~ubuntu-branches/ubuntu/natty/amavisd-new/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2008-06-11 21:07:08 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080611210708-spid89awy2rrjnzo
Tags: 1:2.6.0-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. Remaining Ubuntu changes:
  - Updated logcheck/ignore.d.server/amavisd-new (LP: #188754)
  - Add libmail-dkim-perl (>= 0.31) to recommends for new DKIM based
    whitelisting
  - Added 81_fqdn-warning.dpatch so that correct config file path for
    Debian/Ubuntu is displayed if it needs to be set manually
    - Renumbered from 71 to put it after the new Debian patch
    - Added patch description
  - Add commented out $myhostname definition to debian/etc/conf.d05-node_id
    so that it will be easier for people who don't know Perl syntax to set
  - Updated debian/patches/40_fix_paths.dpatch to use the new path
    (/var/lib) for amavis-release
  - Remove amavisd-new-milter package for transition to Main
    - Remove libmilter-dev from build-dep
    - Comment out debian/rules related to amavisd-new-milter
  - Change maintainer to Ubuntu Core Developers

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of conserver-eu.po to Euskara
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: conserver-eu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bam@debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 11:09-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 11:46+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 
13
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
 
 
19
#. Type: note
 
20
#. Description
 
21
#: ../amavisd-new.templates:1001
 
22
msgid "Incompatible configuration file layout detected"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#. Type: note
 
26
#. Description
 
27
#: ../amavisd-new.templates:1001
 
28
msgid ""
 
29
"The Debian packages have changed the way they handle configuration files for "
 
30
"amavisd-new to a better system, which uses multiple files instead of a "
 
31
"single, monolithic file."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. Type: note
 
35
#. Description
 
36
#: ../amavisd-new.templates:1001
 
37
msgid ""
 
38
"The old amavisd-new configuration files that are still present in your "
 
39
"system (named either /etc/amavisd.conf or /etc/amavis/amavisd.conf) are "
 
40
"incompatible with this new config file layout."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. Type: note
 
44
#. Description
 
45
#: ../amavisd-new.templates:1001
 
46
msgid ""
 
47
"You should read /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian to understand the "
 
48
"new configuration layout, and after that you should port your configuration "
 
49
"to the new layout."
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. Type: note
 
53
#. Description
 
54
#: ../amavisd-new.templates:1001
 
55
msgid ""
 
56
"For your safety, the old configuration files in your system have been "
 
57
"disabled, and a \".disabled\" postfix was added to their file names.  The "
 
58
"amavisd-new service will refuse to start until you remove (or rename) these "
 
59
"\".disabled\" files."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#. Type: note
 
63
#. Description
 
64
#: ../amavisd-new.templates:1001
 
65
msgid ""
 
66
"This safety is in place to avoid starting an unconfigured amavisd-new in "
 
67
"place of your previously configured one.  Do not remove the \".disabled\" "
 
68
"files until you have read the /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian file "
 
69
"and ported your old configuration to the new layout."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#~ msgid "Do you want to configure console automatically?"
 
73
#~ msgstr "Kontsola automatikoki konfiguratu nahi al duzu?"
 
74
 
 
75
#~ msgid ""
 
76
#~ "Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace "
 
77
#~ "CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the "
 
78
#~ "next questions"
 
79
#~ msgstr ""
 
80
#~ "Hau bai bezala ezartzean /etc/conserver/console.cf editatuko da eta "
 
81
#~ "CONSERVER_MASTER eta CONSERVER_PORT eremuak hurrengo galderetako "
 
82
#~ "erantzunekin ordeztuko dira"
 
83
 
 
84
#~ msgid "Hostname where your conserver server is installed:"
 
85
#~ msgstr "Conserver zerbitzaria instalaturik dagoen ostalari-izena:"
 
86
 
 
87
#~ msgid ""
 
88
#~ "The conserver hostname is the hostname where the conserver-server package "
 
89
#~ "is installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' if "
 
90
#~ "left empty. The server name can be changed during runtime with the -M "
 
91
#~ "option."
 
92
#~ msgstr ""
 
93
#~ "Conserver ostalari-izena conserver-server paketea instalaturik dagoen "
 
94
#~ "makinaren ostalari-izena da. Bezeroak ('console') 'console' erabiliko du "
 
95
#~ "ostalari-izen gisa zurian utziaz. Zerbitzari izena aldatu egin daiteke "
 
96
#~ "exekuzio bitartean -M aukeraren bidez."
 
97
 
 
98
#~ msgid "The server port number to connect to:"
 
99
#~ msgstr "Konektatzeko zerbitzari ataka:"
 
100
 
 
101
#~ msgid ""
 
102
#~ "Set the conserver server port to connect to. This may be either a port "
 
103
#~ "number or a service name."
 
104
#~ msgstr ""
 
105
#~ "Zehaztu konektatzeko erabili behar den conserver zerbitzari ataka. Ataka "
 
106
#~ "zenbaki bat edo zerbitzu izen bat izan behar da."
 
107
 
 
108
#~ msgid "The master port number for the conserver server:"
 
109
#~ msgstr "Conserver zerbitzariaren ataka nagusiaren zenbakia:"
 
110
 
 
111
#~ msgid ""
 
112
#~ "Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This "
 
113
#~ "may be either a port number or a service name. The original port number "
 
114
#~ "for conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root."
 
115
#~ msgstr ""
 
116
#~ "Ezarri bezeroak itxoiten dituen prozesu nagusiaren TCP ataka. Ataka "
 
117
#~ "zenbaki bat edo zerbitzu izen bat izan behar da. Conserver-en jatorrizko "
 
118
#~ "ataka zenbakia 782 da, 1024 baina handiagoa izan behar da ez-root gisa "
 
119
#~ "exekutatzeko."
 
120
 
 
121
#~ msgid "The base port number for the conserver children:"
 
122
#~ msgstr "Conserver semearen oinarri ataka zenbakia:"
 
123
 
 
124
#~ msgid ""
 
125
#~ "Set the base port for children to listen on. Each child starts looking "
 
126
#~ "for free ports at this port number and working upward, trying a maximum "
 
127
#~ "number of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free "
 
128
#~ "ports are available in that range, conserver exits. By default, conserver "
 
129
#~ "lets the operating system choose a free port. Empty input selects the "
 
130
#~ "default. (Conserver forks a child for each group of consoles it must "
 
131
#~ "manage and assigns each process a port number to listen on.)"
 
132
#~ msgstr ""
 
133
#~ "Semeak entzuteko oinarri ataka ezarri. Seme bakoitza ataka libreen bila "
 
134
#~ "ataka zenbaki honetatik hasiko da gero goraka joateko talde kopuruaren "
 
135
#~ "ataka kopuru bikoitza probatzen. Tartean ez bada ataka librerik aurkitzen "
 
136
#~ "conserver irten egingo da. Lehenespen gisa conserver-ek sistema "
 
137
#~ "eragileari uzten dio ataka libre bat hautatzen. Sarrera hutsak "
 
138
#~ "lehenespena onartzen du (Conserver-ek seme bat sortu eta entzuteko ataka "
 
139
#~ "zenbaki bat ezartzen du kudeatu behar duen kontsola talde "
 
140
#~ "bakoitzarentzat.)"
 
141
 
 
142
#~ msgid "The listen address (defaults to all addresses if empty):"
 
143
#~ msgstr ""
 
144
#~ "Entzuteko helbidea (helbide guztiak erabiliko dira hutsa utziaz gero):"
 
145
 
 
146
#~ msgid ""
 
147
#~ "Set the address to listen on.  This allows conserver to bind to a "
 
148
#~ "particular IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The "
 
149
#~ "default is to bind to all interfaces."
 
150
#~ msgstr ""
 
151
#~ "Entzuteko helbidea ezarri.  Honek conserver-en IP helbide zehatz batera "
 
152
#~ "(`127.0.0.1' bezalakoak) lotzeko aukera ematen du interfaze guztiak "
 
153
#~ "entzun ordez. Lehenetsia interfaze guztietara lotzea da."
 
154
 
 
155
#~ msgid "Should conserver run as root?"
 
156
#~ msgstr "Conserver root gisa exekutatu behar al da?"
 
157
 
 
158
#~ msgid ""
 
159
#~ "Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not "
 
160
#~ "possible to use the shadow password if running as non-root in conserver."
 
161
#~ "passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)"
 
162
#~ msgstr ""
 
163
#~ "Conserver root gisa edo 'conservr' gisa exekutatzeko konfiguratu daiteke. "
 
164
#~ "Ez da posible itzalpeko pasahitzak erabiltzea conserver pasahitzean ez-"
 
165
#~ "root gisa exekutatzen bada. (Ikusi conserver.passwd manuala xehetasun "
 
166
#~ "gehiagorako.)"
 
167
 
 
168
#~ msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format?"
 
169
#~ msgstr "Bihurtu conserver.cf eta conserver.passwd formatu berrira?"
 
170
 
 
171
#~ msgid ""
 
172
#~ "Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been "
 
173
#~ "rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server.  No "
 
174
#~ "combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config "
 
175
#~ "file format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, "
 
176
#~ "read /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. The /"
 
177
#~ "etc/conserver/conserver.cf and /etc/conserver/conserver.passwd will be "
 
178
#~ "converted to the new format and the old will be renamed with .OLD as "
 
179
#~ "suffix. Check the files after the conversion!"
 
180
#~ msgstr ""
 
181
#~ "Protokolo eta fitxategi formatua aldatu egin dira. Bezero/zerbitzari "
 
182
#~ "protokoloa berregin egin da. 8.0.1 bezero bat erabili *BEHAR* duzu 8.0.1 "
 
183
#~ "zerbitzariarekin.  Bezero/zerbitzari nahasketarik ez da onartzen 8.0.0 "
 
184
#~ "aurreko kodearekin. Bai conserver.cf eta bai conserver.passwd fitxategien "
 
185
#~ "formatua aldatu egin da, ikusi /usr/share/doc/conserver-server/README."
 
186
#~ "Debian xehetasun gehiagorako. /etc/conserver/conserver.cf eta /etc/"
 
187
#~ "conserver/conserver.passwd fitxategiak formatu  berrira aldatuko dira eta "
 
188
#~ "fitxategi zaharrak .OLD atzizkiarekin berrizendatuko dira. Egiaztatu "
 
189
#~ "fitxategiak bihurketa ondoren!"