64
56
"Ressurssi '%s' pole võimalik korduvale koosolekule ajastada.\n"
65
57
"Sa pead iga koosoleku eraldi kirjeldama."
67
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
69
60
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
70
61
msgstr "Ressurss '%s' on valitud aja vältel hõivatud."
72
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
73
63
msgid "Authentication failed"
74
64
msgstr "Tõrge autentimisel"
76
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
77
66
msgid "Could not find the calendar"
78
67
msgstr "Kalendrit pole võimalik leida"
80
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:53
81
msgid "Always check for new mail in this folder"
82
msgstr "Uute sõnumite olemasolu kontrollitakse selles kaustas alati"
84
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
85
69
msgid "You cannot expunge in offline mode."
86
70
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik puhastada."
88
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
90
73
msgstr "Teema puudub"
92
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
93
75
msgid "This message is not available in offline mode."
94
76
msgstr "See sõnum pole autonoomses režiimis saadaval."
96
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:640
97
78
msgid "Moving messages"
98
79
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine"
100
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:641
101
81
msgid "Copying messages"
102
82
msgstr "Sõnumite kopeerimine"
104
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1014
106
85
msgid "Could not create directory %s: %s"
107
86
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
109
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1024
111
89
msgid "Could not load summary for %s"
112
90
msgstr "%s jaoks pole võimalik kokkuvõtet laadida"
114
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1032
116
93
msgid "Could not create cache for %s"
117
94
msgstr "%s jaoks pole võimalik puhvrit luua"
119
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
121
97
msgid "Could not create journal for %s"
122
98
msgstr "%s jaoks pole võimalik päevikut luua"
124
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1093
125
100
msgid "Scanning for changed messages"
126
101
msgstr "Sõnumite läbivaatus muudetud sõnumite leidmiseks"
128
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
129
103
msgid "Fetching summary information for new messages"
130
104
msgstr "Uute sõnumite kokkuvõtvate andmete hankimine"
132
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:341
133
106
msgid "No folder name found\n"
134
107
msgstr "Kausta nime ei leitud\n"
136
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:374 ../mail/mail-stub-exchange.c:3033
137
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3077 ../mail/mail-stub-exchange.c:3112
138
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3139 ../mail/mail-stub-exchange.c:3192
139
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3214
140
109
msgid "Folder doesn't exist"
141
110
msgstr "Kausta pole olemas"
143
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:438
144
112
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
146
114
"Kausta pole võimalik autonoomses režiimis lisada: puhver pole saadaval."
148
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:454
150
117
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
151
118
msgstr "Kausta pole võimalik autonoomses režiimis lisada: %s"
153
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
154
120
msgid "Secure or Plaintext Password"
155
121
msgstr "Turvaline või avatekstiline parool"
157
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:139
159
123
msgid "Plaintext Password"
160
124
msgstr "Avatekstiline parool"
162
126
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
163
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
164
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:128
165
127
msgid "Secure Password"
166
128
msgstr "Turvaline parool"
168
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
169
130
msgid "Checking for New Mail"
170
131
msgstr "Uute sõnumite kontroll"
172
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
173
133
msgid "C_heck for new messages in all folders"
174
134
msgstr "_Rämpssõnumeid kontrollitakse kõigis kaustades"
176
136
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
177
137
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
178
138
#. translation (or not at all)
179
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
180
139
msgid "Windows User_name:"
181
140
msgstr "Windowsi kasutaja_nimi:"
183
142
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
184
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
185
143
msgid "Global Address List / Active Directory"
186
144
msgstr "Global Address List / Active Directory"
188
146
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
189
147
#. technical term and may not have translations?
190
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
191
148
msgid "_Global Catalog server name:"
192
149
msgstr "_Globaalse kataloogiserveri nimi:"
194
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
196
152
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
197
153
msgstr "GA_L vastuste arvu piirang: %s"
199
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
200
155
msgid "Authentication _Type:"
201
156
msgstr "Autentimise _liik:"
203
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:89
158
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
207
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
209
165
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
210
166
msgstr "_Parooli aegumishoiatuse periood: %s"
212
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
213
168
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
214
169
msgstr "Ko_nto automaatne kohapeale sünkroniseerimine"
216
171
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
217
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:96
218
172
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
220
174
"Filtrite r_akendamine kõigile selle serveri Sisendkasti uutele sõnumitele"
222
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
223
176
msgid "Check new messages for _Junk contents"
224
177
msgstr "Uute sõnumite sisule tehakse _rämpspostikontroll"
226
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
227
179
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
228
180
msgstr "Rämpssõnumeid kontrollitakse ainult sis_endkaustas"
230
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:110
231
182
msgid "Microsoft Exchange"
232
183
msgstr "Microsoft Exchange"
234
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
235
185
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
236
186
msgstr "E-posti (ja muude andmete) käsitlemiseks Microsoft Exchange serveris"
238
188
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
239
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:131
241
190
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
242
191
"authentication."
274
218
"Serverisse pole võimalik autentida. (Parool vale?)\n"
277
#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
279
222
msgid "No such folder %s"
280
223
msgstr "Kausta %s ei ole"
282
#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
283
225
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
284
226
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik tellida."
286
#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
287
228
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
288
229
msgstr "Kaustas tellimusest pole autonoomses režiimis võimalik loobuda."
290
#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
291
231
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
292
232
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik hankida."
294
#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
295
234
msgid "Cannot create folder in offline mode."
296
235
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik luua."
298
#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
299
237
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
300
238
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik kustutada."
302
#: ../camel/camel-exchange-store.c:843
303
240
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
304
241
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik ümber nimetada."
306
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
307
243
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
308
244
msgstr "Exchange transporti saab kasutada ainult Exchange e-posti allikatega"
310
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
311
246
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
312
247
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: üks või enam saajaid on vigased"
314
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
315
249
msgid "Could not find 'From' address in message"
316
250
msgstr "Sõnumist pole võimalik 'Saatja' aadressi leida"
318
#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
320
253
msgid "Could not create socket: %s"
321
254
msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
323
#: ../camel/camel-stub.c:183
325
257
msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
326
258
msgstr "%s-ga pole võimalik ühenduda: Palun taaskäivita Evolution"
328
#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
330
261
msgid "Could not connect to %s: %s"
331
262
msgstr "%s-ga pole võimalik ühenduda: %s"
333
#: ../camel/camel-stub.c:212
335
265
msgid "Count not read file '%s': %s"
336
266
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lugeda: %s"
338
#: ../camel/camel-stub.c:220
340
269
msgid "Wrong size file '%s'"
341
270
msgstr "Vale faili suurus '%s'"
343
#: ../camel/camel-stub.c:283
345
273
msgid "Path too long: %s"
346
274
msgstr "Rada on liiga pikk: %s"
348
#: ../camel/camel-stub.c:318
350
277
msgid "Could not start status thread: %s"
351
278
msgstr "Olekulõime pole võimalik käivitada: %s"
353
#: ../camel/camel-stub.c:572
355
281
msgid "Lost connection to %s"
356
282
msgstr "%s'ga kadus ühendus"
358
#: ../camel/camel-stub.c:576
360
285
msgid "Error communicating with %s: %s"
361
286
msgstr "Viga %s'ga suhtlemisel: %s"
363
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:264 ../mail/mail-stub-exchange.c:958
364
288
msgid "No such folder"
365
289
msgstr "Sellist kausta pole"
367
#. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
368
#. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
369
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:287 ../mail/mail-stub-exchange.c:1607
370
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3010 ../mail/mail-stub-exchange.c:3050
371
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3116 ../mail/mail-stub-exchange.c:3166
372
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3229
373
291
msgid "Permission denied"
374
292
msgstr "Ligipääs keelatud"
376
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:780 ../mail/mail-stub-exchange.c:872
377
294
msgid "Could not open folder"
378
295
msgstr "Kausta pole võimalik avada"
380
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:866 ../mail/mail-stub-exchange.c:888
381
297
msgid "Could not open folder: Permission denied"
382
298
msgstr "Kausta pole võimalik avada: Ligipääs keelatud"
384
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:967
385
300
msgid "Could not create folder."
386
301
msgstr "Kausta pole võimalik luua."
388
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1055
389
303
msgid "Could not open Deleted Items folder"
390
304
msgstr "Kustutatud kirjete kausta pole võimalik avada"
392
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1386 ../mail/mail-stub-exchange.c:1427
393
306
msgid "Could not get new messages"
394
307
msgstr "Uusi sõnumeid pole võimalik hankida"
396
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1603
397
309
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
398
310
msgstr "Kustutatud kirjete kausta pole võimalik tühjendada"
400
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1680
312
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
313
msgstr "Ligipääs keelatud. Mõnda sõnumit pole võimalik kustutada."
401
315
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
402
316
msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada; postkasti maht ületab kvooti"
404
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1681
405
318
msgid "Could not append message"
406
319
msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada"
408
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2443
409
321
msgid "No such message"
410
322
msgstr "Sellist sõnumit pole"
412
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2524
413
324
msgid "Message has been deleted"
414
325
msgstr "Sõnum on kustutatud"
416
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2526
417
327
msgid "Error retrieving message"
418
328
msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel"
420
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2569
421
330
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
422
331
msgstr "Postkast ei toeta täistekstiotsingut"
424
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2667
425
333
msgid "Unable to move/copy messages"
426
334
msgstr "Sõnumeid pole võimalik kopeerida või ümber tõsta"
428
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2927
429
336
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
430
337
msgstr "Sellele postkastile pole posti tellimise URI"
432
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2961
433
339
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
434
340
msgstr "Server ei nõustu posti transportimisega läbi Exchange"
436
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2963
439
344
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
450
354
"Sõnumit pole võimalik saata.\n"
451
355
"See võib tähendada, et Sinu konto ületab kehtestatud kvooti."
453
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2979
454
357
msgid "Could not send message"
455
358
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata"
457
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3002 ../mail/mail-stub-exchange.c:3055
458
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3120 ../mail/mail-stub-exchange.c:3171
459
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3235
460
360
msgid "Generic error"
461
361
msgstr "Üldine viga"
463
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3006
464
363
msgid "Folder already exists"
465
364
msgstr "Kaust on juba olemas"
467
#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
468
366
msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
469
367
msgstr "Evolutioni Aadressiraamatu Exchange taustaprogramm"
471
#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
472
369
msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
473
370
msgstr "Evolutioni Kalendri Exchange taustaprogramm"
475
#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
476
#: ../storage/main.c:219
477
372
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
478
373
msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
480
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
483
377
"Could not connect to the Exchange server.\n"
631
505
"Sisesta oma OWA saidi aadress (URL), kasutajanimi ja parool ning klõpsa "
634
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
636
509
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
637
510
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
638
511
"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
641
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
643
515
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
644
516
"configuring your Exchange account.\n"
646
518
"Evolution Connector'il tekkis Sinu Exchange konto seadistamisel probleem.\n"
648
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
649
520
msgid "Exchange Configuration"
650
521
msgstr "Exchange sätted"
652
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
653
523
msgid "Full Name:"
654
524
msgstr "Täisnimi:"
656
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
657
526
msgid "GC Server:"
658
527
msgstr "GC Server:"
660
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
661
529
msgid "Make this my default account"
662
530
msgstr "Muuda see minu vaikimis kontoks"
664
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
666
533
msgstr "OWA URL:"
668
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
669
535
msgid "Password:"
672
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
673
538
msgid "Remember this password"
674
539
msgstr "Parooli meeldejätmine"
676
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
677
541
msgid "Username:"
678
542
msgstr "Kasutajanimi:"
680
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
682
545
msgstr "Tere tulemast"
684
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
686
548
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
687
549
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
723
582
"Sisestatud parool ei klapi Sinu konto praeguse parooliga. Palun sisesta õige "
726
#: ../storage/exchange-change-password.c:132
727
585
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
728
586
msgstr "Paroolid ei klapi omavahel. Palun sisesta paroolid uuesti."
730
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
731
588
msgid "Change Password"
732
589
msgstr "Paroolivahetus"
734
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
735
591
msgid "Confirm Password:"
736
592
msgstr "Parool uuesti:"
738
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
739
594
msgid "Current Password:"
740
595
msgstr "Praegune parool:"
742
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
743
597
msgid "New Password:"
744
598
msgstr "Uus parool:"
746
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
747
600
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
749
602
"Sinu praegune parool on aegunud. Palun muuda oma parool viivitamatult ära."
751
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
752
604
msgid "Author (read, create)"
753
605
msgstr "Autor (lugemine, loomine)"
755
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
756
607
msgid "C_alendar:"
757
608
msgstr "K_alender:"
759
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
760
610
msgid "Co_ntacts:"
761
611
msgstr "Ko_ntaktid:"
763
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
764
613
msgid "Delegate Permissions"
765
614
msgstr "Delegaadi pääsuõigused"
767
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
768
616
msgid "Delegates"
769
617
msgstr "Delegaadid"
771
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
772
619
msgid "Editor (read, create, edit)"
773
620
msgstr "Toimetaja (lugemine, loomine, muutmine)"
775
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
777
623
msgstr "Puuduvad"
779
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
780
625
msgid "Permissions for"
781
626
msgstr "Õigused kasutajale"
783
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
784
628
msgid "Reviewer (read-only)"
785
629
msgstr "Ülevaataja (ainult lugemiseks)"
787
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
789
632
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
790
633
"and access your folders with the permissions you give them."
873
703
"<small>Allpool olev sõnum saadetakse automaatselt kõigile isikutele, kes "
874
704
"saadavad sulle e-posti ajal, mil Sind pole kontoris.</small>"
876
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
877
706
msgid "I am currently in the office"
878
707
msgstr "Ma olen hetkel kontoris"
880
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
881
709
msgid "I am currently out of the office"
882
710
msgstr "Ma pole hetkel kontoris"
884
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
885
712
msgid "No, Don't Change Status"
886
713
msgstr "Ei, olekut mitte muuta"
888
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
889
715
msgid "Out of Office Assistant"
892
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
893
718
msgid "Yes, Change Status"
894
719
msgstr "Jah, olekut tuleb muuta"
896
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
897
721
msgid "Password Expiry Warning..."
898
722
msgstr "Parooli aegumishoiatus..."
900
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
901
724
msgid "Your password will expire in 7 days..."
902
725
msgstr "Sinu parool aegub 7 päeva pärast..."
904
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
905
727
msgid "_Change Password"
906
728
msgstr "_Muuda parooli"
908
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
909
730
msgid "ok_button"
910
731
msgstr "olgu_nupp"
912
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
916
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
917
736
msgid "<b>Permissions</b>"
918
737
msgstr "<b>Pääsuõigused</b>"
920
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
921
739
msgid "Cannot Delete"
922
740
msgstr "Kustutamine keelatud"
924
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
925
742
msgid "Cannot Edit"
926
743
msgstr "Muutmine keelatud"
928
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
929
745
msgid "Create items"
930
746
msgstr "Kirjete loomine"
932
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
933
748
msgid "Create subfolders"
934
749
msgstr "Alamkaustade loomine"
936
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
937
751
msgid "Delete Any Items"
938
752
msgstr "Suvaliste kirjete kustutamine"
940
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
941
754
msgid "Delete Own Items"
942
755
msgstr "Oma kirjete kustutamine"
944
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
945
757
msgid "Edit Any Items"
946
758
msgstr "Suvaliste kirjete muutmine"
948
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
949
760
msgid "Edit Own Items"
950
761
msgstr "Oma kirjete muutmine"
952
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
953
763
msgid "Folder contact"
954
764
msgstr "Kausta kontakt"
956
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
957
766
msgid "Folder owner"
958
767
msgstr "Kaustaomanik"
960
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
961
769
msgid "Folder visible"
962
770
msgstr "Kaust nähtaval"
964
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
965
772
msgid "Read items"
966
773
msgstr "Kirjete lugemine"
968
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
972
#: ../storage/exchange-storage.c:338
973
778
msgid "Connecting..."
974
779
msgstr "Ühendumine..."
976
#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
977
781
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
978
782
msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange seadistusvahend"
980
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
981
784
msgid "Change your Exchange server password"
982
785
msgstr "Exchange serveris sinu parooli muutmine"
984
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
985
787
msgid "Folder _Size"
986
788
msgstr "Kausta _suurus"
988
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
989
790
msgid "Get the size of personal folders"
990
791
msgstr "Isiklike kaustade suuruse hankimine"
992
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
993
793
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
994
794
msgstr "_Telli teiste kasutajate kaustu..."
996
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
997
796
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
998
797
msgstr "Serveris olevate teistele kasutajatele kuuluvate kaustade tellimine"
1000
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
1002
800
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1004
802
"Käsuga \"Telli teiste kasutajate kaustu\" tellitud kaustadest loobumine"
1006
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
1007
804
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1008
805
msgstr "Exchange kalendri delegaatide sätete vaatamine või muutmine"
1010
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
1011
807
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1014
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
1015
810
msgid "_Change Exchange Password..."
1016
811
msgstr "_Muuda Exchange parooli..."
1018
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
1019
813
msgid "_Delegation Assistant"
1020
814
msgstr "_Delegeerimisabiline"
1022
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
1023
816
msgid "_Out of Office Assistant"
1026
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
1027
819
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1028
820
msgstr "_Loobu teiste kasutajate kaustade tellimusest"