1
# German translation of seahorse2.
1
# German translation of seahorse.
2
2
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
3
3
# Tim Bordemann <t.bordemann@web.de>, 2007.
4
4
# Henrik Kröger <henrikkroeger@googlemail.com>, 2007.
5
5
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
6
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
6
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
7
7
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008.
8
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
8
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
11
"Project-Id-Version: seahorse2 cvs\n"
11
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=seahorse&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 14:06+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 00:53+0200\n"
16
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 20:16+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:31+0100\n"
16
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40
40
msgid "Seahorse Daemon"
41
41
msgstr "Seahorse-Dienst"
43
#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
43
#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
45
45
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
46
46
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Schlüsseltyp: %s"
48
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
49
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
48
#: ../daemon/seahorse-service.c:229
50
#| msgid "This key expired on: %s"
51
msgid "This keytype is not supported: %s"
52
msgstr "Dieser Schlüsseltyp wird nicht unterstützt: %s"
54
#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
55
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
51
57
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
52
58
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Schlüssel: %s"
54
60
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
55
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
61
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
57
63
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
58
64
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/> <b>abgelaufen</b></i> am %s."
60
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
66
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
61
67
msgid "Invalid Signature"
62
68
msgstr "Ungültige Signatur"
64
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
70
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
66
72
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
67
73
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/></i> am %s. <b>Abgelaufen</b>."
69
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
75
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
70
76
msgid "Expired Signature"
71
77
msgstr "Abgelaufene Signatur"
73
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
79
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
75
81
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
76
82
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/>. <b>Widerrufen</b></i> am %s."
78
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
84
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
79
85
msgid "Revoked Signature"
80
86
msgstr "Widerrufene Signatur"
82
88
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
83
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
89
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
85
91
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
86
92
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/></i> am %s."
88
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
94
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
89
95
msgid "Good Signature"
90
96
msgstr "Gültige Signatur"
92
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
98
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
93
99
msgid "Signing key not in keyring."
94
100
msgstr "Der Schlüssel der Signatur befindet sich nicht im Schlüsselbund."
96
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
102
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
97
103
msgid "Unknown Signature"
98
104
msgstr "Unbekannte Signatur"
100
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
106
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
101
107
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
103
109
"Fehlerhafte oder gefälschte Signatur. Die signierten Daten wurden verändert."
105
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
111
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
106
112
msgid "Bad Signature"
107
113
msgstr "Fehlerhafte Signatur"
109
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
115
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
110
116
msgid "Couldn't verify signature."
111
117
msgstr "Die Signatur konnte nicht überprüft werden."
113
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
114
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
119
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:315
120
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:644
116
122
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
117
123
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Signierer: %s"
119
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
120
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
125
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:322
126
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:651
122
128
msgid "Key is not valid for signing: %s"
123
129
msgstr "Der Schlüssel kann nicht zum Signieren benutzt werden: %s"
125
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
131
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
127
133
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
128
134
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Empfänger: %s"
130
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
136
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
132
138
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
133
139
msgstr "Dieser Schlüssel ist kein gültiger Empfänger zum Verschlüsseln: %s"
135
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
141
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
137
143
msgid "No recipients specified"
138
144
msgstr "Keine Empfänger angegeben."
140
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
146
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:432
148
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
149
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp für Entschlüsselung: %s"
151
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:546
152
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:744
154
msgid "Please set clearuri"
155
msgstr "Bitte legen Sie »clearuri« fest"
157
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:552
158
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:750
160
msgid "Please set crypturi"
161
msgstr "Bitte legen Sie »crypturi« fest"
163
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:562
165
#| msgid "Error openin clearuri"
166
msgid "Error opening clearuri"
167
msgstr "Fehler beim Öffnen von clearuri"
169
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:639
142
171
msgid "No signer specified"
143
172
msgstr "Keine Signierer angegeben."
145
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
147
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
148
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp für Entschlüsselung: %s"
150
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
174
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:828
152
176
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
153
177
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp für Überprüfung: %s"
155
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
179
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
157
181
msgid "Invalid key id: %s"
158
182
msgstr "Ungültige Schlüsselkennung: %s"
160
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
184
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
161
185
msgid "Couldn't share keys"
162
186
msgstr "Schlüssel konnten nicht freigegeben werden."
164
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
188
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
165
189
msgid "Can't publish discovery information on the network."
167
191
"Erkennungsinformationen konnten nicht im Netzwerk veröffentlicht werden."
569
592
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
570
593
msgstr "<b>Passwörter:</b> %s"
572
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
595
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
573
596
msgid "Password Keyring"
574
597
msgstr "Passwort-Schüsselbund"
576
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
599
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
577
600
msgid "Used to store application and network passwords"
578
601
msgstr "Wird zur Speicherung von Netzwerk- und Anwendungspasswörtern verwendet"
580
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
603
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
581
604
msgid "Stored Password"
582
605
msgstr "Gespeichertes Passwort"
584
607
# CHECK: Grammatik OK?
585
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
608
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
586
609
msgid "Safely store a password or secret."
587
610
msgstr "Ein Passwort oder Geheimnis sicher verwahren."
589
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
612
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
590
613
msgid "Couldn't unlock keyring"
591
614
msgstr "Schüsselbund konnte nicht entsperrt werden"
593
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
616
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
594
617
msgid "Couldn't lock keyring"
595
618
msgstr "Schüsselbund konnte nicht gesperrt werden"
597
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
620
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
598
621
msgid "Couldn't set default keyring"
599
622
msgstr "Das Standard-Schlüsselbund konnte nicht gesetzt werden"
601
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
624
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
602
625
msgid "Couldn't change keyring password"
603
626
msgstr "Das Schüsselbund-Passwort konnte nicht geändert werden"
605
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
628
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
607
630
msgstr "_Sperren"
609
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
632
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
611
634
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
614
637
"Sperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass ein "
615
638
"Passwort zum Entsperren nötig ist."
617
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
640
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
619
642
msgstr "_Entsperren"
621
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
644
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
623
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
646
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is available "
626
649
"Ensperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass er "
627
650
"verfügbar wird."
629
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
652
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
630
653
msgid "_Set as default"
631
654
msgstr "Zur _Vorgabe machen"
633
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
656
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
634
657
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
636
"Anwendungen speichern üblicherweise neue Passwörter im Standard-"
659
"Anwendungen speichern üblicherweise neue Passwörter im Standard-Schlüsselbund."
639
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
661
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
640
662
msgid "Change _Password"
641
663
msgstr "_Passwort ändern"
643
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
665
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
644
666
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
645
667
msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes."
647
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
669
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
649
671
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
1166
1188
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1167
1189
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1169
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
1191
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
1170
1192
msgid "Identity"
1171
1193
msgstr "Identität"
1173
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
1195
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
1174
1196
msgid "Passphrase"
1175
1197
msgstr "Kennwort"
1177
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1178
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1199
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1179
1200
msgid "Password:"
1180
1201
msgstr "Passwort:"
1182
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
1203
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:264
1183
1204
msgid "Confirm:"
1184
1205
msgstr "Wiederholung:"
1186
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1207
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
1187
1208
msgid "Not a valid Key Server address."
1188
1209
msgstr "Die Adresse des Schlüssel-Servers ist ungültig."
1190
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
1211
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1192
1213
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1195
"Für Hilfe kontaktieren Sie den Systemadministrator oder den Administrator "
1196
"des Schlüssel-Servers."
1216
"Für Hilfe kontaktieren Sie den Systemadministrator oder den Administrator des "
1217
"Schlüssel-Servers."
1198
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
1219
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
1200
1221
msgstr "Adresse"
1202
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
1223
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
1204
1225
msgstr "Benutzerdefiniert"
1206
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
1227
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
1207
1228
msgid "None: Don't publish keys"
1208
1229
msgstr "Keiner: Schlüssel nicht veröffentlichen"
1263
1284
msgid "Unavailable"
1264
1285
msgstr "Nicht verfügbar"
1266
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
1287
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
1267
1288
msgid "%Y-%m-%d"
1268
1289
msgstr "%d.%m.%Y"
1270
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
1291
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
1271
1292
msgid "Key Data"
1272
1293
msgstr "Schlüsseldaten"
1274
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
1295
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1275
1296
msgid "Multiple Keys"
1276
1297
msgstr "Mehrere Schlüssel"
1278
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
1299
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
1279
1300
msgid "Couldn't run file-roller"
1280
1301
msgstr "Der Archivmanager konnte nicht gestartet werden."
1282
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
1303
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1283
1304
msgid "Couldn't package files"
1284
1305
msgstr "Die Dateien konnten nicht gepackt werden."
1286
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
1307
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
1287
1308
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1288
1309
msgstr "Der Archivmanager konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
1290
1311
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1291
1312
#. cases that extension is associated with text/plain
1292
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
1313
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
1293
1314
msgid "All key files"
1294
1315
msgstr "Schlüsseldateien"
1296
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823 ../libseahorse/seahorse-util.c:863
1317
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
1297
1318
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1298
1319
msgid "All files"
1299
1320
msgstr "Alle Dateien"
1301
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
1322
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
1302
1323
msgid "Archive files"
1303
1324
msgstr "Archivdateien"
1305
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
1326
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
1307
1328
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1313
1334
"Möchten Sie diese Datei durch eine neue Datei ersetzen?"
1315
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
1336
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
1316
1337
msgid "_Replace"
1317
1338
msgstr "_Ersetzen"
1319
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1340
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1320
1341
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
1321
1342
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1322
1343
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1323
1344
msgid "Unknown"
1324
1345
msgstr "Unbekannt"
1326
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
1347
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1327
1348
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1328
1349
msgctxt "Validity"
1332
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
1353
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1333
1354
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
1334
1355
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1335
1356
msgid "Marginal"
1336
1357
msgstr "Geringfügig"
1338
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
1359
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1339
1360
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
1340
1361
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1342
1363
msgstr "Vollkommen"
1344
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1365
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
1345
1366
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
1346
1367
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1347
1368
msgid "Ultimate"
1348
1369
msgstr "Absolut"
1350
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1371
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
1351
1372
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1352
1373
msgid "Disabled"
1353
1374
msgstr "Deaktiviert"
1355
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1376
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
1356
1377
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1357
1378
msgid "Revoked"
1358
1379
msgstr "Widerrufen"
1360
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
1381
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
1362
1383
msgid "Could not display help: %s"
1363
1384
msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
1491
1512
msgid "Expiry: %s"
1492
1513
msgstr "Ablaufdatum: %s"
1494
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
1515
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
1495
1516
msgid "PGP Key"
1496
1517
msgstr "PGP-Schlüssel"
1498
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
1519
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
1499
1520
msgid "Used to encrypt email and files"
1500
1521
msgstr "Wird verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
1502
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1527
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
1503
1528
msgid "DSA Elgamal"
1504
1529
msgstr "DSA & ElGamal"
1506
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
1531
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
1507
1532
msgid "Couldn't generate PGP key"
1508
1533
msgstr "Der PGP-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
1510
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
1535
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
1511
1536
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1512
1537
msgstr "Kennwort des neuen PGP-Schlüssels"
1514
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
1539
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1515
1540
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1516
1541
msgstr "Geben Sie das Kennwort des neuen Schlüssels zweimal ein."
1518
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
1543
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
1519
1544
msgid "Couldn't generate key"
1520
1545
msgstr "Schlüssel konnte nicht erzeugt werden."
1522
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
1547
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
1523
1548
msgid "Generating key"
1524
1549
msgstr "Schlüssel wird erstellt"
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:300
1552
#| msgid "Show pass_word"
1553
msgid "Wrong password"
1554
msgstr "Falsches Passwort"
1556
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:300
1557
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
1559
"Dies war das dritte Mal, dass Sie ein falsches Passwort eingegeben haben. "
1560
"Bitte versuchen Sie es erneut."
1526
1562
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
2457
2491
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2458
2492
msgstr "Unbekannter Schlüsseltyp oder falsches Datenformat."
2460
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2494
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2461
2495
msgid "_Remote"
2462
2496
msgstr "_Entfernt"
2464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
2498
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2465
2499
msgid "Close this program"
2466
2500
msgstr "Programm beenden"
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
2502
#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
2469
2503
msgid "_New..."
2470
2504
msgstr "_Neu …"
2472
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
2506
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2473
2507
msgid "Create a new key or item"
2474
2508
msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag erzeugen"
2476
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
2510
#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
2477
2511
msgid "_Import..."
2478
2512
msgstr "_Importieren …"
2480
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2514
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
2481
2515
msgid "Import from a file"
2482
2516
msgstr "Aus einer Datei importieren"
2484
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2518
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2485
2519
msgid "Import from the clipboard"
2486
2520
msgstr "Aus der Zwischenablage importieren"
2488
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2522
#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2489
2523
msgid "_Find Remote Keys..."
2490
2524
msgstr "Entfernte Schlüssel _suchen …"
2492
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2526
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2493
2527
msgid "Search for keys on a key server"
2494
2528
msgstr "Schlüssel über einen Schlüssel-Server suchen"
2496
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2530
#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
2497
2531
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2498
2532
msgstr "_Schlüssel abgleichen und veröffentlichen …"
2500
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2534
#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
2501
2535
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2503
2537
"Veröffentlichen und/oder gleichen Sie Ihre Schlüssel mit den online "
2504
2538
"verfügbaren Schlüsseln ab."
2506
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2540
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2510
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2544
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2511
2545
msgid "Show type column"
2512
2546
msgstr "Spalte »Typ« anzeigen"
2514
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2548
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2515
2549
msgid "_Expiry"
2516
2550
msgstr "_Ablaufdatum"
2518
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2552
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2519
2553
msgid "Show expiry column"
2520
2554
msgstr "Spalte »Ablaufdatum« anzeigen"
2522
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2556
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2524
2558
msgstr "Ver_trauen"
2526
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2560
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2527
2561
msgid "Show owner trust column"
2528
2562
msgstr "Spalte »Vertrauen« anzeigen"
2530
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2564
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2531
2565
msgid "_Validity"
2532
2566
msgstr "_Gültigkeit"
2534
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2568
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2535
2569
msgid "Show validity column"
2536
2570
msgstr "Spalte »Gültigkeit« anzeigen"
2538
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
2572
#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
2539
2573
msgid "Filter:"
2540
2574
msgstr "Filter:"
2672
2706
msgstr "Schlüssel werden abgeglichen …"
2674
2708
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2675
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2676
msgstr "<b>X Schlüssel sind zum Abgleich ausgewählt</b>"
2710
msgstr "Schlüssel abgleichen"
2678
2712
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2680
msgstr "Schlüssel abgleichen"
2682
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2684
2714
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2685
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2715
"to use. You'll also get any changes others have made since you received their "
2688
2718
"Hierdurch werden die Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund veröffentlicht, damit "
2689
2719
"andere diese nutzen können. Sie erhalten außerdem alle Veränderungen, die "
2690
2720
"andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben. "
2692
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2722
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2694
2724
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2695
2725
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2696
2726
"made available to others."
2698
"Es werden nun alle Änderungen von fremden Schlüsseln abgerufen. Da Sie "
2699
"keinen Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden "
2700
"Ihre eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
2728
"Es werden nun alle Änderungen von fremden Schlüsseln abgerufen. Da Sie keinen "
2729
"Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden Ihre "
2730
"eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
2702
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2732
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2703
2733
msgid "_Key Servers"
2704
2734
msgstr "_Schlüssel-Server"
2706
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
2736
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2708
2738
msgstr "_Abgleichen"
2800
2830
msgid "Deleting..."
2801
2831
msgstr "Es wird gelöscht …"
2803
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2833
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
2805
2835
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2807
2837
"%s ist ein privater Schlüssel. Möchten Sie den Schlüssel trotzdem löschen?"
2809
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
2811
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2814
"Einer oder mehrere der zu löschenden Schlüssel sind private Schlüssel. "
2815
"Wollen Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?"
2817
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
2839
#: ../src/seahorse-viewer.c:507
2818
2840
msgid "Importing keys from key servers"
2819
2841
msgstr "Schlüssel vom Schlüssel-Server importieren"
2821
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2843
#: ../src/seahorse-viewer.c:533
2822
2844
msgid "Show properties"
2823
2845
msgstr "Eigenschaften anzeigen"
2825
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2847
#: ../src/seahorse-viewer.c:534
2826
2848
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2827
2849
msgid "_Delete"
2828
2850
msgstr "_Löschen"
2830
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
2852
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
2831
2853
msgid "Delete selected items"
2832
2854
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
2834
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
2856
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2835
2857
msgid "E_xport..."
2836
2858
msgstr "E_xportieren …"
2838
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
2860
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2839
2861
msgid "Export to a file"
2840
2862
msgstr "In eine Datei exportieren"
2842
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
2864
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
2843
2865
msgid "Copy to the clipboard"
2844
2866
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
2846
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
2868
#: ../src/seahorse-viewer.c:547
2847
2869
msgid "Import selected keys to local key ring"
2848
2870
msgstr "Ausgewählte Schlüssel in den Schlüsselbund importieren"
2971
2988
msgstr "Das Kennwort des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
2973
2990
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2974
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2975
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2977
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2978
msgid "00:00:00:00:00"
2979
msgstr "00:00:00:00:00"
2981
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2982
2991
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2983
2992
msgstr "<b>Algorithmus:</b>"
2985
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2994
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2986
2995
msgid "<b>Identifier:</b>"
2987
2996
msgstr "<b>Schlüsselkennung:</b>"
2989
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2998
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2990
2999
msgid "<b>Location:</b>"
2991
3000
msgstr "<b>Ort:</b>"
2993
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
3002
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2994
3003
msgid "<b>Strength:</b>"
2995
3004
msgstr "<b>Länge:</b>"
2997
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
3006
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2998
3007
msgid "<b>Trust</b>"
2999
3008
msgstr "<b>Vertrauen</b>"
3001
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
3010
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
3003
3012
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3004
3013
msgstr "<i>Dies gilt nur für das Benutzerkonto »%s«.</i>"
3006
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
3015
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
3007
3016
msgid "E_xport Complete Key"
3008
3017
msgstr "_Gesamten Schlüssel exportieren"
3010
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
3019
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
3011
3020
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3013
"Der Eigentümer dieses Schlüssels ist _autorisiert, sich mit diesem Rechner "
3022
"Der Eigentümer dieses Schlüssels ist _autorisiert, sich mit diesem Rechner zu "
3016
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
3025
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
3017
3026
msgid "Used to connect to other computers."
3018
3027
msgstr "Wird benutzt, um sich mit anderen Rechnern zu verbinden."