1
# translation of conserver-eu.po to Euskara
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
8
"Project-Id-Version: conserver-eu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bam@debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 11:09-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 11:46+0200\n"
12
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../amavisd-new.templates:1001
22
msgid "Incompatible configuration file layout detected"
27
#: ../amavisd-new.templates:1001
29
"The Debian packages have changed the way they handle configuration files for "
30
"amavisd-new to a better system, which uses multiple files instead of a "
31
"single, monolithic file."
36
#: ../amavisd-new.templates:1001
38
"The old amavisd-new configuration files that are still present in your "
39
"system (named either /etc/amavisd.conf or /etc/amavis/amavisd.conf) are "
40
"incompatible with this new config file layout."
45
#: ../amavisd-new.templates:1001
47
"You should read /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian to understand the "
48
"new configuration layout, and after that you should port your configuration "
54
#: ../amavisd-new.templates:1001
56
"For your safety, the old configuration files in your system have been "
57
"disabled, and a \".disabled\" postfix was added to their file names. The "
58
"amavisd-new service will refuse to start until you remove (or rename) these "
59
"\".disabled\" files."
64
#: ../amavisd-new.templates:1001
66
"This safety is in place to avoid starting an unconfigured amavisd-new in "
67
"place of your previously configured one. Do not remove the \".disabled\" "
68
"files until you have read the /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian file "
69
"and ported your old configuration to the new layout."
72
#~ msgid "Do you want to configure console automatically?"
73
#~ msgstr "Kontsola automatikoki konfiguratu nahi al duzu?"
76
#~ "Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace "
77
#~ "CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the "
80
#~ "Hau bai bezala ezartzean /etc/conserver/console.cf editatuko da eta "
81
#~ "CONSERVER_MASTER eta CONSERVER_PORT eremuak hurrengo galderetako "
82
#~ "erantzunekin ordeztuko dira"
84
#~ msgid "Hostname where your conserver server is installed:"
85
#~ msgstr "Conserver zerbitzaria instalaturik dagoen ostalari-izena:"
88
#~ "The conserver hostname is the hostname where the conserver-server package "
89
#~ "is installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' if "
90
#~ "left empty. The server name can be changed during runtime with the -M "
93
#~ "Conserver ostalari-izena conserver-server paketea instalaturik dagoen "
94
#~ "makinaren ostalari-izena da. Bezeroak ('console') 'console' erabiliko du "
95
#~ "ostalari-izen gisa zurian utziaz. Zerbitzari izena aldatu egin daiteke "
96
#~ "exekuzio bitartean -M aukeraren bidez."
98
#~ msgid "The server port number to connect to:"
99
#~ msgstr "Konektatzeko zerbitzari ataka:"
102
#~ "Set the conserver server port to connect to. This may be either a port "
103
#~ "number or a service name."
105
#~ "Zehaztu konektatzeko erabili behar den conserver zerbitzari ataka. Ataka "
106
#~ "zenbaki bat edo zerbitzu izen bat izan behar da."
108
#~ msgid "The master port number for the conserver server:"
109
#~ msgstr "Conserver zerbitzariaren ataka nagusiaren zenbakia:"
112
#~ "Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This "
113
#~ "may be either a port number or a service name. The original port number "
114
#~ "for conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root."
116
#~ "Ezarri bezeroak itxoiten dituen prozesu nagusiaren TCP ataka. Ataka "
117
#~ "zenbaki bat edo zerbitzu izen bat izan behar da. Conserver-en jatorrizko "
118
#~ "ataka zenbakia 782 da, 1024 baina handiagoa izan behar da ez-root gisa "
121
#~ msgid "The base port number for the conserver children:"
122
#~ msgstr "Conserver semearen oinarri ataka zenbakia:"
125
#~ "Set the base port for children to listen on. Each child starts looking "
126
#~ "for free ports at this port number and working upward, trying a maximum "
127
#~ "number of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free "
128
#~ "ports are available in that range, conserver exits. By default, conserver "
129
#~ "lets the operating system choose a free port. Empty input selects the "
130
#~ "default. (Conserver forks a child for each group of consoles it must "
131
#~ "manage and assigns each process a port number to listen on.)"
133
#~ "Semeak entzuteko oinarri ataka ezarri. Seme bakoitza ataka libreen bila "
134
#~ "ataka zenbaki honetatik hasiko da gero goraka joateko talde kopuruaren "
135
#~ "ataka kopuru bikoitza probatzen. Tartean ez bada ataka librerik aurkitzen "
136
#~ "conserver irten egingo da. Lehenespen gisa conserver-ek sistema "
137
#~ "eragileari uzten dio ataka libre bat hautatzen. Sarrera hutsak "
138
#~ "lehenespena onartzen du (Conserver-ek seme bat sortu eta entzuteko ataka "
139
#~ "zenbaki bat ezartzen du kudeatu behar duen kontsola talde "
140
#~ "bakoitzarentzat.)"
142
#~ msgid "The listen address (defaults to all addresses if empty):"
144
#~ "Entzuteko helbidea (helbide guztiak erabiliko dira hutsa utziaz gero):"
147
#~ "Set the address to listen on. This allows conserver to bind to a "
148
#~ "particular IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The "
149
#~ "default is to bind to all interfaces."
151
#~ "Entzuteko helbidea ezarri. Honek conserver-en IP helbide zehatz batera "
152
#~ "(`127.0.0.1' bezalakoak) lotzeko aukera ematen du interfaze guztiak "
153
#~ "entzun ordez. Lehenetsia interfaze guztietara lotzea da."
155
#~ msgid "Should conserver run as root?"
156
#~ msgstr "Conserver root gisa exekutatu behar al da?"
159
#~ "Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not "
160
#~ "possible to use the shadow password if running as non-root in conserver."
161
#~ "passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)"
163
#~ "Conserver root gisa edo 'conservr' gisa exekutatzeko konfiguratu daiteke. "
164
#~ "Ez da posible itzalpeko pasahitzak erabiltzea conserver pasahitzean ez-"
165
#~ "root gisa exekutatzen bada. (Ikusi conserver.passwd manuala xehetasun "
168
#~ msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format?"
169
#~ msgstr "Bihurtu conserver.cf eta conserver.passwd formatu berrira?"
172
#~ "Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been "
173
#~ "rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server. No "
174
#~ "combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config "
175
#~ "file format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, "
176
#~ "read /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. The /"
177
#~ "etc/conserver/conserver.cf and /etc/conserver/conserver.passwd will be "
178
#~ "converted to the new format and the old will be renamed with .OLD as "
179
#~ "suffix. Check the files after the conversion!"
181
#~ "Protokolo eta fitxategi formatua aldatu egin dira. Bezero/zerbitzari "
182
#~ "protokoloa berregin egin da. 8.0.1 bezero bat erabili *BEHAR* duzu 8.0.1 "
183
#~ "zerbitzariarekin. Bezero/zerbitzari nahasketarik ez da onartzen 8.0.0 "
184
#~ "aurreko kodearekin. Bai conserver.cf eta bai conserver.passwd fitxategien "
185
#~ "formatua aldatu egin da, ikusi /usr/share/doc/conserver-server/README."
186
#~ "Debian xehetasun gehiagorako. /etc/conserver/conserver.cf eta /etc/"
187
#~ "conserver/conserver.passwd fitxategiak formatu berrira aldatuko dira eta "
188
#~ "fitxategi zaharrak .OLD atzizkiarekin berrizendatuko dira. Egiaztatu "
189
#~ "fitxategiak bihurketa ondoren!"