~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/minitube/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/fi_FI.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jakob Haufe
  • Date: 2010-07-27 23:04:09 UTC
  • mto: (1.1.3 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100727230409-u3tr25drgif3b4pm
Tags: upstream-1.1
Import upstream version 1.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
    <name>AboutView</name>
7
7
    <message>
8
8
        <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9
 
        <translation>Elämää on muuallakin kuin selaimessa!</translation>
 
9
        <translation>Selaimen ulkopuolellakin on elämää!</translation>
10
10
    </message>
11
11
    <message>
12
12
        <source>Version %1</source>
13
 
        <translation>Versio numero: %1</translation>
 
13
        <translation>Versionumero: %1</translation>
14
14
    </message>
15
15
    <message>
16
16
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18
18
    </message>
19
19
    <message>
20
20
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
21
 
        <translation>Olisi mukaavaa jos tukisit %2 kehitystä tekemällä &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;lahjoituksen&lt;/a&gt;.</translation>
 
21
        <translation>Voit tukea  %2n kehityksen jatkumista tekemällä &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;lahjoituksen&lt;/a&gt;.</translation>
22
22
    </message>
23
23
    <message>
24
24
        <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
25
 
        <translation>Kerro virheistä/ongelmista ja jaa ideoitasi osoitteeseen %1</translation>
 
25
        <translation>Ilmoita bugit ja kerro ideasi osoitteeseen %1</translation>
26
26
    </message>
27
27
    <message>
28
28
        <source>Icon designed by %1.</source>
34
34
    </message>
35
35
    <message>
36
36
        <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
37
 
        <translation>HTTP välityspalvelin tuen teki %1.</translation>
 
37
        <translation>HTTP-välityspalvelintuen teki %1.</translation>
38
38
    </message>
39
39
    <message>
40
40
        <source>Translated by %1</source>
42
42
    </message>
43
43
    <message>
44
44
        <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
45
 
        <translation>Julkaistu &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; lisenssin alla</translation>
 
45
        <translation>Julkaistu &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; -lisenssillä</translation>
46
46
    </message>
47
47
    <message>
48
48
        <source>&amp;Close</source>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
56
        <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57
 
        <translation>Mitä olet aina halunnut tietää %1sta muttet ole koskaan kehdannut kysyä</translation>
 
57
        <translation>Mitä olet aina halunnut tietää %1sta, muttet ole koskaan kehdannut kysyä</translation>
58
58
    </message>
59
59
</context>
60
60
<context>
98
98
    </message>
99
99
    <message>
100
100
        <source>Stop playback and go back to the search view</source>
101
 
        <translation>Pysäytä taista ja palaa hakuruuttun</translation>
 
101
        <translation>Pysäytä toisto ja palaa hakuruutuun</translation>
102
102
    </message>
103
103
    <message>
104
104
        <source>S&amp;kip</source>
110
110
    </message>
111
111
    <message>
112
112
        <source>&amp;Pause</source>
113
 
        <translation>&amp;Stoppaa</translation>
 
113
        <translation>&amp;Keskeytä</translation>
114
114
    </message>
115
115
    <message>
116
116
        <source>Pause playback</source>
117
 
        <translation>Pysäytä toistaminen</translation>
 
117
        <translation>Keskeytä toisto</translation>
118
118
    </message>
119
119
    <message>
120
120
        <source>&amp;Full Screen</source>
122
122
    </message>
123
123
    <message>
124
124
        <source>Go full screen</source>
125
 
        <translation>Vaihda kokoruutu tilaan</translation>
 
125
        <translation>Siirry kokoruututilaan</translation>
126
126
    </message>
127
127
    <message>
128
128
        <source>&amp;Compact mode</source>
134
134
    </message>
135
135
    <message>
136
136
        <source>Open the &amp;YouTube page</source>
137
 
        <translation>Avaa &amp;Youtube sivusto</translation>
 
137
        <translation>Avaa &amp;Youtube -sivu</translation>
138
138
    </message>
139
139
    <message>
140
140
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
141
 
        <translation>Pysäytä toisto ja mene YouTube sivulle</translation>
 
141
        <translation>Keskeytä toisto ja mene videon YouTube -sivulle</translation>
142
142
    </message>
143
143
    <message>
144
144
        <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
145
 
        <translation>Kopio YouTube &amp;linkki</translation>
 
145
        <translation>Kopio YouTube -&amp;linkki</translation>
146
146
    </message>
147
147
    <message>
148
148
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
149
 
        <translation>Kopio nykyisen videon YouTube linkki</translation>
 
149
        <translation>Kopio nykyisen videon YouTube -linkki leikepöydälle</translation>
150
150
    </message>
151
151
    <message>
152
152
        <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
153
 
        <translation>Kopio videovirran osoite (&amp;URL)</translation>
 
153
        <translation>Kopioi videovirran osoite (&amp;URL)</translation>
154
154
    </message>
155
155
    <message>
156
156
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
157
 
        <translation>Kopio nykyisen videvirran osoite (URL)</translation>
 
157
        <translation>Kopioi nykyisen videvirran osoite (URL) leikepöydälle</translation>
158
158
    </message>
159
159
    <message>
160
160
        <source>&amp;Remove</source>
162
162
    </message>
163
163
    <message>
164
164
        <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
165
 
        <translation>Poista valittu video listalta</translation>
 
165
        <translation>Poista valitut videot toistolistalta</translation>
166
166
    </message>
167
167
    <message>
168
168
        <source>Move &amp;Up</source>
169
 
        <translation>Siirrä &amp;Ylös päin</translation>
 
169
        <translation>Siirrä &amp;Ylös</translation>
170
170
    </message>
171
171
    <message>
172
172
        <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
173
 
        <translation>Siirrä valittu video ylemmäksi listalla</translation>
 
173
        <translation>Siirrä valitut videot ylemmäksi toistolistalla</translation>
174
174
    </message>
175
175
    <message>
176
176
        <source>Move &amp;Down</source>
177
 
        <translation>Sirrä &amp;Alas päin</translation>
 
177
        <translation>Sirrä &amp;Alas</translation>
178
178
    </message>
179
179
    <message>
180
180
        <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
181
 
        <translation>Siirrä valittu video alemmaksi listalla</translation>
 
181
        <translation>Siirrä valitut videot alemmaksi toistolistalla</translation>
182
182
    </message>
183
183
    <message>
184
184
        <source>&amp;Clear recent keywords</source>
185
 
        <translation>&amp;Poista viimeisimmät haut</translation>
 
185
        <translation>&amp;Poista viimeisimmät hakusanat</translation>
186
186
    </message>
187
187
    <message>
188
188
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
189
 
        <translation>Tyhjennä haku historia. Tätä toimintoa ei voi kumota.</translation>
 
189
        <translation>Tyhjennä hakuhistoria. Tätä toimintoa ei voi kumota.</translation>
190
190
    </message>
191
191
    <message>
192
192
        <source>&amp;Quit</source>
193
 
        <translation>&amp;Poistu</translation>
 
193
        <translation>&amp;Lopeta</translation>
194
194
    </message>
195
195
    <message>
196
196
        <source>Ctrl+Q</source>
198
198
    </message>
199
199
    <message>
200
200
        <source>Bye</source>
201
 
        <translation>Heippa</translation>
 
201
        <translation>Näkemiin</translation>
202
202
    </message>
203
203
    <message>
204
204
        <source>&amp;Website</source>
205
 
        <translation>&amp;Nettisivu</translation>
 
205
        <translation>&amp;Nettisivusto</translation>
206
206
    </message>
207
207
    <message>
208
208
        <source>%1 on the Web</source>
214
214
    </message>
215
215
    <message>
216
216
        <source>Please support the continued development of %1</source>
217
 
        <translation>Tue %1n jatkuvaa kehitystä</translation>
 
217
        <translation>Tue %1n jatkokehitystä</translation>
218
218
    </message>
219
219
    <message>
220
220
        <source>&amp;About</source>
222
222
    </message>
223
223
    <message>
224
224
        <source>Info about %1</source>
225
 
        <translation>Tiotoja %1sta</translation>
 
225
        <translation>Tietoja %1sta</translation>
226
226
    </message>
227
227
    <message>
228
228
        <source>Search</source>
238
238
    </message>
239
239
    <message>
240
240
        <source>&amp;Application</source>
241
 
        <translation>&amp;Ohjelma</translation>
 
241
        <translation>&amp;Sovellus</translation>
242
242
    </message>
243
243
    <message>
244
244
        <source>&amp;Playlist</source>
245
 
        <translation>&amp;Soittolista</translation>
 
245
        <translation>&amp;Toistolista</translation>
246
246
    </message>
247
247
    <message>
248
248
        <source>&amp;Video</source>
254
254
    </message>
255
255
    <message>
256
256
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
257
 
        <translation>Paina %1ta nostaaksesi tai %2ta laskeaksesi äänen voimakkuutta</translation>
 
257
        <translation>Paina näppäinyhdistelmää %1 nostaaksesi tai %2 laskeaksesi äänenvoimakkuutta</translation>
258
258
    </message>
259
259
    <message>
260
260
        <source>Opening %1</source>
261
 
        <translation>Avataan %1ta/tä</translation>
 
261
        <translation>Avataan kohdetta %1</translation>
262
262
    </message>
263
263
    <message>
264
264
        <source>Fatal error: %1</source>
265
 
        <translation>Kauhia Virhe: %1</translation>
 
265
        <translation>Kohtalokas virhe: %1</translation>
266
266
    </message>
267
267
    <message>
268
268
        <source>Error: %1</source>
286
286
    </message>
287
287
    <message>
288
288
        <source>Volume at %1%</source>
289
 
        <translation>Äänen tasa %1%</translation>
 
289
        <translation>Äänentaso: %1%</translation>
290
290
    </message>
291
291
    <message>
292
292
        <source>Volume is muted</source>
298
298
    </message>
299
299
    <message>
300
300
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
301
 
        <translation>Suurin videon laatu on rajoiteetu %1aan/ään</translation>
 
301
        <translation>Korkein videonlaatu on rajoitettu tarkkuteen %1</translation>
302
302
    </message>
303
303
    <message>
304
304
        <source>Your privacy is now safe</source>
309
309
    <name>MediaView</name>
310
310
    <message>
311
311
        <source>Most relevant</source>
312
 
        <translation>Olennaisin</translation>
 
312
        <translation>Osuvin</translation>
313
313
    </message>
314
314
    <message>
315
315
        <source>Most recent</source>
316
 
        <translation>Uusin</translation>
 
316
        <translation>Viimeisin</translation>
317
317
    </message>
318
318
    <message>
319
319
        <source>Most viewed</source>
321
321
    </message>
322
322
    <message>
323
323
        <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
324
 
        <translation>Voit nyt liittää YouTube linkin johonkin toiseen ohjelmaan</translation>
 
324
        <translation>Voit nyt liittää YouTube-linkin johonkin toiseen sovellukseen</translation>
325
325
    </message>
326
326
    <message>
327
327
        <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
328
 
        <translation>Voit nyt liittää videovirran osoitteen(URL) johonkin toiseen ohjelmaan</translation>
 
328
        <translation>Voit nyt liittää videovirran osoitteen (URL) johonkin toiseen sovellukseen</translation>
329
329
    </message>
330
330
    <message>
331
331
        <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
335
335
        <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
336
336
        <translation>Nyt pyörii &quot;%1&quot;</translation>
337
337
    </message>
 
338
    <message>
 
339
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
 
340
        <translation type="unfinished"></translation>
 
341
    </message>
 
342
    <message>
 
343
        <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
 
344
        <translation type="unfinished"></translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <source>Continue</source>
 
348
        <translation type="unfinished"></translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <source>Get the full version</source>
 
352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
353
    </message>
338
354
</context>
339
355
<context>
340
356
    <name>NetworkAccess</name>
341
357
    <message>
342
358
        <source>Network error: %1</source>
343
 
        <translation>Verkko virhe: %1</translation>
 
359
        <translation>Verkkovirhe: %1</translation>
344
360
    </message>
345
361
</context>
346
362
<context>
361
377
    <name>SearchView</name>
362
378
    <message>
363
379
        <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
364
 
        <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2en&lt;/a&gt;</translation>
 
380
        <translation>Tervetuloa &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2en&lt;/a&gt;</translation>
365
381
    </message>
366
382
    <message>
367
383
        <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
368
 
        <translation>Anna hakusana alkaaksesi katsella videoita.</translation>
 
384
        <translation>Anna hakusana aloittaaksesi videoiden katselu.</translation>
369
385
    </message>
370
386
    <message>
371
387
        <source>Watch</source>
388
404
    <name>Video</name>
389
405
    <message>
390
406
        <source>Network error: %1 for %2</source>
391
 
        <translation>Verkko virhe: &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;lle</translation>
 
407
        <translation>Verkkovirhe: &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;lle</translation>
392
408
    </message>
393
409
</context>
394
410
</TS>