38
38
"προσωρινή μνήμη για πάντα. Αυτό θα λειτουργήσει μόνο εάν έχετε ενεργοποιήσει "
39
39
"την εκτός σύνδεσης αποθήκευση στη προσωρινή μνήμη για τη GAL."
41
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
42
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
41
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
43
msgid "Operation failed with status %d"
44
msgstr "Η εργασία απέτυχε με τιμή κατάστασης %d"
46
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
47
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
51
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
52
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
43
53
msgid "Searching..."
46
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
47
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
56
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
57
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
48
58
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
49
msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP..."
59
msgstr "Επανασύνδεση με το διακομιστή LDAP…"
51
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
61
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
52
62
msgid "Receiving LDAP search results..."
53
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
63
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP…"
55
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
65
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
56
66
msgid "Error performing search"
57
67
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
59
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
69
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
61
71
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
62
72
msgstr "Η πηγή '%s' είναι απασχολημένη κατά την επιλεγμένη χρονική περίοδο."
64
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
65
msgid "Authentication failed"
66
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
68
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
69
msgid "Could not find the calendar"
70
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του ημερολογίου"
72
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
73
msgid "You cannot expunge in offline mode."
74
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξάλειψη φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
76
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
74
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
78
76
msgstr "Χωρίς θέμα"
80
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
78
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
81
80
msgid "This message is not available in offline mode."
82
81
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε κατάσταση χωρίς σύνδεση."
84
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
83
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
85
msgid "You cannot expunge in offline mode."
86
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξάλειψη φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
88
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
85
89
msgid "Moving messages"
86
90
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
88
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
92
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
89
93
msgid "Copying messages"
90
94
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
92
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
96
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
94
98
msgid "Could not create directory %s: %s"
95
99
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
97
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
101
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
99
103
msgid "Could not load summary for %s"
100
104
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
102
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
106
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
104
msgid "Could not create cache for %s"
108
msgid "Could not create cache for %s: "
105
109
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
107
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
111
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
109
113
msgid "Could not create journal for %s"
110
114
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
112
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
116
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
113
117
msgid "Scanning for changed messages"
114
118
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
116
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
120
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
117
121
msgid "Fetching summary information for new messages"
118
122
msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
120
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
121
msgid "No folder name found\n"
122
msgstr "Δεν βρέθηκε όνομα φακέλου\n"
124
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
126
msgid "No folder name found"
127
msgstr "Δεν βρέθηκε όνομα φακέλου"
124
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
125
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
126
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
127
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
129
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
130
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
131
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
132
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
128
134
msgid "Folder doesn't exist"
129
135
msgstr "Ο Φάκελος δεν υπάρχει"
131
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
137
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
132
139
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
134
141
"Αδυναμία προσθήκης μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: cache unavailable"
136
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
138
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
139
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: %s"
143
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
144
msgid "Cannot append message in offline mode: "
145
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση:"
141
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
147
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
142
148
msgid "Secure or Plaintext Password"
143
149
msgstr "Ασφαλής ή απλού κειμένου κωδικός πρόσβασης"
145
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
146
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
147
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
151
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
152
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
153
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
148
154
msgid "Plaintext Password"
149
155
msgstr "Κωδικός απλού κειμένου"
151
157
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
152
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
153
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
154
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
159
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
160
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
155
161
msgid "Secure Password"
156
162
msgstr "Ασφαλής κωδικός"
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
164
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
159
165
msgid "Checking for New Mail"
160
166
msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία"
162
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
168
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
163
169
msgid "C_heck for new messages in all folders"
164
170
msgstr "Έ_λεγχος για νέα αλληλογραφία σε όλους τους φακέλους"
166
172
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
167
173
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
168
174
#. translation (or not at all)
169
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
175
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
170
176
msgid "Windows User_name:"
171
177
msgstr "Ό_νομα χρήστη Windows"
173
179
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
174
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
175
msgid "Global Address List / Active Directory"
176
msgstr "Global Address List / Active Directory"
180
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
181
msgid "Global Address List/Active Directory"
182
msgstr "Καθολικό διευθυνσιολόγιο / Active Directory"
178
184
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
179
185
#. technical term and may not have translations?
180
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
186
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
181
187
msgid "_Global Catalog server name:"
182
188
msgstr "Όνομα κα_θολικού διακομιστή καταλόγου:"
184
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
190
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
186
192
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
187
193
msgstr "Ο_ριοθέτηση αριθμού αποκρίσεων GAL: %s"
189
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
195
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
190
196
msgid "Authentication _Type:"
191
197
msgstr "_Τύπος πιστοποίησης"
193
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
199
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
194
200
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
195
201
msgstr "Ενεργοποίηση _περιήγησης της GAL μέχρι το όριο μεταφόρτωσης"
197
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
203
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
198
204
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
199
205
msgstr "Ανάπτ_υξη των ομάδων επαφών του GAL στις λίστες επαφών"
201
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
207
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
203
209
msgstr "Επιλογές"
205
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
211
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
207
213
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
208
214
msgstr "Προει_δοποίηση περιόδου λήξης κωδικού: %s"
210
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
216
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
211
217
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
212
218
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"
214
220
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
215
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
221
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
216
222
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
218
224
"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
220
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
226
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
221
227
msgid "Check new messages for _Junk contents"
222
228
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
224
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
230
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
225
231
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
226
232
msgstr "Να γίνεται έλεγχος μόνο στα Εισεχόμενα για ανε_πιθύμητη αλληλογραφία"
228
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
234
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
229
235
msgid "Microsoft Exchange"
230
236
msgstr "Microsoft Exchange"
232
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
238
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
233
239
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
235
241
"Για το χειρισμό αλληλογραφίας (και άλλων δεδομένων) σε διακομιστή Microsoft "
238
244
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
239
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
240
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
245
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
246
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
242
248
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
243
249
"authentication."
254
260
"Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε με το διακομιστή Exchange με τη χρήση "
255
261
"απλής πιστοποποίησης κωδικού απλού κειμένου."
257
#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
263
#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
259
265
msgid "Exchange server %s"
260
266
msgstr "Εξυπηρετητής Exchange %s"
262
#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
268
#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
264
270
msgid "Exchange account for %s on %s"
265
271
msgstr "Λογαριασμός Exchange για %s σε %s"
267
#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
269
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
273
#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
275
msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
272
"Αδυναμία πιστοποποίησης στο διακομιστή. (λανθασμένος κωδικός πρόσβασης;)\n"
277
"Αδυναμία πιστοποποίησης στο διακομιστή. (Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης;)"
275
#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
279
#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
277
281
msgid "No such folder %s"
278
282
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
280
#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
281
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
282
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή σε φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
284
#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
285
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
286
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποχώρηση από φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
288
#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
289
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
290
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
292
#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
284
#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
293
286
msgid "Cannot create folder in offline mode."
294
287
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
296
#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
289
#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
297
291
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
298
292
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφήφακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
300
#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
294
#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
301
296
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
302
297
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
304
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
299
#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
301
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
302
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή σε φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
304
#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
306
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
307
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποχώρηση από φάκελο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
309
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
305
311
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
307
313
"Το Exchange transport μπορεί μονο να χρησιμοποιηθεί με Exchange mail source"
309
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
315
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
310
317
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
312
319
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
315
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
322
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
316
324
msgid "Could not find 'From' address in message"
317
325
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διεύθυνσης \"Από\" στο μήνυμα"
319
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
327
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
320
328
msgid "Could not get new messages"
321
329
msgstr "Αδυναμία λήψης νέων μηνυμάτων"
323
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
331
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
324
332
msgid "Could not open folder"
325
333
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου"
327
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
335
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
328
336
msgid "Could not open folder: Permission denied"
329
337
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου. Άρνηση πρόσβασης"
331
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
339
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
332
340
msgid "No such folder"
333
341
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
335
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
336
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
337
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
343
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
344
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
345
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
338
346
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
339
347
#: ../server/storage/e-storage.c:573
340
348
msgid "Permission denied"
341
349
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
343
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
351
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
344
352
msgid "Could not create folder."
345
353
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου."
347
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
355
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
348
356
msgid "Could not open Deleted Items folder"
349
357
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου διαγραμμένων αντικειμένων"
351
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
359
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
352
360
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
353
361
msgstr "Αδυναμία αδειάσματος φακέλου διαγραμμένων αντικειμένων"
355
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
363
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
356
364
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
357
365
msgstr "Άρνηση αδείας. Αδυναμία διαγραφής ορισμένων μηνυμάτων."
359
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
367
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
360
368
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
362
370
"Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος, το γραμματοκιβώτιο έχει εξαντλήσει το όριο "
365
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
373
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
366
374
msgid "Could not append message"
367
375
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης μηνύματος"
369
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
377
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
370
378
msgid "No such message"
371
379
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
373
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
381
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
374
382
msgid "Message has been deleted"
375
383
msgstr "Το μήνυμα έχει διαγραφεί"
377
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
385
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
378
386
msgid "Error retrieving message"
379
387
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
381
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
389
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
382
390
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
383
391
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν υποστηρίζει αναζήτηση πλήρους κειμένου"
385
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
393
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
386
394
msgid "Unable to move/copy messages"
387
395
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης/αντιγραφής μηνυμάτων"
389
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
397
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
390
398
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
391
399
msgstr "Δεν υπάρχει URI υποβολής αλληλογραφίας για αυτό το γραμματοκιβώτιο"
393
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
401
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
394
402
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
395
403
msgstr "Ο διακομιστής δεν θα δεχθεί αλληλογραφία μέσω Exchange transport"
397
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
405
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
400
408
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
440
448
"Το παρακάτω μήνυμα θα σταλεί αυτόματα σε όποιον σας στέλνει\n"
441
449
"μήνυμα όταν εσείς βρίσκεστε εκτός γραφείου."
443
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
451
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
445
453
msgstr "Κατάσταση:"
447
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
448
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
455
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
456
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
449
457
msgid "I am out of the office"
450
458
msgstr "Ααπουσιάζω από το γραφείο"
452
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
453
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
460
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
461
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
454
462
msgid "I am in the office"
455
463
msgstr "Είμαι στο γραφείο"
457
465
#. Security settings
458
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
466
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
460
468
msgstr "Ασφάλεια"
462
470
#. Change Password
463
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
471
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
464
472
msgid "Change the password for Exchange account"
465
473
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό Exchange"
467
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
475
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
468
476
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
469
477
msgid "Change Password"
470
478
msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
472
480
#. Delegation Assistant
473
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
481
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
474
482
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
476
484
"Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις εκπροσώπων για τον λογαριασμό του Exchange"
478
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
486
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
479
487
msgid "Delegation Assistant"
480
488
msgstr "Βοηθός Εκ_προσώπου"
482
490
#. Miscelleneous settings
483
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
491
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
484
492
msgid "Miscellaneous"
488
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
496
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
489
497
msgid "View the size of all Exchange folders"
490
498
msgstr "Προβολή του μεγέθους των φακέλων του Exchange"
492
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
494
msgstr "Μέ_γεθος Φακέλου"
500
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
501
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
503
msgstr "Μέ_γεθος φακέλου"
496
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
505
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
497
506
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
498
507
msgid "Exchange Settings"
499
508
msgstr "Ρυθμίσεις του Exchange"
501
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
510
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
502
511
msgid "_OWA URL:"
503
512
msgstr "_OWA URL:"
505
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
514
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
506
515
msgid "A_uthenticate"
507
516
msgstr "Πισ_τοποίηση"
509
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
510
msgid "Mailbox name is _different from user name"
518
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
519
msgid "Mailbox name is _different from username"
512
521
"Το όνομα στην ταχυδρομική θυρίδα είναι _διαφορετικό από το όνομα χρήστη"
514
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
523
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
515
524
msgid "_Mailbox:"
516
525
msgstr "_Ταχυδρομική θυρίδα:"
518
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
527
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
519
528
msgid "_Authentication Type"
520
529
msgstr "_Τύπος πιστοποίησης"
522
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
531
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
523
532
msgid "Ch_eck for Supported Types"
524
533
msgstr "Έλε_γχος για Υποστηριζόμενους τύπους"
526
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
535
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
531
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
540
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
536
545
#. FIXME: Take care of i18n
537
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
546
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
538
547
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
540
549
msgstr "Μέγεθος:"
584
593
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
585
594
msgstr "Οι δύο κωδικοί δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ εισάγετε ξανά τους κωδικούς."
587
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
596
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
597
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
589
msgid "Your password will expire in the next %d days"
590
msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %d ημέρες"
599
msgid "Your password will expire in the next %d day"
600
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
601
msgstr[0] "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %d ημέρα"
602
msgstr[1] "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %d ημέρες"
592
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
604
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
593
605
msgid "Password Expiry Warning..."
594
msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού..."
606
msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού…"
596
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
608
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
597
609
msgid "_Change Password"
598
610
msgstr "Αλ_λαγή κωδικού"
600
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
612
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
601
613
msgid "Out of Office Assistant"
602
614
msgstr "Βοηθός 'Εκτός Γραφείου'"
604
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
616
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
605
617
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
606
618
msgstr "Αυτή τη στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Εκτός Γραφείου\"."
608
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
620
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
609
621
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
610
622
msgstr "Θέλετε να αλλάξει την κατάσταση σας σε \"Στο γραφείο\"; "
612
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
624
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
613
625
msgid "_No, Don't Change Status"
614
626
msgstr "Ό_χι, να μη γίνει αλλαγή κατάστασης"
616
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
628
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
617
629
msgid "_Yes, Change Status"
618
630
msgstr "Ναι, αλλαγή κατάστασης"
620
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
632
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
622
634
msgid "Enter Password for %s"
623
635
msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"
625
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
637
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
626
638
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
628
640
msgstr "Η_μερολόγιο"
630
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
642
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
631
643
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
633
645
msgstr "Ερ_γασίες"
635
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
647
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
636
648
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
638
650
msgstr "Ε_ισερχόμενα"
640
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
652
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
641
653
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
645
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
657
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
646
658
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
647
659
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
649
661
msgstr "Προσαρμοσμένα"
651
663
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
652
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
653
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
654
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
655
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
656
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
657
msgid "Editor (read, create, edit)"
658
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)"
660
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
661
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
664
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
662
665
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
663
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
664
667
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
665
668
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
666
msgid "Author (read, create)"
667
msgstr "Δημιουργός (ανάγνωση,δημιουργία)"
669
msgid "Editor (read, create, edit)"
670
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)"
669
672
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
670
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
673
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
671
674
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
672
675
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
673
676
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
674
677
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
675
msgid "Reviewer (read-only)"
676
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)"
678
msgid "Author (read, create)"
679
msgstr "Δημιουργός (ανάγνωση,δημιουργία)"
678
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
681
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
682
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
679
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
680
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
681
685
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
682
686
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
687
msgid "Reviewer (read-only)"
688
msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)"
690
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
691
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
692
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
693
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
694
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
683
695
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
687
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
699
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
700
#. that the delegatee would receive
701
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
688
702
msgid "Delegate Permissions"
689
703
msgstr "Δικαιώματα εκπροσώπου"
691
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
705
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
692
706
msgid "Permissions for"
693
707
msgstr "Δικαιώματα για"
695
709
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
696
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
710
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
697
711
msgid "C_alendar:"
698
712
msgstr "Η_μερολόγιο:"
700
714
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
701
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
715
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
703
717
msgstr "Ερ_γασίες:"
705
719
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
706
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
720
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
708
722
msgstr "Ε_ισερχόμενα:"
710
724
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
711
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
725
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
712
726
msgid "Co_ntacts:"
713
727
msgstr "Επα_φές:"
715
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
729
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
716
730
msgid "_Summarize permissions"
717
731
msgstr "Σύνο_ψη δικαιωμάτων"
719
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
733
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
720
734
msgid "_Delegate can see private items"
721
735
msgstr "Εκ_πρόσωπος που μπορεί να δεί τα ιδιωτικά σας αντικείμενα"
723
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
737
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
724
738
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
726
740
msgid "Permissions for %s"
829
843
msgid "Error reading delegates list."
830
844
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση της λίστας εκπροσώπων."
832
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
833
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
834
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
835
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
846
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
847
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
848
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
849
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
836
850
msgid "Permissions..."
837
msgstr "Δικαιώματα..."
839
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
853
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
840
854
msgid "Check folder permissions"
841
855
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων φακέλου"
843
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
844
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
845
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
846
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
857
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
858
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
859
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
860
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
847
861
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
848
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη..."
862
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη…"
850
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
851
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
852
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
853
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
864
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
866
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
867
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
854
868
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
855
869
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
856
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη..."
870
msgstr "Συνδρομή σε φάκελο ά_λλου χρήστη…"
858
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
859
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
860
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
861
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
872
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
874
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
875
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
862
876
msgid "Unsubscribe Folder..."
863
msgstr "Αφαίρεση συνδρομής στον φάκελο..."
877
msgstr "Αφαίρεση συνδρομής στον φάκελο…"
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
879
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
866
880
msgid "Check calendar permissions"
867
881
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων του ημερολογίου"
869
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
883
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
870
884
msgid "Check tasks permissions"
871
885
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων εργασιών"
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
874
msgid "Check addressbook permissions"
887
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
888
msgid "Check address book permissions"
875
889
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων του βιβλίου διευθύνσεων"
877
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
891
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
878
892
msgid "Exchange Folder Tree"
879
893
msgstr "Φάκελοι του Exchange"
881
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
895
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
897
msgid "Total size: %.2f KB"
898
msgstr "Συνολικό μέγεθος: %.2f KB"
900
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
882
901
msgid "Folder Name"
883
902
msgstr "Όνομα φακέλου"
885
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
887
msgstr "Μέ_γεθος φακέλου"
889
904
#. FIXME Limit to one user
890
905
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
1012
1027
msgid "I_mportance: "
1013
1028
msgstr "Π_ροτεραιότητα: "
1015
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
1030
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
1031
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
1032
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
1016
1033
msgid "_Sensitivity: "
1017
1034
msgstr "_Ευαισθησία:"
1019
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
1020
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
1036
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
1037
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
1022
1039
msgstr "Κανονικά"
1024
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
1041
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
1025
1042
msgid "Personal"
1026
1043
msgstr "Προσωπικά"
1028
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
1045
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
1029
1046
msgid "Private"
1030
1047
msgstr "Ιδιωτικά"
1032
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
1049
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
1033
1050
msgid "Confidential"
1034
1051
msgstr "Εμπιστευτικά"
1036
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
1053
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
1040
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
1057
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
1042
1059
msgstr "Χαμηλή"
1044
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
1061
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
1045
1062
msgid "Send as Delegate"
1046
1063
msgstr "Αποστολή ως εκπρόσωπος"
1048
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
1065
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
1050
1067
msgstr "Χ_ρήστης"
1052
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
1069
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
1053
1070
msgid "Tracking Options"
1054
1071
msgstr "Επιλογές εντοπισμού"
1056
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
1073
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
1057
1074
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
1058
1075
msgstr "Ζητήστε μια _βεβαίωση παραλαβής για αυτό το μήνυμα"
1060
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
1077
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
1061
1078
msgid "Request a _read receipt for this message"
1062
1079
msgstr "Ζητήστε μια βεβαίωση ανάγνωσης για αυτό το μήνυμα"
1064
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
1081
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
1065
1082
msgid "Select User"
1066
1083
msgstr "Επιλογή χρήστη "
1068
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
1085
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
1069
1086
msgid "Address Book..."
1070
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..."
1087
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων…"
1072
1089
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
1073
1090
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."