~ubuntu-branches/ubuntu/natty/evolution-exchange/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre, Didier Roche, Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2010-11-03 16:17:46 UTC
  • mfrom: (1.1.68 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101103161746-rs4gpelhc6hc3yxi
Tags: 2.32.0-0ubuntu1
[ Didier Roche ]
* debian/rules:
  - add debug flag for helping upstream to get more info
    (--with-ek2-debug) (LP: #660034)
* debian/patches/01_try_fixing_duplicate_symbols.patch, debian/rules:
  - disabling stripping -Bsymbolic-functions and set some lib as private lib
    to hopefully avoid duplicate symbols. That needs confirmation by people
    having this setup.

[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* new upstream release 2.32.0
  - Evolution forgets password on any error (LP: #245589, #272414)
  - Appointments don't display in Windows Mobile 5 (LP: #115913, #141231)
  - Properly free unused message infos periodically (LP: #507972)
* debian/patches/90_disable_deprecation_warning.patch: refreshed
* debian/control: bump (Build-)Depends for evolution packages to 2.32.0
* debian/control: bump libgtk2.0-dev Build-Depends to 2.20.0
* debian/patches/92_lresolv_detection.patch: look harder to see whether we
  should link with -lresolv. This fixes build failures on Natty.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: el\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 23:01+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 23:15+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:20+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 13:47+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@hotmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
 
28
28
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
29
29
msgid ""
30
 
"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
31
 
"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
32
 
"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
33
 
"caching for GAL."
 
30
"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
 
31
"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
 
32
"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
 
33
"GAL."
34
34
msgstr ""
35
35
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό ημερών του διαστήματος μεταξύ των "
36
36
"ανανεώσεων της προσωρινής μνήμης GAL. Καθορίστε αυτή την τιμή στο μηδέν, αν "
38
38
"προσωρινή μνήμη για πάντα. Αυτό θα λειτουργήσει μόνο εάν έχετε ενεργοποιήσει "
39
39
"την εκτός σύνδεσης αποθήκευση στη προσωρινή μνήμη για τη GAL."
40
40
 
41
 
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
42
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 
41
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Operation failed with status %d"
 
44
msgstr "Η εργασία απέτυχε με τιμή κατάστασης %d"
 
45
 
 
46
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
 
47
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
 
48
msgid "Cancelled"
 
49
msgstr "Ακυρώθηκε"
 
50
 
 
51
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
 
52
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
43
53
msgid "Searching..."
44
 
msgstr "Αναζήτηση..."
 
54
msgstr "Αναζήτηση…"
45
55
 
46
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
47
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 
56
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
 
57
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
48
58
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
49
 
msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP..."
 
59
msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP…"
50
60
 
51
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 
61
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
52
62
msgid "Receiving LDAP search results..."
53
 
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
 
63
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP…"
54
64
 
55
 
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 
65
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
56
66
msgid "Error performing search"
57
67
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
58
68
 
59
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
 
69
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
60
70
#, c-format
61
71
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
62
72
msgstr "Η πηγή '%s' είναι απασχολημένη κατά την επιλεγμένη χρονική περίοδο."
63
73
 
64
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
65
 
msgid "Authentication failed"
66
 
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
67
 
 
68
 
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
69
 
msgid "Could not find the calendar"
70
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του ημερολογίου"
71
 
 
72
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
73
 
msgid "You cannot expunge in offline mode."
74
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξάλειψη φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
75
 
 
76
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 
74
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
77
75
msgid "No Subject"
78
76
msgstr "Χωρίς θέμα"
79
77
 
80
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 
78
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
 
79
#, c-format
81
80
msgid "This message is not available in offline mode."
82
81
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε κατάσταση χωρίς σύνδεση."
83
82
 
84
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 
83
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
 
84
#, c-format
 
85
msgid "You cannot expunge in offline mode."
 
86
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξάλειψη φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
87
 
 
88
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
85
89
msgid "Moving messages"
86
90
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
87
91
 
88
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 
92
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
89
93
msgid "Copying messages"
90
94
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
91
95
 
92
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 
96
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
93
97
#, c-format
94
98
msgid "Could not create directory %s: %s"
95
99
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
96
100
 
97
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 
101
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
98
102
#, c-format
99
103
msgid "Could not load summary for %s"
100
104
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
101
105
 
102
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 
106
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
103
107
#, c-format
104
 
msgid "Could not create cache for %s"
 
108
msgid "Could not create cache for %s: "
105
109
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
106
110
 
107
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 
111
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
108
112
#, c-format
109
113
msgid "Could not create journal for %s"
110
114
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
111
115
 
112
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 
116
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
113
117
msgid "Scanning for changed messages"
114
118
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
115
119
 
116
 
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 
120
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
117
121
msgid "Fetching summary information for new messages"
118
122
msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
119
123
 
120
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
121
 
msgid "No folder name found\n"
122
 
msgstr "Δεν βρέθηκε όνομα φακέλου\n"
 
124
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
 
125
#, c-format
 
126
msgid "No folder name found"
 
127
msgstr "Δεν βρέθηκε όνομα φακέλου"
123
128
 
124
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
125
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
126
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
127
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
 
129
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
 
130
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
 
131
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
 
132
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
 
133
#, c-format
128
134
msgid "Folder doesn't exist"
129
135
msgstr "Ο Φάκελος δεν υπάρχει"
130
136
 
131
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 
137
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
 
138
#, c-format
132
139
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
133
140
msgstr ""
134
141
"Αδυναμία προσθήκης μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: cache unavailable"
135
142
 
136
 
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
137
 
#, c-format
138
 
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
139
 
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: %s"
 
143
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
 
144
msgid "Cannot append message in offline mode: "
 
145
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση:"
140
146
 
141
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
 
147
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
142
148
msgid "Secure or Plaintext Password"
143
149
msgstr "Ασφαλής ή απλού κειμένου κωδικός πρόσβασης"
144
150
 
145
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
146
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
147
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 
151
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
 
152
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
 
153
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
148
154
msgid "Plaintext Password"
149
155
msgstr "Κωδικός απλού κειμένου"
150
156
 
151
157
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
152
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
153
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
154
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
 
159
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
 
160
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
155
161
msgid "Secure Password"
156
162
msgstr "Ασφαλής κωδικός"
157
163
 
158
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
 
164
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
159
165
msgid "Checking for New Mail"
160
166
msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία"
161
167
 
162
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
 
168
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
163
169
msgid "C_heck for new messages in all folders"
164
170
msgstr "Έ_λεγχος για νέα αλληλογραφία σε όλους τους φακέλους"
165
171
 
166
172
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
167
173
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
168
174
#. translation (or not at all)
169
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
 
175
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
170
176
msgid "Windows User_name:"
171
177
msgstr "Ό_νομα χρήστη Windows"
172
178
 
173
179
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
174
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
175
 
msgid "Global Address List / Active Directory"
176
 
msgstr "Global Address List / Active Directory"
 
180
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
 
181
msgid "Global Address List/Active Directory"
 
182
msgstr "Καθολικό διευθυνσιολόγιο / Active Directory"
177
183
 
178
184
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
179
185
#. technical term and may not have translations?
180
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
 
186
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
181
187
msgid "_Global Catalog server name:"
182
188
msgstr "Όνομα κα_θολικού διακομιστή καταλόγου:"
183
189
 
184
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
 
190
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
185
191
#, c-format
186
192
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
187
193
msgstr "Ο_ριοθέτηση αριθμού αποκρίσεων GAL: %s"
188
194
 
189
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
 
195
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
190
196
msgid "Authentication _Type:"
191
197
msgstr "_Τύπος πιστοποίησης"
192
198
 
193
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
 
199
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
194
200
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
195
201
msgstr "Ενεργοποίηση _περιήγησης της GAL μέχρι το όριο μεταφόρτωσης"
196
202
 
197
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 
203
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
198
204
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
199
205
msgstr "Ανάπτ_υξη των ομάδων επαφών του GAL στις λίστες επαφών"
200
206
 
201
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 
207
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
202
208
msgid "Options"
203
209
msgstr "Επιλογές"
204
210
 
205
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 
211
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
206
212
#, c-format
207
213
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
208
214
msgstr "Προει_δοποίηση περιόδου λήξης κωδικού: %s"
209
215
 
210
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 
216
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
211
217
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
212
218
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"
213
219
 
214
220
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
215
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 
221
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
216
222
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
217
223
msgstr ""
218
224
"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
219
225
 
220
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 
226
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
221
227
msgid "Check new messages for _Junk contents"
222
228
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
223
229
 
224
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 
230
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
225
231
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
226
232
msgstr "Να γίνεται έλεγχος μόνο στα Εισεχόμενα για ανε_πιθύμητη αλληλογραφία"
227
233
 
228
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 
234
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
229
235
msgid "Microsoft Exchange"
230
236
msgstr "Microsoft Exchange"
231
237
 
232
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 
238
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
233
239
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
234
240
msgstr ""
235
241
"Για το χειρισμό αλληλογραφίας (και άλλων δεδομένων) σε διακομιστή Microsoft "
236
242
"Exchange"
237
243
 
238
244
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
239
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
240
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 
245
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
 
246
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
241
247
msgid ""
242
248
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
243
249
"authentication."
245
251
"Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε με το διακομιστή Exchange με τη χρήση "
246
252
"ασφαλούς πιστοποποίησης κωδικού (NTLM)."
247
253
 
248
 
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
249
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 
254
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
 
255
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
250
256
msgid ""
251
257
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
252
258
"password authentication."
254
260
"Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε με το διακομιστή Exchange με τη χρήση "
255
261
"απλής πιστοποποίησης κωδικού απλού κειμένου."
256
262
 
257
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 
263
#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
258
264
#, c-format
259
265
msgid "Exchange server %s"
260
266
msgstr "Εξυπηρετητής Exchange %s"
261
267
 
262
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 
268
#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
263
269
#, c-format
264
270
msgid "Exchange account for %s on %s"
265
271
msgstr "Λογαριασμός Exchange για %s σε %s"
266
272
 
267
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
268
 
msgid ""
269
 
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
270
 
"\n"
 
273
#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
 
274
#, c-format
 
275
msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
271
276
msgstr ""
272
 
"Αδυναμία πιστοποποίησης στο διακομιστή. (λανθασμένος κωδικός πρόσβασης;)\n"
273
 
"\n"
 
277
"Αδυναμία πιστοποποίησης στο διακομιστή. (Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης;)"
274
278
 
275
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
 
279
#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
276
280
#, c-format
277
281
msgid "No such folder %s"
278
282
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος  %s"
279
283
 
280
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
281
 
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
282
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή σε φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
283
 
 
284
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
285
 
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
286
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποχώρηση από φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
287
 
 
288
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
289
 
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
290
 
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
291
 
 
292
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
 
284
#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
 
285
#, c-format
293
286
msgid "Cannot create folder in offline mode."
294
287
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
295
288
 
296
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
 
289
#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
 
290
#, c-format
297
291
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
298
292
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφήφακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
299
293
 
300
 
#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
 
294
#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
 
295
#, c-format
301
296
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
302
297
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
303
298
 
304
 
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 
299
#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
 
300
#, c-format
 
301
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 
302
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή σε φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
303
 
 
304
#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 
307
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποχώρηση από φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
308
 
 
309
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
 
310
#, c-format
305
311
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
306
312
msgstr ""
307
313
"Το Exchange transport μπορεί μονο να χρησιμοποιηθεί με  Exchange mail source"
308
314
 
309
 
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 
315
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
 
316
#, c-format
310
317
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
311
318
msgstr ""
312
319
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
313
320
"παραλήπτες"
314
321
 
315
 
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 
322
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
 
323
#, c-format
316
324
msgid "Could not find 'From' address in message"
317
325
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διεύθυνσης \"Από\" στο μήνυμα"
318
326
 
319
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
 
327
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
320
328
msgid "Could not get new messages"
321
329
msgstr "Αδυναμία λήψης νέων μηνυμάτων"
322
330
 
323
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
 
331
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
324
332
msgid "Could not open folder"
325
333
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου"
326
334
 
327
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
 
335
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
328
336
msgid "Could not open folder: Permission denied"
329
337
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου. Άρνηση πρόσβασης"
330
338
 
331
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
 
339
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
332
340
msgid "No such folder"
333
341
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
334
342
 
335
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
336
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
337
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
 
343
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
 
344
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
 
345
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
338
346
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
339
347
#: ../server/storage/e-storage.c:573
340
348
msgid "Permission denied"
341
349
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
342
350
 
343
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
 
351
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
344
352
msgid "Could not create folder."
345
353
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου."
346
354
 
347
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
 
355
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
348
356
msgid "Could not open Deleted Items folder"
349
357
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου διαγραμμένων αντικειμένων"
350
358
 
351
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
 
359
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
352
360
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
353
361
msgstr "Αδυναμία αδειάσματος φακέλου διαγραμμένων αντικειμένων"
354
362
 
355
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
 
363
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
356
364
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
357
365
msgstr "Άρνηση αδείας. Αδυναμία διαγραφής ορισμένων μηνυμάτων."
358
366
 
359
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
 
367
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
360
368
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
361
369
msgstr ""
362
370
"Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος, το γραμματοκιβώτιο έχει εξαντλήσει το όριο "
363
371
"χώρου"
364
372
 
365
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
 
373
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
366
374
msgid "Could not append message"
367
375
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος"
368
376
 
369
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
 
377
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
370
378
msgid "No such message"
371
379
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
372
380
 
373
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
 
381
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
374
382
msgid "Message has been deleted"
375
383
msgstr "Το μήνυμα έχει διαγραφεί"
376
384
 
377
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
 
385
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
378
386
msgid "Error retrieving message"
379
387
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
380
388
 
381
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
 
389
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
382
390
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
383
391
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν υποστηρίζει αναζήτηση πλήρους κειμένου"
384
392
 
385
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
 
393
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
386
394
msgid "Unable to move/copy messages"
387
395
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης/αντιγραφής μηνυμάτων"
388
396
 
389
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
 
397
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
390
398
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
391
399
msgstr "Δεν υπάρχει URI υποβολής αλληλογραφίας για αυτό το γραμματοκιβώτιο"
392
400
 
393
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 
401
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
394
402
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
395
403
msgstr "Ο διακομιστής δεν θα δεχθεί αλληλογραφία μέσω  Exchange transport"
396
404
 
397
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
 
405
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
398
406
#, c-format
399
407
msgid ""
400
408
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
403
411
"Ο λογαριασμός σας δεν έχει το δικαιώμα να χρησιμοποιήσει το <%s>\n"
404
412
"ως διεύθυνση Από."
405
413
 
406
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
 
414
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
407
415
msgid ""
408
416
"Could not send message.\n"
409
417
"This might mean that your account is over quota."
411
419
"Αδυναμία αποστολής μηνύματος.\n"
412
420
"Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ο λογαριασμός σας έχει υπερβεί το όριο."
413
421
 
414
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
 
422
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
415
423
msgid "Could not send message"
416
424
msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος"
417
425
 
418
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
419
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
420
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
 
426
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105 ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
 
427
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
 
428
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
421
429
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
422
430
#: ../server/storage/e-storage.c:557
423
431
msgid "Generic error"
424
432
msgstr "Γενικό σφάλμα"
425
433
 
426
 
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
 
434
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
427
435
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
428
436
msgid "Folder already exists"
429
437
msgstr "Ο Φάκελος υπάρχει ήδη"
430
438
 
431
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
432
 
msgid "Out Of Office"
 
439
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
 
440
msgid "Out of Office"
433
441
msgstr "Εκτός Γραφείου"
434
442
 
435
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
 
443
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
436
444
msgid ""
437
445
"The message specified below will be automatically sent to \n"
438
446
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
440
448
"Το παρακάτω μήνυμα θα σταλεί αυτόματα σε όποιον σας στέλνει\n"
441
449
"μήνυμα όταν εσείς βρίσκεστε εκτός γραφείου."
442
450
 
443
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
 
451
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
444
452
msgid "Status:"
445
453
msgstr "Κατάσταση:"
446
454
 
447
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
448
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
 
455
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
 
456
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
449
457
msgid "I am out of the office"
450
458
msgstr "Ααπουσιάζω από το γραφείο"
451
459
 
452
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
453
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
 
460
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 
461
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
454
462
msgid "I am in the office"
455
463
msgstr "Είμαι στο γραφείο"
456
464
 
457
465
#. Security settings
458
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
 
466
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
459
467
msgid "Security"
460
468
msgstr "Ασφάλεια"
461
469
 
462
470
#. Change Password
463
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
 
471
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
464
472
msgid "Change the password for Exchange account"
465
473
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό Exchange"
466
474
 
467
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
 
475
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
468
476
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
469
477
msgid "Change Password"
470
478
msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
471
479
 
472
480
#. Delegation Assistant
473
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
 
481
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
474
482
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
475
483
msgstr ""
476
484
"Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις εκπροσώπων για τον λογαριασμό του Exchange"
477
485
 
478
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
 
486
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
479
487
msgid "Delegation Assistant"
480
488
msgstr "Βοηθός Εκ_προσώπου"
481
489
 
482
490
#. Miscelleneous settings
483
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
 
491
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
484
492
msgid "Miscellaneous"
485
493
msgstr "Διάφορα"
486
494
 
487
495
#. Folder Size
488
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
 
496
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
489
497
msgid "View the size of all Exchange folders"
490
498
msgstr "Προβολή του μεγέθους των φακέλων του Exchange"
491
499
 
492
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
493
 
msgid "Folders Size"
494
 
msgstr "Μέ_γεθος Φακέλου"
 
500
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
 
501
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
 
502
msgid "Folder Size"
 
503
msgstr "Μέ_γεθος φακέλου"
495
504
 
496
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
 
505
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
497
506
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
498
507
msgid "Exchange Settings"
499
508
msgstr "Ρυθμίσεις του Exchange"
500
509
 
501
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
 
510
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
502
511
msgid "_OWA URL:"
503
512
msgstr "_OWA URL:"
504
513
 
505
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
 
514
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
506
515
msgid "A_uthenticate"
507
516
msgstr "Πισ_τοποίηση"
508
517
 
509
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
510
 
msgid "Mailbox name is _different from user name"
 
518
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
 
519
msgid "Mailbox name is _different from username"
511
520
msgstr ""
512
521
"Το όνομα στην ταχυδρομική θυρίδα είναι _διαφορετικό από το όνομα χρήστη"
513
522
 
514
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
 
523
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
515
524
msgid "_Mailbox:"
516
525
msgstr "_Ταχυδρομική θυρίδα:"
517
526
 
518
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
 
527
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
519
528
msgid "_Authentication Type"
520
529
msgstr "_Τύπος πιστοποίησης"
521
530
 
522
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
 
531
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
523
532
msgid "Ch_eck for Supported Types"
524
533
msgstr "Έλε_γχος για Υποστηριζόμενους τύπους"
525
534
 
526
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 
535
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
527
536
#, c-format
528
537
msgid "%s KB"
529
538
msgstr "%s KB"
530
539
 
531
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 
540
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
532
541
#, c-format
533
542
msgid "0 KB"
534
543
msgstr "0 KB"
535
544
 
536
545
#. FIXME: Take care of i18n
537
 
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 
546
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
538
547
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
539
548
msgid "Size:"
540
549
msgstr "Μέγεθος:"
584
593
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
585
594
msgstr "Οι δύο κωδικοί δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ εισάγετε ξανά τους κωδικούς."
586
595
 
587
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 
596
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
 
597
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
588
598
#, c-format
589
 
msgid "Your password will expire in the next %d days"
590
 
msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %d ημέρες"
 
599
msgid "Your password will expire in the next %d day"
 
600
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
 
601
msgstr[0] "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %d ημέρα"
 
602
msgstr[1] "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %d ημέρες"
591
603
 
592
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
 
604
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
593
605
msgid "Password Expiry Warning..."
594
 
msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού..."
 
606
msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού…"
595
607
 
596
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
 
608
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
597
609
msgid "_Change Password"
598
610
msgstr "Αλ_λαγή κωδικού"
599
611
 
600
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
 
612
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
601
613
msgid "Out of Office Assistant"
602
614
msgstr "Βοηθός 'Εκτός Γραφείου'"
603
615
 
604
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 
616
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
605
617
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
606
618
msgstr "Αυτή τη στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Εκτός Γραφείου\"."
607
619
 
608
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 
620
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
609
621
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
610
622
msgstr "Θέλετε να αλλάξει την κατάσταση σας σε \"Στο γραφείο\"; "
611
623
 
612
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
 
624
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
613
625
msgid "_No, Don't Change Status"
614
626
msgstr "Ό_χι, να μη γίνει αλλαγή κατάστασης"
615
627
 
616
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
 
628
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
617
629
msgid "_Yes, Change Status"
618
630
msgstr "Ναι, αλλαγή κατάστασης"
619
631
 
620
 
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
 
632
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
621
633
#, c-format
622
634
msgid "Enter Password for %s"
623
635
msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"
624
636
 
625
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
 
637
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
626
638
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
627
639
msgid "Calendar"
628
640
msgstr "Η_μερολόγιο"
629
641
 
630
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
 
642
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
631
643
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
632
644
msgid "Tasks"
633
645
msgstr "Ερ_γασίες"
634
646
 
635
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
 
647
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
636
648
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
637
649
msgid "Inbox"
638
650
msgstr "Ε_ισερχόμενα"
639
651
 
640
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
 
652
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
641
653
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
642
654
msgid "Contacts"
643
655
msgstr "Επα_φές"
644
656
 
645
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
 
657
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
646
658
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
647
659
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
648
660
msgid "Custom"
649
661
msgstr "Προσαρμοσμένα"
650
662
 
651
663
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
652
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
653
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
654
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
655
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
656
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
657
 
msgid "Editor (read, create, edit)"
658
 
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)"
659
 
 
660
 
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
661
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
 
664
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
662
665
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
663
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
664
667
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
665
668
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
666
 
msgid "Author (read, create)"
667
 
msgstr "Δημιουργός (ανάγνωση,δημιουργία)"
 
669
msgid "Editor (read, create, edit)"
 
670
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)"
668
671
 
669
672
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
670
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
 
673
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
671
674
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
672
675
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
673
676
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
674
677
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
675
 
msgid "Reviewer (read-only)"
676
 
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)"
 
678
msgid "Author (read, create)"
 
679
msgstr "Δημιουργός (ανάγνωση,δημιουργία)"
677
680
 
678
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
 
681
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
682
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
679
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
680
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
681
685
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
682
686
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
 
687
msgid "Reviewer (read-only)"
 
688
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)"
 
689
 
 
690
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
 
691
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
 
692
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
 
693
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
 
694
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
683
695
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
684
696
msgid "None"
685
697
msgstr "Κανένα"
686
698
 
687
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
 
699
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 
700
#. that the delegatee would receive
 
701
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
688
702
msgid "Delegate Permissions"
689
703
msgstr "Δικαιώματα εκπροσώπου"
690
704
 
691
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
 
705
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
692
706
msgid "Permissions for"
693
707
msgstr "Δικαιώματα για"
694
708
 
695
709
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
696
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
 
710
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
697
711
msgid "C_alendar:"
698
712
msgstr "Η_μερολόγιο:"
699
713
 
700
714
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
701
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
 
715
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
702
716
msgid "_Tasks:"
703
717
msgstr "Ερ_γασίες:"
704
718
 
705
719
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
706
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
 
720
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
707
721
msgid "_Inbox:"
708
722
msgstr "Ε_ισερχόμενα:"
709
723
 
710
724
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
711
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
 
725
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
712
726
msgid "Co_ntacts:"
713
727
msgstr "Επα_φές:"
714
728
 
715
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
 
729
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
716
730
msgid "_Summarize permissions"
717
731
msgstr "Σύνο_ψη δικαιωμάτων"
718
732
 
719
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
 
733
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
720
734
msgid "_Delegate can see private items"
721
735
msgstr "Εκ_πρόσωπος που μπορεί να δεί τα ιδιωτικά σας αντικείμενα"
722
736
 
723
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
 
737
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
724
738
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
725
739
#, c-format
726
740
msgid "Permissions for %s"
729
743
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
730
744
#. summarizing the permissions assigned to him.
731
745
#.
732
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
 
746
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
733
747
msgid ""
734
748
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
735
749
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
740
754
 
741
755
#. To translators: Another chunk of the same message.
742
756
#.
743
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
 
757
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
744
758
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
745
759
msgstr "Σας έχουν δοθεί τα ακόλουθα δικαιώματα στους φακέλους μου:"
746
760
 
747
761
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
748
762
#. to the private items.
749
763
#.
750
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
 
764
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
751
765
msgid "You are also permitted to see my private items."
752
766
msgstr "Επιτρέπεστε επίσης για να δείτε και τα ιδιωτικά μου στοιχεία. "
753
767
 
754
768
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
755
769
#. to the private items.
756
770
#.
757
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
758
 
msgid "However you are not permitted to see my private items."
 
771
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
 
772
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
759
773
msgstr "Εντούτοις, δεν επιτρέπετε να δείτε τα ιδιωτικά μου στοιχεία."
760
774
 
761
 
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
 
775
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
762
776
#, c-format
763
777
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
764
778
msgstr "Οριστήκατε ως εκπρόσωπος για τον/την %s"
829
843
msgid "Error reading delegates list."
830
844
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση της λίστας εκπροσώπων."
831
845
 
832
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
833
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
834
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
835
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
 
846
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
 
847
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
 
848
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
 
849
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
836
850
msgid "Permissions..."
837
 
msgstr "Δικαιώματα..."
 
851
msgstr "Δικαιώματα…"
838
852
 
839
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
 
853
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
840
854
msgid "Check folder permissions"
841
855
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων φακέλου"
842
856
 
843
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
844
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
845
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
846
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
 
857
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
 
858
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
 
859
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
 
860
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
847
861
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
848
 
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη..."
 
862
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη…"
849
863
 
850
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
851
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
852
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
853
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
 
864
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
 
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
 
866
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
 
867
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
854
868
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
855
869
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
856
 
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη..."
 
870
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη…"
857
871
 
858
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
859
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
860
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
861
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
 
872
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
 
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
 
874
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
 
875
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
862
876
msgid "Unsubscribe Folder..."
863
 
msgstr "Αφαίρεση συνδρομής στον φάκελο..."
 
877
msgstr "Αφαίρεση συνδρομής στον φάκελο…"
864
878
 
865
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
 
879
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
866
880
msgid "Check calendar permissions"
867
881
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων του ημερολογίου"
868
882
 
869
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
 
883
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
870
884
msgid "Check tasks permissions"
871
885
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων εργασιών"
872
886
 
873
 
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
874
 
msgid "Check addressbook permissions"
 
887
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
 
888
msgid "Check address book permissions"
875
889
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων του βιβλίου διευθύνσεων"
876
890
 
877
 
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
 
891
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
878
892
msgid "Exchange Folder Tree"
879
893
msgstr "Φάκελοι του Exchange"
880
894
 
881
 
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
 
895
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
 
896
#, c-format
 
897
msgid "Total size: %.2f KB"
 
898
msgstr "Συνολικό μέγεθος: %.2f KB"
 
899
 
 
900
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
882
901
msgid "Folder Name"
883
902
msgstr "Όνομα φακέλου"
884
903
 
885
 
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
886
 
msgid "Folder Size"
887
 
msgstr "Μέ_γεθος φακέλου"
888
 
 
889
904
#. FIXME Limit to one user
890
905
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
891
906
msgid "User"
903
918
msgid "_User:"
904
919
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
905
920
 
906
 
#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
 
921
#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
907
922
#, c-format
908
923
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
909
924
msgstr "Πραγματικά θέλετε να ακυρώσετε την συνδρομή στο φάκελο \"%s\";"
910
925
 
911
 
#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
 
926
#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
912
927
#, c-format
913
928
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
914
929
msgstr "Κατάργηση συ_νδρομής από \"%s\""
915
930
 
916
 
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 
931
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
917
932
msgid "_Send Options"
918
933
msgstr "Επι_λογές αποστολής"
919
934
 
920
 
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
 
935
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
921
936
msgid "Insert Send options"
922
937
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων αποστολής"
923
938
 
924
939
#. FIXME: Don't hardcode this
925
940
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
926
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
 
941
#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
927
942
msgid "Personal Folders"
928
943
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
929
944
 
936
951
msgstr "Προσθήκη χρήστη:"
937
952
 
938
953
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
939
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
 
954
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
940
955
msgid "Add User"
941
956
msgstr "Προσθήκη χρήστη"
942
957
 
1012
1027
msgid "I_mportance: "
1013
1028
msgstr "Π_ροτεραιότητα: "
1014
1029
 
1015
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
 
1030
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 
1031
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
 
1032
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
1016
1033
msgid "_Sensitivity: "
1017
1034
msgstr "_Ευαισθησία:"
1018
1035
 
1019
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
1020
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 
1036
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
 
1037
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
1021
1038
msgid "Normal"
1022
1039
msgstr "Κανονικά"
1023
1040
 
1024
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
 
1041
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
1025
1042
msgid "Personal"
1026
1043
msgstr "Προσωπικά"
1027
1044
 
1028
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
 
1045
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
1029
1046
msgid "Private"
1030
1047
msgstr "Ιδιωτικά"
1031
1048
 
1032
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 
1049
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
1033
1050
msgid "Confidential"
1034
1051
msgstr "Εμπιστευτικά"
1035
1052
 
1036
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 
1053
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
1037
1054
msgid "High"
1038
1055
msgstr "Υψηλή"
1039
1056
 
1040
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 
1057
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
1041
1058
msgid "Low"
1042
1059
msgstr "Χαμηλή"
1043
1060
 
1044
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 
1061
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
1045
1062
msgid "Send as Delegate"
1046
1063
msgstr "Αποστολή ως εκπρόσωπος"
1047
1064
 
1048
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
 
1065
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
1049
1066
msgid "_User"
1050
1067
msgstr "Χ_ρήστης"
1051
1068
 
1052
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
 
1069
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
1053
1070
msgid "Tracking Options"
1054
1071
msgstr "Επιλογές εντοπισμού"
1055
1072
 
1056
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
 
1073
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
1057
1074
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
1058
1075
msgstr "Ζητήστε μια _βεβαίωση παραλαβής για αυτό το μήνυμα"
1059
1076
 
1060
 
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
 
1077
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
1061
1078
msgid "Request a _read receipt for this message"
1062
1079
msgstr "Ζητήστε μια βεβαίωση ανάγνωσης για αυτό το μήνυμα"
1063
1080
 
1064
 
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
 
1081
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
1065
1082
msgid "Select User"
1066
1083
msgstr "Επιλογή χρήστη "
1067
1084
 
1068
 
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
 
1085
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
1069
1086
msgid "Address Book..."
1070
 
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..."
 
1087
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων…"
1071
1088
 
1072
1089
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
1073
1090
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
1121
1138
msgid ""
1122
1139
"Could not configure Exchange account because \n"
1123
1140
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
1124
 
"username, and password, and try again."
 
1141
"username and password, and try again."
1125
1142
msgstr ""
1126
1143
"Αδυναμία ρύθμισης λογαριασμού Exchange λόγω\n"
1127
1144
" ενός άγνωστου σφάλματος. Ελέγξτε την URL, \n"
1324
1341
"you to specify the Windows domain name \n"
1325
1342
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
1326
1343
"\n"
1327
 
"Also, you may have typed your password wrongly."
 
1344
"Also, you may have typed your password incorrectly."
1328
1345
msgstr ""
1329
1346
"Αυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής σας απαιτεί από εσάς\n"
1330
 
"να διευκρινίσει όνομα τομέα για Windows \n"
 
1347
"να διευκρινίσετε το όνομα τομέα των Windows \n"
1331
1348
"ως τμήμα του ονόματος χρήστη (πχ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
1332
1349
"\n"
1333
1350
"Επίσης, μπορεί να είχατε πληκτρολογήσει τον κωδικό πρόσβασής σας λανθασμένα."
1433
1450
msgstr "{0} είναι ήδη στον λίστα"
1434
1451
 
1435
1452
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
1436
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:954
 
1453
#: ../server/storage/exchange-account.c:955
1437
1454
#, c-format
1438
1455
msgid "Enter password for %s"
1439
1456
msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"
1440
1457
 
1441
1458
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
1442
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:959
 
1459
#: ../server/storage/exchange-account.c:960
1443
1460
msgid "Enter password"
1444
1461
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
1445
1462
 
1531
1548
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
1532
1549
 
1533
1550
#: ../server/storage/e-storage.c:585
1534
 
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
 
1551
msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
1535
1552
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της ενέργιας σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
1536
1553
 
1537
1554
#: ../server/storage/e-storage.c:587
1540
1557
 
1541
1558
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
1542
1559
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
1543
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:639
 
1560
#: ../server/storage/exchange-account.c:640
1544
1561
#, c-format
1545
1562
msgid "%s's Folders"
1546
1563
msgstr "Οι φάκελοι του/της %s"
1547
1564
 
1548
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
 
1565
#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
1549
1566
msgid "Favorite Public Folders"
1550
1567
msgstr "Αγαπημένοι κοινόχρηστοι φάκελοι"
1551
1568
 
1552
1569
#. i18n: Outlookism
1553
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
 
1570
#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
1554
1571
msgid "All Public Folders"
1555
1572
msgstr "Δημόσιοι φάκελοι"
1556
1573
 
1557
1574
#. i18n: Outlookism
1558
 
#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
 
1575
#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
1559
1576
msgid "Global Address List"
1560
1577
msgstr "Καθολική λίστα διευθύνσεων"
1561
1578
 
1583
1600
msgid "Sent Items"
1584
1601
msgstr "Απεσταλμένα"
1585
1602
 
1586
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 
1603
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1587
1604
msgid "Welcome"
1588
1605
msgstr "Καλώς ήλθατε"
1589
1606
 
1590
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 
1607
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1591
1608
msgid ""
1592
1609
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
1593
1610
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
1601
1618
"\n"
1602
1619
"Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί \"Επόμενο\" για συνέχεια."
1603
1620
 
1604
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
1605
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
1606
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
 
1621
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 
1622
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
 
1623
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1607
1624
msgid "Exchange Configuration"
1608
1625
msgstr "Ρύθμιση Exchange"
1609
1626
 
1610
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
 
1627
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1611
1628
msgid ""
1612
1629
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
1613
1630
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
1622
1639
"Εισάγετε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας OWA (URL), το όνομα χρήστη και τον "
1623
1640
"κωδικό πρόσβασης και κάντε κλικ στο \"Επόμενο\".\n"
1624
1641
 
1625
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
 
1642
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
1626
1643
msgid "OWA _URL:"
1627
1644
msgstr "OWA _URL:"
1628
1645
 
1629
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
 
1646
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
1630
1647
msgid "User_name:"
1631
1648
msgstr "Όνομα _χρήστη:"
1632
1649
 
1633
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
 
1650
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
1634
1651
msgid "_Password:"
1635
1652
msgstr "_Κωδικός:"
1636
1653
 
1637
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
 
1654
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
1638
1655
msgid "_Remember this password"
1639
1656
msgstr "Α_πομνημόνευση αυτού του κωδικού"
1640
1657
 
1641
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
 
1658
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
1642
1659
#, c-format
1643
1660
msgid ""
1644
1661
"Could not connect to the Exchange server.\n"
1648
1665
"Βεβαιωθείτε ότι το URL είναι σωστό (δώστε \"%s\" αντί για \"%s\";) "
1649
1666
"προσπαθείστε ξανά."
1650
1667
 
1651
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
 
1668
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
1652
1669
msgid ""
1653
1670
"Could not locate Exchange server.\n"
1654
1671
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1656
1673
"Αδυναμία εντοπισμού διακομιστή Exchange.\n"
1657
1674
"Βεβαιωθείτε ότι το όνομα διακομιστή είναι σωστό και προσπαθείστε ξανά."
1658
1675
 
1659
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
 
1676
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
1660
1677
msgid ""
1661
1678
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1662
1679
"Make sure the username and password are correct and try again."
1665
1682
"Βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός είναι σωστά και προσπαθείστε "
1666
1683
"ξανά."
1667
1684
 
1668
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
 
1685
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
1669
1686
#, c-format
1670
1687
msgid ""
1671
1688
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1681
1698
"Ίσως θα χρειαστεί να βάλετε το Windows domain name ως μέρος του ονόματος "
1682
1699
"χρήστη (πχ, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
1683
1700
 
1684
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 
1701
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
1685
1702
msgid ""
1686
1703
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
1687
1704
"Make sure the URL is correct and try again."
1689
1706
"Αδυναμία εύρεσης δεδομένων OWA στο καθορισμένο URL.\n"
1690
1707
"Βεβαιωθείτε ότι το URL είναι σωστό και προσπαθείστε ξανά."
1691
1708
 
1692
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
 
1709
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
1693
1710
msgid ""
1694
1711
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
1695
1712
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
1709
1726
"Για πληροφορίες που μπορείτε να δώσετε στο διαχειριστή του Exchange, "
1710
1727
"ακολουθείστε τον παρακάτω δεσμό:"
1711
1728
 
1712
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
 
1729
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
1713
1730
msgid ""
1714
1731
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
1715
1732
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
1718
1735
"Το URL του διακομιστή Exchange που εισάγατε αφορά ένα διακομιστή Exchange "
1719
1736
"5.5. Ο Evolution Connector υποστηρίζει μόνο Microsoft Exchange 2000 και 2003."
1720
1737
 
1721
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
 
1738
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
1722
1739
msgid ""
1723
1740
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
1724
1741
"Check the URL, username, and password, and try again."
1726
1743
"Αδυναμία ρύθμισης λογαριασμού Exchange λόγω ενός άγνωστου σφάλματος. Ελέγξτε "
1727
1744
"το URL, όνομα χρήστη και κωδικό και προσπαθείστε ξανά."
1728
1745
 
1729
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
 
1746
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1730
1747
msgid ""
1731
1748
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
1732
1749
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
1737
1754
"όνομα του εξυπηρετητή καθολικού καταλόγου σας. Ίσως θα χρειατεί να ρωτήσετε "
1738
1755
"το διαχειριστή του συστήματός σας για τη σωστή τιμή."
1739
1756
 
1740
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
 
1757
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
1741
1758
msgid "GC _Server:"
1742
1759
msgstr "_Διακομιστής GC:"
1743
1760
 
1744
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
 
1761
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
1745
1762
#, c-format
1746
1763
msgid ""
1747
1764
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
1752
1769
"χρειαστεί να πάτε πίσω και να καθορίσετε το Windows domain name ως μέρος του "
1753
1770
"ονόματος χρήστη ) (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
1754
1771
 
1755
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
 
1772
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
1756
1773
msgid ""
1757
1774
"Could not connect to specified server.\n"
1758
1775
"Please check the server name and try again."
1760
1777
"Αδυναμία σύνδεσης στον καθορσιμένο διακομιστή.\n"
1761
1778
"Ελέγξτε το όνομα διακομιστή και προσπαθείστε ξανά."
1762
1779
 
1763
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
 
1780
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1764
1781
msgid "Configuration Failed"
1765
1782
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης"
1766
1783
 
1767
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
 
1784
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1768
1785
msgid ""
1769
1786
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
1770
1787
"configuring your Exchange account."
1772
1789
"Ο Evolution Connector για Microsoft Exchange αντιμετώπισε ένα πρόβλημα στη "
1773
1790
"ρύθμιση του λογαριασμού Exchange."
1774
1791
 
1775
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
 
1792
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1776
1793
msgid ""
1777
1794
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
1778
1795
"click \"Forward\"."
1780
1797
"Οι πληροφορίες του λογαριασμού σας είναι οι ακόλουθες. Παρακαλώ διορθώστε τα "
1781
1798
"όποια σφάλματα, και μετά πατήστε \"Μπροστά\"."
1782
1799
 
1783
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
 
1800
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
1784
1801
msgid "Full _Name:"
1785
1802
msgstr "Πλήρες _Όνομα:"
1786
1803
 
1787
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
 
1804
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
1788
1805
msgid "_Email Address:"
1789
1806
msgstr "_Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:"
1790
1807
 
1791
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
 
1808
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
1792
1809
msgid "Make this my _default account"
1793
1810
msgstr "Κα_θορισμος αυτού του λογαριασμού ως προεπιλεγμένο"
1794
1811
 
1795
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
1796
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
 
1812
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
 
1813
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
1797
1814
msgid "Unknown"
1798
1815
msgstr "Άγνωστο"
1799
1816
 
1800
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
 
1817
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1801
1818
msgid "Done"
1802
1819
msgstr "Έγινε"
1803
1820
 
1804
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
 
1821
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1805
1822
msgid ""
1806
1823
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
1807
1824
"save your settings."
1810
1827
"\" για να αποθηκεύσετε \n"
1811
1828
" τις ρυθμίσεις σας"
1812
1829
 
1813
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
 
1830
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
1814
1831
msgid ""
1815
1832
"Configuration system error.\n"
1816
1833
"Unable to create new account."
1818
1835
"Σφάλμα ρύθμισης συστήματος.\n"
1819
1836
"Αδυναμία δημιουργίας νέου λογαριασμού."
1820
1837
 
1821
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 
1838
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
1822
1839
msgid "You may only configure a single Exchange account"
1823
1840
msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο ένα λογαριασμό Exchange"
1824
1841
 
1825
 
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
 
1842
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
1826
1843
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
1827
1844
msgstr "Ρύθμιση του Evolution Connector για Microsoft Exchange"
1828
1845
 
1840
1857
 
1841
1858
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
1842
1859
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
1843
 
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη..."
 
1860
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη…"
1844
1861
 
1845
1862
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
1846
1863
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1865
1882
 
1866
1883
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
1867
1884
msgid "_Change Exchange Password..."
1868
 
msgstr "Α_λλαγή κωδικού Exchange..."
 
1885
msgstr "Α_λλαγή κωδικού Exchange…"
1869
1886
 
1870
1887
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
1871
1888
msgid "_Delegation Assistant"
1879
1896
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1880
1897
msgstr "Κατάργηση συ_νδρομής από φάκελο άλλου χρήστη"
1881
1898
 
 
1899
#~ msgid "Authentication failed"
 
1900
#~ msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "Could not find the calendar"
 
1903
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του ημερολογίου"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 
1906
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "Folders Size"
 
1909
#~ msgstr "Μέ_γεθος Φακέλου"
 
1910
 
1882
1911
#~ msgid ""
1883
1912
#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
1884
1913
#~ "You must book each meeting separately."
1926
1955
#~ msgstr "*"
1927
1956
 
1928
1957
#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
1929
 
#~ msgstr "Εισαγωγή φακέλων Exchange..."
 
1958
#~ msgstr "Εισαγωγή φακέλων Exchange…"
1930
1959
 
1931
1960
#~ msgid ""
1932
1961
#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "