~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/seahorse/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-02-09 11:31:53 UTC
  • mfrom: (1.2.53 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100209113153-gsq2xuj3arqoi1ww
Tags: 2.29.90-0ubuntu1
* New upstream version:
  - pgp: Make subkey creation more robust
  - Drop daemon autostart file
  - Update eggdesktopfile.[ch] from libegg/smclient 
  - Various fixes
* debian/patches/02_fix_crash_without_autostart.patch:
  - dropped, the issue is fixed in the new version
* debian/patches/90_autoconf.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation of seahorse2.
 
1
# German translation of seahorse.
2
2
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
3
3
# Tim Bordemann <t.bordemann@web.de>, 2007.
4
4
# Henrik Kröger <henrikkroeger@googlemail.com>, 2007.
5
5
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
6
 
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
 
6
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
7
7
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008.
8
 
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
 
8
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: seahorse2 cvs\n"
 
11
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=seahorse&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 14:06+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 00:53+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 20:16+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:31+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
25
25
msgstr "Den Seahorse-Dienst nicht als Dienst laufen lassen"
26
26
 
27
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
 
27
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
28
28
msgid "couldn't fork process"
29
29
msgstr "Duplikat (Fork) des Prozesses konnte nicht erzeugt werden."
30
30
 
31
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
 
31
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
32
32
msgid "couldn't create new process group"
33
33
msgstr "Neue Prozess-Gruppe konnte nicht angelegt werden."
34
34
 
35
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
 
35
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
36
36
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
37
37
msgstr "Verschlüsselungs-Dienst (Seahorse)"
38
38
 
40
40
msgid "Seahorse Daemon"
41
41
msgstr "Seahorse-Dienst"
42
42
 
43
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
 
43
#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
46
46
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Schlüsseltyp: %s"
47
47
 
48
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
49
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
 
48
#: ../daemon/seahorse-service.c:229
 
49
#, c-format
 
50
#| msgid "This key expired on: %s"
 
51
msgid "This keytype is not supported: %s"
 
52
msgstr "Dieser Schlüsseltyp wird nicht unterstützt: %s"
 
53
 
 
54
#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
 
55
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
50
56
#, c-format
51
57
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
52
58
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Schlüssel: %s"
53
59
 
54
60
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
55
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
 
61
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
56
62
#, c-format
57
63
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
58
64
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/> <b>abgelaufen</b></i> am %s."
59
65
 
60
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
 
66
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
61
67
msgid "Invalid Signature"
62
68
msgstr "Ungültige Signatur"
63
69
 
64
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
 
70
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
65
71
#, c-format
66
72
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
67
73
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/></i> am %s. <b>Abgelaufen</b>."
68
74
 
69
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
 
75
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
70
76
msgid "Expired Signature"
71
77
msgstr "Abgelaufene Signatur"
72
78
 
73
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
 
79
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
74
80
#, c-format
75
81
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
76
82
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/>. <b>Widerrufen</b></i> am %s."
77
83
 
78
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
 
84
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
79
85
msgid "Revoked Signature"
80
86
msgstr "Widerrufene Signatur"
81
87
 
82
88
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
83
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
 
89
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
84
90
#, c-format
85
91
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
86
92
msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/></i> am %s."
87
93
 
88
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
 
94
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
89
95
msgid "Good Signature"
90
96
msgstr "Gültige Signatur"
91
97
 
92
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
 
98
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
93
99
msgid "Signing key not in keyring."
94
100
msgstr "Der Schlüssel der Signatur befindet sich nicht im Schlüsselbund."
95
101
 
96
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
 
102
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
97
103
msgid "Unknown Signature"
98
104
msgstr "Unbekannte Signatur"
99
105
 
100
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
 
106
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
101
107
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
102
108
msgstr ""
103
109
"Fehlerhafte oder gefälschte Signatur. Die signierten Daten wurden verändert."
104
110
 
105
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
 
111
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
106
112
msgid "Bad Signature"
107
113
msgstr "Fehlerhafte Signatur"
108
114
 
109
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 
115
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
110
116
msgid "Couldn't verify signature."
111
117
msgstr "Die Signatur konnte nicht überprüft werden."
112
118
 
113
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
114
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
 
119
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:315
 
120
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:644
115
121
#, c-format
116
122
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
117
123
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Signierer: %s"
118
124
 
119
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
120
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
 
125
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:322
 
126
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:651
121
127
#, c-format
122
128
msgid "Key is not valid for signing: %s"
123
129
msgstr "Der Schlüssel kann nicht zum Signieren benutzt werden: %s"
124
130
 
125
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
 
131
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
126
132
#, c-format
127
133
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
128
134
msgstr "Ungültiger oder unbekannter Empfänger: %s"
129
135
 
130
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
 
136
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
131
137
#, c-format
132
138
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
133
139
msgstr "Dieser Schlüssel ist kein gültiger Empfänger zum Verschlüsseln: %s"
134
140
 
135
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
 
141
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
136
142
#, c-format
137
143
msgid "No recipients specified"
138
144
msgstr "Keine Empfänger angegeben."
139
145
 
140
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
 
146
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:432
 
147
#, c-format
 
148
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 
149
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp für Entschlüsselung: %s"
 
150
 
 
151
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:546
 
152
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:744
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Please set clearuri"
 
155
msgstr "Bitte legen Sie »clearuri« fest"
 
156
 
 
157
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:552
 
158
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:750
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Please set crypturi"
 
161
msgstr "Bitte legen Sie »crypturi« fest"
 
162
 
 
163
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:562
 
164
#, c-format
 
165
#| msgid "Error openin clearuri"
 
166
msgid "Error opening clearuri"
 
167
msgstr "Fehler beim Öffnen von clearuri"
 
168
 
 
169
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:639
141
170
#, c-format
142
171
msgid "No signer specified"
143
172
msgstr "Keine Signierer angegeben."
144
173
 
145
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
146
 
#, c-format
147
 
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
148
 
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp für Entschlüsselung: %s"
149
 
 
150
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
 
174
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:828
151
175
#, c-format
152
176
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
153
177
msgstr "Ungültiger Schlüsseltyp für Überprüfung: %s"
154
178
 
155
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
 
179
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
156
180
#, c-format
157
181
msgid "Invalid key id: %s"
158
182
msgstr "Ungültige Schlüsselkennung: %s"
159
183
 
160
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
 
184
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
161
185
msgid "Couldn't share keys"
162
186
msgstr "Schlüssel konnten nicht freigegeben werden."
163
187
 
164
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
 
188
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
165
189
msgid "Can't publish discovery information on the network."
166
190
msgstr ""
167
191
"Erkennungsinformationen konnten nicht im Netzwerk veröffentlicht werden."
171
195
#. translate correctly so that it will work correctly in your
172
196
#. language, you may use something equivalent to
173
197
#. "Shared keys of %s".
174
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
 
198
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
175
199
#, c-format
176
200
msgid "%s's encryption keys"
177
201
msgstr "Schlüssel von %s zum Verschlüsseln"
182
206
"display name can be included, by appending a space and then the name."
183
207
msgstr ""
184
208
"Eine Liste von Schlüssel-Servern, über die nach entfernten PGP-Schlüsseln "
185
 
"gesucht werden kann. In späteren Versionen kann ein Anzeigename durch "
186
 
"Anfügen eines Leerzeichens, gefolgt von dem Namen, angegeben werden."
 
209
"gesucht werden kann. In späteren Versionen kann ein Anzeigename durch Anfügen "
 
210
"eines Leerzeichens, gefolgt von dem Namen, angegeben werden."
187
211
 
188
212
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
189
213
msgid "Auto Retrieve Keys"
304
328
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
305
329
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
306
330
msgstr ""
307
 
"Kennung des letzten Schlüssels, der für das Signieren einer Nachricht "
308
 
"benutzt wurde"
 
331
"Kennung des letzten Schlüssels, der für das Signieren einer Nachricht benutzt "
 
332
"wurde"
309
333
 
310
334
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
311
335
msgid "The column to sort the recipients by"
317
341
 
318
342
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
319
343
msgid ""
320
 
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
321
 
"PGP keys."
 
344
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP "
 
345
"keys."
322
346
msgstr ""
323
347
"Schlüssel-Server, der für die Veröffentlichung von PGP-Schlüsseln genutzt "
324
348
"wird. Leer lassen, damit keine PGP-Schlüssel veröffentlicht werden."
389
413
msgid "The host name or address of the server."
390
414
msgstr "Rechnername oder Adresse des Servers."
391
415
 
392
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
 
416
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
393
417
msgid "Couldn't add keyring"
394
418
msgstr "Schüsselbund konnte nicht hinzugefügt werden"
395
419
 
466
490
msgid "Couldn't change password."
467
491
msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden."
468
492
 
469
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
 
493
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
470
494
msgid "Couldn't set description."
471
495
msgstr "Die Beschreibung konnte nicht gespeichert werden."
472
496
 
473
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
 
497
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
474
498
msgid "Couldn't set application access."
475
499
msgstr "Anwendungszugriff konnte nicht gesetzt werden."
476
500
 
488
512
 
489
513
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
490
514
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
491
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 
515
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
492
516
msgid "<b>Technical Details:</b>"
493
517
msgstr "<b>Technische Details:</b>"
494
518
 
500
524
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
501
525
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
502
526
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
503
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 
527
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
504
528
msgid "Details"
505
529
msgstr "Details"
506
530
 
507
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
508
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
509
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 
531
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
 
532
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
510
533
msgid "Key"
511
534
msgstr "Schlüssel"
512
535
 
513
536
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
514
537
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
515
538
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
516
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 
539
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
517
540
msgid "Key Properties"
518
541
msgstr "Schlüssel-Eigenschaften"
519
542
 
569
592
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
570
593
msgstr "<b>Passwörter:</b> %s"
571
594
 
572
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
 
595
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
573
596
msgid "Password Keyring"
574
597
msgstr "Passwort-Schüsselbund"
575
598
 
576
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
 
599
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
577
600
msgid "Used to store application and network passwords"
578
601
msgstr "Wird zur Speicherung von Netzwerk- und Anwendungspasswörtern verwendet"
579
602
 
580
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
 
603
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
581
604
msgid "Stored Password"
582
605
msgstr "Gespeichertes Passwort"
583
606
 
584
607
# CHECK: Grammatik OK?
585
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
 
608
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
586
609
msgid "Safely store a password or secret."
587
610
msgstr "Ein Passwort oder Geheimnis sicher verwahren."
588
611
 
589
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
 
612
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
590
613
msgid "Couldn't unlock keyring"
591
614
msgstr "Schüsselbund konnte nicht entsperrt werden"
592
615
 
593
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
 
616
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
594
617
msgid "Couldn't lock keyring"
595
618
msgstr "Schüsselbund konnte nicht gesperrt werden"
596
619
 
597
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
 
620
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
598
621
msgid "Couldn't set default keyring"
599
622
msgstr "Das Standard-Schlüsselbund konnte nicht gesetzt werden"
600
623
 
601
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
 
624
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
602
625
msgid "Couldn't change keyring password"
603
626
msgstr "Das Schüsselbund-Passwort konnte nicht geändert werden"
604
627
 
605
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
 
628
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
606
629
msgid "_Lock"
607
630
msgstr "_Sperren"
608
631
 
609
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
 
632
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
610
633
msgid ""
611
634
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
612
635
"it."
614
637
"Sperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass ein "
615
638
"Passwort zum Entsperren nötig ist."
616
639
 
617
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
 
640
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
618
641
msgid "_Unlock"
619
642
msgstr "_Entsperren"
620
643
 
621
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
 
644
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
622
645
msgid ""
623
 
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
624
 
"available for use."
 
646
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is available "
 
647
"for use."
625
648
msgstr ""
626
649
"Ensperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass er "
627
650
"verfügbar wird."
628
651
 
629
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
 
652
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
630
653
msgid "_Set as default"
631
654
msgstr "Zur _Vorgabe machen"
632
655
 
633
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
 
656
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
634
657
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
635
658
msgstr ""
636
 
"Anwendungen speichern üblicherweise neue Passwörter im Standard-"
637
 
"Schlüsselbund."
 
659
"Anwendungen speichern üblicherweise neue Passwörter im Standard-Schlüsselbund."
638
660
 
639
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
 
661
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
640
662
msgid "Change _Password"
641
663
msgstr "_Passwort ändern"
642
664
 
643
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
 
665
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
644
666
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
645
667
msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes."
646
668
 
647
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
 
669
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
648
670
#, c-format
649
671
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
650
672
msgstr ""
724
746
msgstr ""
725
747
"Es wurden keine Schlüssel gefunden, mit denen der gewünschte Vorgang "
726
748
"ausgeführt werden kann. Die Anwendung <b>Passwörter und Verschlüsselung</b> "
727
 
"wird nun gestartet, mit der Sie entweder einen Schlüssel erstellen oder "
728
 
"einen Schlüssel importieren können."
 
749
"wird nun gestartet, mit der Sie entweder einen Schlüssel erstellen oder einen "
 
750
"Schlüssel importieren können."
729
751
 
730
752
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
731
753
msgid "All Keys"
762
784
#. The name column
763
785
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
764
786
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
765
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
 
787
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
766
788
msgid "Name"
767
789
msgstr "Name"
768
790
 
769
791
#. The keyid column
770
792
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
771
793
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
772
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
 
794
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
773
795
msgid "Key ID"
774
796
msgstr "Schlüsselkennung"
775
797
 
1146
1168
msgid "Notification Messages"
1147
1169
msgstr "Benachrichtigungen"
1148
1170
 
1149
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
 
1171
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
1150
1172
msgid "Symmetric Key"
1151
1173
msgstr "Symmetrischer Schlüssel"
1152
1174
 
1153
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
 
1175
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
1154
1176
msgid "Public Key"
1155
1177
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
1156
1178
 
1157
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
 
1179
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
1158
1180
msgid "Private Key"
1159
1181
msgstr "Geheimer Schlüssel"
1160
1182
 
1161
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
 
1183
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
1162
1184
msgid "Credentials"
1163
1185
msgstr "Zugangsdaten"
1164
1186
 
1166
1188
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1167
1189
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1168
1190
#.
1169
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
 
1191
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
1170
1192
msgid "Identity"
1171
1193
msgstr "Identität"
1172
1194
 
1173
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
 
1195
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
1174
1196
msgid "Passphrase"
1175
1197
msgstr "Kennwort"
1176
1198
 
1177
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1178
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 
1199
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1179
1200
msgid "Password:"
1180
1201
msgstr "Passwort:"
1181
1202
 
1182
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
 
1203
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:264
1183
1204
msgid "Confirm:"
1184
1205
msgstr "Wiederholung:"
1185
1206
 
1186
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 
1207
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
1187
1208
msgid "Not a valid Key Server address."
1188
1209
msgstr "Die Adresse des Schlüssel-Servers ist ungültig."
1189
1210
 
1190
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
 
1211
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1191
1212
msgid ""
1192
1213
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1193
1214
"server."
1194
1215
msgstr ""
1195
 
"Für Hilfe kontaktieren Sie den Systemadministrator oder den Administrator "
1196
 
"des Schlüssel-Servers."
 
1216
"Für Hilfe kontaktieren Sie den Systemadministrator oder den Administrator des "
 
1217
"Schlüssel-Servers."
1197
1218
 
1198
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
 
1219
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
1199
1220
msgid "URL"
1200
1221
msgstr "Adresse"
1201
1222
 
1202
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
 
1223
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
1203
1224
msgid "Custom"
1204
1225
msgstr "Benutzerdefiniert"
1205
1226
 
1206
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
 
1227
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
1207
1228
msgid "None: Don't publish keys"
1208
1229
msgstr "Keiner: Schlüssel nicht veröffentlichen"
1209
1230
 
1263
1284
msgid "Unavailable"
1264
1285
msgstr "Nicht verfügbar"
1265
1286
 
1266
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
 
1287
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
1267
1288
msgid "%Y-%m-%d"
1268
1289
msgstr "%d.%m.%Y"
1269
1290
 
1270
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
 
1291
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
1271
1292
msgid "Key Data"
1272
1293
msgstr "Schlüsseldaten"
1273
1294
 
1274
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
 
1295
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1275
1296
msgid "Multiple Keys"
1276
1297
msgstr "Mehrere Schlüssel"
1277
1298
 
1278
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
 
1299
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
1279
1300
msgid "Couldn't run file-roller"
1280
1301
msgstr "Der Archivmanager konnte nicht gestartet werden."
1281
1302
 
1282
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
 
1303
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1283
1304
msgid "Couldn't package files"
1284
1305
msgstr "Die Dateien konnten nicht gepackt werden."
1285
1306
 
1286
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
 
1307
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
1287
1308
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1288
1309
msgstr "Der Archivmanager konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
1289
1310
 
1290
1311
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1291
1312
#. cases that extension is associated with text/plain
1292
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
 
1313
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
1293
1314
msgid "All key files"
1294
1315
msgstr "Schlüsseldateien"
1295
1316
 
1296
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823 ../libseahorse/seahorse-util.c:863
 
1317
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
1297
1318
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1298
1319
msgid "All files"
1299
1320
msgstr "Alle Dateien"
1300
1321
 
1301
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
 
1322
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
1302
1323
msgid "Archive files"
1303
1324
msgstr "Archivdateien"
1304
1325
 
1305
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
 
1326
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
1306
1327
msgid ""
1307
1328
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1308
1329
"\n"
1312
1333
"\n"
1313
1334
"Möchten Sie diese Datei durch eine neue Datei ersetzen?"
1314
1335
 
1315
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
 
1336
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
1316
1337
msgid "_Replace"
1317
1338
msgstr "_Ersetzen"
1318
1339
 
1319
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 
1340
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1320
1341
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
1321
1342
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1322
1343
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1323
1344
msgid "Unknown"
1324
1345
msgstr "Unbekannt"
1325
1346
 
1326
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
 
1347
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1327
1348
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1328
1349
msgctxt "Validity"
1329
1350
msgid "Never"
1330
1351
msgstr "Nie"
1331
1352
 
1332
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
 
1353
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1333
1354
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
1334
1355
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1335
1356
msgid "Marginal"
1336
1357
msgstr "Geringfügig"
1337
1358
 
1338
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
 
1359
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1339
1360
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
1340
1361
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1341
1362
msgid "Full"
1342
1363
msgstr "Vollkommen"
1343
1364
 
1344
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 
1365
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
1345
1366
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
1346
1367
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1347
1368
msgid "Ultimate"
1348
1369
msgstr "Absolut"
1349
1370
 
1350
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 
1371
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
1351
1372
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1352
1373
msgid "Disabled"
1353
1374
msgstr "Deaktiviert"
1354
1375
 
1355
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 
1376
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
1356
1377
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1357
1378
msgid "Revoked"
1358
1379
msgstr "Widerrufen"
1359
1380
 
1360
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
 
1381
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
1361
1382
#, c-format
1362
1383
msgid "Could not display help: %s"
1363
1384
msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
1443
1464
msgid "Add subkey to %s"
1444
1465
msgstr "Unterschlüssel zu %s hinzufügen"
1445
1466
 
1446
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
 
1467
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
1447
1468
msgid "DSA (sign only)"
1448
1469
msgstr "DSA (nur signieren)"
1449
1470
 
1451
1472
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1452
1473
msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
1453
1474
 
1454
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
 
1475
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
1455
1476
msgid "RSA (sign only)"
1456
1477
msgstr "RSA (nur signieren)"
1457
1478
 
1468
1489
msgid "Add user ID to %s"
1469
1490
msgstr "Benutzerkennung hinzufügen zu: %s"
1470
1491
 
1471
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
 
1492
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
1472
1493
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1473
1494
msgstr ""
1474
1495
"Die Entschlüsselung ist gescheitert. Vermutlich fehlt Ihnen der dazugehörige "
1491
1512
msgid "Expiry: %s"
1492
1513
msgstr "Ablaufdatum: %s"
1493
1514
 
1494
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
 
1515
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
1495
1516
msgid "PGP Key"
1496
1517
msgstr "PGP-Schlüssel"
1497
1518
 
1498
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
 
1519
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
1499
1520
msgid "Used to encrypt email and files"
1500
1521
msgstr "Wird verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
1501
1522
 
1502
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
 
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
1524
msgid "RSA"
 
1525
msgstr "RSA"
 
1526
 
 
1527
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
1503
1528
msgid "DSA Elgamal"
1504
1529
msgstr "DSA & ElGamal"
1505
1530
 
1506
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
 
1531
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
1507
1532
msgid "Couldn't generate PGP key"
1508
1533
msgstr "Der PGP-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
1509
1534
 
1510
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 
1535
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
1511
1536
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1512
1537
msgstr "Kennwort des neuen PGP-Schlüssels"
1513
1538
 
1514
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 
1539
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1515
1540
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1516
1541
msgstr "Geben Sie das Kennwort des neuen Schlüssels zweimal ein."
1517
1542
 
1518
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
 
1543
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
1519
1544
msgid "Couldn't generate key"
1520
1545
msgstr "Schlüssel konnte nicht erzeugt werden."
1521
1546
 
1522
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
 
1547
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
1523
1548
msgid "Generating key"
1524
1549
msgstr "Schlüssel wird erstellt"
1525
1550
 
 
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:300
 
1552
#| msgid "Show pass_word"
 
1553
msgid "Wrong password"
 
1554
msgstr "Falsches Passwort"
 
1555
 
 
1556
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:300
 
1557
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 
1558
msgstr ""
 
1559
"Dies war das dritte Mal, dass Sie ein falsches Passwort eingegeben haben. "
 
1560
"Bitte versuchen Sie es erneut."
 
1561
 
1526
1562
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1527
1563
#, c-format
1528
1564
msgid ""
1543
1579
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1544
1580
#, c-format
1545
1581
msgid ""
1546
 
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1547
 
"a JPEG image."
 
1582
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a "
 
1583
"JPEG image."
1548
1584
msgstr ""
1549
1585
"Dies ist entweder keine Bilddatei oder eine in einem unbekannten Format. "
1550
1586
"Versuchen Sie eine JPEG-Bilddatei zu verwenden."
1623
1659
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
1624
1660
#, c-format
1625
1661
msgid ""
1626
 
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1627
 
"undone! Are you sure you want to continue?"
 
1662
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! "
 
1663
"Are you sure you want to continue?"
1628
1664
msgstr ""
1629
1665
"Sie sind dabei, %s die Möglichkeit einzuräumen, %s zu widerrufen. Dies kann "
1630
1666
"nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
1647
1683
 
1648
1684
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
1649
1685
msgid ""
1650
 
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1651
 
"this key."
 
1686
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this "
 
1687
"key."
1652
1688
msgstr ""
1653
1689
"Sie besitzen keine PGP-Schlüssel, die dazu genutzt werden könnten, Ihr "
1654
1690
"Vertrauen in diesen Schlüssel anzugeben."
1668
1704
msgid "Enter passphrase for '%s'"
1669
1705
msgstr "Geben Sie das Kennwort für »%s« ein."
1670
1706
 
1671
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1672
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 
1707
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1673
1708
msgid "Enter new passphrase"
1674
1709
msgstr "Geben Sie ein neues Kennwort ein."
1675
1710
 
1770
1805
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1771
1806
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die »%s« beinhalten …"
1772
1807
 
1773
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
 
1808
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
1774
1809
#, c-format
1775
1810
msgid "Searching for key id '%s'..."
1776
1811
msgstr "Suche nach Schlüsselkennung »%s« …"
1777
1812
 
1778
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
 
1813
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
1779
1814
msgid "Retrieving remote keys..."
1780
1815
msgstr "Entfernte Schlüssel werden empfangen …"
1781
1816
 
1782
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
 
1817
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
1783
1818
msgid "Sending keys to key server..."
1784
1819
msgstr "Schlüssel zu Schlüssel-Server senden …"
1785
1820
 
1786
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
 
1821
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
1787
1822
msgid "LDAP Key Server"
1788
1823
msgstr "LDAP-Schlüssel-Server"
1789
1824
 
1804
1839
#, c-format
1805
1840
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1806
1841
msgstr ""
1807
 
"Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel und Identitäten unwiderruflich "
1808
 
"löschen wollen?"
 
1842
"Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel und Identitäten unwiderruflich löschen "
 
1843
"wollen?"
1809
1844
 
1810
1845
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
1811
1846
#, c-format
1815
1850
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
1816
1851
#, c-format
1817
1852
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1818
 
msgstr ""
1819
 
"Sind Sie sicher, dass Sie %d Identitäten unwiderruflich löschen wollen?"
 
1853
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Identitäten unwiderruflich löschen wollen?"
1820
1854
 
1821
1855
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
1822
1856
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1924
1958
#, c-format
1925
1959
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1926
1960
msgstr ""
1927
 
"Sind Sie sicher, dass Sie den Unterschlüssel %d von %s unwiderruflich "
1928
 
"löschen wollen?"
 
1961
"Sind Sie sicher, dass Sie den Unterschlüssel %d von %s unwiderruflich löschen "
 
1962
"wollen?"
1929
1963
 
1930
1964
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
1931
1965
msgid "Couldn't delete subkey"
1960
1994
 
1961
1995
#. The key type column
1962
1996
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
1963
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
 
1997
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
1964
1998
msgid "Type"
1965
1999
msgstr "Typ"
1966
2000
 
2017
2051
 
2018
2052
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
2019
2053
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
2020
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 
2054
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2021
2055
msgid "<b>Name:</b>"
2022
2056
msgstr "<b>Name:</b>"
2023
2057
 
2042
2076
 
2043
2077
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
2044
2078
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
2045
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 
2079
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
2046
2080
msgid "<b>Type:</b>"
2047
2081
msgstr "<b>Typ:</b>"
2048
2082
 
2049
2083
#. To translators: This is the noun not the verb.
2050
2084
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2051
2085
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
2052
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 
2086
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
2053
2087
msgid "<b>Use:</b>"
2054
2088
msgstr "<b>Verwendung:</b>"
2055
2089
 
2067
2101
msgstr "Ein Foto zum Schlüssel hinzufügen"
2068
2102
 
2069
2103
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
2070
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 
2104
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
2071
2105
msgid "Change _Passphrase"
2072
2106
msgstr "_Kennwort ändern"
2073
2107
 
2168
2202
msgstr "<b>Daten:</b>"
2169
2203
 
2170
2204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
2171
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 
2205
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2172
2206
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2173
2207
msgstr "<b>Fingerabdruck:</b>"
2174
2208
 
2215
2249
msgid ""
2216
2250
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2217
2251
msgstr ""
2218
 
"Wenn Sie nicht mehr darauf vertrauen, dass »%s« der Besitzer dieses "
2219
 
"Schlüssels ist, <i>ziehen Sie Ihre Signatur zurück</i>:"
 
2252
"Wenn Sie nicht mehr darauf vertrauen, dass »%s« der Besitzer dieses Schlüssels "
 
2253
"ist, <i>ziehen Sie Ihre Signatur zurück</i>:"
2220
2254
 
2221
2255
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2222
2256
msgid "Marginally"
2224
2258
 
2225
2259
#. Trust column
2226
2260
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2227
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
 
2261
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
2228
2262
msgid "Trust"
2229
2263
msgstr "Vertrauen"
2230
2264
 
2295
2329
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
2296
2330
msgid ""
2297
2331
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2298
 
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2299
 
"key fingerprint to the owner over the phone. "
 
2332
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key "
 
2333
"fingerprint to the owner over the phone. "
2300
2334
msgstr ""
2301
2335
"<i>Mäßig:</i> Sie haben nur mäßig überprüft, ob dieser Schlüssel der Person "
2302
2336
"gehört, die diesen beansprucht. Sie könnten z.B. dem Eigentümer am Telefon "
2413
2447
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2414
2448
msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
2415
2449
 
2416
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
 
2450
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
2417
2451
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2418
2452
msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
2419
2453
 
2437
2471
msgstr[1] "%d Schlüssel ausgewählt."
2438
2472
 
2439
2473
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
2440
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
 
2474
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
2441
2475
msgid "Couldn't import keys"
2442
2476
msgstr "Schlüssel konnten nicht importiert werden."
2443
2477
 
2444
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
 
2478
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
2445
2479
msgid "Imported keys"
2446
2480
msgstr "Importierte Schlüssel"
2447
2481
 
2457
2491
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2458
2492
msgstr "Unbekannter Schlüsseltyp oder falsches Datenformat."
2459
2493
 
2460
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 
2494
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2461
2495
msgid "_Remote"
2462
2496
msgstr "_Entfernt"
2463
2497
 
2464
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
 
2498
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2465
2499
msgid "Close this program"
2466
2500
msgstr "Programm beenden"
2467
2501
 
2468
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
 
2502
#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
2469
2503
msgid "_New..."
2470
2504
msgstr "_Neu …"
2471
2505
 
2472
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
 
2506
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2473
2507
msgid "Create a new key or item"
2474
2508
msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag erzeugen"
2475
2509
 
2476
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
 
2510
#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
2477
2511
msgid "_Import..."
2478
2512
msgstr "_Importieren …"
2479
2513
 
2480
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 
2514
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
2481
2515
msgid "Import from a file"
2482
2516
msgstr "Aus einer Datei importieren"
2483
2517
 
2484
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 
2518
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2485
2519
msgid "Import from the clipboard"
2486
2520
msgstr "Aus der Zwischenablage importieren"
2487
2521
 
2488
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 
2522
#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2489
2523
msgid "_Find Remote Keys..."
2490
2524
msgstr "Entfernte Schlüssel _suchen …"
2491
2525
 
2492
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 
2526
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2493
2527
msgid "Search for keys on a key server"
2494
2528
msgstr "Schlüssel über einen Schlüssel-Server suchen"
2495
2529
 
2496
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
 
2530
#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
2497
2531
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2498
2532
msgstr "_Schlüssel abgleichen und veröffentlichen …"
2499
2533
 
2500
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 
2534
#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
2501
2535
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2502
2536
msgstr ""
2503
2537
"Veröffentlichen und/oder gleichen Sie Ihre Schlüssel mit den online "
2504
2538
"verfügbaren Schlüsseln ab."
2505
2539
 
2506
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
 
2540
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2507
2541
msgid "T_ypes"
2508
2542
msgstr "T_yp"
2509
2543
 
2510
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
 
2544
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2511
2545
msgid "Show type column"
2512
2546
msgstr "Spalte »Typ« anzeigen"
2513
2547
 
2514
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
 
2548
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2515
2549
msgid "_Expiry"
2516
2550
msgstr "_Ablaufdatum"
2517
2551
 
2518
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
 
2552
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2519
2553
msgid "Show expiry column"
2520
2554
msgstr "Spalte »Ablaufdatum« anzeigen"
2521
2555
 
2522
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2556
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2523
2557
msgid "_Trust"
2524
2558
msgstr "Ver_trauen"
2525
2559
 
2526
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2560
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2527
2561
msgid "Show owner trust column"
2528
2562
msgstr "Spalte »Vertrauen« anzeigen"
2529
2563
 
2530
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2564
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2531
2565
msgid "_Validity"
2532
2566
msgstr "_Gültigkeit"
2533
2567
 
2534
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2568
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2535
2569
msgid "Show validity column"
2536
2570
msgstr "Spalte »Gültigkeit« anzeigen"
2537
2571
 
2538
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
 
2572
#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
2539
2573
msgid "Filter:"
2540
2574
msgstr "Filter:"
2541
2575
 
2564
2598
msgstr ""
2565
2599
"Um mit Verschlüsselung beginnen zu können, benötigen Sie zunächst Schlüssel."
2566
2600
 
2567
 
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
 
2601
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
2568
2602
msgid "_Import"
2569
2603
msgstr "_Importieren"
2570
2604
 
2572
2606
msgid "_Passwords"
2573
2607
msgstr "_Passwörter"
2574
2608
 
2575
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
 
2609
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
2576
2610
msgid "Couldn't export keys"
2577
2611
msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
2578
2612
 
2579
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
 
2613
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
2580
2614
msgid "Validity"
2581
2615
msgstr "Gültigkeit"
2582
2616
 
2583
2617
#. Expiry date column
2584
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
 
2618
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
2585
2619
msgid "Expiration Date"
2586
2620
msgstr "Ablaufdatum"
2587
2621
 
2672
2706
msgstr "Schlüssel werden abgeglichen …"
2673
2707
 
2674
2708
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2675
 
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2676
 
msgstr "<b>X Schlüssel sind zum Abgleich ausgewählt</b>"
 
2709
msgid "Sync Keys"
 
2710
msgstr "Schlüssel abgleichen"
2677
2711
 
2678
2712
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2679
 
msgid "Sync Keys"
2680
 
msgstr "Schlüssel abgleichen"
2681
 
 
2682
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2683
2713
msgid ""
2684
2714
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2685
 
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2686
 
"their keys."
 
2715
"to use. You'll also get any changes others have made since you received their "
 
2716
"keys."
2687
2717
msgstr ""
2688
2718
"Hierdurch werden die Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund veröffentlicht, damit "
2689
2719
"andere diese nutzen können. Sie erhalten außerdem alle Veränderungen, die "
2690
2720
"andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben. "
2691
2721
 
2692
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 
2722
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2693
2723
msgid ""
2694
2724
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2695
2725
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2696
2726
"made available to others."
2697
2727
msgstr ""
2698
 
"Es werden nun alle Änderungen von fremden Schlüsseln abgerufen. Da Sie "
2699
 
"keinen Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden "
2700
 
"Ihre eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
 
2728
"Es werden nun alle Änderungen von fremden Schlüsseln abgerufen. Da Sie keinen "
 
2729
"Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden Ihre "
 
2730
"eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
2701
2731
 
2702
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
 
2732
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2703
2733
msgid "_Key Servers"
2704
2734
msgstr "_Schlüssel-Server"
2705
2735
 
2706
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
 
2736
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2707
2737
msgid "_Sync"
2708
2738
msgstr "_Abgleichen"
2709
2739
 
2800
2830
msgid "Deleting..."
2801
2831
msgstr "Es wird gelöscht …"
2802
2832
 
2803
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
 
2833
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
2804
2834
#, c-format
2805
2835
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2806
2836
msgstr ""
2807
2837
"%s ist ein privater Schlüssel. Möchten Sie den Schlüssel trotzdem löschen?"
2808
2838
 
2809
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
2810
 
msgid ""
2811
 
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2812
 
"proceed?"
2813
 
msgstr ""
2814
 
"Einer oder mehrere der zu löschenden Schlüssel sind private Schlüssel. "
2815
 
"Wollen Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?"
2816
 
 
2817
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
 
2839
#: ../src/seahorse-viewer.c:507
2818
2840
msgid "Importing keys from key servers"
2819
2841
msgstr "Schlüssel vom Schlüssel-Server importieren"
2820
2842
 
2821
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
 
2843
#: ../src/seahorse-viewer.c:533
2822
2844
msgid "Show properties"
2823
2845
msgstr "Eigenschaften anzeigen"
2824
2846
 
2825
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
 
2847
#: ../src/seahorse-viewer.c:534
2826
2848
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2827
2849
msgid "_Delete"
2828
2850
msgstr "_Löschen"
2829
2851
 
2830
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
 
2852
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
2831
2853
msgid "Delete selected items"
2832
2854
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
2833
2855
 
2834
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
 
2856
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2835
2857
msgid "E_xport..."
2836
2858
msgstr "E_xportieren …"
2837
2859
 
2838
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
 
2860
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2839
2861
msgid "Export to a file"
2840
2862
msgstr "In eine Datei exportieren"
2841
2863
 
2842
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
 
2864
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
2843
2865
msgid "Copy to the clipboard"
2844
2866
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
2845
2867
 
2846
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
 
2868
#: ../src/seahorse-viewer.c:547
2847
2869
msgid "Import selected keys to local key ring"
2848
2870
msgstr "Ausgewählte Schlüssel in den Schlüsselbund importieren"
2849
2871
 
2857
2879
 
2858
2880
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
2859
2881
msgid ""
2860
 
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2861
 
"that key."
 
2882
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that "
 
2883
"key."
2862
2884
msgstr "Den SSH-Schlüssel an einen Rechner senden, um sich damit anzumelden."
2863
2885
 
2864
2886
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
2865
2887
#, c-format
2866
2888
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2867
2889
msgstr ""
2868
 
"Sind Sie sicher, dass Sie den SSH-Schlüssel »%s« unwiderruflich löschen "
2869
 
"wollen?"
 
2890
"Sind Sie sicher, dass Sie den SSH-Schlüssel »%s« unwiderruflich löschen wollen?"
2870
2891
 
2871
2892
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
2872
2893
#, c-format
2875
2896
"Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
2876
2897
 
2877
2898
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2878
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 
2899
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
2879
2900
msgid "Secure Shell Key"
2880
2901
msgstr "SSH-Schlüssel"
2881
2902
 
2903
2924
 
2904
2925
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
2905
2926
msgid ""
2906
 
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2907
 
"using SSH, without entering a different password for each of them."
 
2927
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using "
 
2928
"SSH, without entering a different password for each of them."
2908
2929
msgstr ""
2909
 
"Ein SSH-Schlüssel ermöglicht es Ihnen, sich per SSH auf einem sicheren Weg "
2910
 
"an Rechnern anzumelden; Passwörter werden dadurch nicht mehr benötigt. "
 
2930
"Ein SSH-Schlüssel ermöglicht es Ihnen, sich per SSH auf einem sicheren Weg an "
 
2931
"Rechnern anzumelden; Passwörter werden dadurch nicht mehr benötigt. "
2911
2932
 
2912
2933
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
2913
2934
msgid "DSA"
2919
2940
"that computer to recognize your key now. "
2920
2941
msgstr ""
2921
2942
"Falls es bereits einen Rechner gibt, für den Sie diesen Schlüssel nutzen "
2922
 
"möchten, können Sie den Rechner jetzt so einrichten, dass er diesen "
2923
 
"Schlüssel erkennt."
 
2943
"möchten, können Sie den Rechner jetzt so einrichten, dass er diesen Schlüssel "
 
2944
"erkennt."
2924
2945
 
2925
2946
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
2926
2947
msgid "New Secure Shell Key"
2927
2948
msgstr "Neuer SSH-Schlüssel"
2928
2949
 
2929
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
2930
 
msgid "RSA"
2931
 
msgstr "RSA"
2932
 
 
2933
2950
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2934
2951
msgid "_Create and Set Up"
2935
2952
msgstr "_Erstellen und Einrichten"
2971
2988
msgstr "Das Kennwort des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
2972
2989
 
2973
2990
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2974
 
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2975
 
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2976
 
 
2977
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2978
 
msgid "00:00:00:00:00"
2979
 
msgstr "00:00:00:00:00"
2980
 
 
2981
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2982
2991
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2983
2992
msgstr "<b>Algorithmus:</b>"
2984
2993
 
2985
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 
2994
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2986
2995
msgid "<b>Identifier:</b>"
2987
2996
msgstr "<b>Schlüsselkennung:</b>"
2988
2997
 
2989
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 
2998
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2990
2999
msgid "<b>Location:</b>"
2991
3000
msgstr "<b>Ort:</b>"
2992
3001
 
2993
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
 
3002
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2994
3003
msgid "<b>Strength:</b>"
2995
3004
msgstr "<b>Länge:</b>"
2996
3005
 
2997
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 
3006
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2998
3007
msgid "<b>Trust</b>"
2999
3008
msgstr "<b>Vertrauen</b>"
3000
3009
 
3001
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 
3010
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
3002
3011
#, no-c-format
3003
3012
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3004
3013
msgstr "<i>Dies gilt nur für das Benutzerkonto »%s«.</i>"
3005
3014
 
3006
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 
3015
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
3007
3016
msgid "E_xport Complete Key"
3008
3017
msgstr "_Gesamten Schlüssel exportieren"
3009
3018
 
3010
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 
3019
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
3011
3020
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3012
3021
msgstr ""
3013
 
"Der Eigentümer dieses Schlüssels ist _autorisiert, sich mit diesem Rechner "
3014
 
"zu verbinden."
 
3022
"Der Eigentümer dieses Schlüssels ist _autorisiert, sich mit diesem Rechner zu "
 
3023
"verbinden."
3015
3024
 
3016
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
 
3025
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
3017
3026
msgid "Used to connect to other computers."
3018
3027
msgstr "Wird benutzt, um sich mit anderen Rechnern zu verbinden."
3019
3028
 
3085
3094
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
3086
3095
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3087
3096
msgstr ""
3088
 
"Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet "
3089
 
"werden."
 
3097
"Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet werden."
3090
3098
 
3091
3099
#. Show the progress window if necessary
3092
3100
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
3121
3129
msgid "_Set Up"
3122
3130
msgstr "_Einrichten"
3123
3131
 
 
3132
#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
 
3133
#~ msgstr "<b>X Schlüssel sind zum Abgleich ausgewählt</b>"
 
3134
 
 
3135
#~ msgid ""
 
3136
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
 
3137
#~ "proceed?"
 
3138
#~ msgstr ""
 
3139
#~ "Einer oder mehrere der zu löschenden Schlüssel sind private Schlüssel. "
 
3140
#~ "Wollen Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?"
 
3141
 
 
3142
#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 
3143
#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 
3144
 
 
3145
#~ msgid "00:00:00:00:00"
 
3146
#~ msgstr "00:00:00:00:00"
 
3147
 
3124
3148
#~ msgid "Create a PGP Key"
3125
3149
#~ msgstr "PGP-Schlüssel erzeugen"
3126
3150