgid "View User Log"
17167
17008
msgstr "查看用户聊天记录"
17168
17009
 
17169
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024
 
17010
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1075
17170
17011
msgid "Alias Contact"
17171
17012
msgstr "给联系人起名"
17172
17013
 
17173
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025
 
17014
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076
17174
17015
msgid "Enter an alias for this contact."
17175
17016
msgstr "请输入此联系人的别名。"
17176
17017
 
17177
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
 
17018
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
17178
17019
#, c-format
17179
17020
msgid "Enter an alias for %s."
17180
17021
msgstr "输入 %s 的别名。"
17181
17022
 
17182
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1049
 
17023
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
17183
17024
msgid "Alias Buddy"
17184
17025
msgstr "好友别名"
17185
17026
 
17186
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
 
17027
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
17187
17028
msgid "Alias Chat"
17188
17029
msgstr "给聊天起名"
17189
17030
 
17190
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071
 
17031
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
17191
17032
msgid "Enter an alias for this chat."
17192
17033
msgstr "请输入此聊天的别名。"
17193
17034
 
17194
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
 
17035
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
17195
17036
#, c-format
17196
17037
msgid ""
17197
17038
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
17201
17042
"your buddy list.  Do you want to continue?"
17202
17043
msgstr[0] "您正要从好友列表中删除 %s 及其他 %d 位联系人。您确定要继续吗?"
17203
17044
 
17204
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
 
17045
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169
17205
17046
msgid "Remove Contact"
17206
17047
msgstr "删除联系人"
17207
17048
 
17208
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
 
17049
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172
17209
17050
msgid "_Remove Contact"
17210
17051
msgstr "删除联系人(_R)"
17211
17052
 
17212
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
 
17053
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
17213
17054
#, c-format
17214
17055
msgid ""
17215
17056
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
17216
17057
"want to continue?"
17217
17058
msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?"
17218
17059
 
17219
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
 
17060
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
17220
17061
msgid "Merge Groups"
17221
17062
msgstr "合并组"
17222
17063
 
17223
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
 
17064
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
17224
17065
msgid "_Merge Groups"
17225
17066
msgstr "合并组(_M)"
17226
17067
 
17227
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212
 
17068
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263
17228
17069
#, c-format
17229
17070
msgid ""
17230
17071
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
17231
17072
"list.  Do you want to continue?"
17232
17073
msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
17233
17074
 
17234
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
 
17075
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
17235
17076
msgid "Remove Group"
17236
17077
msgstr "删除组"
17237
17078
 
17238
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218
 
17079
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
17239
17080
msgid "_Remove Group"
17240
17081
msgstr "删除组(_R)"
17241
17082
 
17242
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251
 
17083
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1302
17243
17084
#, c-format
17244
17085
msgid ""
17245
17086
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
17246
17087
msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
17247
17088
 
17248
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
 
17089
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1305
17249
17090
msgid "Remove Buddy"
17250
17091
msgstr "删除好友"
17251
17092
 
17252
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257
 
17093
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1308
17253
17094
msgid "_Remove Buddy"
17254
17095
msgstr "删除好友(_R)"
17255
17096
 
17256
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1278
 
17097
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1329
17257
17098
#, c-format
17258
17099
msgid ""
17259
17100
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
17260
17101
"continue?"
17261
17102
msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
17262
17103
 
17263
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
 
17104
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1332
17264
17105
msgid "Remove Chat"
17265
17106
msgstr "删除聊天"
17266
17107
 
17267
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284
 
17108
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1335
17268
17109
msgid "_Remove Chat"
17269
17110
msgstr "删除聊天(_R)"
17270
17111
 
17312
17153
msgid "_Quit"
17313
17154
msgstr "退出(_Q)"
17314
17155
 
17315
 
#: ../pidgin/gtkft.c:152
 
17156
#: ../pidgin/gtkft.c:153
17316
17157
msgid "Not started"
17317
17158
msgstr "未开始"
17318
17159
 
17319
 
#: ../pidgin/gtkft.c:274
 
17160
#: ../pidgin/gtkft.c:275
17320
17161
msgid "<b>Receiving As:</b>"
17321
17162
msgstr "<b>接收为:</b>"
17322
17163
 
17323
 
#: ../pidgin/gtkft.c:276
 
17164
#: ../pidgin/gtkft.c:277
17324
17165
msgid "<b>Receiving From:</b>"
17325
17166
msgstr "<b>发送方:</b>"
17326
17167
 
17327
 
#: ../pidgin/gtkft.c:280
 
17168
#: ../pidgin/gtkft.c:281
17328
17169
msgid "<b>Sending To:</b>"
17329
17170
msgstr "<b>接收方:</b>"
17330
17171
 
17331
 
#: ../pidgin/gtkft.c:282
 
17172
#: ../pidgin/gtkft.c:283
17332
17173
msgid "<b>Sending As:</b>"
17333
17174
msgstr "<b>发送为:</b>"
17334
17175
 
17335
 
#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3608
 
17176
#: ../pidgin/gtkft.c:477 ../pidgin/gtkutils.c:3148
17336
17177
msgid "There is no application configured to open this type of file."
17337
17178
msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。"
17338
17179
 
17339
 
#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3613
 
17180
#: ../pidgin/gtkft.c:482 ../pidgin/gtkutils.c:3153
17340
17181
msgid "An error occurred while opening the file."
17341
17182
msgstr "打开文件时发生了错误。"
17342
17183
 
17343
 
#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3648
 
17184
#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3188
17344
17185
#, c-format
17345
17186
msgid "Error launching %s: %s"
17346
17187
msgstr "调用 %s 出错:%s"
17347
17188
 
17348
 
#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3656
 
17189
#: ../pidgin/gtkft.c:528 ../pidgin/gtkutils.c:3196
17349
17190
#, c-format
17350
17191
msgid "Error running %s"
17351
17192
msgstr "运行 %s 出错"
17352
17193
 
17353
 
#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3657
 
17194
#: ../pidgin/gtkft.c:529 ../pidgin/gtkutils.c:3197
17354
17195
#, c-format
17355
17196
msgid "Process returned error code %d"
17356
17197
msgstr "进程返回了错误代码 %d"
17357
17198
 
17358
 
#: ../pidgin/gtkft.c:677
 
17199
#: ../pidgin/gtkft.c:666
17359
17200
msgid "Filename:"
17360
17201
msgstr "文件名:"
17361
17202
 
17362
 
#: ../pidgin/gtkft.c:678
 
17203
#: ../pidgin/gtkft.c:667
17363
17204
msgid "Local File:"
17364
17205
msgstr "本地文件:"
17365
17206
 
17366
 
#: ../pidgin/gtkft.c:680
 
17207
#: ../pidgin/gtkft.c:669
17367
17208
msgid "Speed:"
17368
17209
msgstr "速度:"
17369
17210
 
17370
 
#: ../pidgin/gtkft.c:681
 
17211
#: ../pidgin/gtkft.c:670
17371
17212
msgid "Time Elapsed:"
17372
17213
msgstr "已过时间:"
17373
17214
 
17374
 
#: ../pidgin/gtkft.c:682
 
17215
#: ../pidgin/gtkft.c:671
17375
17216
msgid "Time Remaining:"
17376
17217
msgstr "剩余时间:"
17377
17218
 
17378
 
#: ../pidgin/gtkft.c:767
 
17219
#: ../pidgin/gtkft.c:756
17379
17220
msgid "Close this window when all transfers _finish"
17380
17221
msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)"
17381
17222
 
17382
 
#: ../pidgin/gtkft.c:777
 
17223
#: ../pidgin/gtkft.c:766
17383
17224
msgid "C_lear finished transfers"
17384
17225
msgstr "清除已完成的传送(_L)"
17385
17226
 
17386
17227
#. "Download Details" arrow
17387
 
#: ../pidgin/gtkft.c:786
 
17228
#: ../pidgin/gtkft.c:775
17388
17229
msgid "File transfer _details"
17389
17230
msgstr "文件传送细节(_D)"
17390
17231
 
17391
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962
 
17232
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:925
17392
17233
msgid "Paste as Plain _Text"
17393
17234
msgstr "粘贴为纯文本(_T)"
17394
17235
 
17395
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:979 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
 
17236
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:942 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333
17396
17237
msgid "_Reset formatting"
17397
17238
msgstr "重置格式(_R)"
17398
17239
 
17399
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:987
 
17240
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:950
17400
17241
msgid "Disable _smileys in selected text"
17401
17242
msgstr "在选中的文本里禁用表情(_S)"
17402
17243
 
17403
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
 
17244
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576
17404
17245
msgid "Hyperlink color"
17405
17246
msgstr "超级链接颜色"
17406
17247
 
17407
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
 
17248
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1577
17408
17249
msgid "Color to draw hyperlinks."
17409
17250
msgstr "绘制超级链接的颜色。"
17410
17251
 
17411
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584
 
17252
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
17412
17253
msgid "Hyperlink visited color"
17413
17254
msgstr "已访问超级链接的颜色"
17414
17255
 
17415
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
 
17256
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
17416
17257
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
17417
17258
msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
17418
17259
 
17419
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588
 
17260
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584
17420
17261
msgid "Hyperlink prelight color"
17421
17262
msgstr "超级链接悬停颜色"
17422
17263
 
17423
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 
17264
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
17424
17265
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
17425
17266
msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
17426
17267
 
17427
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 
17268
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
17428
17269
msgid "Sent Message Name Color"
17429
17270
msgstr "已发消息"
17430
17271
 
17431
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 
17272
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
17432
17273
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
17433
17274
msgstr "您发送的消息的颜色"
17434
17275
 
17435
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 
17276
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
17436
17277
msgid "Received Message Name Color"
17437
17278
msgstr "收到的消息"
17438
17279
 
17439
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
 
17280
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
17440
17281
msgid "Color to draw the name of a message you received."
17441
17282
msgstr ""
17442
17283
 
17443
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600
 
17284
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596
17444
17285
msgid "\"Attention\" Name Color"
17445
17286
msgstr ""
17446
17287
 
17447
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
 
17288
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
17448
17289
msgid ""
17449
17290
"Color to draw the name of a message you received containing your name."
17450
17291
msgstr ""
17451
17292
 
17452
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 
17293
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
17453
17294
msgid "Action Message Name Color"
17454
17295
msgstr ""
17455
17296
 
17456
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
 
17297
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
17457
17298
msgid "Color to draw the name of an action message."
17458
17299
msgstr ""
17459
17300
 
17460
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
 
17301
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604
17461
17302
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
17462
17303
msgstr ""
17463
17304
 
17464
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
 
17305
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
17465
17306
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
17466
17307
msgstr ""
17467
17308
 
17468
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
 
17309
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
17469
17310
msgid "Whisper Message Name Color"
17470
17311
msgstr ""
17471
17312
 
17472
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613
 
17313
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
17473
17314
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
17474
17315
msgstr ""
17475
17316
 
17476
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
 
17317
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
17477
17318
msgid "Typing notification color"
17478
17319
msgstr "打字通知颜色"
17479
17320
 
17480
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
 
17321
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
17481
17322
msgid "The color to use for the typing notification"
17482
17323
msgstr "此颜色用于打字通知"
17483
17324
 
17484
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626
 
17325
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
17485
17326
msgid "Typing notification font"
17486
17327
msgstr "打字通知字体"
17487
17328
 
17488
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
 
17329
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
17489
17330
msgid "The font to use for the typing notification"
17490
17331
msgstr "输入提示的字体"
17491
17332
 
17492
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630 ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
 
17333
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626 ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
17493
17334
msgid "Enable typing notification"
17494
17335
msgstr "启用输入提示"
17495
17336
 
17496
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3757
 
17337
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3735
17497
17338
msgid ""
17498
17339
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
17499
17340
"\n"
17503
17344
"\n"
17504
17345
"使用默认的 PNG。"
17505
17346
 
17506
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3792
 
17347
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3765
17507
17348
#, c-format
17508
17349
msgid ""
17509
17350
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
17514
17355
"\n"
17515
17356
"%s"
17516
17357
 
17517
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3880 ../pidgin/gtkimhtml.c:3892
 
17358
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3812
17518
17359
msgid "Save Image"
17519
17360
msgstr "保存图像"
17520
17361
 
17521
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3937
 
17362
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3858
17522
17363
msgid "_Save Image..."
17523
17364
msgstr "保存图像(_S)..."
17524
17365
 
17525
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3947
 
17366
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3868
17526
17367
msgid "_Add Custom Smiley..."
17527
17368
msgstr "添加自定义表情(_A)..."
17528
17369
 
17529
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:173 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 
17370
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:174 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127
17530
17371
msgid "Select Font"
17531
17372
msgstr "选择字体"
17532
17373
 
17533
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:253
 
17374
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:254
17534
17375
msgid "Select Text Color"
17535
17376
msgstr "选择文字颜色"
17536
17377
 
17537
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:333
 
17378
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:334
17538
17379
msgid "Select Background Color"
17539
17380
msgstr "选择背景颜色"
17540
17381
 
17541
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 
17382
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
17542
17383
msgid "_URL"
17543
17384
msgstr "_URL"
17544
17385
 
17545
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
 
17386
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:431
17546
17387
msgid "_Description"
17547
17388
msgstr "描述(_D)"
17548
17389
 
17549
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
 
17390
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
17550
17391
msgid ""
17551
17392
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
17552
17393
"The description is optional."
17553
17394
msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
17554
17395
 
17555
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
 
17396
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
17556
17397
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
17557
17398
msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。"
17558
17399
 
17559
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:442 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
 
17400
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:443 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
17560
17401
msgid "Insert Link"
17561
17402
msgstr "插入链接"
17562
17403
 
17563
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1402
 
17404
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
17564
17405
msgid "_Insert"
17565
17406
msgstr "插入(_I)"
17566
17407
 
17567
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527
 
17408
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:512
17568
17409
#, c-format
17569
17410
msgid "Failed to store image: %s\n"
17570
17411
msgstr "存储图像失败: %s\n"
17571
17412
 
17572
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:553 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:563
 
17413
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:537
17573
17414
msgid "Insert Image"
17574
17415
msgstr "插入图像"
17575
17416
 
17576
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:692
 
17417
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:670
17577
17418
#, c-format
17578
17419
msgid ""
17579
17420
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
17580
17421
" %s"
17581
17422
msgstr ""
17582
17423
 
17583
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:823
 
17424
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:801
17584
17425
msgid "Smile!"
17585
17426
msgstr "表情"
17586
17427
 
17587
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:838
 
17428
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:816
17588
17429
msgid "_Manage custom smileys"
17589
17430
msgstr "管理自定义表情(_M)"
17590
17431
 
17591
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:875
 
17432
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:853
17592
17433
msgid "This theme has no available smileys."
17593
17434
msgstr "此主题没有可用的表情。"
17594
17435
 
17595
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:981 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1359
 
17436
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:970 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1358
17596
17437
msgid "_Font"
17597
17438
msgstr "字体(_F)"
17598
17439
 
17599
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
17440
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
17600
17441
msgid "Group Items"
17601
17442
msgstr "项目成组"
17602
17443
 
17603
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
17444
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
17604
17445
msgid "Ungroup Items"
17605
17446
msgstr "取消条目的分组"
17606
17447
 
17607
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 
17448
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358
17608
17449
msgid "Bold"
17609
17450
msgstr "粗体"
17610
17451
 
17611
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 
17452
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1216 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
17612
17453
msgid "Italic"
17613
17454
msgstr "斜体"
17614
17455
 
17615
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 
17456
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
17616
17457
msgid "Underline"
17617
17458
msgstr "下划线"
17618
17459
 
17619
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
 
17460
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218
17620
17461
msgid "Strikethrough"
17621
17462
msgstr "删除线"
17622
17463
 
17623
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1231
 
17464
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
17624
17465
msgid "Increase Font Size"
17625
17466
msgstr "增大字号"
17626
17467
 
17627
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 
17468
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
17628
17469
msgid "Decrease Font Size"
17629
17470
msgstr "减小字号"
17630
17471
 
17631
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 
17472
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
17632
17473
msgid "Font Face"
17633
17474
msgstr "字体"
17634
17475
 
17635
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1235
 
17476
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
17636
17477
msgid "Foreground Color"
17637
17478
msgstr "前景颜色"
17638
17479
 
17639
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
 
17480
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
17640
17481
msgid "Reset Formatting"
17641
17482
msgstr "重置格式"
17642
17483
 
17643
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1240
 
17484
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
17644
17485
msgid "Insert IM Image"
17645
17486
msgstr "插入图像"
17646
17487
 
17647
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1243
 
17488
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
17648
17489
msgid "Insert Smiley"
17649
17490
msgstr "插入表情"
17650
17491
 
17652
17493
msgid "Send Attention"
17653
17494
msgstr ""
17654
17495
 
17655
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319
 
17496
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
17656
17497
msgid "<b>_Bold</b>"
17657
17498
msgstr "<b>粗体(_B)</b>"
17658
17499
 
17659
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320
 
17500
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319
17660
17501
msgid "<i>_Italic</i>"
17661
17502
msgstr "<i>斜体(_I)</i>"
17662
17503
 
17663
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321
 
17504
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320
17664
17505
msgid "<u>_Underline</u>"
17665
17506
msgstr "<u>下划线(_U)</u>"
17666
17507
 
17667
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 
17508
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321
17668
17509
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
17669
17510
msgstr "<span strikethrough='true'>删除线</span>"
17670
17511
 
17671
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 
17512
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
17672
17513
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
17673
17514
msgstr "<span size='larger'>较大(_L)</span>"
17674
17515
 
17675
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 
17516
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
17676
17517
msgid "_Normal"
17677
17518
msgstr "普通(_N)"
17678
17519
 
17679
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1327
 
17520
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1326
17680
17521
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
17681
17522
msgstr "<span size='smaller'>较小(_S)</span>"
17682
17523
 
17683
17524
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
17684
17525
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
17685
17526
#. * no updating nor nothin'
 
17527
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1330
 
17528
msgid "_Font face"
 
17529
msgstr "字体(_F)"
 
17530
 
17686
17531
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1331
17687
 
msgid "_Font face"
17688
 
msgstr "字体(_F)"
17689
 
 
17690
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332
17691
17532
msgid "Foreground _color"
17692
17533
msgstr "前景颜色(_C)"
17693
17534
 
17694
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333
 
17535
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332
17695
17536
msgid "Bac_kground color"
17696
17537
msgstr "背景颜色(_K)"
17697
17538
 
17698
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1410
 
17539
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1409
17699
17540
msgid "_Image"
17700
17541
msgstr "图像(_I)"
17701
17542
 
17702
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1416
 
17543
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1415
17703
17544
msgid "_Link"
17704
17545
msgstr "链接(_L)"
17705
17546
 
17706
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
 
17547
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1421
17707
17548
msgid "_Horizontal rule"
17708
17549
msgstr "水平线(_H)"
17709
17550
 
17710
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1444
 
17551
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1443
17711
17552
msgid "_Smile!"
17712
17553
msgstr "表情(_S)"
17713
17554
 
17723
17564
msgid "Check permissions and try again."
17724
17565
msgstr "检查许可并重试。"
17725
17566
 
17726
 
#: ../pidgin/gtklog.c:292
 
17567
#: ../pidgin/gtklog.c:289
17727
17568
#, c-format
17728
17569
msgid ""
17729
17570
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
17730
17571
"%s which started at %s?"
17731
17572
msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起与 %1$s 的聊天记录吗?"
17732
17573
 
17733
 
#: ../pidgin/gtklog.c:303
 
17574
#: ../pidgin/gtklog.c:300
17734
17575
#, c-format
17735
17576
msgid ""
17736
17577
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
17737
17578
"%s which started at %s?"
17738
17579
msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起在 %1$s 的对话聊天记录吗?"
17739
17580
 
17740
 
#: ../pidgin/gtklog.c:308
 
17581
#: ../pidgin/gtklog.c:305
17741
17582
#, c-format
17742
17583
msgid ""
17743
17584
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
17744
17585
"%s?"
17745
17586
msgstr "您真的想要永久删除自 %s 起的系统日志吗?"
17746
17587
 
17747
 
#: ../pidgin/gtklog.c:323
 
17588
#: ../pidgin/gtklog.c:320
17748
17589
msgid "Delete Log?"
17749
17590
msgstr "要删除记录吗?"
17750
17591
 
17751
 
#: ../pidgin/gtklog.c:334
 
17592
#: ../pidgin/gtklog.c:331
17752
17593
msgid "Delete Log..."
17753
17594
msgstr "删除记录..."
17754
17595
 
17755
 
#: ../pidgin/gtklog.c:454
 
17596
#: ../pidgin/gtklog.c:451
17756
17597
#, c-format
17757
17598
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
17758
17599
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>"
17759
17600
 
17760
 
#: ../pidgin/gtklog.c:457
 
17601
#: ../pidgin/gtklog.c:454
17761
17602
#, c-format
17762
17603
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
17763
17604
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>"
17764
17605
 
17765
17606
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
17766
 
#: ../pidgin/gtklog.c:585
 
17607
#: ../pidgin/gtklog.c:582
17767
17608
msgid "_Browse logs folder"
17768
17609
msgstr "浏览聊天记录文件夹(_B)"
17769
17610
 
17828
17669
msgid "display the current version and exit"
17829
17670
msgstr "显示当前版本号并退出"
17830
17671
 
17831
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:594
 
17672
#: ../pidgin/gtkmain.c:595
17832
17673
#, c-format
17833
17674
msgid ""
17834
17675
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
17845
17686
"%swiki/GetABacktrace\n"
17846
17687
msgstr ""
17847
17688
 
17848
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:879
 
17689
#: ../pidgin/gtkmain.c:880
17849
17690
#, c-format
17850
17691
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
17851
17692
msgstr "退出,因为另一个 libpurple 客户端已运行。\n"
17872
17713
msgid "Incoming Call"
17873
17714
msgstr "来电"
17874
17715
 
17875
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:112
 
17716
#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:92
17876
17717
msgid "_Pause"
17877
17718
msgstr "暂停(_P)"
17878
17719
 
17879
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:757
 
17720
#: ../pidgin/gtknotify.c:752
17880
17721
#, c-format
17881
17722
msgid "%s has %d new message."
17882
17723
msgid_plural "%s has %d new messages."
17883
17724
msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
17884
17725
 
17885
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:786
 
17726
#: ../pidgin/gtknotify.c:781
17886
17727
#, c-format
17887
17728
msgid "<b>%d new email.</b>"
17888
17729
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
17889
17730
msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>"
17890
17731
 
17891
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1219
 
17732
#: ../pidgin/gtknotify.c:1214
17892
17733
#, c-format
17893
17734
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
17894
17735
msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
17895
17736
 
17896
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233
17897
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383
 
17737
#: ../pidgin/gtknotify.c:1216 ../pidgin/gtknotify.c:1228
 
17738
#: ../pidgin/gtknotify.c:1241 ../pidgin/gtknotify.c:1378
17898
17739
msgid "Unable to open URL"
17899
17740
msgstr "无法打开 URL"
17900
17741
 
17901
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244
 
17742
#: ../pidgin/gtknotify.c:1226 ../pidgin/gtknotify.c:1239
17902
17743
#, c-format
17903
17744
msgid "Error launching \"%s\": %s"
17904
17745
msgstr "调用“%s”出错:%s"
17905
17746
 
17906
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1384
 
17747
#: ../pidgin/gtknotify.c:1379
17907
17748
msgid ""
17908
17749
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
17909
17750
msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
17910
17751
 
17911
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1450
 
17752
#: ../pidgin/gtknotify.c:1445
17912
17753
msgid "No message"
17913
17754
msgstr "无消息"
17914
17755
 
17915
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1534
 
17756
#: ../pidgin/gtknotify.c:1529
17916
17757
msgid "Open All Messages"
17917
17758
msgstr "打开全部消息"
17918
17759
 
17919
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1564
 
17760
#: ../pidgin/gtknotify.c:1559
17920
17761
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
17921
17762
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
17922
17763
 
17923
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1567
 
17764
#: ../pidgin/gtknotify.c:1562
17924
17765
msgid "New Pounces"
17925
17766
msgstr "好友千里眼提示"
17926
17767
 
17927
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
 
17768
#: ../pidgin/gtknotify.c:1575
17928
17769
msgid "Dismiss"
17929
17770
msgstr "忽略"
17930
17771
 
17931
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1624
 
17772
#: ../pidgin/gtknotify.c:1619
17932
17773
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
17933
17774
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新提示了!</span>"
17934
17775
 
17971
17812
msgid "<b>Written by:</b>"
17972
17813
msgstr "<b>开发:</b>"
17973
17814
 
17974
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:693
 
17815
#: ../pidgin/gtkplugin.c:689
17975
17816
msgid "<b>Web site:</b>"
17976
17817
msgstr "<b>网站:</b>"
17977
17818
 
17978
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:702
 
17819
#: ../pidgin/gtkplugin.c:698
17979
17820
msgid "<b>Filename:</b>"
17980
17821
msgstr "<b>文件名:</b>"
17981
17822
 
17982
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:730
 
17823
#: ../pidgin/gtkplugin.c:726
17983
17824
msgid "Configure Pl_ugin"
17984
17825
msgstr "配置插件(_U)"
17985
17826
 
17986
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:798
 
17827
#: ../pidgin/gtkplugin.c:792
17987
17828
msgid "<b>Plugin Details</b>"
17988
17829
msgstr "<b>插件细节</b>"
17989
17830
 
18001
17842
msgstr "监视对象"
18002
17843
 
18003
17844
#: ../pidgin/gtkpounce.c:567 ../pidgin/gtkroomlist.c:550
18004
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:645
 
17845
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651
18005
17846
msgid "_Account:"
18006
17847
msgstr "帐号(_A):"
18007
17848
 
18077
17918
msgid "Br_owse..."
18078
17919
msgstr "浏览(_O)..."
18079
17920
 
18080
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:701 ../pidgin/gtkprefs.c:2638
 
17921
#: ../pidgin/gtkpounce.c:701 ../pidgin/gtkprefs.c:2626
18081
17922
msgid "Pre_view"
18082
17923
msgstr "预览(_V)"
18083
17924
 
18089
17930
msgid "_Recurring"
18090
17931
msgstr "重复(_R)"
18091
17932
 
18092
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1296
 
17933
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
18093
17934
msgid "Pounce Target"
18094
17935
msgstr "监视目标"
18095
17936
 
18096
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1473
 
17937
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
18097
17938
msgid "Started typing"
18098
17939
msgstr "开始打字"
18099
17940
 
18100
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1475
 
17941
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
18101
17942
msgid "Paused while typing"
18102
17943
msgstr "暂停打字"
18103
17944
 
18104
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1477
 
17945
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
18105
17946
msgid "Signed on"
18106
17947
msgstr "登录"
18107
17948
 
18108
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 
17949
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
18109
17950
msgid "Returned from being idle"
18110
17951
msgstr "发完呆了"
18111
17952
 
18112
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1481
 
17953
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
18113
17954
msgid "Returned from being away"
18114
17955
msgstr "回来"
18115
17956
 
18116
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1483
 
17957
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
18117
17958
msgid "Stopped typing"
18118
17959
msgstr "停止打字"
18119
17960
 
18120
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1485
 
17961
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
18121
17962
msgid "Signed off"
18122
17963
msgstr "退出"
18123
17964
 
18124
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1487
 
17965
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
18125
17966
msgid "Became idle"
18126
17967
msgstr "发起了呆"
18127
17968
 
18128
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1489
 
17969
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
18129
17970
msgid "Went away"
18130
17971
msgstr "离开"
18131
17972
 
18132
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1491
 
17973
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
18133
17974
msgid "Sent a message"
18134
17975
msgstr "发送消息"
18135
17976
 
18136
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1492
 
17977
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
18137
17978
msgid "Unknown.... Please report this!"
18138
17979
msgstr "未知……请报告此错误!"
18139
17980
 
18140
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:366
 
17981
#: ../pidgin/gtkprefs.c:358
18141
17982
msgid "(Custom)"
18142
17983
msgstr "(自定义)"
18143
17984
 
18144
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:431 ../pidgin/gtkprefs.c:551 ../pidgin/gtkprefs.c:559
 
17985
#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551
18145
17986
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
18146
17987
msgid "Penguin Pimps"
18147
17988
msgstr "Penguin 告密"
18148
17989
 
18149
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:432
 
17990
#: ../pidgin/gtkprefs.c:424
18150
17991
msgid "The default Pidgin sound theme"
18151
17992
msgstr "Pidgin 默认声音主题"
18152
17993
 
18153
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
 
17994
#: ../pidgin/gtkprefs.c:544
18154
17995
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
18155
17996
msgstr "Pidgin 好友列表默认主题"
18156
17997
 
18157
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:560
 
17998
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
18158
17999
msgid "The default Pidgin status icon theme"
18159
18000
msgstr "Pidgin 状态图标默认主题"
18160
18001
 
18161
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:707
 
18002
#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699
18162
18003
msgid "Theme failed to unpack."
18163
18004
msgstr "主题解包失败。"
18164
18005
 
18165
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:748 ../pidgin/gtkprefs.c:789
 
18006
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781
18166
18007
msgid "Theme failed to load."
18167
18008
msgstr "主题加载失败。"
18168
18009
 
18169
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:792
 
18010
#: ../pidgin/gtkprefs.c:784
18170
18011
msgid "Theme failed to copy."
18171
18012
msgstr "主题复制失败。"
18172
18013
 
18173
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
 
18014
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1056
18174
18015
msgid "Theme Selections"
18175
18016
msgstr "主题选择"
18176
18017
 
18177
18018
#. Instructions
18178
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
 
18019
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
18179
18020
msgid ""
18180
18021
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
18181
18022
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
18182
18023
"list."
18183
18024
msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题文件拖曳到列表即可安装新主题。"
18184
18025
 
18185
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
 
18026
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072
18186
18027
msgid "Buddy List Theme:"
18187
18028
msgstr "好友列表主题:"
18188
18029
 
18189
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1100
 
18030
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1090
18190
18031
msgid "Status Icon Theme:"
18191
18032
msgstr "状态图标主题:"
18192
18033
 
18193
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
 
18034
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
18194
18035
msgid "Sound Theme:"
18195
18036
msgstr "声音主题:"
18196
18037
 
18197
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1136
 
18038
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
18198
18039
msgid "Smiley Theme:"
18199
18040
msgstr "表情主题:"
18200
18041
 
18201
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322
 
18042
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1312
18202
18043
msgid "Keyboard Shortcuts"
18203
18044
msgstr "键盘快捷键"
18204
18045
 
18205
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1342
 
18046
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
18206
18047
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
18207
18048
msgstr "使用 ESC 键关闭会话(_O)"
18208
18049
 
18209
18050
#. System Tray
18210
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
 
18051
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
18211
18052
msgid "System Tray Icon"
18212
18053
msgstr "系统托盘图标"
18213
18054
 
18214
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
 
18055
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1364
18215
18056
msgid "_Show system tray icon:"
18216
18057
msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
18217
18058
 
18218
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
 
18059
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
18219
18060
msgid "On unread messages"
18220
18061
msgstr "有未读消息时"
18221
18062
 
18222
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1383
 
18063
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
18223
18064
msgid "Conversation Window"
18224
18065
msgstr "即时消息对话窗口"
18225
18066
 
18226
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1384
 
18067
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
18227
18068
msgid "_Hide new IM conversations:"
18228
18069
msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
18229
18070
 
18230
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1387 ../pidgin/gtkprefs.c:2734
 
18071
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377 ../pidgin/gtkprefs.c:2722
18231
18072
msgid "When away"
18232
18073
msgstr "离开时"
18233
18074
 
18234
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
 
18075
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1384
18235
18076
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
18236
18077
msgstr "最小化对话窗口(_Z)"
18237
18078
 
18238
18079
#. All the tab options!
18239
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
 
18080
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
18240
18081
msgid "Tabs"
18241
18082
msgstr "标签"
18242
18083
 
18243
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
 
18084
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
18244
18085
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
18245
18086
msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
18246
18087
 
18247
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
 
18088
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1404
18248
18089
msgid "Show close b_utton on tabs"
18249
18090
msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
18250
18091
 
18251
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1417
 
18092
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1407
18252
18093
msgid "_Placement:"
18253
18094
msgstr "放置(_P):"
18254
18095
 
18255
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1419
 
18096
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
18256
18097
msgid "Top"
18257
18098
msgstr "上"
18258
18099
 
18259
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1420
 
18100
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
18260
18101
msgid "Bottom"
18261
18102
msgstr "下"
18262
18103
 
18263
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1421
 
18104
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
18264
18105
msgid "Left"
18265
18106
msgstr "左"
18266
18107
 
18267
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1422
 
18108
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
18268
18109
msgid "Right"
18269
18110
msgstr "右"
18270
18111
 
18271
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
 
18112
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
18272
18113
msgid "Left Vertical"
18273
18114
msgstr "左侧垂直"
18274
18115
 
18275
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
 
18116
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
18276
18117
msgid "Right Vertical"
18277
18118
msgstr "右侧垂直"
18278
18119
 
18279
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
 
18120
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1420
18280
18121
msgid "N_ew conversations:"
18281
18122
msgstr "新建对话(_E):"
18282
18123
 
18283
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
 
18124
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487
18284
18125
msgid "Show _formatting on incoming messages"
18285
18126
msgstr "收到的消息显示格式(_F)"
18286
18127
 
18287
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
 
18128
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
18288
18129
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
18289
18130
msgstr "关闭标签时立即结束聊天"
18290
18131
 
18291
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1504
 
18132
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492
18292
18133
msgid "Show _detailed information"
18293
18134
msgstr "显示详细信息(_D)"
18294
18135
 
18295
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
 
18136
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
18296
18137
msgid "Enable buddy ic_on animation"
18297
18138
msgstr "启用好友图标动画(_O)"
18298
18139
 
18299
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
 
18140
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
18300
18141
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
18301
18142
msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
18302
18143
 
18303
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1516
 
18144
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1504
18304
18145
msgid "Highlight _misspelled words"
18305
18146
msgstr "突出显示拼错的单词(_M)"
18306
18147
 
18307
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1520
 
18148
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
18308
18149
msgid "Use smooth-scrolling"
18309
18150
msgstr "使用平滑滚动"
18310
18151
 
18311
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
 
18152
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
18312
18153
msgid "F_lash window when IMs are received"
18313
18154
msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)"
18314
18155
 
18315
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
 
18156
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
18316
18157
msgid "Minimum input area height in lines:"
18317
18158
msgstr "输入区最小行数:"
18318
18159
 
18319
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
 
18160
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
18320
18161
msgid "Font"
18321
18162
msgstr "字体"
18322
18163
 
18323
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1537
 
18164
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
18324
18165
msgid "Use font from _theme"
18325
18166
msgstr "使用主题中的字体(_T)"
18326
18167
 
18327
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548
 
18168
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1536
18328
18169
msgid "Conversation _font:"
18329
18170
msgstr "对话字体(_F):"
18330
18171
 
18331
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1558
 
18172
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1546
18332
18173
msgid "Default Formatting"
18333
18174
msgstr "默认格式"
18334
18175
 
18335
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1576
 
18176
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
18336
18177
msgid ""
18337
18178
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
18338
18179
"that support formatting."
18339
18180
msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
18340
18181
 
18341
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1686
 
18182
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1674
18342
18183
msgid "Cannot start proxy configuration program."
18343
18184
msgstr "无法启动代理配置程序。"
18344
18185
 
18345
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1699
 
18186
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
18346
18187
msgid "Cannot start browser configuration program."
18347
18188
msgstr "无法启动浏览器配置程序。"
18348
18189
 
18349
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
 
18190
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
18350
18191
msgid "Disabled"
18351
18192
msgstr "禁用"
18352
18193
 
18353
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1736
 
18194
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
18354
18195
#, c-format
18355
18196
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
18356
18197
msgstr "使用自动检测到的 IP 地址(_A):%s"
18357
18198
 
18358
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
 
18199
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
18359
18200
msgid "ST_UN server:"
18360
18201
msgstr "ST_UN 服务器:"
18361
18202
 
18362
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1774
 
18203
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
18363
18204
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
18364
18205
msgstr "<span style=\"italic\">例如:stunserver.org</span>"
18365
18206
 
18366
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789
 
18207
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1777
18367
18208
msgid "Public _IP:"
18368
18209
msgstr "公网 _IP:"
18369
18210
 
18370
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801
 
18211
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789
18371
18212
msgid "Ports"
18372
18213
msgstr "端口"
18373
18214
 
18374
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
 
18215
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1792
18375
18216
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
18376
18217
msgstr "启用自动路由器端口转发(_E)"
18377
18218
 
18378
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
 
18219
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1797
18379
18220
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
18380
18221
msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M):"
18381
18222
 
18382
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
 
18223
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800
18383
18224
msgid "_Start:"
18384
18225
msgstr "起始(_S):"
18385
18226
 
18386
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1819
 
18227
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1807
18387
18228
msgid "_End:"
18388
18229
msgstr "终止(_E):"
18389
18230
 
18390
18231
#. TURN server
18391
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
 
18232
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1819
18392
18233
msgid "Relay Server (TURN)"
18393
18234
msgstr "中继服务器(TURN)"
18394
18235
 
18395
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
 
18236
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
18396
18237
msgid "_TURN server:"
18397
18238
msgstr "_TURN 服务器:"
18398
18239
 
18399
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1846
 
18240
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834
18400
18241
msgid "Use_rname:"
18401
18242
msgstr "用户名(_R):"
18402
18243
 
18403
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1848
 
18244
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1836
18404
18245
msgid "Pass_word:"
18405
18246
msgstr "密码(_W):"
18406
18247
 
18407
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1879
 
18248
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1867
18408
18249
msgid "Seamonkey"
18409
18250
msgstr "Seamonkey"
18410
18251
 
18411
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880
 
18252
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
18412
18253
msgid "Opera"
18413
18254
msgstr "Opera"
18414
18255
 
18415
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
 
18256
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
18416
18257
msgid "Netscape"
18417
18258
msgstr "Netscape"
18418
18259
 
18419
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
 
18260
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
18420
18261
msgid "Mozilla"
18421
18262
msgstr "Mozilla"
18422
18263
 
18423
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
 
18264
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
18424
18265
msgid "Konqueror"
18425
18266
msgstr "Konqueror"
18426
18267
 
18427
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884
 
18268
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
18428
18269
msgid "Desktop Default"
18429
18270
msgstr "桌面默认值"
18430
18271
 
18431
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885
 
18272
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
18432
18273
msgid "GNOME Default"
18433
18274
msgstr "GNOME 默认"
18434
18275
 
18435
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
 
18276
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
18436
18277
msgid "Galeon"
18437
18278
msgstr "Galeon"
18438
18279
 
18439
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1887
 
18280
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
18440
18281
msgid "Firefox"
18441
18282
msgstr "Firefox"
18442
18283
 
18443
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
 
18284
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
18444
18285
msgid "Firebird"
18445
18286
msgstr "Firebird"
18446
18287
 
18447
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1889
 
18288
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
18448
18289
msgid "Epiphany"
18449
18290
msgstr "Epiphany"
18450
18291
 
18451
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1898
 
18292
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
18452
18293
msgid "Manual"
18453
18294
msgstr "手工设置"
18454
18295
 
18455
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
 
18296
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
18456
18297
msgid "Browser Selection"
18457
18298
msgstr "浏览器选择"
18458
18299
 
18459
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1961
 
18300
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1949
18460
18301
msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
18461
18302
msgstr "代理服务器及浏览器是在 GNOME 首选项中配置的"
18462
18303
 
18463
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1971
 
18304
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
18464
18305
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
18465
18306
msgstr "<b>未发现浏览器配置程序。</b>"
18466
18307
 
18467
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
 
18308
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
18468
18309
msgid "Configure _Browser"
18469
18310
msgstr "配置浏览器(_B)"
18470
18311
 
18471
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
 
18312
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975
18472
18313
msgid "_Browser:"
18473
18314
msgstr "浏览器(_B):"
18474
18315
 
18475
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1995
 
18316
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
18476
18317
msgid "_Open link in:"
18477
18318
msgstr "打开链接的方式(_O):"
18478
18319
 
18479
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1997
 
18320
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
18480
18321
msgid "Browser default"
18481
18322
msgstr "浏览器默认"
18482
18323
 
18483
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
 
18324
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
18484
18325
msgid "Existing window"
18485
18326
msgstr "现有窗口"
18486
18327
 
18487
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
 
18328
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
18488
18329
msgid "New tab"
18489
18330
msgstr "新建标签"
18490
18331
 
18491
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2017
 
18332
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2005
18492
18333
#, c-format
18493
18334
msgid ""
18494
18335
"_Manual:\n"
18497
18338
"手动(_M):\n"
18498
18339
"(%s 代表 URL)"
18499
18340
 
18500
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
 
18341
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2037
18501
18342
msgid "Proxy Server"
18502
18343
msgstr "代理服务器"
18503
18344
 
18504
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2056
 
18345
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
18505
18346
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
18506
18347
msgstr "代理服务器及浏览器是在 GNOME 首选项中配置的"
18507
18348
 
18508
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2070
 
18349
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
18509
18350
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
18510
18351
msgstr "<b>未发现代理设定程序。</b>"
18511
18352
 
18512
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2073
 
18353
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2061
18513
18354
msgid "Configure _Proxy"
18514
18355
msgstr "配置代理服务器(_P)"
18515
18356
 
18516
18357
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
18517
18358
#. * account-specific proxy settings
18518
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
 
18359
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2076
18519
18360
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
18520
18361
msgstr "通过 SOCKS4 代理使用远程 _DNS"
18521
18362
 
18522
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
 
18363
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2080
18523
18364
msgid "Proxy t_ype:"
18524
18365
msgstr "代理类型(_T):"
18525
18366
 
18526
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094
 
18367
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2082
18527
18368
msgid "No proxy"
18528
18369
msgstr "无代理"
18529
18370
 
18530
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2132
 
18371
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2120
18531
18372
msgid "P_ort:"
18532
18373
msgstr "端口(_O):"
18533
18374
 
18534
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148
 
18375
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
18535
18376
msgid "User_name:"
18536
18377
msgstr "用户名(_N):"
18537
18378
 
18538
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2209
 
18379
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2197
18539
18380
msgid "Log _format:"
18540
18381
msgstr "聊天记录格式(_F):"
18541
18382
 
18542
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2214
 
18383
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2202
18543
18384
msgid "Log all _instant messages"
18544
18385
msgstr "记录所有即时消息(_I)"
18545
18386
 
18546
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2216
 
18387
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2204
18547
18388
msgid "Log all c_hats"
18548
18389
msgstr "记录所有聊天(_H)"
18549
18390
 
18550
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2218
 
18391
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2206
18551
18392
msgid "Log all _status changes to system log"
18552
18393
msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)"
18553
18394
 
18554
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2374
 
18395
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2362
18555
18396
msgid "Sound Selection"
18556
18397
msgstr "声音选择"
18557
18398
 
18558
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2385
 
18399
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2373
18559
18400
#, c-format
18560
18401
msgid "Quietest"
18561
18402
msgstr "最小"
18562
18403
 
18563
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2387
 
18404
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2375
18564
18405
#, c-format
18565
18406
msgid "Quieter"
18566
18407
msgstr "较小"
18567
18408
 
18568
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2389
 
18409
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2377
18569
18410
#, c-format
18570
18411
msgid "Quiet"
18571
18412
msgstr "小"
18572
18413
 
18573
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393
 
18414
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2381
18574
18415
#, c-format
18575
18416
msgid "Loud"
18576
18417
msgstr "大"
18577
18418
 
18578
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2395
 
18419
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2383
18579
18420
#, c-format
18580
18421
msgid "Louder"
18581
18422
msgstr "较大"
18582
18423
 
18583
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2397
 
18424
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2385
18584
18425
#, c-format
18585
18426
msgid "Loudest"
18586
18427
msgstr "最大"
18587
18428
 
18588
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2489
 
18429
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2477
18589
18430
msgid "_Method:"
18590
18431
msgstr "方式(_M):"
18591
18432
 
18592
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2491
 
18433
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2479
18593
18434
msgid "Console beep"
18594
18435
msgstr "控制台响铃"
18595
18436
 
18596
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2498
 
18437
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2486
18597
18438
msgid "No sounds"
18598
18439
msgstr "无声音"
18599
18440
 
18600
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2511
 
18441
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2499
18601
18442
#, c-format
18602
18443
msgid ""
18603
18444
"Sound c_ommand:\n"
18606
18447
"声音命令(_O):\n"
18607
18448
"(%s 代表文件名)"
18608
18449
 
18609
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2519
 
18450
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2507
18610
18451
msgid "M_ute sounds"
18611
18452
msgstr "静音(_U)"
18612
18453
 
18613
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2522
 
18454
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2510
18614
18455
msgid "Sounds when conversation has _focus"
18615
18456
msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
18616
18457
 
18617
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2524
 
18458
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2512
18618
18459
msgid "_Enable sounds:"
18619
18460
msgstr "开启声音(_E):"
18620
18461
 
18621
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2541
 
18462
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2529
18622
18463
msgid "V_olume:"
18623
18464
msgstr "音量(_O):"
18624
18465
 
18625
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2608
 
18466
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2596
18626
18467
msgid "Play"
18627
18468
msgstr "播放"
18628
18469
 
18629
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2634
 
18470
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2622
18630
18471
msgid "_Browse..."
18631
18472
msgstr "浏览(_B)..."
18632
18473
 
18633
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2642
 
18474
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2630
18634
18475
msgid "_Reset"
18635
18476
msgstr "重置(_R)"
18636
18477
 
18637
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2695
 
18478
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2683
18638
18479
msgid "_Report idle time:"
18639
18480
msgstr "报告发呆时间(_R):"
18640
18481
 
18641
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2700
 
18482
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2688
18642
18483
msgid "Based on keyboard or mouse use"
18643
18484
msgstr "根据键盘或鼠标使用"
18644
18485
 
18645
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2707
 
18486
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2695
18646
18487
msgid "_Minutes before becoming idle:"
18647
18488
msgstr "变成空闲前的时间(_M)"
18648
18489
 
18649
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713
 
18490
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2701
18650
18491
msgid "Change to this status when _idle:"
18651
18492
msgstr "发呆时更改状态(_I):"
18652
18493
 
18653
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2731
 
18494
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2719
18654
18495
msgid "_Auto-reply:"
18655
18496
msgstr "自动回复(_A):"
18656
18497
 
18657
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 
18498
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2723
18658
18499
msgid "When both away and idle"
18659
18500
msgstr "离开和发呆时"
18660
18501
 
18661
18502
#. Signon status stuff
18662
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 
18503
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729
18663
18504
msgid "Status at Startup"
18664
18505
msgstr "启动时的状态"
18665
18506
 
18666
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2743
 
18507
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2731
18667
18508
msgid "Use status from last _exit at startup"
18668
18509
msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)"
18669
18510
 
18670
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2752
 
18511
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2740
18671
18512
msgid "Status to a_pply at startup:"
18672
18513
msgstr "启动时应用的状态(_P):"
18673
18514
 
18674
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2781
 
18515
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2764
18675
18516
msgid "Interface"
18676
18517
msgstr "界面"
18677
18518
 
18678
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2787
 
18519
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2770
18679
18520
msgid "Browser"
18680
18521
msgstr "浏览器"
18681
18522
 
18682
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2796
 
18523
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2779
18683
18524
msgid "Status / Idle"
18684
18525
msgstr "状态和发呆"
18685
18526
 
18686
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2797
 
18527
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2780
18687
18528
msgid "Themes"
18688
18529
msgstr "主题"
18689
18530
 
18707
18548
msgid "Block only the users below"
18708
18549
msgstr "只屏蔽以下用户"
18709
18550
 
18710
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 
18551
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:351
18711
18552
msgid "Privacy"
18712
18553
msgstr "隐私"
18713
18554
 
18714
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 
18555
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:361
18715
18556
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
18716
18557
msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
18717
18558
 
18718
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 
18559
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
18719
18560
msgid "Set privacy for:"
18720
18561
msgstr "设置隐私的帐号:"
18721
18562
 
18722
18563
#. Remove All button
18723
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 
18564
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:413
18724
18565
msgid "Remove Al_l"
18725
18566
msgstr "全部删除(_L)"
18726
18567
 
18727
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 
18568
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:499 ../pidgin/gtkprivacy.c:516
18728
18569
msgid "Permit User"
18729
18570
msgstr "允许用户"
18730
18571
 
18731
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 
18572
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:500
18732
18573
msgid "Type a user you permit to contact you."
18733
18574
msgstr "输入允许联系您的用户。"
18734
18575
 
18735
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 
18576
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:501
18736
18577
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
18737
18578
msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
18738
18579
 
18739
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 
18580
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
18740
18581
msgid "_Permit"
18741
18582
msgstr "允许(_P)"
18742
18583
 
18743
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 
18584
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:510
18744
18585
#, c-format
18745
18586
msgid "Allow %s to contact you?"
18746
18587
msgstr "允许 %s 联系您吗?"
18747
18588
 
18748
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 
18589
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:512
18749
18590
#, c-format
18750
18591
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
18751
18592
msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
18752
18593
 
18753
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 
18594
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:541 ../pidgin/gtkprivacy.c:555
18754
18595
msgid "Block User"
18755
18596
msgstr "屏蔽用户"
18756
18597
 
18757
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 
18598
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:542
18758
18599
msgid "Type a user to block."
18759
18600
msgstr "输入要屏蔽的用户。"
18760
18601
 
18761
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 
18602
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543
18762
18603
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
18763
18604
msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
18764
18605
 
18765
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 
18606
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551
18766
18607
#, c-format
18767
18608
msgid "Block %s?"
18768
18609
msgstr "屏蔽 %s 吗?"
18769
18610
 
18770
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 
18611
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:553
18771
18612
#, c-format
18772
18613
msgid "Are you sure you want to block %s?"
18773
18614
msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
18774
18615
 
18775
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301
 
18616
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
18776
18617
msgid "Apply"
18777
18618
msgstr "应用"
18778
18619
 
18779
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1578
 
18620
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
18780
18621
msgid "That file already exists"
18781
18622
msgstr "该文件已存在"
18782
18623
 
18783
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1579
 
18624
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
18784
18625
msgid "Would you like to overwrite it?"
18785
18626
msgstr "您是否想要覆盖?"
18786
18627
 
18787
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1582
 
18628
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
18788
18629
msgid "Overwrite"
18789
18630
msgstr "覆盖"
18790
18631
 
18791
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1583
 
18632
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603
18792
18633
msgid "Choose New Name"
18793
18634
msgstr "选择新名称"
18794
18635
 
18795
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1724 ../pidgin/gtkrequest.c:1738
 
18636
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1702
18796
18637
msgid "Select Folder..."
18797
18638
msgstr "选择文件夹..."
18798
18639
 
18806
18647
msgid "_Add Chat"
18807
18648
msgstr "添加聊天(_A)"
18808
18649
 
18809
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340
 
18650
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309
18810
18651
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
18811
18652
msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?"
18812
18653
 
18813
18654
#. Use button
18814
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 
18655
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:595 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1230
18815
18656
msgid "_Use"
18816
18657
msgstr "使用(_U)"
18817
18658
 
18818
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778
 
18659
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:739
18819
18660
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
18820
18661
msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。"
18821
18662
 
18822
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
 
18663
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:952
18823
18664
msgid "Different"
18824
18665
msgstr "不同"
18825
18666
 
18826
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187
 
18667
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151
18827
18668
msgid "_Title:"
18828
18669
msgstr "标题(_T):"
18829
18670
 
18830
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485
 
18671
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
18831
18672
msgid "_Status:"
18832
18673
msgstr "状态(_S):"
18833
18674
 
18834
18675
#. Different status message expander
18835
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
 
18676
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
18836
18677
msgid "Use a _different status for some accounts"
18837
18678
msgstr "为某些帐号使用不同的状态(_D)"
18838
18679
 
18839
18680
#. Save & Use button
18840
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
 
18681
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1237
18841
18682
msgid "Sa_ve & Use"
18842
18683
msgstr "保存并使用(_V)"
18843
18684
 
18844
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469
 
18685
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1433
18845
18686
#, c-format
18846
18687
msgid "Status for %s"
18847
18688
msgstr "%s 的状态"
18917
18758
msgid "Saved statuses..."
18918
18759
msgstr "已存状态..."
18919
18760
 
18920
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1789
 
18761
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1774
18921
18762
msgid "Status Selector"
18922
18763
msgstr "状态选择器"
18923
18764
 
18924
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:677
 
18765
#: ../pidgin/gtkutils.c:698
18925
18766
msgid "Google Talk"
18926
18767
msgstr "Google Talk"
18927
18768
 
18928
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1447 ../pidgin/gtkutils.c:1476
 
18769
#: ../pidgin/gtkutils.c:1466 ../pidgin/gtkutils.c:1495
18929
18770
#, c-format
18930
18771
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
18931
18772
msgstr "载入 %s 时发生了下列错误: %s。"
18932
18773
 
18933
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1478
 
18774
#: ../pidgin/gtkutils.c:1469 ../pidgin/gtkutils.c:1497
18934
18775
msgid "Failed to load image"
18935
18776
msgstr "载入图像失败"
18936
18777
 
18937
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 
18778
#: ../pidgin/gtkutils.c:1571
18938
18779
#, c-format
18939
18780
msgid "Cannot send folder %s."
18940
18781
msgstr "无法发送文件夹 %s。"
18941
18782
 
18942
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
 
18783
#: ../pidgin/gtkutils.c:1572
18943
18784
#, c-format
18944
18785
msgid ""
18945
18786
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
18946
18787
"individually."
18947
18788
msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件。"
18948
18789
 
18949
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598
18950
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 
18790
#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1617
 
18791
#: ../pidgin/gtkutils.c:1624
18951
18792
msgid "You have dragged an image"
18952
18793
msgstr "您拖曳了图像"
18953
18794
 
18954
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
 
18795
#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
18955
18796
msgid ""
18956
18797
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
18957
18798
"use it as the buddy icon for this user."
18958
18799
msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。"
18959
18800
 
18960
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613
 
18801
#: ../pidgin/gtkutils.c:1612 ../pidgin/gtkutils.c:1632
18961
18802
msgid "Set as buddy icon"
18962
18803
msgstr "设置为用户头像"
18963
18804
 
18964
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 
18805
#: ../pidgin/gtkutils.c:1613 ../pidgin/gtkutils.c:1633
18965
18806
msgid "Send image file"
18966
18807
msgstr "发送图像文件"
18967
18808
 
18968
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 
18809
#: ../pidgin/gtkutils.c:1614 ../pidgin/gtkutils.c:1633
18969
18810
msgid "Insert in message"
18970
18811
msgstr "在消息中插入"
18971
18812
 
18972
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1599
 
18813
#: ../pidgin/gtkutils.c:1618
18973
18814
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
18974
18815
msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?"
18975
18816
 
18976
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
 
18817
#: ../pidgin/gtkutils.c:1625
18977
18818
msgid ""
18978
18819
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
18979
18820
"this user."
18980
18821
msgstr "您可以通过文件传送发送该图片,或者将其用作此用户的头像。"
18981
18822
 
18982
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1607
 
18823
#: ../pidgin/gtkutils.c:1626
18983
18824
msgid ""
18984
18825
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
18985
18826
"this user"
18986
18827
msgstr "您可以在消息中插入该图片,或者将其用作此用户的头像。"
18987
18828
 
18988
 
#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
18989
 
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
18990
 
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
18991
 
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 
18829
#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
 
18830
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
 
18831
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
 
18832
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
 
18833
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
 
18834
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
 
18835
#. * return.
18992
18836
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
18993
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1672
 
18837
#: ../pidgin/gtkutils.c:1685
18994
18838
msgid "Cannot send launcher"
18995
18839
msgstr "无法发送启动器"
18996
18840
 
18997
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1673
 
18841
#: ../pidgin/gtkutils.c:1686
18998
18842
msgid ""
18999
18843
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
19000
18844
"this launcher instead of this launcher itself."
19001
18845
msgstr "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而非启动器自身。"
19002
18846
 
19003
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2458
 
18847
#: ../pidgin/gtkutils.c:2267
19004
18848
#, c-format
19005
18849
msgid ""
19006
18850
"<b>File:</b> %s\n"
19011
18855
"<b>文件大小:</b> %s\n"
19012
18856
"<b>图像大小:</b> %dx%d"
19013
18857
 
19014
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2756
 
18858
#: ../pidgin/gtkutils.c:2515
19015
18859
#, c-format
19016
18860
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
19017
18861
msgstr "文件“%s”对于 %s 来说太大,请试用较小的图像。\n"
19018
18862
 
19019
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2758
 
18863
#: ../pidgin/gtkutils.c:2517
19020
18864
msgid "Icon Error"
19021
18865
msgstr "图标错误"
19022
18866
 
19023
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2759
 
18867
#: ../pidgin/gtkutils.c:2517
19024
18868
msgid "Could not set icon"
19025
18869
msgstr "无法设定图标"
19026
18870
 
19027
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3543
 
18871
#: ../pidgin/gtkutils.c:3093
19028
18872
msgid "_Open Link"
19029
18873
msgstr "打开链接(_O)"
19030
18874
 
19031
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3550
 
18875
#: ../pidgin/gtkutils.c:3100
19032
18876
msgid "_Copy Link Location"
19033
18877
msgstr "复制链接地址(_C)"
19034
18878
 
19035
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3572
 
18879
#: ../pidgin/gtkutils.c:3122
19036
18880
msgid "_Copy Email Address"
19037
18881
msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
19038
18882
 
19039
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3694
 
18883
#: ../pidgin/gtkutils.c:3234
19040
18884
msgid "_Open File"
19041
18885
msgstr "打开文件..."
19042
18886
 
19043
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3702 ../pidgin/gtkutils.c:3705
 
18887
#: ../pidgin/gtkutils.c:3241
19044
18888
msgid "Open _Containing Directory"
19045
18889
msgstr "聊天记录目录"
19046
18890
 
19047
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3753 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771
19048
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:790
 
18891
#: ../pidgin/gtkutils.c:3290 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:770
19049
18892
msgid "Save File"
19050
18893
msgstr "保存文件"
19051
18894
 
19052
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3774 ../pidgin/gtkutils.c:3777
 
18895
#: ../pidgin/gtkutils.c:3310
19053
18896
msgid "_Play Sound"
19054
18897
msgstr "播放声音"
19055
18898
 
19056
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3784
 
18899
#: ../pidgin/gtkutils.c:3318
19057
18900
msgid "_Save File"
19058
18901
msgstr "保存文件"
19059
18902
 
19061
18904
msgid "Do you really want to clear?"
19062
18905
msgstr ""
19063
18906
 
19064
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:880
 
18907
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:873
19065
18908
msgid "Select color"
19066
18909
msgstr "选择颜色"
19067
18910
 
19071
18914
msgid "Pidgin"
19072
18915
msgstr "Pidgin"
19073
18916
 
19074
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:103
 
18917
#: ../pidgin/pidginstock.c:83
19075
18918
msgid "_Alias"
19076
18919
msgstr "别名(_A)"
19077
18920
 
19078
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:105
 
18921
#: ../pidgin/pidginstock.c:85
19079
18922
msgid "Close _tabs"
19080
18923
msgstr "关闭标签(_T)"
19081
18924
 
19082
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:107
 
18925
#: ../pidgin/pidginstock.c:87
19083
18926
msgid "_Get Info"
19084
18927
msgstr "获得信息(_G)"
19085
18928
 
19086
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:108
 
18929
#: ../pidgin/pidginstock.c:88
19087
18930
msgid "_Invite"
19088
18931
msgstr "邀请(_I)"
19089
18932
 
19090
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:109
 
18933
#: ../pidgin/pidginstock.c:89
19091
18934
msgid "_Modify..."
19092
18935
msgstr "修改(_M)..."
19093
18936
 
19094
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:110
 
18937
#: ../pidgin/pidginstock.c:90
19095
18938
msgid "_Add..."
19096
18939
msgstr "添加(_A)..."
19097
18940
 
19098
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:111
 
18941
#: ../pidgin/pidginstock.c:91
19099
18942
msgid "_Open Mail"
19100
18943
msgstr "打开邮件(_O)"
19101
18944
 
19102
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:113
 
18945
#: ../pidgin/pidginstock.c:93
19103
18946
msgid "_Edit"
19104
18947
msgstr "编辑(_E)"
19105
18948
 
19106
 
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126
 
18949
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124
19107
18950
msgid "Pidgin Tooltip"
19108
18951
msgstr "Pidgin 工具提示"
19109
18952
 
19268
19111
msgid "Received Messages"
19269
19112
msgstr "收到的消息"
19270
19113
 
19271
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:270
 
19114
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271
19272
19115
#, c-format
19273
19116
msgid "Select Color for %s"
19274
19117
msgstr "选择 %s 的颜色"
19275
19118
 
19276
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
 
19119
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388
19277
19120
msgid "Ignore incoming format"
19278
19121
msgstr "忽略收到消息的格式"
19279
19122
 
19280
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377
 
19123
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389
19281
19124
msgid "Apply in Chats"
19282
19125
msgstr "在聊天中应用"
19283
19126
 
19284
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378
 
19127
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390
19285
19128
msgid "Apply in IMs"
19286
19129
msgstr "在对话中应用"
19287
19130
 
19308
19151
msgid "Add to Buddy List"
19309
19152
msgstr "发送好友列表"
19310
19153
 
19311
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 
19154
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472
19312
19155
msgid "Gateway"
19313
19156
msgstr "离开"
19314
19157
 
19315
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 
19158
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476
19316
19159
msgid "Directory"
19317
19160
msgstr "聊天记录目录"
19318
19161
 
19319
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 
19162
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484
19320
19163
msgid "PubSub Collection"
19321
19164
msgstr "声音选择"
19322
19165
 
19323
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
 
19166
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488
19324
19167
msgid "PubSub Leaf"
19325
19168
msgstr ""
19326
19169
 
19327
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
 
19170
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500
19328
19171
msgid ""
19329
19172
"\n"
19330
19173
"<b>Description:</b> "
19333
19176
"<b>描述:</b> "
19334
19177
 
19335
19178
#. Create the window.
19336
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 
19179
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635
19337
19180
msgid "Service Discovery"
19338
19181
msgstr "服务目录信息"
19339
19182
 
19340
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 
19183
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:683
19341
19184
msgid "_Browse"
19342
19185
msgstr "浏览(_B)"
19343
19186
 
19412
19255
msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口"
19413
19256
 
19414
19257
#. Configuration frame
19415
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 
19258
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243
19416
19259
msgid "Mouse Gestures Configuration"
19417
19260
msgstr "鼠标手势配置"
19418
19261
 
19419
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 
19262
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250
 
19263
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263
19420
19264
msgid "Middle mouse button"
19421
19265
msgstr "鼠标中键"
19422
19266
 
19423
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 
19267
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251
 
19268
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268
19424
19269
msgid "Right mouse button"
19425
19270
msgstr "鼠标右键"
19426
19271
 
19427
19272
#. "Visual gesture display" checkbox
19428
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 
19273
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281
19429
19274
msgid "_Visual gesture display"
19430
19275
msgstr "可视手势显示(_V)"
19431
19276
 
19435
19280
#. *< dependencies
19436
19281
#. *< priority
19437
19282
#. *< id
19438
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 
19283
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317
19439
19284
msgid "Mouse Gestures"
19440
19285
msgstr "鼠标手势"
19441
19286
 
19442
19287
#. *< name
19443
19288
#. *< version
19444
19289
#. *  summary
19445
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 
19290
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320
19446
19291
msgid "Provides support for mouse gestures"
19447
19292
msgstr "提供鼠标手势的支持"
19448
19293
 
19449
19294
#. *  description
19450
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 
19295
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322
19451
19296
msgid ""
19452
19297
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
19453
19298
"mouse button to perform certain actions:\n"
19467
19312
msgstr "即时通讯"
19468
19313
 
19469
19314
#. Add the label.
19470
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 
19315
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
19471
19316
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
19472
19317
msgstr "下面是您的通讯录,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
19473
19318
 
19474
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557
19475
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
 
19319
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
 
19320
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
19476
19321
msgid "Group:"
19477
19322
msgstr "组:"
19478
19323
 
19479
19324
#. "New Person" button
19480
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582
19481
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
19482
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 
19325
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:570
 
19326
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:468
 
19327
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:245
19483
19328
msgid "New Person"
19484
19329
msgstr "新建联系人"
19485
19330
 
19486
19331
#. "Select Buddy" button
19487
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599
 
19332
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:587
19488
19333
msgid "Select Buddy"
19489
19334
msgstr "选择好友"
19490
19335
 
19491
19336
#. Add the label.
19492
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 
19337
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:344
19493
19338
msgid ""
19494
19339
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
19495
19340
"person."
19496
19341
msgstr "从您的通讯录中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
19497
19342
 
19498
19343
#. Add the expander
19499
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 
19344
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:432
19500
19345
msgid "User _details"
19501
19346
msgstr "用户资料(_D)"
19502
19347
 
19503
19348
#. "Associate Buddy" button
19504
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 
19349
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:485
19505
19350
msgid "_Associate Buddy"
19506
19351
msgstr "关联好友(_A)"
19507
19352
 
19508
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
19509
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 
19353
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 
19354
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:256
19510
19355
msgid "Unable to send email"
19511
19356
msgstr "无法发送电子邮件。"
19512
19357
 
19513
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
 
19358
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251
19514
19359
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
19515
19360
msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。"
19516
19361
 
19517
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 
19362
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257
19518
19363
msgid "An email address was not found for this buddy."
19519
19364
msgstr "此好友未发现电子邮件地址。"
19520
19365
 
19521
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276
 
19366
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283
19522
19367
msgid "Add to Address Book"
19523
19368
msgstr "添加到通讯录"
19524
19369
 
19525
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288
 
19370
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:295
19526
19371
msgid "Send Email"
19527
19372
msgstr "发送电子邮件"
19528
19373
 
19529
19374
#. Configuration frame
19530
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421
 
19375
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432
19531
19376
msgid "Evolution Integration Configuration"
19532
19377
msgstr "Evolution 集成配置"
19533
19378
 
19534
19379
#. Label
19535
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424
 
19380
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435
19536
19381
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
19537
19382
msgstr "选择要将好友自动添加到哪些帐号。"
19538
19383
 
19542
19387
#. *< dependencies
19543
19388
#. *< priority
19544
19389
#. *< id
19545
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536
 
19390
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:547
19546
19391
msgid "Evolution Integration"
19547
19392
msgstr "Evolution 集成"
19548
19393
 
19550
19395
#. *< version
19551
19396
#. *  summary
19552
19397
#. *  description
19553
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
19554
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 
19398
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:550
 
19399
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:552
19555
19400
msgid "Provides integration with Evolution."
19556
19401
msgstr "提供与 Evolution 的集成。"
19557
19402
 
19558
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 
19403
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:259
19559
19404
msgid "Please enter the person's information below."
19560
19405
msgstr "请在下面输入联系人的信息。"
19561
19406
 
19562
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 
19407
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
19563
19408
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
19564
19409
msgstr "请在下面输入好友的用户名和帐号类型。"
19565
19410
 
19566
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 
19411
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:283
19567
19412
msgid "Account type:"
19568
19413
msgstr "帐号类型:"
19569
19414
 
19570
19415
#. Optional Information section
19571
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 
19416
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
19572
19417
msgid "Optional information:"
19573
19418
msgstr "额外信息:"
19574
19419
 
19575
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 
19420
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:342
19576
19421
msgid "First name:"
19577
19422
msgstr "名:"
19578
19423
 
19579
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 
19424
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:354
19580
19425
msgid "Last name:"
19581
19426
msgstr "姓:"
19582
19427
 
19583
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 
19428
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:374
19584
19429
msgid "Email:"
19585
19430
msgstr "电子邮件:"
19586
19431
 
19603
19448
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
19604
19449
msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。"
19605
19450
 
19606
 
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 
19451
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
19607
19452
#, c-format
19608
19453
msgid ""
19609
19454
"\n"
19662
19507
msgid "Draw Markerline in "
19663
19508
msgstr "分割线使用在 "
19664
19509
 
19665
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697
 
19510
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:701
19666
19511
msgid "_IM windows"
19667
19512
msgstr "即时消息窗口(_I)"
19668
19513
 
19669
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704
 
19514
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:708
19670
19515
msgid "C_hat windows"
19671
19516
msgstr "聊天窗口(_H)"
19672
19517
 
19729
19574
msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。"
19730
19575
 
19731
19576
#. ---------- "Notify For" ----------
19732
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:693
 
19577
#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
19733
19578
msgid "Notify For"
19734
19579
msgstr "提醒"
19735
19580
 
19736
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:712
 
19581
#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
19737
19582
msgid "\t_Only when someone says your username"
19738
19583
msgstr "\t仅当别人提到您的名字时(_O)"
19739
19584
 
19740
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 
19585
#: ../pidgin/plugins/notify.c:726
19741
19586
msgid "_Focused windows"
19742
19587
msgstr "聚焦窗口(_F)"
19743
19588
 
19744
19589
#. ---------- "Notification Methods" ----------
19745
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:730
 
19590
#: ../pidgin/plugins/notify.c:734
19746
19591
msgid "Notification Methods"
19747
19592
msgstr "通知方式"
19748
19593
 
19749
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:737
 
19594
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
19750
19595
msgid "Prepend _string into window title:"
19751
19596
msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):"
19752
19597
 
19753
19598
#. Count method button
19754
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
 
19599
#: ../pidgin/plugins/notify.c:760
19755
19600
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
19756
19601
msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)"
19757
19602
 
19758
19603
#. Count xprop method button
19759
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:765
 
19604
#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
19760
19605
msgid "Insert count of new message into _X property"
19761
19606
msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)"
19762
19607
 
19763
19608
#. Urgent method button
19764
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:773
 
19609
#: ../pidgin/plugins/notify.c:777
19765
19610
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
19766
19611
msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)"
19767
19612
 
19768
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 
19613
#: ../pidgin/plugins/notify.c:779
19769
19614
msgid "_Flash window"
19770
19615
msgstr "闪烁窗口(_F)"
19771
19616
 
19772
19617
#. Raise window method button
19773
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:784
 
19618
#: ../pidgin/plugins/notify.c:788
19774
19619
msgid "R_aise conversation window"
19775
19620
msgstr "升起对话窗口(_A)"
19776
19621
 
19777
19622
#. Present conversation method button
19778
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:792
 
19623
#: ../pidgin/plugins/notify.c:796
19779
19624
msgid "_Present conversation window"
19780
19625
msgstr "当前对话窗口(_P)"
19781
19626
 
19782
19627
#. ---------- "Notification Removals" ----------
19783
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:800
 
19628
#: ../pidgin/plugins/notify.c:804
19784
19629
msgid "Notification Removal"
19785
19630
msgstr "通知删除"
19786
19631
 
19787
19632
#. Remove on focus button
19788
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:805
 
19633
#: ../pidgin/plugins/notify.c:809
19789
19634
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
19790
19635
msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)"
19791
19636
 
19792
19637
#. Remove on click button
19793
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 
19638
#: ../pidgin/plugins/notify.c:816
19794
19639
msgid "Remove when conversation window _receives click"
19795
19640
msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)"
19796
19641
 
19797
19642
#. Remove on type button
19798
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:820
 
19643
#: ../pidgin/plugins/notify.c:824
19799
19644
msgid "Remove when _typing in conversation window"
19800
19645
msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)"
19801
19646
 
19802
19647
#. Remove on message send button
19803
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
 
19648
#: ../pidgin/plugins/notify.c:832
19804
19649
msgid "Remove when a _message gets sent"
19805
19650
msgstr "消息送出后即删除(_M)"
19806
19651
 
19807
19652
#. Remove on conversation switch button
19808
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:837
 
19653
#: ../pidgin/plugins/notify.c:841
19809
19654
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
19810
19655
msgstr "切换对话标签后即删除(_B)"
19811
19656
 
19815
19660
#. *< dependencies
19816
19661
#. *< priority
19817
19662
#. *< id
19818
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:930
 
19663
#: ../pidgin/plugins/notify.c:934
19819
19664
msgid "Message Notification"
19820
19665
msgstr "消息通知"
19821
19666
 
19823
19668
#. *< version
19824
19669
#. *  summary
19825
19670
#. *  description
19826
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935
 
19671
#: ../pidgin/plugins/notify.c:937 ../pidgin/plugins/notify.c:939
19827
19672
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
19828
19673
msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。"
19829
19674
 
19893
19738
msgid "Notify Dialog"
19894
19739
msgstr "提醒对话框"
19895
19740
 
19896
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:272 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 
19741
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154
19897
19742
msgid "Select Color"
19898
19743
msgstr "选择颜色"
19899
19744
 
19900
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 
19745
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326
19901
19746
#, c-format
19902
19747
msgid "Select Interface Font"
19903
19748
msgstr "选择界面字体"
19904
19749
 
19905
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
 
19750
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329
19906
19751
#, c-format
19907
19752
msgid "Select Font for %s"
19908
19753
msgstr "选择 %s 的字体"
19909
19754
 
19910
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:415
 
19755
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
19911
19756
msgid "GTK+ Interface Font"
19912
19757
msgstr "GTK+ 界面字体"
19913
19758
 
19914
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:475
 
19759
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
19915
19760
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
19916
19761
msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
19917
19762
 
19918
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:507
 
19763
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514
19919
19764
msgid "Disable Typing Notification Text"
19920
19765
msgstr "新邮件通知"
19921
19766
 
19922
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:554
 
19767
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
19923
19768
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
19924
19769
msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
19925
19770
 
19926
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 
19771
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569
19927
19772
msgid "Colors"
19928
19773
msgstr "颜色"
19929
19774
 
19930
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
 
19775
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572
19931
19776
msgid "Fonts"
19932
19777
msgstr "字体"
19933
19778
 
19934
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:568
 
19779
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
19935
19780
msgid "Miscellaneous"
19936
19781
msgstr "杂项"
19937
19782
 
19938
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:573
 
19783
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580
19939
19784
msgid "Gtkrc File Tools"
19940
19785
msgstr "Gtkrc 文件工具"
19941
19786
 
19942
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
 
19787
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585
19943
19788
#, c-format
19944
19789
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
19945
19790
msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0"
19946
19791
 
19947
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586
 
19792
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593
19948
19793
msgid "Re-read gtkrc files"
19949
19794
msgstr "重新读取 gtkrc 文件"
19950
19795
 
19951
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 
19796
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
19952
19797
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
19953
19798
msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
19954
19799
 
19955
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:623
 
19800
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
19956
19801
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
19957
19802
msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。"
19958
19803
 
20044
19889
msgid "The specified word already exists in the correction list."
20045
19890
msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。"
20046
19891
 
20047
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
 
19892
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172
20048
19893
msgid "Text Replacements"
20049
19894
msgstr "文字替换"
20050
19895
 
20051
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
 
19896
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2195
20052
19897
msgid "You type"
20053
19898
msgstr "输入文字"
20054
19899
 
20055
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
 
19900
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2209
20056
19901
msgid "You send"
20057
19902
msgstr "送出文字"
20058
19903
 
20059
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
 
19904
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2223
20060
19905
msgid "Whole words only"
20061
19906
msgstr "整个单词"
20062
19907
 
20063
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
 
19908
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
20064
19909
msgid "Case sensitive"
20065
19910
msgstr "区分大小写"
20066
19911
 
20067
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 
19912
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2261
20068
19913
msgid "Add a new text replacement"
20069
19914
msgstr "添加新的文字替换"
20070
19915
 
20071
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 
19916
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277
20072
19917
msgid "You _type:"
20073
19918
msgstr "输入文字(_T):"
20074
19919
 
20075
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
 
19920
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281
20076
19921
msgid "You _send:"
20077
19922
msgstr "送出文字(_S):"
20078
19923
 
20079
19924
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
20080
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
 
19925
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2284
20081
19926
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
20082
19927
msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)"
20083
19928
 
20084
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 
19929
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2286
20085
19930
msgid "Only replace _whole words"
20086
19931
msgstr "只替换整个单词(_W)"
20087
19932
 
20088
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 
19933
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
20089
19934
msgid "General Text Replacement Options"
20090
19935
msgstr "常规文本替换选项"
20091
19936
 
20092
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
 
19937
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2312
20093
19938
msgid "Enable replacement of last word on send"
20094
19939
msgstr "允许在发送时替换最后一个单词"
20095
19940
 
20096
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
 
19941
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2345
20097
19942
msgid "Text replacement"
20098
19943
msgstr "文本替换"
20099
19944
 
20100
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
 
19945
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2347 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2348
20101
19946
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
20102
19947
msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
20103
19948
 
20184
20029
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
20185
20030
msgstr "Pidgin 图标主题编辑器"
20186
20031
 
20187
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228
 
20032
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242
20188
20033
msgid "Contact"
20189
20034
msgstr "联系信息"
20190
20035
 
20191
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252
 
20036
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266
20192
20037
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
20193
20038
msgstr "Pidgin 好友列表主题编辑器"
20194
20039
 
20195
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312
 
20040
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:326
20196
20041
msgid "Edit Buddylist Theme"
20197
20042
msgstr "编辑好友列表主题"
20198
20043
 
20199
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314
 
20044
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:328
20200
20045
msgid "Edit Icon Theme"
20201
20046
msgstr "编辑图标主题"
20202
20047
 
20207
20052
#. *< priority
20208
20053
#. *< id
20209
20054
#. *  description
20210
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337
 
20055
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:346 ../pidgin/plugins/themeedit.c:351
20211
20056
msgid "Pidgin Theme Editor"
20212
20057
msgstr "Pidgin 主题编辑器"
20213
20058
 
20214
20059
#. *< name
20215
20060
#. *< version
20216
20061
#. *  summary
20217
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335
 
20062
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:349
20218
20063
msgid "Pidgin Theme Editor."
20219
20064
msgstr "Pidgin 主题编辑器。"
20220
20065
 
20262
20107
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
20263
20108
msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。"
20264
20109
 
20265
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 
20110
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35
 
20111
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204
20266
20112
msgid "Timestamp Format Options"
20267
20113
msgstr "时间戳格式选项"
20268
20114
 
 
20115
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 
20116
#, c-format
20269
20117
msgid "_Force timestamp format:"
20270
20118
msgstr ""
20271
20119
 
 
20120
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43
20272
20121
msgid "Use system default"
20273
20122
msgstr ""
20274
20123
 
 
20124
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44
20275
20125
msgid "12 hour time format"
20276
20126
msgstr ""
20277
20127
 
 
20128
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45
20278
20129
msgid "24 hour time format"
20279
20130
msgstr ""
20280
20131
 
20281
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 
20132
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
20282
20133
msgid "Show dates in..."
20283
20134
msgstr "显示日期于..."
20284
20135
 
20285
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 
20136
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54
20286
20137
msgid "Co_nversations:"
20287
20138
msgstr "对话(_N):"
20288
20139
 
20289
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
20290
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 
20140
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56
 
20141
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65
20291
20142
msgid "For delayed messages"
20292
20143
msgstr "对迟发的消息"
20293
20144
 
20294
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
20295
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 
20145
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57
 
20146
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66
20296
20147
msgid "For delayed messages and in chats"
20297
20148
msgstr "对迟发的消息和聊天"
20298
20149
 
20299
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 
20150
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63
20300
20151
msgid "_Message Logs:"
20301
20152
msgstr "消息聊天记录(_M):"
20302
20153
 
20306
20157
#. *< dependencies
20307
20158
#. *< priority
20308
20159
#. *< id
20309
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 
20160
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272
20310
20161
msgid "Message Timestamp Formats"
20311
20162
msgstr "消息时间戳格式"
20312
20163
 
20313
20164
#. *< name
20314
20165
#. *< version
20315
20166
#. *  summary
20316
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 
20167
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275
20317
20168
msgid "Customizes the message timestamp formats."
20318
20169
msgstr "自定义消息时间戳的格式。"
20319
20170
 
20320
20171
#. *  description
20321
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 
20172
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277
20322
20173
msgid ""
20323
20174
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
20324
20175
"timestamp formats."
20380
20231
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
20381
20232
msgstr "为音频和视频聊天配置话筒和摄像头。"
20382
20233
 
20383
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
20384
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
20385
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 
20234
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173
 
20235
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588
 
20236
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
20386
20237
msgid "Opacity:"
20387
20238
msgstr "不透明度:"
20388
20239
 
20389
20240
#. IM Convo trans options
20390
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 
20241
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552
20391
20242
msgid "IM Conversation Windows"
20392
20243
msgstr "即时消息对话窗口"
20393
20244
 
20394
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 
20245
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
20395
20246
msgid "_IM window transparency"
20396
20247
msgstr "即时消息窗口透明度(_I)"
20397
20248
 
20398
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 
20249
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567
20399
20250
msgid "_Show slider bar in IM window"
20400
20251
msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
20401
20252
 
20402
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 
20253
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574
20403
20254
msgid "Remove IM window transparency on focus"
20404
20255
msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度"
20405
20256
 
20406
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
20407
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 
20257
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 
20258
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625
20408
20259
msgid "Always on top"
20409
20260
msgstr "常居顶端"
20410
20261
 
20411
20262
#. Buddy List trans options
20412
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 
20263
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609
20413
20264
msgid "Buddy List Window"
20414
20265
msgstr "好友列表窗口"
20415
20266
 
20416
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 
20267
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
20417
20268
msgid "_Buddy List window transparency"
20418
20269
msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)"
20419
20270
 
20420
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 
20271
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623
20421
20272
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
20422
20273
msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度"
20423
20274
 
20427
20278
#. *< dependencies
20428
20279
#. *< priority
20429
20280
#. *< id
20430
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 
20281
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683
20431
20282
msgid "Transparency"
20432
20283
msgstr "透明度"
20433
20284
 
20434
20285
#. *< name
20435
20286
#. *< version
20436
20287
#. *  summary
20437
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 
20288
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686
20438
20289
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
20439
20290
msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。"
20440
20291
 
20441
20292
#. *  description
20442
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 
20293
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
20443
20294
msgid ""
20444
20295
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
20445
20296
"the buddy list.\n"
20491
20342
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
20492
20343
msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。"
20493
20344
 
20494
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:668
 
20345
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684
20495
20346
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
20496
20347
msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>"
20497
20348
 
20501
20352
#. *< dependencies
20502
20353
#. *< priority
20503
20354
#. *< id
20504
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:747 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842
20505
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861
 
20355
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:761 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
 
20356
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
20506
20357
msgid "XMPP Console"
20507
20358
msgstr "XMPP 控制台"
20508
20359
 
20509
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754
 
20360
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:768
20510
20361
msgid "Account: "
20511
20362
msgstr "帐号: "
20512
20363
 
20513
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781
 
20364
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:795
20514
20365
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
20515
20366
msgstr "<font color='#777777'>未连接到 XMPP</font>"
20516
20367
 
20517
20368
#. *< name
20518
20369
#. *< version
20519
20370
#. *  summary
20520
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864
 
20371
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
20521
20372
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
20522
20373
msgstr "发送和接受原始 XMPP 节。"
20523
20374
 
20524
20375
#. *  description
 
20376
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
20525
20377
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
20526
20378
msgstr ""
20527
20379
 
20528
20380
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 
20381
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2
20529
20382
msgid ""
20530
20383
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
20531
20384
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
20532
20385
msgstr "$(^Name) 以 GPL 许可发布。在此提供此许可仅为参考。$_CLICK"
20533
20386
 
20534
20387
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20388
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4
20535
20389
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
20536
20390
msgstr "Pidgin 所用的多平台 GUI 工具包"
20537
20391
 
 
20392
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:5
20538
20393
msgid ""
20539
20394
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
20540
20395
"again."
20541
20396
msgstr "Pidgin 的实例正在运行中。请退出 Pidgin 然后再试一次。"
20542
20397
 
20543
20398
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20399
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:7
20544
20400
msgid "Core Pidgin files and dlls"
20545
20401
msgstr "Pidgin 核心文件和 DLLs"
20546
20402
 
20547
20403
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20404
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:9
20548
20405
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
20549
20406
msgstr "在开始菜单中创建 Pidgin 的快捷方式"
20550
20407
 
20551
20408
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20409
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:11
20552
20410
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
20553
20411
msgstr "在桌面上创建 Pidgin 的快捷方式"
20554
20412
 
20555
20413
#. Installer Subsection Text
 
20414
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:13
20556
20415
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
20557
20416
msgstr ""
20558
20417
 
20559
20418
#. Installer Subsection Text
 
20419
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:15
20560
20420
msgid "Desktop"
20561
20421
msgstr "桌面"
20562
20422
 
20563
20423
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 
20424
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:17
20564
20425
msgid ""
20565
20426
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
20566
20427
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
20568
20429
msgstr ""
20569
20430
 
20570
20431
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 
20432
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:19
20571
20433
msgid ""
20572
20434
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
20573
20435
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
20574
20436
msgstr ""
20575
20437
 
20576
20438
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 
20439
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22
 
20440
#, no-c-format
20577
20441
msgid ""
20578
20442
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
20579
20443
"installation instructions are at: "
20582
20446
msgstr ""
20583
20447
 
20584
20448
#. Installer Subsection Text
 
20449
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24
20585
20450
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
20586
20451
msgstr ""
20587
20452
 
20588
20453
#. Installer Subsection Text
 
20454
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26
20589
20455
msgid "Localizations"
20590
20456
msgstr ""
20591
20457
 
20592
20458
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 
20459
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28
20593
20460
msgid "Next >"
20594
20461
msgstr "下一步 >"
20595
20462
 
20596
20463
#. Installer Subsection Text
 
20464
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30
20597
20465
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
20598
20466
msgstr "Pidgin 即时通讯程序(必需)"
20599
20467
 
 
20468
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:31
20600
20469
msgid ""
20601
20470
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
20602
20471
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
20609
20478
msgstr "快捷方式"
20610
20479
 
20611
20480
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20481
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:35
20612
20482
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
20613
20483
msgstr "启动 Pidgin 的快捷方式"
20614
20484
 
20615
20485
#. Installer Subsection Text
 
20486
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:37
20616
20487
msgid "Spellchecking Support"
20617
20488
msgstr "拼写检查支持"
20618
20489
 
20619
20490
#. Installer Subsection Text
 
20491
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:39
20620
20492
msgid "Start Menu"
20621
20493
msgstr ""
20622
20494
 
20623
20495
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20496
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41
20624
20497
msgid ""
20625
20498
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
20626
20499
msgstr "拼写检查支持。(安装需要连接到 Internet)"
20627
20500
 
 
20501
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:42
20628
20502
msgid "The installer is already running."
20629
20503
msgstr "安装程序已经运行。"
20630
20504
 
 
20505
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43
20631
20506
msgid ""
20632
20507
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
20633
20508
"that another user installed this application."
20634
20509
msgstr "卸载程序找不到 Pidgin 的注册表项目。$\\r可能是另外的用户安装了此程序。"
20635
20510
 
20636
20511
#. Installer Subsection Text
 
20512
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45
20637
20513
msgid "URI Handlers"
20638
20514
msgstr ""
20639
20515
 
 
20516
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:46
20640
20517
msgid ""
20641
20518
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
20642
20519
"version will be installed without removing the currently installed version."
20643
20520
msgstr ""
20644
20521
 
20645
20522
#. Text displayed on Installer Finish Page
 
20523
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48
20646
20524
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
20647
20525
msgstr "浏览 Pidgin 网页"
20648
20526
 
 
20527
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49
20649
20528
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
20650
20529
msgstr "您没有权限卸载此程序。"