~ubuntu-branches/ubuntu/natty/accerciser/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ara Pulido
  • Date: 2010-10-19 17:36:04 UTC
  • mfrom: (1.1.32 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101019173604-l5i708chfv8e47bw
Tags: 1.12.1-0ubuntu1
* New upstream release
* Updated debian/watch file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of accerciser to Armenian
 
2
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
 
3
# Copyright (C) 2010, Arman Vardanyan
 
4
# Arman Vardanyan <armvardany@yandex.ru>
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: accerciser\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accerciser&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 19:32+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 11:27+0400\n"
 
12
"Last-Translator: Arman Vardanyan <armvardany@yandex.ru>\n"
 
13
"Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
 
19
msgid "Accerciser"
 
20
msgstr "Accerciser"
 
21
 
 
22
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
 
23
#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
 
24
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
 
25
msgstr "Accerciser-ի հասանելիության զզնիչ"
 
26
 
 
27
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
 
28
msgid "Give your application an accessibility workout"
 
29
msgstr "Տալիս է ձեր ծրագրին հասանելիություն աշխատելու համար"
 
30
 
 
31
#: ../accerciser.schemas.in.h:1
 
32
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 
33
msgstr "Լռելայն անջատված փլագինների ցանկ"
 
34
 
 
35
#: ../accerciser.schemas.in.h:2
 
36
msgid "Highlight border color"
 
37
msgstr "Ցայտունացնել եզրագծի գույնը"
 
38
 
 
39
#: ../accerciser.schemas.in.h:3
 
40
msgid "Highlight duration"
 
41
msgstr "Ցայտունացման տևողությունը"
 
42
 
 
43
#: ../accerciser.schemas.in.h:4
 
44
msgid "Highlight fill color"
 
45
msgstr "Ցայտունացնել ներկման գույնը"
 
46
 
 
47
#: ../accerciser.schemas.in.h:5
 
48
msgid "The color and opacity of the highlight border."
 
49
msgstr "Եզրագծի ցայտունացման գույնը և թափանցիկությունը"
 
50
 
 
51
#: ../accerciser.schemas.in.h:6
 
52
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
 
53
msgstr "Ներկման ցայտունացման գույնը և թափանցիկությունը"
 
54
 
 
55
#: ../accerciser.schemas.in.h:7
 
56
msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
 
57
msgstr "Փլագինների լռելայն դասավորությունը աշխատանքային գոտու ներքևում"
 
58
 
 
59
#: ../accerciser.schemas.in.h:8
 
60
msgid "The default plugin layout for the top panel"
 
61
msgstr "Փլագինների լռելայն դասավորությունը աշխատանքային գոտու վերևում"
 
62
 
 
63
#: ../accerciser.schemas.in.h:9
 
64
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
 
65
msgstr "Ցայտունության տևողությունը, երբ նշված է որևէ էլեմենտ"
 
66
 
 
67
#: ../plugins/api_view.py:32
 
68
msgid "API Browser"
 
69
msgstr "API զննիչ"
 
70
 
 
71
#: ../plugins/api_view.py:35
 
72
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
 
73
msgstr "Ընթացիկ օբյեկտի տարբեր մեթոդների զննում"
 
74
 
 
75
#: ../plugins/api_view.py:66
 
76
msgid "Hide private attributes"
 
77
msgstr "Թաքցնել անձնական ատրիբուտները"
 
78
 
 
79
#: ../plugins/api_view.py:79
 
80
msgid "Method"
 
81
msgstr "Մեթոդ"
 
82
 
 
83
#: ../plugins/api_view.py:88
 
84
msgid "Property"
 
85
msgstr "Հատկություն"
 
86
 
 
87
#: ../plugins/api_view.py:93
 
88
msgid "Value"
 
89
msgstr "Արժեք"
 
90
 
 
91
#: ../plugins/console.py:29
 
92
msgid "IPython Console"
 
93
msgstr "Կոնսոլ IPython"
 
94
 
 
95
#: ../plugins/console.py:32
 
96
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
 
97
msgstr "Ինտերակտիվ կոնսոլ ընթացիկ ընտրված օբյեկտի հետ աշխատելու համար"
 
98
 
 
99
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
 
100
msgid "<b>Event monitor</b>"
 
101
msgstr "<b>Իրադարձության մոնիտոր</b>"
 
102
 
 
103
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
 
104
msgid "C_lear Selection"
 
105
msgstr "_Մաքրել ընտրությունը"
 
106
 
 
107
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
 
108
msgid "Everything"
 
109
msgstr "Ամեն ինչ"
 
110
 
 
111
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
 
112
msgid "Selected accessible"
 
113
msgstr "Ընտրված օբյեկտ"
 
114
 
 
115
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
 
116
msgid "Selected application"
 
117
msgstr "Ընտրված աշխատածրագիր"
 
118
 
 
119
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
 
120
msgid "Source"
 
121
msgstr "Սկզբնական կոդ"
 
122
 
 
123
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
 
124
msgid "_Monitor Events"
 
125
msgstr "_Հետևել իրադարձություններին"
 
126
 
 
127
#: ../plugins/event_monitor.py:48
 
128
msgid "Event Monitor"
 
129
msgstr "Իրադարձությունների մոնիտոր"
 
130
 
 
131
#: ../plugins/event_monitor.py:51
 
132
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
 
133
msgstr "Ցուցադրում է իրադարձությունները, որոնք առաջանում են ընտրված օբյեկտներում և ելակետերում"
 
134
 
 
135
#: ../plugins/event_monitor.py:61
 
136
msgid "Highlight last event entry"
 
137
msgstr "Ցայտունացնել վերջին իրադարձությունը"
 
138
 
 
139
#: ../plugins/event_monitor.py:64
 
140
msgid "Start/stop event recording"
 
141
msgstr "Իրադարձությունների ձայնագրումը սկսել/ավարտել"
 
142
 
 
143
#: ../plugins/event_monitor.py:67
 
144
msgid "Clear event log"
 
145
msgstr "Մաքրել իրադարձությունների մատյանը"
 
146
 
 
147
#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
 
148
msgid "0"
 
149
msgstr "0"
 
150
 
 
151
#. Component                                 size
 
152
#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
 
153
msgid "0, 0"
 
154
msgstr "0, 0"
 
155
 
 
156
#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
 
157
msgid "<b>Attributes</b>"
 
158
msgstr "<b>Ատրիբուտներ</b>"
 
159
 
 
160
#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
 
161
msgid "<b>Child count</b>"
 
162
msgstr "<b>Զավակների հաշվիչ</b>"
 
163
 
 
164
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
 
165
msgid "<b>Description</b>"
 
166
msgstr "<b>Նկարագրություն</b>"
 
167
 
 
168
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
 
169
msgid "<b>Relations</b>"
 
170
msgstr "<b>Կապեր</b>"
 
171
 
 
172
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
 
173
msgid "<b>Selected Cell</b>"
 
174
msgstr "<b>Ընտրված բջիջ</b>"
 
175
 
 
176
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
 
177
msgid "<b>States</b>"
 
178
msgstr "<b>Կարգավիճակներ</b>"
 
179
 
 
180
#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
 
181
msgid "<b>Table Information</b>"
 
182
msgstr "<b>Աղյուսակային տեղեկություն</b>"
 
183
 
 
184
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
 
185
msgid "<b>Text</b>"
 
186
msgstr "<b>Տեքստ</b>"
 
187
 
 
188
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
 
189
msgid "<b>unknown</b>"
 
190
msgstr "<b>անհայտ</b>"
 
191
 
 
192
#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
 
193
#: ../plugins/interface_view.py:334
 
194
#: ../plugins/interface_view.py:827
 
195
msgid "<i>(no description)</i>"
 
196
msgstr "<i>(նկարագրությունը բացակայում է)</i>"
 
197
 
 
198
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
 
199
msgid "<i>Caption:</i>"
 
200
msgstr "<i>Մակագրություն․</i>"
 
201
 
 
202
#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
 
203
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
 
204
msgid "<i>End: 0</i>"
 
205
msgstr "<i>Ավարտ․ 0</i>"
 
206
 
 
207
#. Start character offset of text attributes span
 
208
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
 
209
msgid "<i>Start: 0</i>"
 
210
msgstr "<i>Սկիզբ․ 0</i>"
 
211
 
 
212
#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
 
213
msgid "<i>Summary:</i>"
 
214
msgstr "<i>Ամփոփում․</i>"
 
215
 
 
216
#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
 
217
msgid "<no description>"
 
218
msgstr "<նկարագրությունը բացակայում է>"
 
219
 
 
220
#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
 
221
msgid "Absolute position"
 
222
msgstr "Բացարձակ դիրք"
 
223
 
 
224
#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
 
225
msgid "Acti_on"
 
226
msgstr "_Գործողություն"
 
227
 
 
228
#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
 
229
msgid "Alpha"
 
230
msgstr "Ալֆա"
 
231
 
 
232
#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
 
233
msgid "Ap_plication"
 
234
msgstr "_Աշխատածրագիր"
 
235
 
 
236
#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
 
237
msgid "Co_mponent"
 
238
msgstr "_Բաղադրիչ"
 
239
 
 
240
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
 
241
msgid "Col_lection"
 
242
msgstr "Հա_վաքածու"
 
243
 
 
244
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
 
245
msgid "Column"
 
246
msgstr "Սյուն"
 
247
 
 
248
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
 
249
msgid "Columns"
 
250
msgstr "Սյուներ"
 
251
 
 
252
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
 
253
msgid "Current value"
 
254
msgstr "Ընթացիկ արժեք"
 
255
 
 
256
#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
 
257
msgid "Des_ktop"
 
258
msgstr "Ա_շխատասեղան"
 
259
 
 
260
#. add description to buffer
 
261
#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
 
262
#: ../plugins/validate.py:214
 
263
#: ../plugins/validate.py:277
 
264
msgid "Description"
 
265
msgstr "Նկարագրություն"
 
266
 
 
267
#. How many columns the cell spans.
 
268
#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
 
269
msgid "Extents:"
 
270
msgstr "Չափսեր․"
 
271
 
 
272
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
 
273
msgid "H_ypertext"
 
274
msgstr "Հի_պերտեքստ"
 
275
 
 
276
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
 
277
msgid "Header:"
 
278
msgstr "Գլխամաս․"
 
279
 
 
280
#. add url role to buffer
 
281
#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
 
282
#: ../plugins/validate.py:283
 
283
msgid "Hyperlink"
 
284
msgstr "Հիպերհղում"
 
285
 
 
286
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
 
287
msgid "ID"
 
288
msgstr "ID"
 
289
 
 
290
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
 
291
msgid "Include defaults"
 
292
msgstr "Ներառել լռելայնը"
 
293
 
 
294
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
 
295
msgid "Layer"
 
296
msgstr "Շերտ"
 
297
 
 
298
#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
 
299
msgid "Lo_gin Helper"
 
300
msgstr "Համակարգ մտնելու օ_գնական"
 
301
 
 
302
#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
 
303
msgid "Locale"
 
304
msgstr "Լեզու"
 
305
 
 
306
#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
 
307
msgid "Locale:"
 
308
msgstr "Լեզու․"
 
309
 
 
310
#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
 
311
msgid "MDI-Z-order"
 
312
msgstr "MDI-Z-կարգ"
 
313
 
 
314
#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
 
315
msgid "Maximum value"
 
316
msgstr "Առավելագույն արժեք"
 
317
 
 
318
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
 
319
msgid "Minimum increment"
 
320
msgstr "Նվազագույն աճ"
 
321
 
 
322
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
 
323
msgid "Minimum value"
 
324
msgstr "Նվազագույն արժեք"
 
325
 
 
326
#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
 
327
msgid "Offset"
 
328
msgstr "Տեղաշարժ"
 
329
 
 
330
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
 
331
msgid "Perform action"
 
332
msgstr "Կատարել գործողություն"
 
333
 
 
334
#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
 
335
msgid "Position"
 
336
msgstr "Դիրք"
 
337
 
 
338
#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
 
339
msgid "Relative position"
 
340
msgstr "Հարաբերական դիրք"
 
341
 
 
342
#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
 
343
msgid "Row"
 
344
msgstr "Տող"
 
345
 
 
346
#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
 
347
msgid "Rows"
 
348
msgstr "Տողեր"
 
349
 
 
350
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
 
351
msgid "Select All"
 
352
msgstr "Ընտրել բոլորը"
 
353
 
 
354
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
 
355
msgid "Selected columns"
 
356
msgstr "Ընտրված սյուները"
 
357
 
 
358
#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
 
359
msgid "Selected rows"
 
360
msgstr "Ընտրված տողերը"
 
361
 
 
362
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
 
363
msgid "Show"
 
364
msgstr "Ցույց տալ"
 
365
 
 
366
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
 
367
msgid "Size"
 
368
msgstr "Չափ"
 
369
 
 
370
#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
 
371
msgid "St_reamable Content"
 
372
msgstr "Հոսքային պարունակությունը"
 
373
 
 
374
#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
 
375
msgid "Te_xt"
 
376
msgstr "_Տեքստ"
 
377
 
 
378
#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
 
379
msgid "Toolkit"
 
380
msgstr "Գործիքային միջավայր"
 
381
 
 
382
#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
 
383
msgid "Val_ue"
 
384
msgstr "Ար_ժեք"
 
385
 
 
386
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
 
387
msgid "Version"
 
388
msgstr "Տարբերակ"
 
389
 
 
390
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
 
391
msgid "WIDGET"
 
392
msgstr "WIDGET"
 
393
 
 
394
#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
 
395
msgid "_Accessible"
 
396
msgstr "_Օբյեկտ"
 
397
 
 
398
#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
 
399
msgid "_Document"
 
400
msgstr "Փաստա_թուղթ"
 
401
 
 
402
#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
 
403
msgid "_Image"
 
404
msgstr "_Նկար"
 
405
 
 
406
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
 
407
msgid "_Selection"
 
408
msgstr "_Ընտրություն"
 
409
 
 
410
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
 
411
msgid "_Table"
 
412
msgstr "Աղ_յուսակ"
 
413
 
 
414
#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
 
415
msgid "name (x,y)"
 
416
msgstr "անուն (x,y)"
 
417
 
 
418
#. Translators: this is a plugin name
 
419
#: ../plugins/interface_view.py:38
 
420
msgid "Interface Viewer"
 
421
msgstr "Ինտերֆեյսի դիտում"
 
422
 
 
423
#. Translators: this is a plugin description
 
424
#: ../plugins/interface_view.py:41
 
425
msgid "Allows viewing of various interface properties"
 
426
msgstr "Թույլ է տալիս դիտել օգտագործողի ինտերֆեյսի տարբեր հատկությունները"
 
427
 
 
428
#: ../plugins/interface_view.py:229
 
429
#: ../plugins/interface_view.py:231
 
430
#: ../plugins/interface_view.py:232
 
431
msgid "(not implemented)"
 
432
msgstr "(իրականացված չէ)"
 
433
 
 
434
#. add accessible's name to buffer
 
435
#: ../plugins/interface_view.py:703
 
436
#: ../plugins/validate.py:279
 
437
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
 
438
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
 
439
msgid "Name"
 
440
msgstr "Անուն"
 
441
 
 
442
#: ../plugins/interface_view.py:710
 
443
msgid "URI"
 
444
msgstr "URI"
 
445
 
 
446
#: ../plugins/interface_view.py:717
 
447
msgid "Start"
 
448
msgstr "Սկիզբ"
 
449
 
 
450
#: ../plugins/interface_view.py:724
 
451
msgid "End"
 
452
msgstr "Ավարտ"
 
453
 
 
454
#: ../plugins/interface_view.py:885
 
455
msgid "Too many selectable children"
 
456
msgstr "Չափազանց շատ քանակությամբ ընտրության ենթակա զավակ օբյեկտներ"
 
457
 
 
458
#: ../plugins/interface_view.py:1230
 
459
#: ../plugins/interface_view.py:1233
 
460
msgid "<i>(Editable)</i>"
 
461
msgstr "<i>(Խմբագրվող)</i>"
 
462
 
 
463
#: ../plugins/quick_select.py:11
 
464
msgid "Quick Select"
 
465
msgstr "Արագ ընտրություն"
 
466
 
 
467
#: ../plugins/quick_select.py:14
 
468
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
 
469
msgstr "Տարբեր օժանդակ մեթոդներով օբյեկտների արագ ընտրման փլագին"
 
470
 
 
471
#: ../plugins/quick_select.py:20
 
472
msgid "Inspect last focused accessible"
 
473
msgstr "Վերջին ֆոկուսացված օբյեկտի ստուգում"
 
474
 
 
475
#: ../plugins/quick_select.py:24
 
476
msgid "Inspect accessible under mouse"
 
477
msgstr "Մկնիկի տակ գտնվող օբյեկտի ստուգում"
 
478
 
 
479
#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
 
480
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
 
481
msgid "Dogtail"
 
482
msgstr "Dogtail"
 
483
 
 
484
#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
 
485
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
 
486
msgid "LDTP"
 
487
msgstr "LDTP"
 
488
 
 
489
#. A native script format.
 
490
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
 
491
msgid "Native"
 
492
msgstr "Սեփական"
 
493
 
 
494
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
 
495
msgid "Script Type"
 
496
msgstr "Սկրիպտի տիպը"
 
497
 
 
498
#: ../plugins/script_recorder.py:175
 
499
msgid "Script Recorder"
 
500
msgstr "Սկրիպտի ձայնագրում"
 
501
 
 
502
#: ../plugins/script_recorder.py:177
 
503
msgid "Creates dogtail style scripts"
 
504
msgstr "Ստեղծում է dogtail ոճի սկրիպտեր"
 
505
 
 
506
#: ../plugins/script_recorder.py:341
 
507
msgid "The current script will be lost."
 
508
msgstr "Ընթացիկ սկրիպտը կկորչի"
 
509
 
 
510
#: ../plugins/script_recorder.py:342
 
511
msgid "Confirm clear"
 
512
msgstr "Հաստատել մաքրումը"
 
513
 
 
514
#: ../plugins/validate.ui.h:1
 
515
#: ../plugins/validate.py:360
 
516
#: ../plugins/validate.py:412
 
517
msgid "Idle"
 
518
msgstr "Անգործ"
 
519
 
 
520
#: ../plugins/validate.ui.h:2
 
521
msgid "Sche_ma:"
 
522
msgstr "_Սխեմա․"
 
523
 
 
524
#: ../plugins/validate.ui.h:3
 
525
msgid "V_alidate"
 
526
msgstr "Ստուգ_ել ճշտությունը"
 
527
 
 
528
#: ../plugins/validate.py:64
 
529
msgid "No description"
 
530
msgstr "Նկարագրությունը բացակայում է"
 
531
 
 
532
#: ../plugins/validate.py:152
 
533
msgid "AT-SPI Validator"
 
534
msgstr "AT-SPI ստուգում"
 
535
 
 
536
#: ../plugins/validate.py:154
 
537
msgid "Validates application accessibility"
 
538
msgstr "Ծրագրի մատչելիության ստուգում"
 
539
 
 
540
#. log level column
 
541
#. add level to buffer
 
542
#: ../plugins/validate.py:207
 
543
#: ../plugins/validate.py:275
 
544
msgid "Level"
 
545
msgstr "Մակարդակ"
 
546
 
 
547
#. add accessible's role to buffer
 
548
#: ../plugins/validate.py:281
 
549
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
 
550
msgid "Role"
 
551
msgstr "Դեր"
 
552
 
 
553
#: ../plugins/validate.py:346
 
554
msgid "Saving"
 
555
msgstr "Պահպանում"
 
556
 
 
557
#: ../plugins/validate.py:394
 
558
msgid "Validating"
 
559
msgstr "Ճշտության ստուգում"
 
560
 
 
561
#: ../plugins/validate.py:550
 
562
msgid "EXCEPT"
 
563
msgstr "ԲԱՑԱՌՈՒԹՅՈՒՆ"
 
564
 
 
565
#: ../plugins/validate.py:557
 
566
msgid "ERROR"
 
567
msgstr "ՍԽԱԼ"
 
568
 
 
569
#: ../plugins/validate.py:565
 
570
msgid "WARN"
 
571
msgstr "ԶԳՈՒՇԱՑՆԵԼ"
 
572
 
 
573
#: ../plugins/validate.py:572
 
574
msgid "INFO"
 
575
msgstr "ԻՆՖՈ"
 
576
 
 
577
#: ../plugins/validate.py:579
 
578
msgid "DEBUG"
 
579
msgstr "ՎՐԻՊԱԿԱԶԵՐԾՈՒՄ"
 
580
 
 
581
#: ../plugindata/validate/basic.py:8
 
582
msgid "Basic"
 
583
msgstr "Հասարակ"
 
584
 
 
585
#: ../plugindata/validate/basic.py:9
 
586
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
 
587
msgstr "Հիմնական գրաֆիկական ինտերֆեյսի աշխատածրագրի հասանելիության  փորձարկում"
 
588
 
 
589
#: ../plugindata/validate/basic.py:24
 
590
#, python-format
 
591
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
 
592
msgstr "Գործողության ենթակա %s ֆոկուսի կամ ընտրության ենթակա չէ"
 
593
 
 
594
#: ../plugindata/validate/basic.py:42
 
595
#, python-format
 
596
msgid "interactive %s is not actionable"
 
597
msgstr "Ինտերակտիվ %s ոչ մի գործողության ենթակա չէ"
 
598
 
 
599
#: ../plugindata/validate/basic.py:56
 
600
msgid "more than one focused widget"
 
601
msgstr "մեկից ավել ֆոկուսացված վիջեթ"
 
602
 
 
603
#: ../plugindata/validate/basic.py:81
 
604
#, python-format
 
605
msgid "%s has no text interface"
 
606
msgstr "%s չունի տեքստային ինտերֆեյս"
 
607
 
 
608
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
 
609
#. index mismatch.
 
610
#.
 
611
#: ../plugindata/validate/basic.py:100
 
612
#, python-format
 
613
msgid "%s index in parent does not match child index"
 
614
msgstr " Ծնողի մոտ %s ինդեքսը չի համընկնում զավակի մոտ ունեցած ինդեքսի հետ"
 
615
 
 
616
#: ../plugindata/validate/basic.py:145
 
617
#, python-format
 
618
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
 
619
msgstr "%s հարաբերությունների համար բացակայում է հակադարձ մեծությունը"
 
620
 
 
621
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
 
622
#. the name or label.
 
623
#.
 
624
#: ../plugindata/validate/basic.py:194
 
625
#, python-format
 
626
msgid "%s missing name or label"
 
627
msgstr "%s -ի մոտ բացակայում է անունը կամ պիտակը"
 
628
 
 
629
#: ../plugindata/validate/basic.py:210
 
630
#, python-format
 
631
msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
 
632
msgstr "ֆոկուսացված %s ունի աղյուսակային ինտերֆեյս, բայց չունի ընտրության ինտերֆեյս"
 
633
 
 
634
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
 
635
#. variables are accessible state names.
 
636
#. For example: "button has focused state without focusable state".
 
637
#.
 
638
#: ../plugindata/validate/basic.py:237
 
639
#, python-format
 
640
msgid "%s has %s state without %s state"
 
641
msgstr "%s ունի %s վիճակ առանց %s վիճակի"
 
642
 
 
643
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
 
644
#. The first variable is the object's role name.
 
645
#.
 
646
#: ../plugindata/validate/basic.py:262
 
647
#, python-format
 
648
msgid "%s does not belong to a set"
 
649
msgstr "%s չի պատկանում բազմությանը"
 
650
 
 
651
#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
 
652
#. object at a certain index is wrong.
 
653
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
 
654
#. given index.
 
655
#.
 
656
#: ../plugindata/validate/basic.py:296
 
657
#, python-format
 
658
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
 
659
msgstr "%(rolename)s -ի %(num)d ինդեքսը չի համընկնում ոչ տողով, ոչ սյունով"
 
660
 
 
661
#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
 
662
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
 
663
#. object's location in the table.
 
664
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
 
665
#. are index numbers.
 
666
#.
 
667
#: ../plugindata/validate/basic.py:326
 
668
#, python-format
 
669
msgid "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %(num2)d"
 
670
msgstr " %(num1)d -ի ծնողի %(rolename)s ինդեքսը չի համապատասխանում %(num2)d ինդեքսին ըստ տողի և սյան"
 
671
 
 
672
#: ../plugindata/validate/basic.py:352
 
673
#, python-format
 
674
msgid "%s has no name or description"
 
675
msgstr "%s -ի մոտ բացակայում է անունը կամ նկարագրությունը"
 
676
 
 
677
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
 
678
msgid "_Preferences..."
 
679
msgstr "Նա_խընտրություններ․․․"
 
680
 
 
681
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
 
682
msgid "_Contents"
 
683
msgstr "Պարունա_կություն"
 
684
 
 
685
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
 
686
msgid "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
 
687
msgstr "Accerciser-ից չհաջողվեց դիմել աշխատասեղանի աշխատածրագրին։ Այս խնդիրը վերացնելու համար անհրաժեշտ է ակտիվացնել աշխատասեղանի հասանելիությունը։ Դուք ցանկանու՞մ եք այն ակտիվացնել հիմա։"
 
688
 
 
689
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
 
690
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
 
691
msgstr "Նշում․ Փոփոխությունները ուժի մեջ են մտնում միայն համակարգից դուրս գալուց հետո։"
 
692
 
 
693
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
 
694
msgid "<dead>"
 
695
msgstr "<հնացած>"
 
696
 
 
697
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
 
698
msgid "Children"
 
699
msgstr "Զավակներ"
 
700
 
 
701
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
 
702
msgid "_Refresh Registry"
 
703
msgstr "Թարմա_ցնել գրանցամատյանը"
 
704
 
 
705
#. Translators: Appears as tooltip
 
706
#.
 
707
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
 
708
msgid "Refresh all"
 
709
msgstr "Թարմացնել բոլորը"
 
710
 
 
711
#. Translators: Refresh current tree node's children.
 
712
#.
 
713
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
 
714
msgid "Refresh _Node"
 
715
msgstr "Թարմացնել Հանգու_յցը"
 
716
 
 
717
#. Translators: Appears as tooltip
 
718
#.
 
719
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
 
720
msgid "Refresh selected node's children"
 
721
msgstr "Թարմացնել ընտրված հանգույցի զավակները"
 
722
 
 
723
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
 
724
msgid "Component"
 
725
msgstr "Բաղադրիչ"
 
726
 
 
727
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
 
728
msgid "Task"
 
729
msgstr "Առաջադրանք"
 
730
 
 
731
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
 
732
msgid "Key"
 
733
msgstr "Ստեղն"
 
734
 
 
735
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
 
736
msgid "Alt"
 
737
msgstr "Alt"
 
738
 
 
739
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
 
740
msgid "Ctrl"
 
741
msgstr "Ctrl"
 
742
 
 
743
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
 
744
msgid "Shift"
 
745
msgstr "Shift"
 
746
 
 
747
#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
 
748
msgid "Top panel"
 
749
msgstr "Վերին վահանակ"
 
750
 
 
751
#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
 
752
msgid "Bottom panel"
 
753
msgstr "Ստորին վահանակ"
 
754
 
 
755
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
 
756
msgid "accerciser Preferences"
 
757
msgstr "accerciser-ի Նախընտրությունները"
 
758
 
 
759
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
 
760
msgid "Plugins"
 
761
msgstr "Փլագիններ"
 
762
 
 
763
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
 
764
msgid "Global Hotkeys"
 
765
msgstr "Ընդհանուր արագ ստեղներ"
 
766
 
 
767
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
 
768
msgid "Highlighting"
 
769
msgstr "Ցայտունացում"
 
770
 
 
771
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
 
772
msgid "Highlight duration:"
 
773
msgstr "Ցայտունացման տևողություն․"
 
774
 
 
775
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
 
776
msgid "Border color:"
 
777
msgstr "Եզրագծի գույն․"
 
778
 
 
779
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
 
780
msgid "The border color of the highlight box"
 
781
msgstr "Ցայտունացված ուղանկյան եզրագծի գույն"
 
782
 
 
783
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
 
784
msgid "Fill color:"
 
785
msgstr "Ներկման գույն․"
 
786
 
 
787
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
 
788
msgid "The fill color of the highlight box"
 
789
msgstr "Ցայտունացված ուղանկյան ներկման գույն"
 
790
 
 
791
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
 
792
msgid "translator-credits"
 
793
msgstr "Arman A. Vardanyan <armvardany@yandex.ru>, 2010"
 
794
 
 
795
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
 
796
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
 
797
msgstr "Ինտերակտիվ Python մատչելիության զննիչ"
 
798
 
 
799
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
 
800
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
 
801
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
 
802
 
 
803
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
 
804
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
 
805
msgstr "Նոր BSD արտոնագիր։ Մանրամասնությունները COPYING և NOTICE ֆայլերում։"
 
806
 
 
807
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
 
808
msgid "Web site"
 
809
msgstr "Վեբ կայք"
 
810
 
 
811
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
 
812
msgid "_Add Bookmark..."
 
813
msgstr "Ավելացնել Է_ջանիշ"
 
814
 
 
815
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
 
816
msgid "Bookmark selected accessible."
 
817
msgstr "Էջանշել նշված օբյեկտը։"
 
818
 
 
819
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
 
820
msgid "_Edit Bookmarks..."
 
821
msgstr "Խմբագրել Էջանի_շերը"
 
822
 
 
823
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
 
824
msgid "Manage bookmarks."
 
825
msgstr "Էջանիշերի ղեկավարում"
 
826
 
 
827
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
 
828
msgid "Edit Bookmarks..."
 
829
msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը․․․"
 
830
 
 
831
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
 
832
msgid "Title"
 
833
msgstr "Վերնագիր"
 
834
 
 
835
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
 
836
msgid "Application"
 
837
msgstr "Աշխատածրագիր"
 
838
 
 
839
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
 
840
msgid "Path"
 
841
msgstr "Ճանապարհ"
 
842
 
 
843
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
 
844
msgid "Add Bookmark..."
 
845
msgstr "Ավելացնել էջանիշ․․․"
 
846
 
 
847
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
 
848
msgid "Title:"
 
849
msgstr "Վերնագիր․"
 
850
 
 
851
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
 
852
msgid "Application:"
 
853
msgstr "Աշխատածրագիր․"
 
854
 
 
855
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
 
856
msgid "Path:"
 
857
msgstr "Ճանապարհ․"
 
858
 
 
859
#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
 
860
msgid "Plugin Errors"
 
861
msgstr "Փլագինի սխալ"
 
862
 
 
863
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
 
864
#. it is a noun.
 
865
#.
 
866
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
 
867
msgctxt "viewport"
 
868
msgid "View"
 
869
msgstr "Ցուցադրել"
 
870
 
 
871
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
 
872
msgid "No view"
 
873
msgstr "Թաքցնել"
 
874
 
 
875
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
 
876
msgid "_Single plugins view"
 
877
msgstr "_Ընթացիկ փլագինների տիրույթ"
 
878
 
 
879
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
 
880
msgid "Plugin View"
 
881
msgstr "Փլագինների տիրույթ"
 
882
 
 
883
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
 
884
#, python-format
 
885
msgid "Plugin View (%d)"
 
886
msgstr "Փլագինների տիրույթ (%d)"
 
887
 
 
888
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
 
889
msgid "<i>_New view...</i>"
 
890
msgstr "<i>_Նոր տեսք...</i>"
 
891
 
 
892
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
 
893
msgid "New View..."
 
894
msgstr "Նոր տեսք․․․"
 
895
 
 
896
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
 
897
msgid "_File"
 
898
msgstr "_Ֆայլ"
 
899
 
 
900
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
 
901
msgid "_Edit"
 
902
msgstr "_Խմբագրել"
 
903
 
 
904
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
 
905
msgctxt "menu"
 
906
msgid "_Bookmarks"
 
907
msgstr "_Էջանիշեր"
 
908
 
 
909
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
 
910
msgctxt "menu"
 
911
msgid "_View"
 
912
msgstr "_Տեսք"
 
913
 
 
914
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
 
915
msgid "_Help"
 
916
msgstr "_Օգնություն"
 
917
 
 
918