~ubuntu-branches/ubuntu/natty/evolution-data-server/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-03-01 22:47:15 UTC
  • mfrom: (1.1.77 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100301224715-drsxc2y3t8anz3c0
Tags: 2.28.3-0ubuntu1
* New upstream version:
  Bug Fixes:
  - #602723 - Contact list name doesn't get displayed in 'To' dialog 
  - #600322 - assertion failed: (reply == msg) in cs_waitinfo()
              (lp: #455020, #475147)
  - #564727 - Few memory leaks (lp: #305428)
  - #574940 - Always ref returned info from message_info_from_uid 
              (lp: #341909)
  - #429317 - Use the relative URI returned if the server 
              re-directs a request
  - #602820 - Test validity of a book_view before using it in LDAP 
  - #590762 - Recurring google calendar items are not changeable
  - #604236 - Slow GPG processing 
  - #597816 - Do not crash on incorrect parameters used in sexp to SQL 
              (lp: #444177)
  - #604544 - Try Exchange fallback authentication only once 
  - #600778 - Fix --enable-e2k-debug configure option resolution 
  - #260407 - 'endswith' address book search doesn't work 
  - #549221 - (bnc) delete, sync flags immediately
* debian/patches/99_reconfigure.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 21:06+0200\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 21:04+0200\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 08:26+0100\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 14:24+0100\n"
26
26
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
27
27
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
31
 
32
32
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
33
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
 
33
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
34
34
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
35
35
msgid "Loading..."
36
36
msgstr "Chargement..."
37
37
 
38
38
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
39
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
40
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
41
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
 
39
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
 
40
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
 
41
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
42
42
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
43
43
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
44
44
msgid "Searching..."
45
45
msgstr "Recherche en cours..."
46
46
 
47
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
 
47
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
48
48
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
49
49
#, c-format
50
50
msgid "Downloading contacts (%d)... "
51
51
msgstr "Téléchargement des contacts (%d)... "
52
52
 
53
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
54
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
55
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
 
53
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
 
54
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
 
55
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
56
56
#, c-format
57
57
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
58
58
msgstr "Mise à jour du cache des contacts (%d)... "
89
89
msgid "Error performing search"
90
90
msgstr "Erreur lors de la recherche"
91
91
 
92
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
 
92
#. translators: the placeholders will be filled by
 
93
#. * function names, e.g.
 
94
#. * "e_book_add_contact" on book before
 
95
#. * "e_book_open
 
96
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
 
97
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
 
98
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
 
99
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
 
100
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
 
101
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
 
102
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
 
103
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
 
104
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
 
105
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
 
106
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
 
107
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
 
108
#, c-format
 
109
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 
110
msgstr "« %s » dans le livre avant « %s »"
 
111
 
 
112
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
 
113
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
 
114
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
 
115
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
 
116
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
 
117
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
 
118
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
 
119
#, c-format
 
120
msgid "book busy"
 
121
msgstr "livre occupé"
 
122
 
 
123
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
 
124
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
 
125
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
 
126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
 
127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
 
128
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
 
129
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
 
130
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
 
131
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
 
132
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
 
133
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
 
134
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
 
135
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
 
136
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
 
137
#, c-format
 
138
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 
139
msgstr "Exception CORBA lors de l'appel à « %s »"
 
140
 
 
141
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
 
142
#, c-format
 
143
msgid "%s: there is no current operation"
 
144
msgstr "%s : il n'y a pas d'opération en cours"
 
145
 
 
146
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
 
147
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
 
148
#, c-format
 
149
msgid "%s: could not cancel"
 
150
msgstr "%s : impossible d'annuler"
 
151
 
 
152
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
 
153
#, c-format
 
154
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 
155
msgstr "« %s » dans le livre après « %s »"
 
156
 
 
157
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
 
158
#, c-format
 
159
msgid "%s: canceled"
 
160
msgstr "%s : annulé"
 
161
 
 
162
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
 
163
#, c-format
 
164
msgid "%s: Invalid source."
 
165
msgstr "%s : source non valide."
 
166
 
 
167
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 
170
msgstr "%s : aucune fabrique disponible pour l'URI « %s »"
 
171
 
 
172
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
 
173
#, c-format
 
174
msgid "%s: Could not create EBookListener"
 
175
msgstr "%s : impossible de créer EBookListener"
 
176
 
 
177
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
93
178
#, c-format
94
179
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
95
180
msgstr "%s : il n'y avait pas d'UID d'auto-contact stockée dans GConf"
96
181
 
97
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1967
 
182
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
98
183
#, c-format
99
184
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
100
185
msgstr "%s : il n'y avait pas de source pour l'UID « %s » stockée dans GConf."
285
370
 
286
371
#. Contact categories
287
372
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
288
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:632
 
373
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
289
374
msgid "Categories"
290
375
msgstr "Catégories"
291
376
 
665
750
 
666
751
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
667
752
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
668
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
669
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
670
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:673
671
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
 
753
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
 
754
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
 
755
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
 
756
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:488
672
757
msgid "Could not create cache file"
673
758
msgstr "Impossible de créer le fichier cache"
674
759
 
675
760
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
676
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
 
761
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
677
762
msgid "Could not create thread for populating cache"
678
763
msgstr "Impossible de créer la liste pour remplir le fichier cache"
679
764
 
680
765
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
681
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
 
766
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2123
682
767
msgid "Reply Requested: by "
683
768
msgstr "Réponse requise : par"
684
769
 
685
770
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
686
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
 
771
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2128
687
772
msgid "Reply Requested: When convenient"
688
773
msgstr "Réponse requise : si nécessaire"
689
774
 
692
777
msgid "Loading %s items"
693
778
msgstr "Chargement de %s éléments"
694
779
 
695
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
 
780
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
696
781
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
697
782
msgid "Calendar"
698
783
msgstr "Calendrier"
699
784
 
700
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
 
785
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
701
786
msgid "Invalid server URI"
702
787
msgstr "URI de serveur non valide"
703
788
 
704
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
705
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
706
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
707
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 
789
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
 
790
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
 
791
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
 
792
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
708
793
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
709
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
710
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
711
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
 
794
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1336
 
795
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1372
 
796
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1387
712
797
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
713
798
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
714
799
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
716
801
msgid "Authentication failed"
717
802
msgstr "L'authentification a échoué"
718
803
 
719
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:330
 
804
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
720
805
msgid "Redirected to Invalid URI"
721
806
msgstr "Redirigé vers un URI non valide"
722
807
 
723
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
 
808
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
724
809
msgid "Bad file format."
725
810
msgstr "Mauvais format de fichier."
726
811
 
727
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
 
812
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
728
813
msgid "Not a calendar."
729
814
msgstr "Ce n'est pas un calendrier."
730
815
 
732
817
msgid "Could not retrieve weather data"
733
818
msgstr "Impossible de récupérer les informations météo"
734
819
 
735
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
 
820
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
736
821
msgid "Weather: Fog"
737
822
msgstr "Météo : Brume"
738
823
 
739
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
 
824
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
740
825
msgid "Weather: Cloudy"
741
826
msgstr "Météo : Nuageux"
742
827
 
743
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 
828
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
744
829
msgid "Weather: Cloudy Night"
745
830
msgstr "Météo : Nuit nuageuse"
746
831
 
747
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 
832
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
748
833
msgid "Weather: Overcast"
749
834
msgstr "Météo : Couvert"
750
835
 
751
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 
836
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
752
837
msgid "Weather: Showers"
753
838
msgstr "Météo : Averses"
754
839
 
755
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
840
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
756
841
msgid "Weather: Snow"
757
842
msgstr "Météo : Neige"
758
843
 
759
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 
844
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
760
845
msgid "Weather: Sunny"
761
846
msgstr "Météo : Ensoleillé"
762
847
 
763
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 
848
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
764
849
msgid "Weather: Clear Night"
765
850
msgstr "Météo : Nuit claire"
766
851
 
767
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 
852
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
768
853
msgid "Weather: Thunderstorms"
769
854
msgstr "Météo : Orages"
770
855
 
771
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
 
856
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
772
857
msgid "Forecast"
773
858
msgstr "Prévisions"
774
859
 
901
986
msgstr "31e"
902
987
 
903
988
# Priorité -> Féminin
904
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
 
989
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
905
990
msgid "High"
906
991
msgstr "Haute"
907
992
 
908
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
 
993
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
909
994
msgid "Normal"
910
995
msgstr "Normale"
911
996
 
912
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
997
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
913
998
msgid "Low"
914
999
msgstr "Basse"
915
1000
 
916
1001
#. An empty string is the same as 'None'.
917
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
 
1002
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
918
1003
msgid "Undefined"
919
1004
msgstr "Indéfinie"
920
1005
 
933
1018
msgstr ""
934
1019
"Saisissez le mot de passe de %s afin d'activer le proxy pour l'utilisateur %s"
935
1020
 
936
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
 
1021
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
937
1022
msgid "Invalid argument"
938
1023
msgstr "Argument non valide"
939
1024
 
940
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
 
1025
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
941
1026
msgid "Backend is busy"
942
1027
msgstr "Le moteur est occupé"
943
1028
 
944
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
 
1029
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
945
1030
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
946
1031
msgid "Repository is offline"
947
1032
msgstr "Le dépôt est hors ligne"
948
1033
 
949
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
 
1034
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
950
1035
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
951
1036
msgid "No such calendar"
952
1037
msgstr "Calendrier inexistant"
953
1038
 
954
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
 
1039
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
955
1040
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
956
1041
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
957
1042
msgid "Object not found"
958
1043
msgstr "Objet non trouvé"
959
1044
 
960
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
 
1045
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
961
1046
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
962
1047
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
963
1048
msgid "Invalid object"
964
1049
msgstr "Objet non valide"
965
1050
 
966
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
 
1051
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
967
1052
msgid "URI not loaded"
968
1053
msgstr "URI non chargé"
969
1054
 
970
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 
1055
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
971
1056
msgid "URI already loaded"
972
1057
msgstr "URI déjà chargé"
973
1058
 
974
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
975
1060
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
976
1061
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
977
1062
msgid "Permission denied"
978
1063
msgstr "Permission refusée"
979
1064
 
980
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 
1065
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
981
1066
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
982
1067
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
983
1068
msgid "Unknown User"
984
1069
msgstr "Utilisateur inconnu"
985
1070
 
986
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 
1071
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
987
1072
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
988
1073
msgid "Object ID already exists"
989
1074
msgstr "L'ID de l'objet existe déjà"
990
1075
 
991
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 
1076
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
992
1077
msgid "Protocol not supported"
993
1078
msgstr "Protocole non pris en charge"
994
1079
 
995
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 
1080
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
996
1081
msgid "Operation has been canceled"
997
1082
msgstr "L'opération a été annulée"
998
1083
 
999
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 
1084
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
1000
1085
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1001
1086
msgid "Could not cancel operation"
1002
1087
msgstr "Impossible d'annuler l'opération"
1003
1088
 
1004
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 
1089
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
1005
1090
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1006
1091
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1007
1092
msgid "Authentication required"
1008
1093
msgstr "Authentification requise"
1009
1094
 
1010
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 
1095
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
1011
1096
msgid "A CORBA exception has occurred"
1012
1097
msgstr "Une exception CORBA s'est produite"
1013
1098
 
1014
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 
1099
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
1015
1100
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1016
1101
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1017
1102
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1031
1116
msgid "Unknown error"
1032
1117
msgstr "Erreur inconnue"
1033
1118
 
1034
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
 
1119
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
1035
1120
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1036
1121
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
1037
1122
msgid "No error"
1450
1535
msgid "Filtering new message(s)"
1451
1536
msgstr "Filtrage des nouveaux messages"
1452
1537
 
1453
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
 
1538
#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
1454
1539
#, c-format
1455
1540
msgid ""
1456
1541
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1461
1546
"\n"
1462
1547
"%s"
1463
1548
 
1464
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
 
1549
#: ../camel/camel-gpg-context.c:768
1465
1550
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1466
1551
msgstr "L'analyse de l'indication ID d'utilisateur de GPG a échoué."
1467
1552
 
1468
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
 
1553
#: ../camel/camel-gpg-context.c:792 ../camel/camel-gpg-context.c:806
1469
1554
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1470
1555
msgstr "L'analyse de la requête de mot de passe de GPG a échoué."
1471
1556
 
1472
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
 
1557
#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
1473
1558
#, c-format
1474
1559
msgid ""
1475
1560
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1478
1563
"Vous avez besoin d'un numéro d'identification personnel (PIN) pour\n"
1479
1564
"débloquer la clé pour votre SmartCard : « %s »"
1480
1565
 
1481
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
 
1566
#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
1482
1567
#, c-format
1483
1568
msgid ""
1484
1569
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1487
1572
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n"
1488
1573
"débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »"
1489
1574
 
1490
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
 
1575
#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
1491
1576
#, c-format
1492
1577
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1493
1578
msgstr "Requête inattendue de GnuPG pour « %s »"
1494
1579
 
1495
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
 
1580
#: ../camel/camel-gpg-context.c:860 ../camel/camel-gpg-context.c:1076
1496
1581
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
1497
1582
msgid "Canceled."
1498
1583
msgstr "Annulé."
1499
1584
 
1500
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
 
1585
#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
1501
1586
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1502
1587
msgstr ""
1503
1588
"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 mots de passe incorrects ont été "
1504
1589
"saisis."
1505
1590
 
1506
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
 
1591
#: ../camel/camel-gpg-context.c:882
1507
1592
#, c-format
1508
1593
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1509
1594
msgstr "Réponse inattendue de GnuPG : %s"
1510
1595
 
1511
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
 
1596
#: ../camel/camel-gpg-context.c:951
1512
1597
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1513
1598
msgstr "Le chiffrement a échoué : aucun destinataire valide renseigné."
1514
1599
 
1515
1600
#. always called on an i/o error
1516
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1517
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
 
1601
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1224 ../camel/camel-gpg-context.c:1349
 
1602
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 ../camel/camel-gpg-context.c:1916
1518
1603
#, c-format
1519
1604
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1520
1605
msgstr "Le lancement de GPG a échoué : %s"
1521
1606
 
1522
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602
 
1607
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1317 ../camel/camel-smime-context.c:602
1523
1608
#, c-format
1524
1609
msgid "Could not generate signing data: %s"
1525
1610
msgstr "Impossible de générer les données signées : %s."
1526
1611
 
1527
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547
1528
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643
1529
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774
1530
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
1531
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1914
 
1612
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 ../camel/camel-gpg-context.c:1565
 
1613
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1581 ../camel/camel-gpg-context.c:1661
 
1614
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676 ../camel/camel-gpg-context.c:1792
 
1615
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
 
1616
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1932
1532
1617
msgid "Failed to execute gpg."
1533
1618
msgstr "Le lancement de GPG a échoué."
1534
1619
 
1535
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1365
 
1620
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
1536
1621
msgid "This is a digitally signed message part"
1537
1622
msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée"
1538
1623
 
1539
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
1540
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478
 
1624
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1475
 
1625
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1496
1541
1626
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1542
1627
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
1543
1628
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1545
1630
"Impossible de vérifier la signature de ce message : format de message "
1546
1631
"incorrect"
1547
1632
 
1548
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1517
 
1633
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535
1549
1634
#, c-format
1550
1635
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1551
1636
msgstr ""
1552
1637
"Impossible de vérifier la signature de ce message : impossible de créer le "
1553
1638
"fichier temporaire : %s"
1554
1639
 
1555
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
 
1640
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644
1556
1641
#, c-format
1557
1642
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1558
1643
msgstr "Impossible de générer des données chiffrées : %s"
1559
1644
 
1560
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676
 
1645
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1694
1561
1646
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1562
1647
msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée"
1563
1648
 
1564
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737
1565
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
 
1649
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1747 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
 
1650
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1774
1566
1651
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1567
1652
msgstr ""
1568
1653
"Impossible de déchiffrer le message : le format du message est incorrect"
1569
1654
 
1570
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746
 
1655
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
1571
1656
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1572
1657
msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : erreur de protocole"
1573
1658
 
1574
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 
1659
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-smime-context.c:1186
1575
1660
msgid "Encrypted content"
1576
1661
msgstr "Contenu chiffré"
1577
1662
 
1578
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830
 
1663
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
1579
1664
msgid "Unable to parse message content"
1580
1665
msgstr "Impossible d'analyser le contenu du message"
1581
1666
 
1582
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899
 
1667
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872 ../camel/camel-gpg-context.c:1917
1583
1668
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
1584
1669
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1585
1670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1690
1775
msgstr "erreur d'analyse"
1691
1776
 
1692
1777
#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
1693
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:806
 
1778
#: ../camel/camel-net-utils.c:805
1694
1779
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1695
1780
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
1696
1781
msgid "Canceled"
1697
1782
msgstr "Annulé"
1698
1783
 
1699
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:522
 
1784
#: ../camel/camel-net-utils.c:521
1700
1785
msgid "cannot create thread"
1701
1786
msgstr "impossible de créer le thread"
1702
1787
 
1714
1799
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1715
1800
msgstr "La résolution de l'hôte a échoué : %s : %s"
1716
1801
 
1717
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:810
 
1802
#: ../camel/camel-net-utils.c:809
1718
1803
msgid "Resolving address"
1719
1804
msgstr "Résolution de l'adresse"
1720
1805
 
1721
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:830
 
1806
#: ../camel/camel-net-utils.c:829
1722
1807
msgid "Name lookup failed"
1723
1808
msgstr "La résolution du nom a échoué"
1724
1809
 
1725
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:833
 
1810
#: ../camel/camel-net-utils.c:832
1726
1811
#, c-format
1727
1812
msgid "Name lookup failed: %s"
1728
1813
msgstr "La résolution du nom a échoué : %s"
2506
2591
msgid "Could not parse URL '%s'"
2507
2592
msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s »"
2508
2593
 
2509
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
 
2594
#: ../camel/camel-vee-folder.c:581
2510
2595
#, c-format
2511
2596
msgid "Error storing '%s': %s"
2512
2597
msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : %s"
2513
2598
 
2514
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
 
2599
#: ../camel/camel-vee-folder.c:658
2515
2600
#, c-format
2516
2601
msgid "No such message %s in %s"
2517
2602
msgstr "Aucun message de type %s dans %s"
2518
2603
 
2519
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
 
2604
#: ../camel/camel-vee-folder.c:817 ../camel/camel-vee-folder.c:823
2520
2605
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2521
2606
msgstr ""
2522
2607
"Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels"
2544
2629
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2545
2630
msgstr "Impossible de copier des messages dans le dossier de pourriel"
2546
2631
 
2547
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
 
2632
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2548
2633
#, c-format
2549
2634
msgid ""
2550
2635
"Cannot get message: %s\n"
2553
2638
"Impossible d'obtenir le message : %s\n"
2554
2639
"  %s"
2555
2640
 
2556
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
2557
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:262
2558
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
 
2641
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 
2642
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:278
 
2643
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:310
2559
2644
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2560
2645
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
2561
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
 
2646
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
2562
2647
msgid "No such message"
2563
2648
msgstr "Aucun message correspondant"
2564
2649
 
2565
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
 
2650
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2566
2651
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
2567
2652
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2568
2653
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2574
2659
msgid "User canceled"
2575
2660
msgstr "Opération annulée"
2576
2661
 
2577
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
 
2662
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
2578
2663
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
2579
2664
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2580
2665
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2589
2674
msgid "Cannot get message %s: %s"
2590
2675
msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s"
2591
2676
 
2592
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
2593
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
2594
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
 
2677
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
 
2678
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
 
2679
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2508
2595
2680
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2596
2681
msgid "This message is not available in offline mode."
2597
2682
msgstr "Ce message n'est pas disponible en mode hors ligne."
2598
2683
 
2599
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
2600
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
2601
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
2602
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
 
2684
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
 
2685
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
 
2686
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2011
 
2687
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
2603
2688
msgid "Could not get message"
2604
2689
msgstr "Impossible d'obtenir le message"
2605
2690
 
2606
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
 
2691
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:984
2607
2692
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
2608
2693
#, c-format
2609
2694
msgid "Could not load summary for %s"
2610
2695
msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s"
2611
2696
 
2612
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
 
2697
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1057
2613
2698
#, c-format
2614
2699
msgid "Checking for deleted messages %s"
2615
2700
msgstr "Recherche des messages supprimés %s"
2616
2701
 
2617
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
 
2702
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
2618
2703
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2619
2704
msgstr "Le dossier de la corbeille est plein. Veuillez le vider."
2620
2705
 
2621
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
 
2706
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1566
2622
2707
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2623
2708
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2624
2709
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
2627
2712
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2628
2713
msgstr "Récupération des informations de résumé des nouveaux messages dans %s"
2629
2714
 
2630
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
2631
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
 
2715
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2362
 
2716
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2405
2632
2717
#, c-format
2633
2718
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2634
2719
msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %s » : %s"
2635
2720
 
2636
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
 
2721
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2393
2637
2722
#, c-format
2638
2723
msgid "Cannot create message: %s"
2639
2724
msgstr "Impossible de créer le message : %s"
3698
3783
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3699
3784
msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue"
3700
3785
 
3701
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:228
 
3786
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3702
3787
msgid "Maildir append message canceled"
3703
3788
msgstr "Ajout du message à Maildir annulé"
3704
3789
 
3705
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
 
3790
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
3706
3791
#, c-format
3707
3792
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3708
3793
msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier Maildir : %s : %s"
3709
3794
 
3710
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:261
3711
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:290
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
3713
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:312
 
3795
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
 
3796
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:309
 
3797
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:323
 
3798
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
3714
3799
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3715
3800
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3716
3801
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3717
3802
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3718
3803
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
3719
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
3720
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3721
3804
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
 
3805
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:255
 
3806
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:263
3722
3807
#, c-format
3723
3808
msgid ""
3724
3809
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3727
3812
"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n"
3728
3813
"  %s"
3729
3814
 
3730
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:313
 
3815
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
3731
3816
msgid "Invalid message contents"
3732
3817
msgstr "Contenu de message non valide"
3733
3818
 
3824
3909
msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu."
3825
3910
 
3826
3911
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
3827
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
 
3912
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:264
3828
3913
msgid "Message construction failed."
3829
3914
msgstr "La construction du message a échoué."
3830
3915
 
3971
4056
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3972
4057
msgstr "L'écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s : %s"
3973
4058
 
3974
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
 
4059
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
3975
4060
msgid "MH append message canceled"
3976
4061
msgstr "Ajout du message à MH annulé"
3977
4062
 
3978
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
 
4063
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:187
3979
4064
#, c-format
3980
4065
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3981
4066
msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier mh : %s : %s"
4811
4896
#. in 12-hour format.
4812
4897
#. strftime format of a weekday, a date and a
4813
4898
#. time, in 12-hour format.
4814
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
 
4899
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
4815
4900
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4816
4901
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4817
4902
 
4819
4904
#. in 24-hour format.
4820
4905
#. strftime format of a weekday, a date and a
4821
4906
#. time, in 24-hour format.
4822
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
 
4907
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
4823
4908
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4824
4909
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
4825
4910
 
4827
4912
#. in 12-hour format, without seconds.
4828
4913
#. strftime format of a weekday, a date and a
4829
4914
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4830
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
 
4915
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
4831
4916
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4832
4917
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
4833
4918
 
4835
4920
#. in 24-hour format, without seconds.
4836
4921
#. strftime format of a weekday, a date and a
4837
4922
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4838
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
 
4923
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
4839
4924
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4840
4925
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
4841
4926
 
4842
4927
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4843
4928
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4844
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 
4929
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
4845
4930
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4846
4931
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
4847
4932
 
4848
4933
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4849
4934
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4850
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 
4935
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
4851
4936
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4852
4937
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
4853
4938
 
4854
4939
#. strptime format of a weekday and a date.
4855
4940
#. strftime format of a weekday and a date.
4856
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
4857
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
 
4941
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
 
4942
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
4858
4943
msgid "%a %m/%d/%Y"
4859
4944
msgstr "%a %d/%m/%Y"
4860
4945
 
4861
4946
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4862
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 
4947
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
4863
4948
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4864
4949
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4865
4950
 
4866
4951
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4867
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
 
4952
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
4868
4953
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4869
4954
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
4870
4955
 
4871
4956
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4872
4957
#. without seconds.
4873
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
 
4958
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
4874
4959
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4875
4960
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
4876
4961
 
4877
4962
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4878
4963
#. without seconds.
4879
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 
4964
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
4880
4965
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4881
4966
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
4882
4967
 
4883
4968
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4884
4969
#. without minutes or seconds.
4885
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 
4970
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
4886
4971
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4887
4972
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
4888
4973
 
4889
4974
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4890
4975
#. without minutes or seconds.
4891
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 
4976
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
4892
4977
msgid "%m/%d/%Y %H"
4893
4978
msgstr "%d/%m/%Y %H"
4894
4979
 
4895
4980
#. strptime format of a weekday and a date.
4896
4981
#. This is the preferred date format for the locale.
4897
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
 
4982
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
4898
4983
msgid "%m/%d/%Y"
4899
4984
msgstr "%d/%m/%Y"
4900
4985
 
4901
4986
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4902
4987
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4903
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
4988
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
4904
4989
msgid "%I:%M:%S %p"
4905
4990
msgstr "%I:%M:%S %p"
4906
4991
 
4907
4992
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4908
4993
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4909
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
 
4994
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
4910
4995
msgid "%H:%M:%S"
4911
4996
msgstr "%H:%M:%S"
4912
4997
 
4914
4999
#. in 12-hour format.
4915
5000
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4916
5001
#. without seconds.
4917
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
 
5002
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
4918
5003
msgid "%I:%M %p"
4919
5004
msgstr "%I:%M %p"
4920
5005
 
4921
5006
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4922
5007
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4923
5008
#. without seconds.
4924
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
 
5009
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4925
5010
msgid "%H:%M"
4926
5011
msgstr "%H:%M"
4927
5012
 
4928
5013
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4929
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
 
5014
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
4930
5015
msgid "%H%M"
4931
5016
msgstr "%H%M"
4932
5017
 
4933
5018
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4934
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
 
5019
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
4935
5020
msgid "%I %p"
4936
5021
msgstr "%I %p"
4937
5022
 
4943
5028
msgid "Failed to authenticate.\n"
4944
5029
msgstr "L'authentification a échoué.\n"
4945
5030
 
4946
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:338
 
5031
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
4947
5032
#, c-format
4948
5033
msgid ""
4949
5034
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4952
5037
"Il y a déjà une catégorie « %s » dans la configuration. Veuillez utiliser un "
4953
5038
"nom différent"
4954
5039
 
4955
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:641
 
5040
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
4956
5041
msgid "Icon"
4957
5042
msgstr "Icône"
4958
5043
 
4959
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:646
 
5044
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
4960
5045
msgid "Category"
4961
5046
msgstr "Catégorie"
4962
5047
 
4963
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
 
5048
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4964
5049
msgid "Category Icon"
4965
5050
msgstr "Icône de catégorie"
4966
5051
 
4967
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
 
5052
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4968
5053
msgid "Category Properties"
4969
5054
msgstr "Propriétés de la catégorie"
4970
5055
 
4971
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
 
5056
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4972
5057
msgid "Category _Icon"
4973
5058
msgstr "_Icône de la catégorie"
4974
5059
 
4975
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
 
5060
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4976
5061
msgid "Category _Name"
4977
5062
msgstr "_Nom de la catégorie"
4978
5063
 
4979
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
 
5064
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4980
5065
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4981
5066
msgstr "Ce(s) élément(s) appartienne(nt) à ces _catégories :"
4982
5067
 
4983
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
 
5068
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4984
5069
msgid "_Available Categories:"
4985
5070
msgstr "Catégories _disponibles :"
4986
5071
 
4987
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
 
5072
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4988
5073
msgid "_Edit"
4989
5074
msgstr "É_dition"
4990
5075
 
4991
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:8
 
5076
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4992
5077
msgid "categories"
4993
5078
msgstr "catégories"
4994
5079
 
5005
5090
msgid "The color to render"
5006
5091
msgstr "La couleur à afficher"
5007
5092
 
5008
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
 
5093
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
5009
5094
msgid "Select Contacts from Address Book"
5010
5095
msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses"
5011
5096
 
5012
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
 
5097
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
5013
5098
msgid "_Add"
5014
5099
msgstr "A_jouter"
5015
5100
 
5016
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
 
5101
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
5017
5102
msgid "_Remove"
5018
5103
msgstr "_Supprimer"
5019
5104
 
5020
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
5021
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 
5105
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
 
5106
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
5022
5107
msgid "Any Category"
5023
5108
msgstr "Toute catégorie"
5024
5109
 
5025
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
 
5110
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
5026
5111
msgid "*"
5027
5112
msgstr "*"
5028
5113
 
5029
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
 
5114
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
5030
5115
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5031
5116
msgstr "<b>Co_ntacts</b>"
5032
5117
 
5033
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
 
5118
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
5034
5119
msgid "<b>Show Contacts</b>"
5035
5120
msgstr "<b>Afficher les contacts</b>"
5036
5121
 
5037
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
 
5122
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
5038
5123
msgid "Address B_ook:"
5039
5124
msgstr "_Carnet d'adresses :"
5040
5125
 
5041
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
 
5126
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
5042
5127
msgid "Address Book"
5043
5128
msgstr "Carnet d'adresses"
5044
5129
 
5045
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
 
5130
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
5046
5131
msgid "Cate_gory:"
5047
5132
msgstr "C_atégorie :"
5048
5133
 
5049
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
 
5134
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
5050
5135
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
5051
5136
msgid "Contacts"
5052
5137
msgstr "Contacts"
5053
5138
 
5054
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
 
5139
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
5055
5140
msgid "Search"
5056
5141
msgstr "Rechercher"
5057
5142
 
5058
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
 
5143
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
5059
5144
msgid "_Search:"
5060
5145
msgstr "_Rechercher :"
5061
5146
 
5062
5147
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5063
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
 
5148
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
5064
5149
#, c-format
5065
5150
msgid "E_xpand %s Inline"
5066
5151
msgstr "Étendre %s en ligne"
5067
5152
 
5068
5153
#. Copy Contact Item
5069
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
 
5154
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
5070
5155
#, c-format
5071
5156
msgid "Cop_y %s"
5072
5157
msgstr "_Copier %s"
5073
5158
 
5074
5159
#. Cut Contact Item
5075
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
 
5160
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
5076
5161
#, c-format
5077
5162
msgid "C_ut %s"
5078
5163
msgstr "Co_uper %s"
5079
5164
 
5080
5165
#. Edit Contact item
5081
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
 
5166
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
5082
5167
#, c-format
5083
5168
msgid "_Edit %s"
5084
5169
msgstr "É_diter %s"
5124
5209
msgstr "_Destination"
5125
5210
 
5126
5211
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
5127
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:954
 
5212
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
5128
5213
#, c-format
5129
5214
msgid "Enter password for %s"
5130
5215
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
5131
5216
 
5132
5217
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
5133
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
 
5218
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
5134
5219
msgid "Enter password"
5135
5220
msgstr "Saisissez le mot de passe"
5136
5221
 
5235
5320
 
5236
5321
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5237
5322
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5238
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:639
 
5323
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
5239
5324
#, c-format
5240
5325
msgid "%s's Folders"
5241
5326
msgstr "Dossiers de %s"
5242
5327
 
5243
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
 
5328
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
5244
5329
msgid "Personal Folders"
5245
5330
msgstr "Dossiers personnels"
5246
5331
 
5247
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
 
5332
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
5248
5333
msgid "Favorite Public Folders"
5249
5334
msgstr "Dossiers publics préférés"
5250
5335
 
5251
5336
#. i18n: Outlookism
5252
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
 
5337
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
5253
5338
msgid "All Public Folders"
5254
5339
msgstr "Tous les dossiers publics"
5255
5340
 
5256
5341
#. i18n: Outlookism
5257
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
 
5342
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
5258
5343
msgid "Global Address List"
5259
5344
msgstr "Liste globale d'adresses"
5260
5345
 
5304
5389
 
5305
5390
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5306
5391
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5307
 
msgstr "Fichier du moteur du carnet d'adresse d'Evolution"
 
5392
msgstr "Moteur de traitement du fichier du carnet d'adresses d'Evolution"
5308
5393
 
5309
5394
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5310
5395
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5311
 
msgstr "Fichier et moteur webcal pour le calendrier d'Evolution"
 
5396
msgstr "Moteur de traitement du fichier du calendrier et de webcal d'Evolution"
5312
5397
 
5313
5398
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5314
5399
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5317
5402
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5318
5403
msgid "Evolution Data Server logging service"
5319
5404
msgstr "Service enregistreur de Evolution Data Server"
5320
 
 
5321
 
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
5322
 
#~ msgstr "« %s » dans le livre avant « %s »"
5323
 
 
5324
 
#~ msgid "book busy"
5325
 
#~ msgstr "livre occupé"
5326
 
 
5327
 
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
5328
 
#~ msgstr "Exception CORBA lors de l'appel à « %s »"
5329
 
 
5330
 
#~ msgid "%s: there is no current operation"
5331
 
#~ msgstr "%s : il n'y a pas d'opération en cours"
5332
 
 
5333
 
#~ msgid "%s: could not cancel"
5334
 
#~ msgstr "%s : impossible d'annuler"
5335
 
 
5336
 
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
5337
 
#~ msgstr "« %s » dans le livre après « %s »"
5338
 
 
5339
 
#~ msgid "%s: canceled"
5340
 
#~ msgstr "%s : annulé"
5341
 
 
5342
 
#~ msgid "%s: Invalid source."
5343
 
#~ msgstr "%s : source non valide."
5344
 
 
5345
 
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
5346
 
#~ msgstr "%s : aucune fabrique disponible pour l'URI « %s »"
5347
 
 
5348
 
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
5349
 
#~ msgstr "%s : impossible de créer EBookListener"
5350
 
 
5351
 
#~ msgid "Templates"
5352
 
#~ msgstr "Modèles"