~ubuntu-branches/ubuntu/natty/evolution-exchange/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-06-16 00:24:12 UTC
  • mfrom: (1.1.57 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090616002412-g7ucx327w7rpqhij
Tags: 2.27.3-0ubuntu1
* New upstream version 
* debian/control:
  - updated evolution requirement
* debian/patches/20_fix-crash-on-personal-calendar.patch:
  - the change is in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Estonian translation of Evolution-Exchange.
3
3
#
4
4
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
 
5
# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
6
6
# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange
7
7
# package.
8
8
#
9
 
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
 
9
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.
10
10
#
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: Evolution-Exchange HEAD\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-30 10:43+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 11:30+0300\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=evolution-exchange&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 15:09+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 12:50+0300\n"
17
18
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
18
19
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24
 
24
 
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
25
25
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
26
26
msgstr "GAL-puhvrite värskendamise sageduse määramine."
27
27
 
28
 
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
29
28
msgid ""
30
29
"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
31
30
"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
37
36
"See võti rakendub ainult juhul, kui sul on GAL-i tarbeks võrguvaba režiimi "
38
37
"puhverdamine lubatud."
39
38
 
40
 
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1919
41
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1828 ../storage/exchange-storage.c:135
42
39
msgid "Searching..."
43
40
msgstr "Otsimine..."
44
41
 
45
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:292
46
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:313
47
42
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
48
43
msgstr "Taasühendumine LDAP serverisse..."
49
44
 
50
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1607
51
45
msgid "Receiving LDAP search results..."
52
46
msgstr "LDAP otsingutulemuste vastuvõtmine..."
53
47
 
54
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1859
55
48
msgid "Error performing search"
56
49
msgstr "Viga otsingu läbiviimisel"
57
50
 
58
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
59
51
#, c-format
60
52
msgid ""
61
53
"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
64
56
"Ressurssi '%s' pole võimalik korduvale koosolekule ajastada.\n"
65
57
"Sa pead iga koosoleku eraldi kirjeldama."
66
58
 
67
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
68
59
#, c-format
69
60
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
70
61
msgstr "Ressurss '%s' on valitud aja vältel hõivatud."
71
62
 
72
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
73
63
msgid "Authentication failed"
74
64
msgstr "Tõrge autentimisel"
75
65
 
76
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
77
66
msgid "Could not find the calendar"
78
67
msgstr "Kalendrit pole võimalik leida"
79
68
 
80
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:53
81
 
msgid "Always check for new mail in this folder"
82
 
msgstr "Uute sõnumite olemasolu kontrollitakse selles kaustas alati"
83
 
 
84
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
85
69
msgid "You cannot expunge in offline mode."
86
70
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik puhastada."
87
71
 
88
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
89
72
msgid "No Subject"
90
73
msgstr "Teema puudub"
91
74
 
92
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
93
75
msgid "This message is not available in offline mode."
94
76
msgstr "See sõnum pole autonoomses režiimis saadaval."
95
77
 
96
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:640
97
78
msgid "Moving messages"
98
79
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine"
99
80
 
100
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:641
101
81
msgid "Copying messages"
102
82
msgstr "Sõnumite kopeerimine"
103
83
 
104
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1014
105
84
#, c-format
106
85
msgid "Could not create directory %s: %s"
107
86
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
108
87
 
109
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1024
110
88
#, c-format
111
89
msgid "Could not load summary for %s"
112
90
msgstr "%s jaoks pole võimalik kokkuvõtet laadida"
113
91
 
114
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1032
115
92
#, c-format
116
93
msgid "Could not create cache for %s"
117
94
msgstr "%s jaoks pole võimalik puhvrit luua"
118
95
 
119
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
120
96
#, c-format
121
97
msgid "Could not create journal for %s"
122
98
msgstr "%s jaoks pole võimalik päevikut luua"
123
99
 
124
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1093
125
100
msgid "Scanning for changed messages"
126
101
msgstr "Sõnumite läbivaatus muudetud sõnumite leidmiseks"
127
102
 
128
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
129
103
msgid "Fetching summary information for new messages"
130
104
msgstr "Uute sõnumite kokkuvõtvate andmete hankimine"
131
105
 
132
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:341
133
106
msgid "No folder name found\n"
134
107
msgstr "Kausta nime ei leitud\n"
135
108
 
136
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:374 ../mail/mail-stub-exchange.c:3033
137
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3077 ../mail/mail-stub-exchange.c:3112
138
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3139 ../mail/mail-stub-exchange.c:3192
139
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3214
140
109
msgid "Folder doesn't exist"
141
110
msgstr "Kausta pole olemas"
142
111
 
143
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:438
144
112
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
145
113
msgstr ""
146
114
"Kausta pole võimalik autonoomses režiimis lisada: puhver pole saadaval."
147
115
 
148
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:454
149
116
#, c-format
150
117
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
151
118
msgstr "Kausta pole võimalik autonoomses režiimis lisada: %s"
152
119
 
153
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
154
120
msgid "Secure or Plaintext Password"
155
121
msgstr "Turvaline või avatekstiline parool"
156
122
 
157
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
158
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:139
159
123
msgid "Plaintext Password"
160
124
msgstr "Avatekstiline parool"
161
125
 
162
126
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
163
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
164
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:128
165
127
msgid "Secure Password"
166
128
msgstr "Turvaline parool"
167
129
 
168
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
169
130
msgid "Checking for New Mail"
170
131
msgstr "Uute sõnumite kontroll"
171
132
 
172
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
173
133
msgid "C_heck for new messages in all folders"
174
134
msgstr "_Rämpssõnumeid kontrollitakse kõigis kaustades"
175
135
 
176
136
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
177
137
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
178
138
#. translation (or not at all)
179
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
180
139
msgid "Windows User_name:"
181
140
msgstr "Windowsi kasutaja_nimi:"
182
141
 
183
142
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
184
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
185
143
msgid "Global Address List / Active Directory"
186
144
msgstr "Global Address List / Active Directory"
187
145
 
188
146
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
189
147
#. technical term and may not have translations?
190
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
191
148
msgid "_Global Catalog server name:"
192
149
msgstr "_Globaalse kataloogiserveri nimi:"
193
150
 
194
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
195
151
#, c-format
196
152
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
197
153
msgstr "GA_L vastuste arvu piirang: %s"
198
154
 
199
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
200
155
msgid "Authentication _Type:"
201
156
msgstr "Autentimise _liik:"
202
157
 
203
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:89
 
158
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 
159
msgstr ""
 
160
 
204
161
msgid "Options"
205
162
msgstr "Valikud"
206
163
 
207
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
208
164
#, c-format
209
165
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
210
166
msgstr "_Parooli aegumishoiatuse periood: %s"
211
167
 
212
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
213
168
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
214
169
msgstr "Ko_nto automaatne kohapeale sünkroniseerimine"
215
170
 
216
171
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
217
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:96
218
172
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
219
173
msgstr ""
220
174
"Filtrite r_akendamine kõigile selle serveri Sisendkasti uutele sõnumitele"
221
175
 
222
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
223
176
msgid "Check new messages for _Junk contents"
224
177
msgstr "Uute sõnumite sisule tehakse _rämpspostikontroll"
225
178
 
226
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
227
179
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
228
180
msgstr "Rämpssõnumeid kontrollitakse ainult sis_endkaustas"
229
181
 
230
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:110
231
182
msgid "Microsoft Exchange"
232
183
msgstr "Microsoft Exchange"
233
184
 
234
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
235
185
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
236
186
msgstr "E-posti (ja muude andmete) käsitlemiseks Microsoft Exchange serveris"
237
187
 
238
188
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
239
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:131
240
189
msgid ""
241
190
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
242
191
"authentication."
244
193
"Selle valikuga kasutab Exchange server ühendumisel turvalise parooliga "
245
194
"(NTLM) autentimist."
246
195
 
247
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
248
196
msgid ""
249
197
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
250
198
"password authentication."
252
200
"Selle valikuga kasutab Exchange server ühendumisel standardset avatekstilise "
253
201
"parooliga autentimist."
254
202
 
255
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
256
203
#, c-format
257
204
msgid "Exchange server %s"
258
205
msgstr "Exchange server %s"
259
206
 
260
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
261
207
#, c-format
262
208
msgid "Exchange account for %s on %s"
263
209
msgstr "Kasutaja %s Exchange konto hostil %s"
264
210
 
265
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
266
211
msgid "Evolution Exchange backend process"
267
212
msgstr "Evolution Exchange taustaprotsess"
268
213
 
269
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
270
214
msgid ""
271
215
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
272
216
"\n"
274
218
"Serverisse pole võimalik autentida. (Parool vale?)\n"
275
219
"\n"
276
220
 
277
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
278
221
#, c-format
279
222
msgid "No such folder %s"
280
223
msgstr "Kausta %s ei ole"
281
224
 
282
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
283
225
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
284
226
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik tellida."
285
227
 
286
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
287
228
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
288
229
msgstr "Kaustas tellimusest pole autonoomses režiimis võimalik loobuda."
289
230
 
290
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
291
231
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
292
232
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik hankida."
293
233
 
294
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
295
234
msgid "Cannot create folder in offline mode."
296
235
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik luua."
297
236
 
298
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
299
237
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
300
238
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik kustutada."
301
239
 
302
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:843
303
240
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
304
241
msgstr "Kausta pole autonoomses režiimis võimalik ümber nimetada."
305
242
 
306
 
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
307
243
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
308
244
msgstr "Exchange transporti saab kasutada ainult Exchange e-posti allikatega"
309
245
 
310
 
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
311
246
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
312
247
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: üks või enam saajaid on vigased"
313
248
 
314
 
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
315
249
msgid "Could not find 'From' address in message"
316
250
msgstr "Sõnumist pole võimalik 'Saatja' aadressi leida"
317
251
 
318
 
#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
319
252
#, c-format
320
253
msgid "Could not create socket: %s"
321
254
msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
322
255
 
323
 
#: ../camel/camel-stub.c:183
324
256
#, c-format
325
257
msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
326
258
msgstr "%s-ga pole võimalik ühenduda: Palun taaskäivita Evolution"
327
259
 
328
 
#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
329
260
#, c-format
330
261
msgid "Could not connect to %s: %s"
331
262
msgstr "%s-ga pole võimalik ühenduda: %s"
332
263
 
333
 
#: ../camel/camel-stub.c:212
334
264
#, c-format
335
265
msgid "Count not read file '%s': %s"
336
266
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lugeda: %s"
337
267
 
338
 
#: ../camel/camel-stub.c:220
339
268
#, c-format
340
269
msgid "Wrong size file '%s'"
341
270
msgstr "Vale faili suurus '%s'"
342
271
 
343
 
#: ../camel/camel-stub.c:283
344
272
#, c-format
345
273
msgid "Path too long: %s"
346
274
msgstr "Rada on liiga pikk: %s"
347
275
 
348
 
#: ../camel/camel-stub.c:318
349
276
#, c-format
350
277
msgid "Could not start status thread: %s"
351
278
msgstr "Olekulõime pole võimalik käivitada: %s"
352
279
 
353
 
#: ../camel/camel-stub.c:572
354
280
#, c-format
355
281
msgid "Lost connection to %s"
356
282
msgstr "%s'ga kadus ühendus"
357
283
 
358
 
#: ../camel/camel-stub.c:576
359
284
#, c-format
360
285
msgid "Error communicating with %s: %s"
361
286
msgstr "Viga %s'ga suhtlemisel: %s"
362
287
 
363
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:264 ../mail/mail-stub-exchange.c:958
364
288
msgid "No such folder"
365
289
msgstr "Sellist kausta pole"
366
290
 
367
 
#. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
368
 
#. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
369
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:287 ../mail/mail-stub-exchange.c:1607
370
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3010 ../mail/mail-stub-exchange.c:3050
371
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3116 ../mail/mail-stub-exchange.c:3166
372
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3229
373
291
msgid "Permission denied"
374
292
msgstr "Ligipääs keelatud"
375
293
 
376
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:780 ../mail/mail-stub-exchange.c:872
377
294
msgid "Could not open folder"
378
295
msgstr "Kausta pole võimalik avada"
379
296
 
380
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:866 ../mail/mail-stub-exchange.c:888
381
297
msgid "Could not open folder: Permission denied"
382
298
msgstr "Kausta pole võimalik avada: Ligipääs keelatud"
383
299
 
384
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:967
385
300
msgid "Could not create folder."
386
301
msgstr "Kausta pole võimalik luua."
387
302
 
388
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1055
389
303
msgid "Could not open Deleted Items folder"
390
304
msgstr "Kustutatud kirjete kausta pole võimalik avada"
391
305
 
392
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1386 ../mail/mail-stub-exchange.c:1427
393
306
msgid "Could not get new messages"
394
307
msgstr "Uusi sõnumeid pole võimalik hankida"
395
308
 
396
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1603
397
309
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
398
310
msgstr "Kustutatud kirjete kausta pole võimalik tühjendada"
399
311
 
400
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1680
 
312
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 
313
msgstr "Ligipääs keelatud. Mõnda sõnumit pole võimalik kustutada."
 
314
 
401
315
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
402
316
msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada; postkasti maht ületab kvooti"
403
317
 
404
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1681
405
318
msgid "Could not append message"
406
319
msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada"
407
320
 
408
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2443
409
321
msgid "No such message"
410
322
msgstr "Sellist sõnumit pole"
411
323
 
412
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2524
413
324
msgid "Message has been deleted"
414
325
msgstr "Sõnum on kustutatud"
415
326
 
416
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2526
417
327
msgid "Error retrieving message"
418
328
msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel"
419
329
 
420
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2569
421
330
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
422
331
msgstr "Postkast ei toeta täistekstiotsingut"
423
332
 
424
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2667
425
333
msgid "Unable to move/copy messages"
426
334
msgstr "Sõnumeid pole võimalik kopeerida või ümber tõsta"
427
335
 
428
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2927
429
336
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
430
337
msgstr "Sellele postkastile pole posti tellimise URI"
431
338
 
432
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2961
433
339
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
434
340
msgstr "Server ei nõustu posti transportimisega läbi Exchange"
435
341
 
436
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2963
437
342
#, c-format
438
343
msgid ""
439
344
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
442
347
"Sinu kontol pole õiguset kasutada\n"
443
348
"<%s> saatja aadressiks."
444
349
 
445
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2975
446
350
msgid ""
447
351
"Could not send message.\n"
448
352
"This might mean that your account is over quota."
450
354
"Sõnumit pole võimalik saata.\n"
451
355
"See võib tähendada, et Sinu konto ületab kehtestatud kvooti."
452
356
 
453
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2979
454
357
msgid "Could not send message"
455
358
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata"
456
359
 
457
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3002 ../mail/mail-stub-exchange.c:3055
458
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3120 ../mail/mail-stub-exchange.c:3171
459
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3235
460
360
msgid "Generic error"
461
361
msgstr "Üldine viga"
462
362
 
463
 
#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3006
464
363
msgid "Folder already exists"
465
364
msgstr "Kaust on juba olemas"
466
365
 
467
 
#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
468
366
msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
469
367
msgstr "Evolutioni Aadressiraamatu Exchange taustaprogramm"
470
368
 
471
 
#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
472
369
msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
473
370
msgstr "Evolutioni Kalendri Exchange taustaprogramm"
474
371
 
475
 
#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
476
 
#: ../storage/main.c:219
477
372
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
478
373
msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
479
374
 
480
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
481
375
#, c-format
482
376
msgid ""
483
377
"Could not connect to the Exchange server.\n"
487
381
"Veendu, et URL on korrektne (proovi \"%s\" kasutuseloleva \"%s\" asemel?) ja "
488
382
"proovi uuesti."
489
383
 
490
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
491
384
msgid ""
492
385
"Could not locate Exchange server.\n"
493
386
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
495
388
"Exchange serveri asukohta pole võimalik määrata.\n"
496
389
"Veendu, et serveri nimi on õigesti sisestatud ja proovi uuesti."
497
390
 
498
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
499
391
msgid ""
500
392
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
501
393
"Make sure the username and password are correct and try again."
503
395
"Exchange serverisse pole võimalik autentida.\n"
504
396
"Veendu, et kasutajanimi ja parool on õiged ning proovi uuesti."
505
397
 
506
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
507
398
#, c-format
508
399
msgid ""
509
400
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
517
408
"Võibolla pead sa oma kasutajanimele lisama ka Windowsi domeeni nime (näiteks "
518
409
"\"MINUDOMEEN\\%s\")."
519
410
 
520
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
521
411
msgid ""
522
412
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
523
413
"Make sure the URL is correct and try again."
525
415
"Määratud URL-ilt pole võimalik OWA andmeid leida.\n"
526
416
"Veendu, et URL on korrektne ja proovi uuesti."
527
417
 
528
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
529
418
msgid ""
530
419
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
531
420
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
544
433
"Lähema teabe jaoks klõpsa allpool asuvat viita. Selle teabe võiks edastada "
545
434
"ka Exchange haldajale:"
546
435
 
547
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
548
436
msgid ""
549
437
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
550
438
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
553
441
"Sinu poolt määratud Exchange serveri URL on Exchange 5.5 Serverile. "
554
442
"Evolution Connector toetab ainult Microsoft Exchange versioone 2000 ja 2003."
555
443
 
556
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
557
444
msgid ""
558
445
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
559
446
"Check the URL, username, and password, and try again."
561
448
"Tundmatu vea tõttu pole Exchange kontot võimalik seadistada. Kontrolli URL-"
562
449
"i, kasutajanime ja parooli ning proovi uuesti."
563
450
 
564
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
565
451
#, c-format
566
452
msgid ""
567
453
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
571
457
"Global Catalog serverisse pole võimalik autentida. Võibolla pead sa oma "
572
458
"kasutajanimele lisama ka Windowsi domeeni nime (näiteks \"MINUDOMEEN\\%s\")."
573
459
 
574
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
575
460
msgid ""
576
461
"Could not connect to specified server.\n"
577
462
"Please check the server name and try again."
579
464
"Määratud serveriga pole võimalik ühendust võtta.\n"
580
465
"Palun kontrolli serveri nime ja proovi uuesti."
581
466
 
582
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
583
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
584
467
msgid "Unknown"
585
468
msgstr "Tundmatu"
586
469
 
587
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
588
470
msgid ""
589
471
"Configuration system error.\n"
590
472
"Unable to create new account."
592
474
"Seadistamise süsteemne viga.\n"
593
475
"Uut kontot pole võimalik luua."
594
476
 
595
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
596
477
msgid "You may only configure a single Exchange account"
597
478
msgstr "Sa võid seadistada ainult ühe Exchange konto"
598
479
 
599
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
600
 
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
601
480
msgid "*"
602
481
msgstr "*"
603
482
 
604
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
605
483
msgid "Configuration Failed"
606
484
msgstr "Tõrge seadistamisel"
607
485
 
608
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
609
486
msgid "Done"
610
487
msgstr "Valmis"
611
488
 
612
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
613
489
msgid "Email Address:"
614
490
msgstr "E-posti aadress:"
615
491
 
616
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
617
492
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
618
493
msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange seadistused"
619
494
 
620
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
621
495
msgid ""
622
496
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
623
497
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
631
505
"Sisesta oma OWA saidi aadress (URL), kasutajanimi ja parool ning klõpsa "
632
506
"\"Edasi\".\n"
633
507
 
634
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
635
508
msgid ""
636
509
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
637
510
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
638
511
"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
639
512
msgstr ""
640
513
 
641
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
642
514
msgid ""
643
515
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
644
516
"configuring your Exchange account.\n"
645
517
msgstr ""
646
518
"Evolution Connector'il tekkis Sinu Exchange konto seadistamisel probleem.\n"
647
519
 
648
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
649
520
msgid "Exchange Configuration"
650
521
msgstr "Exchange sätted"
651
522
 
652
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
653
523
msgid "Full Name:"
654
524
msgstr "Täisnimi:"
655
525
 
656
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
657
526
msgid "GC Server:"
658
527
msgstr "GC Server:"
659
528
 
660
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
661
529
msgid "Make this my default account"
662
530
msgstr "Muuda see minu vaikimis kontoks"
663
531
 
664
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
665
532
msgid "OWA URL:"
666
533
msgstr "OWA URL:"
667
534
 
668
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
669
535
msgid "Password:"
670
536
msgstr "Parool:"
671
537
 
672
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
673
538
msgid "Remember this password"
674
539
msgstr "Parooli meeldejätmine"
675
540
 
676
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
677
541
msgid "Username:"
678
542
msgstr "Kasutajanimi:"
679
543
 
680
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
681
544
msgid "Welcome"
682
545
msgstr "Tere tulemast"
683
546
 
684
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
685
547
msgid ""
686
548
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
687
549
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
695
557
"\n"
696
558
"Jätkamiseks palun vajuta \"Edasi\"."
697
559
 
698
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
699
560
msgid ""
700
561
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
701
562
"save your\n"
704
565
"Sinu Connector'i konto on kasutamiseks valmis. Sätete salvestamisesk vajuta "
705
566
"\"Rakenda\"."
706
567
 
707
 
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
708
568
msgid ""
709
569
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
710
570
"click \"Forward\".\n"
715
575
#. User entered a wrong existing
716
576
#. * password. Prompt him again.
717
577
#.
718
 
#: ../storage/exchange-change-password.c:125
719
578
msgid ""
720
579
"The current password does not match the existing password for your account. "
721
580
"Please enter the correct password"
723
582
"Sisestatud parool ei klapi Sinu konto praeguse parooliga. Palun sisesta õige "
724
583
"parool"
725
584
 
726
 
#: ../storage/exchange-change-password.c:132
727
585
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
728
586
msgstr "Paroolid ei klapi omavahel. Palun sisesta paroolid uuesti."
729
587
 
730
 
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
731
588
msgid "Change Password"
732
589
msgstr "Paroolivahetus"
733
590
 
734
 
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
735
591
msgid "Confirm Password:"
736
592
msgstr "Parool uuesti:"
737
593
 
738
 
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
739
594
msgid "Current Password:"
740
595
msgstr "Praegune parool:"
741
596
 
742
 
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
743
597
msgid "New Password:"
744
598
msgstr "Uus parool:"
745
599
 
746
 
#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
747
600
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
748
601
msgstr ""
749
602
"Sinu praegune parool on aegunud. Palun muuda oma parool viivitamatult ära."
750
603
 
751
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
752
604
msgid "Author (read, create)"
753
605
msgstr "Autor (lugemine, loomine)"
754
606
 
755
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
756
607
msgid "C_alendar:"
757
608
msgstr "K_alender:"
758
609
 
759
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
760
610
msgid "Co_ntacts:"
761
611
msgstr "Ko_ntaktid:"
762
612
 
763
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
764
613
msgid "Delegate Permissions"
765
614
msgstr "Delegaadi pääsuõigused"
766
615
 
767
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
768
616
msgid "Delegates"
769
617
msgstr "Delegaadid"
770
618
 
771
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
772
619
msgid "Editor (read, create, edit)"
773
620
msgstr "Toimetaja (lugemine, loomine, muutmine)"
774
621
 
775
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
776
622
msgid "None"
777
623
msgstr "Puuduvad"
778
624
 
779
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
780
625
msgid "Permissions for"
781
626
msgstr "Õigused kasutajale"
782
627
 
783
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
784
628
msgid "Reviewer (read-only)"
785
629
msgstr "Ülevaataja (ainult lugemiseks)"
786
630
 
787
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
788
631
msgid ""
789
632
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
790
633
"and access your folders with the permissions you give them."
792
635
"Nendel kasutajatel on õigus sinu nimel e-posti saata ja\n"
793
636
"vastavalt sinu poolt määratud õigustele sinu kaustu kasutada."
794
637
 
795
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
796
638
msgid "_Delegate can see private items"
797
639
msgstr "_Delegaat saab näha isiklikke kirjeid"
798
640
 
799
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
800
641
msgid "_Edit"
801
642
msgstr "_Redigeeri"
802
643
 
803
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
804
644
msgid "_Inbox:"
805
645
msgstr "_Sisendkast:"
806
646
 
807
 
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
808
647
msgid "_Tasks:"
809
648
msgstr "Ü_lesanded:"
810
649
 
811
 
#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
812
650
msgid "Exchange Folder Tree"
813
651
msgstr "Exchange kaustapuu"
814
652
 
815
 
#: ../storage/exchange-migrate.c:60
816
653
msgid "Migrating Exchange Folders..."
817
654
msgstr "Exchange kaustade migreerimine..."
818
655
 
819
 
#: ../storage/exchange-migrate.c:68
820
656
#, c-format
821
657
msgid ""
822
658
"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
829
665
"\n"
830
666
"Palun oota kuni Evolution migreerib sinu kaustu..."
831
667
 
832
 
#: ../storage/exchange-migrate.c:101
833
668
#, c-format
834
669
msgid ""
835
670
"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
841
676
"%d.%d.%d. \n"
842
677
"Andmeid ei kustutatud, kuid need pole selles Evolutioni versioonis nähtaval"
843
678
 
844
 
#: ../storage/exchange-migrate.c:132
845
679
#, c-format
846
680
msgid "Migrating `%s':"
847
681
msgstr "`%s' migreerimine:"
848
682
 
849
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
850
683
msgid ""
851
684
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
852
685
"\n"
856
689
"\n"
857
690
"Kas sa soovid määrata uueks olekuks \"kontoris\"?"
858
691
 
859
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
860
692
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
861
693
msgstr ""
862
694
 
863
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
864
695
msgid "<b>Status:</b>"
865
696
msgstr "<b>Olek:</b>"
866
697
 
867
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
868
698
msgid ""
869
699
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
870
700
"who sends\n"
873
703
"<small>Allpool olev sõnum saadetakse automaatselt kõigile isikutele, kes "
874
704
"saadavad sulle e-posti ajal, mil Sind pole kontoris.</small>"
875
705
 
876
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
877
706
msgid "I am currently in the office"
878
707
msgstr "Ma olen hetkel kontoris"
879
708
 
880
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
881
709
msgid "I am currently out of the office"
882
710
msgstr "Ma pole hetkel kontoris"
883
711
 
884
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
885
712
msgid "No, Don't Change Status"
886
713
msgstr "Ei, olekut mitte muuta"
887
714
 
888
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
889
715
msgid "Out of Office Assistant"
890
716
msgstr ""
891
717
 
892
 
#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
893
718
msgid "Yes, Change Status"
894
719
msgstr "Jah, olekut tuleb muuta"
895
720
 
896
 
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
897
721
msgid "Password Expiry Warning..."
898
722
msgstr "Parooli aegumishoiatus..."
899
723
 
900
 
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
901
724
msgid "Your password will expire in 7 days..."
902
725
msgstr "Sinu parool aegub 7 päeva pärast..."
903
726
 
904
 
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
905
727
msgid "_Change Password"
906
728
msgstr "_Muuda parooli"
907
729
 
908
 
#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
909
730
msgid "ok_button"
910
731
msgstr "olgu_nupp"
911
732
 
912
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
913
733
msgid "    "
914
734
msgstr "    "
915
735
 
916
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
917
736
msgid "<b>Permissions</b>"
918
737
msgstr "<b>Pääsuõigused</b>"
919
738
 
920
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
921
739
msgid "Cannot Delete"
922
740
msgstr "Kustutamine keelatud"
923
741
 
924
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
925
742
msgid "Cannot Edit"
926
743
msgstr "Muutmine keelatud"
927
744
 
928
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
929
745
msgid "Create items"
930
746
msgstr "Kirjete loomine"
931
747
 
932
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
933
748
msgid "Create subfolders"
934
749
msgstr "Alamkaustade loomine"
935
750
 
936
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
937
751
msgid "Delete Any Items"
938
752
msgstr "Suvaliste kirjete kustutamine"
939
753
 
940
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
941
754
msgid "Delete Own Items"
942
755
msgstr "Oma kirjete kustutamine"
943
756
 
944
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
945
757
msgid "Edit Any Items"
946
758
msgstr "Suvaliste kirjete muutmine"
947
759
 
948
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
949
760
msgid "Edit Own Items"
950
761
msgstr "Oma kirjete muutmine"
951
762
 
952
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
953
763
msgid "Folder contact"
954
764
msgstr "Kausta kontakt"
955
765
 
956
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
957
766
msgid "Folder owner"
958
767
msgstr "Kaustaomanik"
959
768
 
960
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
961
769
msgid "Folder visible"
962
770
msgstr "Kaust nähtaval"
963
771
 
964
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
965
772
msgid "Read items"
966
773
msgstr "Kirjete lugemine"
967
774
 
968
 
#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
969
775
msgid "Role: "
970
776
msgstr "Roll: "
971
777
 
972
 
#: ../storage/exchange-storage.c:338
973
778
msgid "Connecting..."
974
779
msgstr "Ühendumine..."
975
780
 
976
 
#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
977
781
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
978
782
msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange seadistusvahend"
979
783
 
980
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
981
784
msgid "Change your Exchange server password"
982
785
msgstr "Exchange serveris sinu parooli muutmine"
983
786
 
984
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
985
787
msgid "Folder _Size"
986
788
msgstr "Kausta _suurus"
987
789
 
988
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
989
790
msgid "Get the size of personal folders"
990
791
msgstr "Isiklike kaustade suuruse hankimine"
991
792
 
992
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
993
793
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
994
794
msgstr "_Telli teiste kasutajate kaustu..."
995
795
 
996
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
997
796
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
998
797
msgstr "Serveris olevate teistele kasutajatele kuuluvate kaustade tellimine"
999
798
 
1000
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
1001
799
msgid ""
1002
800
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1003
801
msgstr ""
1004
802
"Käsuga \"Telli teiste kasutajate kaustu\" tellitud kaustadest loobumine"
1005
803
 
1006
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
1007
804
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1008
805
msgstr "Exchange kalendri delegaatide sätete vaatamine või muutmine"
1009
806
 
1010
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
1011
807
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1012
808
msgstr ""
1013
809
 
1014
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
1015
810
msgid "_Change Exchange Password..."
1016
811
msgstr "_Muuda Exchange parooli..."
1017
812
 
1018
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
1019
813
msgid "_Delegation Assistant"
1020
814
msgstr "_Delegeerimisabiline"
1021
815
 
1022
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
1023
816
msgid "_Out of Office Assistant"
1024
817
msgstr ""
1025
818
 
1026
 
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
1027
819
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1028
820
msgstr "_Loobu teiste kasutajate kaustade tellimusest"