153
153
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
154
154
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
156
#: common/city.c:56 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:938
157
#: client/gui-win32/repodlgs.c:700
156
#: common/city.c:58 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:961
157
#: client/gui-win32/repodlgs.c:712
161
161
# 実情は「鉱工業生産」みたいなものなんですけどね (clefs)
162
#: common/city.c:57 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:937
163
#: client/gui-win32/repodlgs.c:699
162
#: common/city.c:59 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960
163
#: client/gui-win32/repodlgs.c:711
167
#: common/city.c:58 data/Freeciv.in:3060 data/default/techs.ruleset:734
168
#: data/civ2/techs.ruleset:719 data/civ1/techs.ruleset:715
167
#: common/city.c:60 data/Freeciv.in:3067 data/default/techs.ruleset:729
168
#: data/civ2/techs.ruleset:725 data/civ1/techs.ruleset:558
172
#: common/city.c:59 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:939
173
#: data/default/terrain.ruleset:672 data/civ2/terrain.ruleset:603
174
#: data/civ1/terrain.ruleset:542
172
#: common/city.c:61 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3818
173
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:962 data/default/terrain.ruleset:684
174
#: data/civ2/terrain.ruleset:577 data/civ1/terrain.ruleset:563
178
#: common/city.c:60 server/plrhand.c:193 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:262
179
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:315
178
#: common/city.c:62 server/plrhand.c:212 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267
179
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:317
183
#: common/city.c:61 server/plrhand.c:195 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:282
184
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:321
183
#: common/city.c:63 server/plrhand.c:214 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287
184
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:323
190
200
msgstr "?built:建"
197
203
msgid "?obsolete:O"
198
204
msgstr "?obsolete:古"
201
207
msgid "?redundant:*"
202
208
msgstr "?redundant:*"
204
#: common/connection.c:518
210
#: common/connection.c:517
206
212
msgid "%s from %s"
207
213
msgstr "%2$sからの%1$s"
209
#: common/connection.c:524
215
#: common/connection.c:523
210
216
msgid " (connection incomplete)"
211
217
msgstr " (不完全な接続)"
213
#: common/connection.c:528
219
#: common/connection.c:527
215
221
msgid " (player %s)"
216
222
msgstr " (プレイヤー %s)"
218
#: common/connection.c:532
224
#: common/connection.c:531
219
225
msgid " (observer)"
222
#: common/events.c:42
223
msgid "City: Building Unavailable Item"
224
msgstr "都市: 作成不可能なアイテムを作成"
226
#: common/events.c:43
227
msgid "City: Captured/Destroyed"
230
#: common/events.c:44
231
msgid "City: Celebrating"
234
#: common/events.c:45
235
msgid "City: Civil Disorder"
238
#: common/events.c:46
242
#: common/events.c:47
243
msgid "City: Famine Feared"
246
#: common/events.c:48
250
228
#: common/events.c:49
251
msgid "City: May Soon Grow"
230
msgid "Technology: %s"
254
233
#: common/events.c:50
255
msgid "City: Needs Aqueduct"
235
msgid "Improvement: %s"
258
238
#: common/events.c:51
259
msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
260
msgstr "都市: 建築中の水道が必要"
262
243
#: common/events.c:52
245
msgid "Diplomat Action: %s"
266
248
#: common/events.c:53
250
msgid "Enemy Diplomat: %s"
271
# XXX CMAではなくなったのだけれど、"citizen governor"のうまい訳語がない
272
253
#: common/events.c:54
273
msgid "City: Released from citizen governor"
274
msgstr "都市: citizen governor(CMA)から解放"
276
258
#: common/events.c:55
277
msgid "City: Suggest Growth Throttling"
280
263
#: common/events.c:56
281
msgid "City: Transfer"
284
268
#: common/events.c:57
285
msgid "City: Was Built"
288
273
#: common/events.c:58
289
msgid "City: Worklist Events"
290
msgstr "都市: 作業リストイベント"
293
278
#: common/events.c:59
294
msgid "City: Production changed"
297
283
#: common/events.c:60
298
msgid "Civ: Barbarian Uprising"
299
msgstr "文明: バーバリアンの出現"
301
#: common/events.c:61
302
msgid "Civ: Civil War"
305
#: common/events.c:62
306
msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
307
msgstr "文明: 無政府状態へ崩壊"
309
#: common/events.c:63
310
msgid "Civ: First Contact"
313
#: common/events.c:64
314
msgid "Civ: Learned New Government"
315
msgstr "文明: 新しい政治体制を獲得"
317
#: common/events.c:65
318
msgid "Civ: Low Funds"
321
#: common/events.c:66
322
msgid "Civ: Pollution"
325
# 原文,ここは`Revolution'であってほしいところ (clefs)
326
#: common/events.c:67
327
msgid "Civ: Revolt Ended"
330
#: common/events.c:68
331
msgid "Civ: Revolt Started"
334
#: common/events.c:69
335
msgid "Civ: Spaceship Events"
338
#: common/events.c:70
339
msgid "Diplomat Action: Bribe"
343
#: common/events.c:71
344
msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
347
#: common/events.c:72
348
msgid "Diplomat Action: Escape"
351
#: common/events.c:73
352
msgid "Diplomat Action: Embassy"
355
#: common/events.c:74
356
msgid "Diplomat Action: Failed"
359
#: common/events.c:75
360
msgid "Diplomat Action: Incite"
363
#: common/events.c:76
364
msgid "Diplomat Action: Poison"
367
#: common/events.c:77
368
msgid "Diplomat Action: Sabotage"
371
#: common/events.c:78
372
msgid "Diplomat Action: Theft"
375
288
#: common/events.c:79
376
msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
290
msgid "Learned From Great Library"
291
msgstr "技術: 王立図書館から学習"
379
293
#: common/events.c:80
380
msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
295
msgid "Learned New Tech"
383
298
#: common/events.c:81
384
msgid "Enemy Diplomat: Failed"
387
#: common/events.c:82
388
msgid "Enemy Diplomat: Incite"
391
#: common/events.c:83
392
msgid "Enemy Diplomat: Poison"
300
msgid "Selected New Goal"
303
#: common/events.c:82 common/events.c:150
309
#: common/events.c:83 common/events.c:151 client/citydlg_common.c:339
310
#: client/citydlg_common.c:349 client/gui-sdl/repodlgs.c:2029
311
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1365 client/gui-sdl/wldlg.c:1373
395
315
#: common/events.c:84
396
msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
317
msgid "Forced to Sell"
399
320
#: common/events.c:85
400
msgid "Enemy Diplomat: Theft"
322
msgid "New Improvement Selected"
323
msgstr "建造物: 新しい建造物の選択"
403
325
#: common/events.c:86
404
msgid "Caravan actions"
408
330
#: common/events.c:87
409
msgid "Tutorial message"
410
msgstr "チュートリアルのメッセージ"
332
msgid "Building Unavailable Item"
333
msgstr "都市: 作成不可能なアイテムを作成"
413
335
#: common/events.c:88
414
msgid "Broadcast Report"
337
msgid "Captured/Destroyed"
417
340
#: common/events.c:89
421
345
#: common/events.c:90
347
msgid "Civil Disorder"
425
350
#: common/events.c:91
426
msgid "Message from Server Operator"
427
msgstr "サーバオペレータからのメッセージ"
429
355
#: common/events.c:92
430
msgid "Nation Selected"
357
msgid "Famine Feared"
433
360
#: common/events.c:93
434
msgid "Player Destroyed"
437
365
#: common/events.c:94
367
msgid "May Soon Grow"
441
370
#: common/events.c:95
372
msgid "Needs Aqueduct"
445
375
#: common/events.c:96
377
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
378
msgstr "都市: 建築中の水道が必要"
449
#: common/events.c:97
450
msgid "Global: Eco-Disaster"
380
#: common/events.c:97 common/player.c:46
453
385
#: common/events.c:98
454
msgid "Global: Nuke Detonated"
391
# XXX CMAではなくなったのだけれど、"citizen governor"のうまい訳語がない
457
392
#: common/events.c:99
458
msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
459
msgstr "小屋: 中のバーバリアンを解放"
394
msgid "Released from citizen governor"
395
msgstr "都市: citizen governor(CMA)から解放"
461
397
#: common/events.c:100
462
msgid "Hut: City Founded from Hut"
399
msgid "Suggest Growth Throttling"
465
402
#: common/events.c:101
466
msgid "Hut: Gold Found in Hut"
469
407
#: common/events.c:102
470
msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
471
msgstr "小屋: 中のバーバリアンによって殺される"
473
412
#: common/events.c:103
474
msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
477
417
#: common/events.c:104
478
msgid "Hut: Settler Found in Hut"
419
msgid "Worklist Events"
420
msgstr "都市: 作業リストイベント"
481
423
#: common/events.c:105
482
msgid "Hut: Tech Found in Hut"
425
msgid "Production changed"
428
#: common/events.c:106 common/events.c:115
486
#: common/events.c:106
487
msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
488
msgstr "小屋: バーバリアンから部隊獲得"
490
433
#: common/events.c:107
491
msgid "Improvement: Bought"
435
msgid "Caused Incident"
494
438
#: common/events.c:108
495
msgid "Improvement: Built"
498
#: common/events.c:109
499
msgid "Improvement: Forced to Sell"
502
#: common/events.c:110
503
msgid "Improvement: New Improvement Selected"
504
msgstr "建造物: 新しい建造物の選択"
506
#: common/events.c:111
507
msgid "Improvement: Sold"
510
#: common/events.c:112
511
msgid "Tech: Learned From Great Library"
512
msgstr "技術: 王立図書館から学習"
514
#: common/events.c:113
515
msgid "Tech: Learned New Tech"
518
#: common/events.c:114
519
msgid "Treaty: Alliance"
522
#: common/events.c:115
523
msgid "Treaty: Broken"
526
#: common/events.c:116
527
msgid "Treaty: Cease-fire"
530
#: common/events.c:117
531
msgid "Treaty: Peace"
534
#: common/events.c:118
535
msgid "Treaty: Shared Vision"
538
#: common/events.c:119
539
msgid "Unit: Attack Failed"
542
#: common/events.c:120
543
msgid "Unit: Attack Succeeded"
546
#: common/events.c:121
442
#: common/events.c:109 common/events.c:116 common/events.c:145
443
#: client/plrdlg_common.c:266 client/gui-win32/diplodlg.c:618
444
#: client/gui-win32/diplodlg.c:670 client/gui-win32/plrdlg.c:333
448
#: common/events.c:110 common/events.c:117
454
#: common/events.c:111 common/events.c:118
459
#: common/events.c:112 common/events.c:119
464
#: common/events.c:113 common/events.c:120 client/gui-win32/dialogs.c:1503
465
#: data/Freeciv.in:2415
469
#: common/events.c:114 common/events.c:121
550
474
#: common/events.c:122
554
479
#: common/events.c:123
555
msgid "Unit: Defender Destroyed"
481
msgid "Nuke Detonated"
558
484
#: common/events.c:124
559
msgid "Unit: Defender Survived"
486
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
487
msgstr "小屋: 中のバーバリアンを解放"
563
489
#: common/events.c:125
565
msgid "Unit: Promoted to Veteran"
491
msgid "City Founded from Hut"
568
494
#: common/events.c:126
569
msgid "Unit: Production Upgraded"
570
msgstr "部隊: 生産物アップグレード"
496
msgid "Gold Found in Hut"
572
499
#: common/events.c:127
573
msgid "Unit: Relocated"
501
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
502
msgstr "小屋: 中のバーバリアンによって殺される"
577
504
#: common/events.c:128
578
msgid "Unit: Orders / goto events"
579
msgstr "部隊: 命令/移動イベント"
506
msgid "Mercenaries Found in Hut"
581
509
#: common/events.c:129
582
msgid "Wonder: Finished"
511
msgid "Settler Found in Hut"
585
514
#: common/events.c:130
586
msgid "Wonder: Made Obsolete"
516
msgid "Tech Found in Hut"
589
520
#: common/events.c:131
590
msgid "Wonder: Started"
522
msgid "Unit Spared by Barbarians"
523
msgstr "小屋: バーバリアンから部隊獲得"
593
525
#: common/events.c:132
594
msgid "Wonder: Stopped"
527
msgid "Barbarian Uprising"
528
msgstr "文明: バーバリアンの出現"
597
530
#: common/events.c:133
598
msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
599
msgstr "不思議: 次のターンで完成"
601
535
#: common/events.c:134
602
msgid "Diplomatic Message"
537
msgid "Collapse to Anarchy"
538
msgstr "文明: 無政府状態へ崩壊"
605
540
#: common/events.c:135
606
msgid "Treaty: Embassy"
542
msgid "First Contact"
610
545
#: common/events.c:136
611
msgid "Error message from bad command"
612
msgstr "不正なコマンドによるエラーメッセージ"
547
msgid "Learned New Government"
548
msgstr "文明: 新しい政治体制を獲得"
614
550
#: common/events.c:137
615
msgid "Server settings changed"
616
msgstr "サーバ設定が変更されました"
618
#: common/events.c:138
619
msgid "Chat messages"
555
#: common/events.c:138 common/terrain.c:543 common/unit.c:533
556
#: server/report.c:138 client/cityrepdata.c:517
557
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1808
561
# 原文,ここは`Revolution'であってほしいところ (clefs)
623
562
#: common/events.c:139
624
msgid "Chat error messages"
625
msgstr "チャットのエラーメッセージ"
564
msgid "Revolution Ended"
627
567
#: common/events.c:140
628
msgid "Connect/disconnect messages"
569
msgid "Revolution Started"
632
572
#: common/events.c:141
574
msgid "Spaceship Events"
577
#: common/events.c:142
582
#: common/events.c:143
587
#: common/events.c:144
592
#: common/events.c:146
597
#: common/events.c:147
599
msgid "Shared Vision"
602
#: common/events.c:148
604
msgid "Attack Failed"
607
#: common/events.c:149
609
msgid "Attack Succeeded"
612
#: common/events.c:152
614
msgid "Defender Destroyed"
617
#: common/events.c:153
619
msgid "Defender Survived"
623
#: common/events.c:154
625
msgid "Promoted to Veteran"
628
#: common/events.c:155
630
msgid "Lost outside battle"
633
#: common/events.c:156
635
msgid "Production Upgraded"
636
msgstr "部隊: 生産物アップグレード"
638
#: common/events.c:157
644
#: common/events.c:158
646
msgid "Orders / goto events"
647
msgstr "部隊: 命令/移動イベント"
649
#: common/events.c:159 server/stdinhand.c:3600
654
#: common/events.c:160
655
msgid "Vote resolved"
658
#: common/events.c:161
659
msgid "Vote cancelled"
662
#: common/events.c:162
667
#: common/events.c:163
669
msgid "Made Obsolete"
672
#: common/events.c:164
677
#: common/events.c:165
682
#: common/events.c:166
684
msgid "Will Finish Next Turn"
685
msgstr "不思議: 次のターンで完成"
688
#: common/events.c:167
633
689
msgid "AI Debug messages"
634
690
msgstr "AIのデバッグ用メッセージ"
693
#: common/events.c:168
694
msgid "Broadcast Report"
697
#: common/events.c:169
698
msgid "Caravan actions"
702
#: common/events.c:170
703
msgid "Chat error messages"
704
msgstr "チャットのエラーメッセージ"
706
#: common/events.c:171
707
msgid "Chat messages"
710
#: common/events.c:172
711
msgid "Connect/disconnect messages"
714
#: common/events.c:173
715
msgid "Diplomatic Message"
719
#: common/events.c:174
720
msgid "Error message from bad command"
721
msgstr "不正なコマンドによるエラーメッセージ"
723
#: common/events.c:175
727
#: common/events.c:176
731
#: common/events.c:177
732
msgid "Nation Selected"
735
#: common/events.c:178
736
msgid "Player Destroyed"
739
#: common/events.c:179
743
#: common/events.c:180
745
msgid "Server Aborting"
748
#: common/events.c:181
750
msgid "Server Problems"
753
#: common/events.c:182
755
msgid "Message from server operator"
756
msgstr "サーバオペレータからのメッセージ"
758
#: common/events.c:183
759
msgid "Server settings changed"
760
msgstr "サーバ設定が変更されました"
762
#: common/events.c:184
766
#: common/events.c:185
767
msgid "Scenario/ruleset script message"
770
#: common/events.c:186
774
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
775
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
776
#: common/game.c:771 common/game.c:775 client/gui-sdl/wldlg.c:1430
781
#: common/player.c:46
785
#: common/player.c:46
790
#: common/player.c:46
795
#: common/player.c:47
800
#: common/player.c:47
805
#: common/player.c:47
636
810
# ntaka 何て訳せばいいんだよ
637
#: common/player.c:746
811
#: common/player.c:811
638
812
msgid "?attitude:Genocidal"
641
#: common/player.c:748
815
#: common/player.c:813
642
816
msgid "?attitude:Belligerent"
645
#: common/player.c:750
819
#: common/player.c:815
646
820
msgid "?attitude:Hostile"
649
#: common/player.c:752
823
#: common/player.c:817
650
824
msgid "?attitude:Uncooperative"
654
828
# clefs 「神経質」「猜疑的」とか考えられますが,「不安」で行きましょう
655
#: common/player.c:754
829
#: common/player.c:819
656
830
msgid "?attitude:Uneasy"
659
#: common/player.c:756
833
#: common/player.c:821
660
834
msgid "?attitude:Neutral"
663
837
# ntaka Worshipful とどう訳し分けるんだよ?
664
838
# worshipは崇めるようにするのに対し、respectは一目置くって程度なんですけど
665
839
# 訳語は難しいですね (clefs)
666
#: common/player.c:758
840
#: common/player.c:823
667
841
msgid "?attitude:Respectful"
670
#: common/player.c:760
844
#: common/player.c:825
671
845
msgid "?attitude:Helpful"
674
#: common/player.c:762
848
#: common/player.c:827
675
849
msgid "?attitude:Enthusiastic"
678
#: common/player.c:764
852
#: common/player.c:829
679
853
msgid "?attitude:Admiring"
683
#: common/player.c:767
857
#: common/player.c:832
684
858
msgid "?attitude:Worshipful"
687
#: common/player.c:778
861
#: common/player.c:843
688
862
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
691
#: common/player.c:779
865
#: common/player.c:844
692
866
msgid "?diplomatic_state:War"
695
#: common/player.c:780 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:353
696
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:462 client/gui-win32/diplodlg.c:307
697
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:524
869
#: common/player.c:845 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:353
870
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:462 client/gui-win32/diplodlg.c:312
871
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:532
698
872
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
701
#: common/player.c:781 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:358
702
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:476 client/gui-win32/diplodlg.c:308
703
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:528
875
#: common/player.c:846 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:358
876
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:476 client/gui-win32/diplodlg.c:313
877
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:536
704
878
msgid "?diplomatic_state:Peace"
707
#: common/player.c:782 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:363
708
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:491 client/gui-win32/diplodlg.c:309
709
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:532
881
#: common/player.c:847 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:363
882
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:491 client/gui-win32/diplodlg.c:314
883
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:540
710
884
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
713
#: common/player.c:783
887
#: common/player.c:848
714
888
msgid "?diplomatic_state:Never met"
717
#: common/player.c:784
891
#: common/player.c:849
718
892
msgid "?diplomatic_state:Team"
722
896
#. TRANS: Obscure ruleset error.
723
#: common/requirements.c:456 common/requirements.c:471
897
#: common/requirements.c:583 common/requirements.c:598
724
898
msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
725
899
msgstr "世界規模での必要条件は不思議のみでサポートされています。"
728
902
#. TRANS: Obscure ruleset error.
729
#: common/requirements.c:512
903
#: common/requirements.c:614
730
904
msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
731
905
msgstr "プレイヤー単位での必要条件は不思議のみでサポートされています。"
734
908
#. TRANS: Obscure ruleset error.
735
#: common/requirements.c:533
909
#: common/requirements.c:636
736
910
msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
737
911
msgstr "島単位での必要条件は不思議のみでサポートされています。"
739
913
# よくわからないのでパス(clefs)
740
914
#. TRANS: Obscure ruleset error.
741
#: common/requirements.c:581
915
#: common/requirements.c:686
742
916
msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
3511
#: server/diplomats.c:600
4051
#: server/diplomats.c:641
3513
4053
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
3514
4054
msgstr "あなたの%sは%sから科学を盗もうとして捕まりました。"
3517
#: server/diplomats.c:606
4057
#: server/diplomats.c:648
3518
4058
#, fuzzy, c-format
3519
4059
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
3520
4060
msgstr "%sの%sは%sの科学を盗もうとして失敗しました。"
3522
#: server/diplomats.c:620
4062
#: server/diplomats.c:663
3524
4064
msgid "No new technology found in %s."
3525
4065
msgstr "%sに目新しい技術はありませんでした。"
3528
4068
# was "陥落", 有力者を買収して都市ごと寝返らせるようなこと
3529
#: server/diplomats.c:676
4069
#: server/diplomats.c:720
3530
4070
msgid "You can't subvert this city."
3531
4071
msgstr "この都市は煽動転覆できません。"
3534
#: server/diplomats.c:687
4074
#: server/diplomats.c:732
3536
4076
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
3537
4077
msgstr "%sを煽動転覆するのに十分なお金がありません。"
3540
4080
# 「革命」か「反逆」か? (clefs)
3541
#: server/diplomats.c:704
4081
#: server/diplomats.c:750
3543
4083
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
3544
4084
msgstr "あなたの%sは叛乱煽動のため捕まりました。"
3547
#: server/diplomats.c:708
4087
#: server/diplomats.c:755
3549
4089
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
3550
4090
msgstr "%3$sで%1$sの%2$sを叛乱煽動の容疑で逮捕しました。"
3553
#: server/diplomats.c:731
4093
#: server/diplomats.c:779
3555
4095
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
3556
4096
msgstr "%sで叛乱が煽動され,今やあなたが都市の実権を握っています!"
3559
#: server/diplomats.c:734
4099
#: server/diplomats.c:783
3561
4101
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
3562
4102
msgstr "%sが反逆しました。%sの関与が疑われます。"
3564
#: server/diplomats.c:815
4104
#: server/diplomats.c:863
3566
4106
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
3567
4107
msgstr "%sは建造物破壊で捕まりました。"
3569
#: server/diplomats.c:819
4109
#: server/diplomats.c:868
3571
4111
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
3572
4112
msgstr "%3$sで破壊工作を行っている%1$sの%2$sを捕まえました。"
3574
#: server/diplomats.c:854
4114
#: server/diplomats.c:903
3576
4116
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
3577
4117
msgstr "%sは破壊する対象を%sで見つけれませんでした。"
3579
#: server/diplomats.c:899
4119
#: server/diplomats.c:953
3581
4121
msgid "You cannot sabotage a %s!"
3582
4122
msgstr "%sは破壊できません!"
3584
#: server/diplomats.c:910
4124
#: server/diplomats.c:965
3586
4126
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
3587
4127
msgstr "%1$sは%3$sで破壊するつもりの%2$sを見つけられませんでした。"
3590
#: server/diplomats.c:938
4130
#: server/diplomats.c:991
3592
4132
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
3593
4133
msgstr "%1$sは%3$sで作成中の%2$sの破壊に成功しました。"
3596
#: server/diplomats.c:944
4136
#: server/diplomats.c:998
3598
4138
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
3599
4139
msgstr "%2$sで作成中の%1$sが破壊されました。%3$sが疑わしいです。"
3601
#: server/diplomats.c:968
4141
#: server/diplomats.c:1021
3603
4143
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
3604
4144
msgstr "%sは破壊しようとして捕まりました!"
3606
#: server/diplomats.c:973
4146
#: server/diplomats.c:1025
3608
4148
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
3609
4149
msgstr "%4$sで%3$sを破壊しようとした%1$sの%2$sを捕まえました!"
3611
#: server/diplomats.c:986
4151
#: server/diplomats.c:1039
3613
4153
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
3614
4154
msgstr "%1$sは%3$sの%2$sを破壊しました。"
3616
#: server/diplomats.c:991
4156
#: server/diplomats.c:1045
3618
4158
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
3619
4159
msgstr "%1$sは%3$sの%2$sを破壊しました。"
3621
4161
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3622
#: server/diplomats.c:1097
4162
#: server/diplomats.c:1155
3623
4163
#, fuzzy, c-format
3624
4164
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
3625
4165
msgstr "敵の%sは%sを守ろうとして消されました。"
3627
4167
#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
3628
#: server/diplomats.c:1104
4168
#: server/diplomats.c:1162
3630
4170
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
3631
4171
msgstr "%1$sは%2$sから%3$sを守ろうとして消されました。"
3633
4173
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3634
#: server/diplomats.c:1112
4174
#: server/diplomats.c:1170
3635
4175
#, fuzzy, c-format
3636
4176
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
3637
4177
msgstr "%sはから%sを守ろうとして消されました。"
3639
#: server/diplomats.c:1125
4179
#: server/diplomats.c:1184
3641
4181
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
3642
4182
msgstr "%sは守っている%sによって消されました。"
3644
#: server/diplomats.c:1133
4184
#: server/diplomats.c:1190
3646
4186
msgid "Eliminated %s %s while infiltrating %s."
3647
4187
msgstr "%3$sへ潜入中の%1$sの%2$sを消しました。"
3649
#: server/diplomats.c:1140
4189
#: server/diplomats.c:1196
3651
4191
msgid "Eliminated %s %s while infiltrating our troops."
3652
4192
msgstr "我が軍へ潜入中の%1$sの%2$sを消しました。"
3654
#: server/diplomats.c:1191
4194
#: server/diplomats.c:1247
3655
4195
#, fuzzy, c-format
3657
4197
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
3658
4198
msgstr "%sは任務を完了し,無事%sへ戻りました。"
3660
4200
# 訳には反映できていませんが、スパイは女という設定のようです (clefs)
3661
#: server/diplomats.c:1210
4201
#: server/diplomats.c:1266
3662
4202
#, fuzzy, c-format
3663
4203
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
3664
4204
msgstr "%sは%sで任務を完了した後,逮捕されました。"
3666
#: server/diplomats.c:1216
4206
#: server/diplomats.c:1272
3667
4207
#, fuzzy, c-format
3668
4208
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
3669
4209
msgstr "%sは任務を完了した後,逮捕されました。"
3672
4212
# 'incident' => '事変'で訳してみました
3673
#: server/diplomats.c:1248
4213
#: server/diplomats.c:1305
3674
4214
#, fuzzy, c-format
3675
4215
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
3676
4216
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"
3679
#: server/diplomats.c:1253
4219
#: server/diplomats.c:1311
3681
4221
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
3682
4222
msgstr "%sは%sを買収しようとして事変を引き起こしました。"
3685
#: server/diplomats.c:1260
4225
#: server/diplomats.c:1318
3687
4227
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
3688
4228
msgstr "%sから技術を盗む試みは事変に発展しました。"
3691
#: server/diplomats.c:1264
4231
#: server/diplomats.c:1323
3693
4233
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
3694
4234
msgstr "%sはあなたから技術を盗もうとして事変を引き起こしました。"
3697
#: server/diplomats.c:1270
4237
#: server/diplomats.c:1330
3699
4239
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3700
4240
msgstr "%sで叛乱を煽動する試みは事変に発展しました。"
3703
#: server/diplomats.c:1274
4243
#: server/diplomats.c:1335
3705
4245
msgid "%s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3706
4246
msgstr "%sは%sで叛乱を煽動しようとして事変を引き起こしました。"
3709
#: server/gamehand.c:137
4249
#: server/edithand.c:154
4251
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
4252
msgstr " ☆☆☆ サーバはエディットモードに入りました! ☆☆☆"
4254
#: server/edithand.c:160
4256
msgid " *** Edit mode cancelled by %s. *** "
4259
#: server/edithand.c:309 server/edithand.c:343 server/edithand.c:370
4260
#: server/edithand.c:403
4262
msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
4265
#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
4266
#: server/edithand.c:318
4269
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
4272
#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
4273
#: server/edithand.c:378
4276
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
4280
#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
4281
#: server/edithand.c:413
4284
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
4287
#: server/edithand.c:441
4289
msgid "No such tile (ID %d)."
4290
msgstr "そのような投票はありません (%d)。"
4292
#: server/edithand.c:500
4294
msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
4298
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4299
#: server/edithand.c:509
4302
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
4303
msgstr "%sはこの地形には置けません。"
4306
#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
4307
#: server/edithand.c:519
4310
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
4312
msgstr "%sはこの地形には置けません。"
4315
#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
4316
#. * <tile-coordinates>"...
4317
#: server/edithand.c:532
4319
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
4320
msgstr "敵のいるタイルに部隊は置けません。"
4323
#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
4324
#. * <tile-coordinates>"...
4325
#: server/edithand.c:542
4327
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
4328
msgstr "%sはこの地形には置けません。"
4330
#: server/edithand.c:587
4332
msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
4335
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4336
#: server/edithand.c:596
4339
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
4342
#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
4344
#: server/edithand.c:607
4347
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
4351
#: server/edithand.c:638 server/edithand.c:663
4353
msgid "No such unit (ID %d)."
4354
msgstr "そのような投票はありません (%d)。"
4356
#: server/edithand.c:704
4358
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
4361
#: server/edithand.c:735
4363
msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
4366
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4367
#: server/edithand.c:744
4370
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
4373
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
4374
#: server/edithand.c:756
4376
msgid "A city may not be built at %s."
4377
msgstr "* 都市で作られることはありません。\n"
4379
#: server/edithand.c:803
4381
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
4384
#: server/edithand.c:816
4386
msgid "Cannot edit city name: %s"
4389
#: server/edithand.c:827
4391
msgid "Invalid city size %d for city %s."
4394
#: server/edithand.c:844
4396
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
4399
#: server/edithand.c:893
4402
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
4405
#: server/edithand.c:907
4408
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
4411
#: server/edithand.c:954
4414
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
4418
#: server/edithand.c:962
4421
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
4425
#: server/edithand.c:971
4427
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
4428
msgstr "一旦ゲームが開始された後では,プレイヤーを削除できません。"
4430
#: server/edithand.c:980
4432
msgid "Player creation failed."
4435
#: server/edithand.c:1016
4437
msgid "No such player (ID %d)."
4438
msgstr "そのような投票はありません (%d)。"
4440
#: server/edithand.c:1049
4442
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
4445
#: server/edithand.c:1061
4447
msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
4450
#: server/edithand.c:1074
4453
"Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': another player (%d) already "
4457
#: server/edithand.c:1094
4460
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
4464
#: server/edithand.c:1100
4467
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
4468
"nation is already assigned to player %d (%s)."
4471
#: server/edithand.c:1136
4474
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
4478
#: server/edithand.c:1195
4481
"Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
4484
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4485
#: server/edithand.c:1204
4488
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
4491
#: server/edithand.c:1277
4493
msgid "No such city (ID %d)."
4494
msgstr "そのような投票はありません (%d)。"
4496
#: server/edithand.c:1303
4498
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
4499
msgstr "ゲームを開始できません: 既にゲームは始まっています。"
4501
#: server/edithand.c:1311
4503
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
4504
msgstr "バーバリアン・プレイヤーはトグルできません。"
4506
#: server/edithand.c:1340
4508
msgid "Cannot place a start position at (%d, %d) because it is not on the map!"
4511
#: server/edithand.c:1381
4513
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
4516
#: server/edithand.c:1424
4517
msgid "No permissions to remotely save scenario."
4520
#: server/edithand.c:1431
4521
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
4525
#: server/gamehand.c:159
3711
4527
msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
3713
4529
"ゲーム開始時の海上部隊はまだサポートされていないので,どのプレイヤーも%sは持"
3716
#: server/gamehand.c:310 client/text.c:691
4533
#: server/gamehand.c:314
4535
msgid "No units placed for %s!"
4536
msgstr "部隊が選択されていません"
4538
#: server/gamehand.c:339 client/text.c:760
3718
4540
msgid "Year: %s"
3719
4541
msgstr "西暦: %s"
3721
#: server/gamehand.c:389
3722
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum"
4543
#: server/gamehand.c:422
4545
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
3723
4546
msgstr "ターン・タイムアウトが最大値を越えています。最大値に修正しています。"
3725
#: server/gamehand.c:397
4548
#: server/gamehand.c:430
3726
4549
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
3727
4550
msgstr "ターン・タイムアウトが 0より小さいです。 0に修正しています。"
5776
6919
"%sと%sの停戦期間は終了しました。両国は戦争状態となりました。両方との同盟を破"
5779
#: server/srv_main.c:997
6922
#: server/srv_main.c:1098 server/srv_main.c:1101
6924
msgid "Unsupported compression type %d"
6925
msgstr "サポートされるオプション: %s"
6927
#: server/srv_main.c:1131
5781
6929
msgid "Failed saving game as %s"
5782
6930
msgstr "%s という名前でゲームを保存失敗しました。"
5784
#: server/srv_main.c:999
6932
#: server/srv_main.c:1133
5786
6934
msgid "Game saved as %s"
5787
6935
msgstr "%s という名前でゲームをセーブしました。"
5789
#: server/srv_main.c:1030
6937
#: server/srv_main.c:1164
5790
6938
msgid "The game is already running."
5791
6939
msgstr "ゲームは既に始まっています。"
5794
#: server/srv_main.c:1038
6942
#: server/srv_main.c:1172
5796
6944
msgid "%s lost control cmdlevel on game start. Use voting from now on."
5798
6946
"%sはゲーム開始と同時にcontrolコマンドレベルを失いました。以後は投票システムを"
5801
#: server/srv_main.c:1045
6949
#: server/srv_main.c:1179
5802
6950
msgid "Starting game."
5803
6951
msgstr "ゲームを開始しています。"
5806
#: server/srv_main.c:1112
6954
#: server/srv_main.c:1249
5808
6956
msgid "request for unknown report (type %d)"
5809
6957
msgstr "不明な報告の要求です (タイプ %d)"
5812
#: server/srv_main.c:1177
6960
#: server/srv_main.c:1328
5814
6962
msgid "Warning: rejecting old client %s"
5815
6963
msgstr "警告: 旧型のクライアント%sを拒否しました"
6966
#: server/srv_main.c:1337
6969
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
6970
"Freeciv 2.2 or later."
6972
"あなたのクライアントは古すぎます。このサーバでプレイするには,2003-11-28以降"
6973
"のCVS版,またはFreeciv 2.2以降のクライアントにアップグレードしてください。ク"
6974
"ライアントのアップグレードには 1 クライアントあたり 0 円が必要です。"
6976
#: server/srv_main.c:1394
6978
msgid "You are not allowed to edit."
6979
msgstr "このオプションの設定を許可されていません。"
5818
#: server/srv_main.c:1279
6982
#: server/srv_main.c:1436
5820
6984
msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
5821
6985
msgstr "%d タイプのパケットを全滅または観察中のプレイヤーから受け取りました。"
5824
#: server/srv_main.c:1381
6988
#: server/srv_main.c:1538
5825
6989
msgid "Please choose a non-blank name."
5826
6990
msgstr "空白ではない名前を選んで下さい。"
5829
#: server/srv_main.c:1397
6993
#: server/srv_main.c:1554
5830
6994
msgid "That nation is already in use."
5831
6995
msgstr "その民族は既に使われています。"
5834
#: server/srv_main.c:1413
6998
#: server/srv_main.c:1570
5836
7000
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
5838
7002
"他のプレイヤーが既に'%s'という名前を選んでいます。他の名前を選んでください。"
5841
#: server/srv_main.c:1434
7005
#: server/srv_main.c:1591
5842
7006
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
5843
7007
msgstr "ASCII文字だけで綴られた名前にしてください。"
5846
#: server/srv_main.c:1533
7010
#: server/srv_main.c:1694
5848
7012
msgid "%s nation is not available in this scenario."
5849
7013
msgstr "このシナリオでは%sは選択できません。"
5851
#: server/srv_main.c:1539
7015
#: server/srv_main.c:1700
5853
7017
msgid "%s nation is already in use."
5854
7018
msgstr "%sはもう他の誰かが選択しています。"
5856
#: server/srv_main.c:1557
7020
#: server/srv_main.c:1718
5858
7022
msgid "%s is the %s ruler %s."
5859
7023
msgstr "%sは%sの支配者%sです。"
5862
#: server/srv_main.c:1613
7026
#: server/srv_main.c:1774
5864
7028
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
5865
7029
msgstr "ゲームの開始待ち中――%2$d人のうち%1$d人は準備を完了しています。"
5867
#: server/srv_main.c:1657 server/srv_main.c:1661
7031
#: server/srv_main.c:1841 server/srv_main.c:1845
5869
7033
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
5870
7034
msgstr "%s は%sレベルのAIプレイヤーとして加わりました。"
5872
#: server/srv_main.c:1803
7036
#: server/srv_main.c:1984
5874
7038
msgid "Player %d"
5875
7039
msgstr "プレイヤー %d"
5878
#: server/srv_main.c:1814 server/srv_main.c:1820
7042
#: server/srv_main.c:1994 server/srv_main.c:1998
5880
7044
msgid "%s rules the %s."
5881
7045
msgstr "%sは%sを統治します。"
5883
#: server/srv_main.c:1985
7047
#: server/srv_main.c:2135
5885
7049
"This civserver program has player authentication support, but it's currently "
5889
#: server/srv_main.c:2037
5891
msgid "Sending info to metaserver [%s]"
7053
#: server/srv_main.c:2196
7055
msgid "Sending info to metaserver <%s>"
5892
7056
msgstr "メタサーバに情報を送っています [%s]"
5894
#: server/srv_main.c:2069
7058
#: server/srv_main.c:2201
7059
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
7062
#: server/srv_main.c:2232
5895
7063
msgid "The game is over..."
5896
7064
msgstr "ゲームオーバーです!"
5898
#: server/srv_main.c:2286
7066
#: server/srv_main.c:2455
5899
7067
msgid "Now accepting new client connections."
5900
7068
msgstr "新しいクライアント接続を受け付けています。"
5902
7070
#. TRANS: ambiguous command
5903
#: server/stdinhand.c:284
7071
#: server/stdinhand.c:239
5904
7072
msgid "(ambiguous)"
5905
7073
msgstr "(あいまい)"
5907
7075
#. TRANS: unrecognized command
5908
7076
#. TRANS: "unknown" location
5909
#: server/stdinhand.c:287 client/citydlg_common.c:419
5910
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:367 client/gui-sdl/inteldlg.c:295
5911
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:307 client/gui-win32/inteldlg.c:147
5912
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
7077
#: server/stdinhand.c:242 client/citydlg_common.c:430
7078
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:374 client/gui-sdl/inteldlg.c:298
7079
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:310 client/gui-win32/inteldlg.c:148
7080
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:271
5913
7081
msgid "(unknown)"
5916
#: server/stdinhand.c:377
7084
#: server/stdinhand.c:332
5917
7085
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
5918
7086
msgstr "名前が空です。プレイヤーを入力して下さい。"
5920
#: server/stdinhand.c:381
7088
#: server/stdinhand.c:336
5921
7089
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
5922
7090
msgstr "名前が長過ぎます。プレイヤーを正しく入力して下さい。"
5924
#: server/stdinhand.c:385
7092
#: server/stdinhand.c:340
5926
7094
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
5927
7095
msgstr "プレイヤー名の先頭部分 '%s' は一意ではありません。"
5929
#: server/stdinhand.c:389
7097
#: server/stdinhand.c:344
5931
7099
msgid "No player by the name of '%s'."
5932
7100
msgstr "'%s' という名前のプレイヤーはいません。"
5934
#: server/stdinhand.c:393 server/stdinhand.c:428
7102
#: server/stdinhand.c:348 server/stdinhand.c:383
5936
7104
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
5937
7105
msgstr "'%3$s' に対して予期しない match_result %1$d (%2$s)。"
5939
#: server/stdinhand.c:412
7107
#: server/stdinhand.c:367
5940
7108
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
5941
7109
msgstr "名前が空なので接続できません。"
5943
#: server/stdinhand.c:416
7111
#: server/stdinhand.c:371
5944
7112
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
5945
7113
msgstr "名前が長過ぎるので接続できません。"
5947
#: server/stdinhand.c:420
7115
#: server/stdinhand.c:375
5949
7117
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
5950
7118
msgstr "接続名の先頭部分 '%s' は一意ではありません。"
5952
#: server/stdinhand.c:424
7120
#: server/stdinhand.c:379
5954
7122
msgid "No connection by the name of '%s'."
5955
7123
msgstr "'%s' という名前の接続はありません。"
5957
#: server/stdinhand.c:444
7125
#: server/stdinhand.c:399
5959
7127
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
5960
7128
msgstr "[%s]へのメタサーバ接続を開きます。"
5962
#: server/stdinhand.c:457
7130
#: server/stdinhand.c:412
5964
7132
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
5965
7133
msgstr "[%s]へのメタサーバ接続を閉じます。"
5967
#: server/stdinhand.c:472
7135
#: server/stdinhand.c:427
5968
7136
msgid "Metaserver connection is open."
5969
7137
msgstr "メタサーバ接続は開いています。"
5971
#: server/stdinhand.c:475
7139
#: server/stdinhand.c:430
5972
7140
msgid "Metaserver connection is closed."
5973
7141
msgstr "メタサーバ接続は閉ざされました。"
5975
#: server/stdinhand.c:485
7143
#: server/stdinhand.c:440
5976
7144
msgid "Metaserver connection is already open."
5977
7145
msgstr "メタサーバ接続は既に開いています。"
5979
#: server/stdinhand.c:496
7147
#: server/stdinhand.c:451
5980
7148
msgid "Metaserver connection is already closed."
5981
7149
msgstr "メタサーバ接続は既に閉じています。"
5983
#: server/stdinhand.c:501
7151
#: server/stdinhand.c:456
5984
7152
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
5985
7153
msgstr "引数は 'u', 'up', 'd', 'down', '?' のいずれかでなければなりません。"
5988
7156
# patches stringはサーバに適用されているパッチの種類を広報する文字列
5989
#: server/stdinhand.c:522
7157
#: server/stdinhand.c:477
5991
7159
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
5992
7160
msgstr "メタサーバのパッチ文字列を '%s' へ設定します。"
5995
#: server/stdinhand.c:525
7163
#: server/stdinhand.c:480
5997
7165
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
6391
7596
"'show changed' で,変更されたオプションのみを表示します。"
6393
#: server/stdinhand.c:1966
7598
#: server/stdinhand.c:1935
6394
7599
msgid "Cannot change teams once game has begun."
6395
7600
msgstr "一旦ゲームが始まるとチームを変更できません。"
6398
#: server/stdinhand.c:1976
6399
msgid "Undefined argument. Usage: team <player> <team>."
6400
msgstr "定義されていない引数です。使用法: team <プレイヤー> [チーム]"
7602
#: server/stdinhand.c:1945 server/stdinhand.c:2078 server/stdinhand.c:2259
7603
#: server/stdinhand.c:2284 server/stdinhand.c:2327 server/stdinhand.c:2358
7604
#: server/stdinhand.c:2400 server/stdinhand.c:2425 server/stdinhand.c:2453
7607
"Undefined argument. Usage:\n"
7609
msgstr "不明な引数です。使用法: set <オプション名> <値>"
6403
#: server/stdinhand.c:1996
7612
#: server/stdinhand.c:1966
6405
7614
msgid "No such team %s. Please give a valid team name or number."
6406
7615
msgstr "%sというチームはありません。正しいチーム名か番号を入力してください。"
6409
#: server/stdinhand.c:2003
7618
#: server/stdinhand.c:1973
6410
7619
msgid "Cannot team a barbarian."
6411
7620
msgstr "バーバリアン・プレイヤーとはチームを組めません。"
6413
#: server/stdinhand.c:2009
7622
#: server/stdinhand.c:1979
6415
7624
msgid "Player %s set to team %s."
6416
7625
msgstr "プレイヤー %s をチーム %s に加えました。"
6418
#: server/stdinhand.c:2035 server/voting.c:512
7627
#: server/stdinhand.c:2005 server/voting.c:510
6420
7629
msgid "Teamvote"
6423
#: server/stdinhand.c:2035 server/voting.c:516
7632
#: server/stdinhand.c:2005 server/voting.c:514
6427
#: server/stdinhand.c:2037
7636
#: server/stdinhand.c:2007
6430
7639
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of %"
6434
#: server/stdinhand.c:2041
7643
#: server/stdinhand.c:2011
6435
7644
msgid " no dissent"
6439
#: server/stdinhand.c:2049
7648
#: server/stdinhand.c:2019
6440
7649
msgid "There are no votes going on."
6441
7650
msgstr "投票は行われていません。"
6444
#: server/stdinhand.c:2077
6446
msgid "Invalid arguments. Usage: vote yes|no|abstain [vote number]."
6447
msgstr "定義されていない引数です。使用法: vote yes|no [投票番号]"
6449
#: server/stdinhand.c:2095 server/stdinhand.c:2213 server/stdinhand.c:3714
7652
#: server/stdinhand.c:2064 server/stdinhand.c:2184 server/stdinhand.c:3624
6450
7653
msgid "You are not allowed to use this command."
6451
7654
msgstr "そのコマンドを利用できません。"
6453
#: server/stdinhand.c:2104
7656
#: server/stdinhand.c:2073
6454
7657
#, fuzzy, c-format
6455
7658
msgid "The argument \"%s\" is ambigious."
6456
7659
msgstr "ヘルプ引数 '%s' は省略しすぎです。"
6459
#: server/stdinhand.c:2119
7662
#: server/stdinhand.c:2090
6461
7664
msgid "There are no votes running."
6462
7665
msgstr "投票は行われていません。"
6465
#: server/stdinhand.c:2121
7668
#: server/stdinhand.c:2092
6466
7669
#, fuzzy, c-format
6467
7670
msgid "No legal last vote (%d %s)."
6468
7671
msgstr "まだ有効な投票はありません。"
6470
#: server/stdinhand.c:2122
7673
#: server/stdinhand.c:2093
6471
7674
msgid "other vote running"
6472
7675
msgid_plural "other votes running"
6475
#: server/stdinhand.c:2129 server/stdinhand.c:2491 server/stdinhand.c:2532
7678
#: server/stdinhand.c:2100 server/stdinhand.c:2482 server/stdinhand.c:2523
6476
7679
msgid "Value must be an integer."
6477
7680
msgstr "値は整数でなければなりません。"
6479
#: server/stdinhand.c:2135 server/stdinhand.c:2221
7682
#: server/stdinhand.c:2106 server/stdinhand.c:2192
6481
7684
msgid "No such vote (%d)."
6482
7685
msgstr "そのような投票はありません (%d)。"
6484
#: server/stdinhand.c:2141
7687
#: server/stdinhand.c:2112
6486
7689
msgid "You are not allowed to vote on that."
6487
7690
msgstr "このオプションの設定を許可されていません。"
6490
#: server/stdinhand.c:2146
7693
#: server/stdinhand.c:2117
6492
7695
msgid "You voted for \"%s\""
6493
7696
msgstr "\"%s\" に賛成票を投じました。"
6496
#: server/stdinhand.c:2150
7699
#: server/stdinhand.c:2121
6498
7701
msgid "You voted against \"%s\""
6499
7702
msgstr "\"%s\" に反対票を投じました。"
6501
#: server/stdinhand.c:2155
7704
#: server/stdinhand.c:2126
6503
7706
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
6506
#: server/stdinhand.c:2190
7709
#: server/stdinhand.c:2161
6507
7710
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
6511
#: server/stdinhand.c:2197
7714
#: server/stdinhand.c:2168
6513
7716
msgid "You don't have any vote going on."
6514
7717
msgstr "ここには労働者はいません。"
6517
#: server/stdinhand.c:2204
7720
#: server/stdinhand.c:2175
6519
7722
msgid "There isn't any vote going on."
6520
7723
msgstr "投票は行われていません。"
6522
#: server/stdinhand.c:2209
6523
msgid "Server: All votes have been removed."
7725
#: server/stdinhand.c:2180
7726
msgid "All votes have been removed."
6526
#: server/stdinhand.c:2226
7729
#: server/stdinhand.c:2197
6527
7730
#, fuzzy, c-format
6528
7731
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
6529
7732
msgstr "このオプションの設定を許可されていません。"
6531
#: server/stdinhand.c:2232
7734
#: server/stdinhand.c:2203
6532
7735
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
6535
#: server/stdinhand.c:2241
6537
msgid "Server: %s cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
6540
#: server/stdinhand.c:2247
6542
msgid "Server: The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
6545
#: server/stdinhand.c:2265
6547
"Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | units "
6548
"<x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
6551
#: server/stdinhand.c:2271
7739
#: server/stdinhand.c:2212
7741
msgid "%s has cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
7742
msgstr "残念ですが,%sは%sからあなたの%sへの交易路を断絶させました。"
7744
#: server/stdinhand.c:2218
7746
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
7749
#: server/stdinhand.c:2239
6552
7750
msgid "Can only use this command once game has begun."
6553
7751
msgstr "このコマンドはゲーム開始後にのみ使用できます。"
6555
#: server/stdinhand.c:2300
7753
#: server/stdinhand.c:2270
6557
7755
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
6560
#: server/stdinhand.c:2304
7758
#: server/stdinhand.c:2274
6562
7760
msgid "%s diplomacy debugged"
6565
#: server/stdinhand.c:2323
7763
#: server/stdinhand.c:2295
6567
7765
msgid "%s tech no longer debugged"
6570
#: server/stdinhand.c:2327
7768
#: server/stdinhand.c:2299
6572
7770
msgid "%s tech debugged"
6575
#: server/stdinhand.c:2358 server/stdinhand.c:2388
7773
#: server/stdinhand.c:2315 server/stdinhand.c:2318
7775
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
7778
#: server/stdinhand.c:2332 server/stdinhand.c:2363
6576
7779
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
6577
7780
msgstr "値2・3は整数でなければなりません。"
6579
#: server/stdinhand.c:2362 server/stdinhand.c:2392
7782
#: server/stdinhand.c:2336 server/stdinhand.c:2367
6580
7783
msgid "Bad map coordinates."
6583
#: server/stdinhand.c:2367
7786
#: server/stdinhand.c:2341
6584
7787
msgid "No city at this coordinate."
6587
#: server/stdinhand.c:2372
7790
#: server/stdinhand.c:2346
6589
7792
msgid "%s no longer debugged"
6592
#: server/stdinhand.c:2398 server/stdinhand.c:2428
7796
#: server/stdinhand.c:2373 server/stdinhand.c:2414
6594
7798
msgid "%s %s no longer debugged."
6597
#: server/stdinhand.c:2403 server/stdinhand.c:2433
6599
msgid "%s %s debugged."
6602
#: server/stdinhand.c:2419
7799
msgstr "%sはもう観察していません。"
7801
#: server/stdinhand.c:2388
7802
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
7805
#: server/stdinhand.c:2392
7806
msgid "Ferry system in debug mode."
7809
#: server/stdinhand.c:2405
6603
7810
msgid "Value 2 must be integer."
6604
7811
msgstr "値2は整数でなければなりません。"
6606
#: server/stdinhand.c:2423
7813
#: server/stdinhand.c:2409
6608
7815
msgid "Unit %d does not exist."
6611
#: server/stdinhand.c:2464
6612
msgid "Undefined argument. Usage: set <option> <value>."
6613
msgstr "不明な引数です。使用法: set <オプション名> <値>"
6615
#: server/stdinhand.c:2473
6616
msgid "You are not allowed to set this option."
6617
msgstr "このオプションの設定を許可されていません。"
6619
#: server/stdinhand.c:2478 server/stdinhand.c:3501
6620
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
6621
msgstr "ゲームが開始された後,この設定を変更できません。"
6623
#: server/stdinhand.c:2501
7818
#: server/stdinhand.c:2461
7820
msgid "Option '%s' not recognized."
7823
#: server/stdinhand.c:2492
6625
7825
msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
6628
#: server/stdinhand.c:2508
7828
#: server/stdinhand.c:2499
6629
7829
msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
6630
7830
msgstr "範囲外の値です (最小値: 0, 最大値: 1)"
6632
#: server/stdinhand.c:2523 server/stdinhand.c:2565
7832
#: server/stdinhand.c:2510 server/stdinhand.c:2553
6634
7834
msgid "Option: %s has been set to %d."
6635
7835
msgstr "オプション: %s は %d に設定されました。"
6637
#: server/stdinhand.c:2543
7837
#: server/stdinhand.c:2534
6639
7839
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
6642
#: server/stdinhand.c:2550
7842
#: server/stdinhand.c:2541
6644
7844
msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
6645
7845
msgstr "範囲外の値です (最小値: %d, 最大値: %d)"
6647
#: server/stdinhand.c:2575
6648
msgid "String value too long. Usage: set <option> <value>."
6649
msgstr "文字列の値が長すぎます。使用法: set <オプション> <値>"
6651
#: server/stdinhand.c:2589
7847
#: server/stdinhand.c:2573
6653
7849
msgid "Option: %s has been set to \"%s\"."
6654
7850
msgstr "オプション: %s は \"%s\" に設定されました。"
6657
#: server/stdinhand.c:2652
7853
#: server/stdinhand.c:2644
6658
7854
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
6659
7855
msgstr "残念ながらこのゲームではゲーム全体の観察を認めていません。"
6662
#: server/stdinhand.c:2655
6663
msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
6664
msgstr "残念ながら全体の観察者をtakeすることはできません。observeしましょう。"
6666
#: server/stdinhand.c:2665
7857
#: server/stdinhand.c:2652
6668
7859
msgid "You cannot take a new player at this time."
6669
7860
msgstr "残念ながらこのゲームでは人間モードプレイヤーへの再接続はできません。"
6671
7862
#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
6672
#: server/stdinhand.c:2673
7863
#: server/stdinhand.c:2660
6675
7866
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
6679
7870
"been reached (maxplayers setting)."
6682
#: server/stdinhand.c:2685
7873
#: server/stdinhand.c:2672
6683
7874
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
6687
#: server/stdinhand.c:2696
7878
#: server/stdinhand.c:2684
6688
7879
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
6689
7880
msgstr "残念ながらこのゲームではバーバリアンの観察はできません。"
6692
#: server/stdinhand.c:2699
7883
#: server/stdinhand.c:2687
6693
7884
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
6694
7885
msgstr "残念ながらこのゲームではバーバリアンの操作はできません。"
6696
#: server/stdinhand.c:2707
7887
#: server/stdinhand.c:2696
6697
7888
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
6698
7889
msgstr "残念ながらこのゲームでは死んだプレイヤーの観察はできません。"
6701
#: server/stdinhand.c:2710
7892
#: server/stdinhand.c:2699
6702
7893
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
6703
7894
msgstr "残念ながらこのゲームでは死んだプレイヤーの操作はできません。"
6705
#: server/stdinhand.c:2718
7896
#: server/stdinhand.c:2709
6706
7897
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
6707
7898
msgstr "残念ながらこのゲームでは AI プレイヤーの観察はできません。"
6710
#: server/stdinhand.c:2721
7901
#: server/stdinhand.c:2712
6711
7902
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
6712
7903
msgstr "残念ながらこのゲームでは AI プレイヤーの操作はできません。"
6714
#: server/stdinhand.c:2730
7905
#: server/stdinhand.c:2722
6715
7906
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
6716
7907
msgstr "残念ながらこのゲームでは人間モードプレイヤーの観察はできません。"
6718
#: server/stdinhand.c:2733
7909
#: server/stdinhand.c:2726
6719
7910
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
6720
7911
msgstr "残念ながらこのゲームでは人間モードプレイヤーへの再接続はできません。"
6723
#: server/stdinhand.c:2743
7914
#: server/stdinhand.c:2736
6724
7915
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
6725
7916
msgstr "残念ながらこのゲームでは観察を認めていません。"
6727
#: server/stdinhand.c:2748
7918
#: server/stdinhand.c:2741
6728
7919
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
6729
7920
msgstr "残念ながらこのゲームでは新しいプレイヤーの参加を認めていません。"
6732
#: server/stdinhand.c:2754
7923
#: server/stdinhand.c:2748
6733
7924
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
6734
7925
msgstr "残念ながらこのゲームでは接続済のプレイヤーの乗っ取りを認めていません。"
6737
#: server/stdinhand.c:2785
6738
msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
6739
msgstr "使用法: observe [接続名 [プレイヤー名]]"
6741
#: server/stdinhand.c:2791
6742
msgid "Usage: observe [player-name]"
6743
msgstr "使用法: observe [プレイヤー名]"
7928
#: server/stdinhand.c:2785 server/stdinhand.c:2933
7930
msgid "Only the player name form is allowed."
7931
msgstr "その名前は許可されていません。"
6746
#: server/stdinhand.c:2841
7934
#: server/stdinhand.c:2835
6748
7936
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
6749
7937
msgstr "%sが既に%sを操作しています。'observe'で%sを除去します"
6752
#: server/stdinhand.c:2852
7940
#: server/stdinhand.c:2846
6754
7942
msgid "%s is already observing %s."
6755
7943
msgstr "%sが既に%sを観察しています。"
6758
#: server/stdinhand.c:2857
7946
#: server/stdinhand.c:2851
6760
7948
msgid "%s is already observing."
6761
7949
msgstr "%sは既に観察しています。"
6764
#: server/stdinhand.c:2925
7952
#: server/stdinhand.c:2883
6766
7954
msgid "%s now observes %s"
6767
7955
msgstr "%s が %s を観察しています"
6770
#: server/stdinhand.c:2929
7958
#: server/stdinhand.c:2887
6772
7960
msgid "%s now observes"
6773
7961
msgstr "%s は観察しています"
6775
#: server/stdinhand.c:2971
6776
msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
6777
msgstr "使用法: take <接続名> <プレイヤー名>"
6779
#: server/stdinhand.c:2976
6780
msgid "Usage: take <player-name>"
6781
msgstr "使用法: take <プレイヤー名>"
6783
#: server/stdinhand.c:2982
6784
msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
6785
msgstr "使用法: take [接続名] <プレイヤー名>"
7963
#: server/stdinhand.c:2954
7965
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
7966
msgstr "一旦ゲームが開始された後では,プレイヤーを削除できません。"
6788
#: server/stdinhand.c:3012
7969
#: server/stdinhand.c:2984
6789
7970
#, fuzzy, c-format
6790
7971
msgid "%s already controls %s."
6791
7972
msgstr "%sが既に%sを操作しています"
6793
#: server/stdinhand.c:3026
7974
#: server/stdinhand.c:2998
6794
7975
#, fuzzy, c-format
6795
7976
msgid "There is no free player slot for %s."
6796
7977
msgstr "%s という名前のプレイヤーもしくは接続はありません。"
6799
#: server/stdinhand.c:3061
7980
#: server/stdinhand.c:3015
7982
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
7983
msgstr "サーバ・コンソールでのみ使用できます。"
7985
#: server/stdinhand.c:3019
6801
msgid "being detached from %s."
6802
msgstr "%sの操作を放棄します。"
7987
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
6804
#: server/stdinhand.c:3146
7990
#: server/stdinhand.c:3058
6805
7991
#, fuzzy, c-format
6806
7992
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
6807
7993
msgstr "%s は %s を操作します(%s, %s)"
6809
#: server/stdinhand.c:3150 server/stdinhand.c:4308
7995
#: server/stdinhand.c:3062 server/stdinhand.c:4299
6810
7996
#: data/nation/barbarian.ruleset:3
6811
7997
msgid "Barbarian"
6812
7998
msgstr "バーバリアン"
6814
#: server/stdinhand.c:3152 server/stdinhand.c:4310 client/plrdlg_common.c:256
6815
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2104 client/gui-sdl/plrdlg.c:645
6816
#: client/gui-win32/connectdlg.c:203 client/gui-win32/plrdlg.c:335
8000
#: server/stdinhand.c:3064 server/stdinhand.c:4301 client/plrdlg_common.c:264
8001
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:641 client/gui-win32/connectdlg.c:204
8002
#: client/gui-win32/plrdlg.c:332
6820
#: server/stdinhand.c:3153 server/stdinhand.c:4312
6821
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2104 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2127
6822
#: client/gui-win32/connectdlg.c:203 client/gui-win32/connectdlg.c:215
8006
#: server/stdinhand.c:3065 server/stdinhand.c:4303
8007
#: client/gui-win32/connectdlg.c:204 client/gui-win32/connectdlg.c:216
6826
#: server/stdinhand.c:3155 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2103
6827
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2126 client/gui-win32/connectdlg.c:202
6828
#: client/gui-win32/connectdlg.c:214
8011
#: server/stdinhand.c:3067 client/gui-win32/connectdlg.c:203
8012
#: client/gui-win32/connectdlg.c:215
6832
#: server/stdinhand.c:3156 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2103
6833
#: client/gui-win32/connectdlg.c:202
8016
#: server/stdinhand.c:3068 client/gui-win32/connectdlg.c:203
6838
#: server/stdinhand.c:3159
8021
#: server/stdinhand.c:3073
6839
8022
#, fuzzy, c-format
6840
8023
msgid "%s failed to attach to any player."
6841
8024
msgstr "%sは誰からも操作されていません。"
6843
#: server/stdinhand.c:3194
6844
msgid "Usage: detach <connection-name>"
6845
msgstr "使用法: detach <接続名>"
6847
#: server/stdinhand.c:3214
8026
#: server/stdinhand.c:3126
6848
8027
msgid "You can not detach other users."
6849
8028
msgstr "他のユーザはdetachできません。"
6852
#: server/stdinhand.c:3223
8031
#: server/stdinhand.c:3135
6854
8033
msgid "%s is not attached to any player."
6855
8034
msgstr "%sは誰からも操作されていません。"
6858
8037
# detachのうまい訳語ないかなあ
6859
#: server/stdinhand.c:3246
8038
#: server/stdinhand.c:3146
6861
8040
msgid "%s detaching from %s"
6862
8041
msgstr "%sは%sを放棄しています"
6865
#: server/stdinhand.c:3252
8044
#: server/stdinhand.c:3151
6867
8046
msgid "%s no longer observing."
6868
8047
msgstr "%sはもう観察していません。"
6871
#: server/stdinhand.c:3271
6873
msgid "detaching from %s."
6874
msgstr "%sを放棄しています。"
6876
#: server/stdinhand.c:3361
6877
msgid "Usage: load <game name>"
6878
msgstr "使用法: load <ゲーム名>"
6880
#: server/stdinhand.c:3366
8049
#: server/stdinhand.c:3254
6881
8050
msgid "Cannot load a game while another is running."
6882
8051
msgstr "他のゲームの実行中はゲームをロードできません。"
6885
#: server/stdinhand.c:3388
8054
#: server/stdinhand.c:3285
6887
8056
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
6888
8057
msgstr "\"%s\"というセーブゲームもシナリオも見当たりません。"
6890
#: server/stdinhand.c:3405
8059
#: server/stdinhand.c:3298
6892
8061
msgid "Could not load savefile: %s"
6893
8062
msgstr "セーブファイルをロードできません: %s"
6895
#: server/stdinhand.c:3496
8064
#: server/stdinhand.c:3391
6897
8066
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
6898
8067
msgstr "現在のルールセット=ディレクトリは: \"%s\""
6900
#: server/stdinhand.c:3516
8069
#: server/stdinhand.c:3414
6902
8071
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
6903
8072
msgstr "ルールセット=ディレクトリ \"%s\" が見つかりません"
6906
#: server/stdinhand.c:3522
8075
#: server/stdinhand.c:3420
6908
8077
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
6909
8078
msgstr "ルールセット=ディレクトリは既に \"%s\" です"
6911
#: server/stdinhand.c:3526
8080
#: server/stdinhand.c:3424
6913
8082
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
6914
8083
msgstr "ルールセット=ディレクトリを \"%s\" にセットします"
6916
#: server/stdinhand.c:3574
8085
#: server/stdinhand.c:3472
6917
8086
msgid "Goodbye."
6918
8087
msgstr "さようなら。"
6920
#: server/stdinhand.c:3606
8089
#: server/stdinhand.c:3513
6921
8090
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
6922
8091
msgstr "残念ですがサーバコマンドを使うことを許可されていません。"
6924
#: server/stdinhand.c:3656
8093
#: server/stdinhand.c:3563
6926
8095
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous. Try '%shelp'."
6928
8097
"警告: '%1$s' は '%2$s' と解釈されましたが,'%1$s' は一意ではありません。'%3"
6929
8098
"$shelp' と打って下さい。"
6931
#: server/stdinhand.c:3661
8100
#: server/stdinhand.c:3568
6933
8102
msgid "Unknown command. Try '%shelp'."
6934
8103
msgstr "不明なコマンドです。'%shelp'を見て下さい。"
6937
#: server/stdinhand.c:3675
8106
#: server/stdinhand.c:3582
6939
8108
msgid "Your new vote cancelled your previous vote."
6940
8109
msgstr "再投票したので,前回の票は無効になります。"
6942
#: server/stdinhand.c:3688
8111
#: server/stdinhand.c:3596
6944
8113
msgid "New teamvote"
6947
#: server/stdinhand.c:3691
6953
#: server/stdinhand.c:3695
8117
#: server/stdinhand.c:3605
6954
8118
#, fuzzy, c-format
6955
8119
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
6956
8120
msgstr "%2$sによる新たな投票(番号%1$d): %3$s."
6958
#: server/stdinhand.c:3704
8122
#: server/stdinhand.c:3614
6960
8124
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
6963
#: server/stdinhand.c:3726
8127
#: server/stdinhand.c:3640
6964
8128
msgid "(server prompt)"
6965
8129
msgstr "(サーバ・プロンプト)"
6968
#: server/stdinhand.c:3835
8132
#: server/stdinhand.c:3751
6969
8133
msgid "Game ended in a draw."
6970
8134
msgstr "ゲームは引き分けで終了しました。"
6973
#: server/stdinhand.c:3839
8137
#: server/stdinhand.c:3755
6975
8139
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
6977
8141
"ゲームを終了しています。全てのクライアントが切断し次第,サーバは再起動しま"
6980
#: server/stdinhand.c:3844
8144
#: server/stdinhand.c:3760
6981
8145
msgid "Cannot end the game: no game running."
6982
8146
msgstr "ゲームを終了できません: ゲームは始まっていません。"
6985
#: server/stdinhand.c:3860
8149
#: server/stdinhand.c:3776
6987
8151
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
6988
8152
msgstr "%sは敗北宣言したのでもう勝利者になることはできません。"
6990
#: server/stdinhand.c:3865
8154
#: server/stdinhand.c:3781
6991
8155
msgid "You cannot surrender now."
6992
8156
msgstr "今は降参できません。"
6994
#: server/stdinhand.c:3931
8158
#: server/stdinhand.c:3802
8160
msgid "Cannot load the script file '%s'"
8161
msgstr "コマンドライン・スクリプトファイル '%s' を読むことができません。"
8163
#: server/stdinhand.c:3813
8164
msgid "Settings re-initialized."
8167
#: server/stdinhand.c:3883
6996
8169
msgid "Not enough human players, game will not start."
6997
8170
msgstr "十分なプレイヤーがいないので,ゲームを開始できません。"
6999
#: server/stdinhand.c:3936
8172
#: server/stdinhand.c:3888
7001
8174
msgid "No players, game will not start."
7002
8175
msgstr "十分なプレイヤーがいないので,ゲームを開始できません。"
7004
#: server/stdinhand.c:3940
8177
#: server/stdinhand.c:3892
7006
8179
msgid "Not enough nations for all players, game will not start."
7007
8180
msgstr "十分なプレイヤーがいないので,ゲームを開始できません。"
7010
#: server/stdinhand.c:3949
8183
#: server/stdinhand.c:3901
7011
8184
msgid "All players are ready; starting game."
7012
8185
msgstr "全員準備が整いました。ゲームを開始します。"
7015
#: server/stdinhand.c:3963
8188
#: server/stdinhand.c:3917
7017
8190
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
7019
8192
"ゲームを開始できません: ゲームは全てのクライアントが接続を切るのを待っていま"
7022
#: server/stdinhand.c:3970
8195
#: server/stdinhand.c:3924
7023
8196
msgid "Cannot start the game: it is already running."
7024
8197
msgstr "ゲームを開始できません: 既にゲームは始まっています。"
7026
#: server/stdinhand.c:4001
8199
#: server/stdinhand.c:3955
7028
8201
msgid "Cutting connection %s."
7029
8202
msgstr "%sとの接続を切りました。"
7031
#: server/stdinhand.c:4020
8204
#. TRANS: line break width 70
8205
#: server/stdinhand.c:3975
7033
8207
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
7218
#: server/techtools.c:302
8405
#: server/techtools.c:308
7220
8407
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
7221
8408
msgstr "%1$sの発見により, %3$s の%2$sは過去の遺物になります!"
7223
#: server/techtools.c:352
8410
#: server/techtools.c:359
7225
8412
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
7226
8413
msgstr "%sを覚えました。科学の興味は%sに向かいます。目標は%sです。"
7228
#: server/techtools.c:370
8415
#: server/techtools.c:376
7230
8417
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
7231
8418
msgstr "%sを覚えました。科学者は%sの研究を選択しました。"
7233
#: server/techtools.c:377
8420
#: server/techtools.c:382
7235
8422
msgid "Learned %s. "
7236
8423
msgstr "%sを覚えました。"
7238
#: server/techtools.c:380
8425
#: server/techtools.c:385
7240
8427
msgid "Researching %s."
7241
8428
msgstr "%sを研究しています。"
7243
#: server/techtools.c:386
8430
#: server/techtools.c:391
7245
8432
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
7246
8433
msgstr "%sを覚えました。科学者は次に何を研究するべきかの指示を求めています。"
7248
#: server/techtools.c:403
8435
#: server/techtools.c:408
7250
8437
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
7251
8438
"immediate advance."
7253
8440
"世界中の偉大な科学者があなたの文明に加わりました。即座に科学を1つ得ました。"
7255
#: server/techtools.c:571
8442
#: server/techtools.c:576
7257
8444
msgid "Technology goal is %s."
7258
8445
msgstr "科学の目標は%sです。"
7260
#: server/techtools.c:708
8447
#: server/techtools.c:717
7262
8449
msgid "You steal %s from the %s."
7263
8450
msgstr "%2$sから%1$sを盗みます。"
7265
#: server/techtools.c:713
8452
#: server/techtools.c:722
7267
8454
msgid "The %s stole %s from you!"
7268
8455
msgstr "%sはあなたから%sを盗みました!"
7271
#: server/techtools.c:718
8458
#: server/techtools.c:727
7273
8460
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
7274
8461
msgstr "%1$sは%3$sから%2$sを盗みました。"
7276
#: server/unithand.c:100
8463
#: server/unithand.c:121
7278
8465
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
7279
8466
msgstr "不正なパケットです。 %sへは(まだ)アップグレードできません。"
7281
#: server/unithand.c:128
8468
#: server/unithand.c:149
7283
8470
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
7284
8471
msgstr "%1$dの%2$sを%4$dで%3$sへアップグレードしました。"
7286
#: server/unithand.c:136
8473
#: server/unithand.c:157
7287
8474
msgid "No units could be upgraded."
7288
8475
msgstr "アップグレードできる部隊がいません。"
7290
#: server/unithand.c:160
8477
#: server/unithand.c:183
7292
8479
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
7293
8480
msgstr "%1$sを金%3$dで%2$sへ新型にしました。"
7295
#: server/unithand.c:402
8482
#: server/unithand.c:460
7297
8484
msgid "%s refuses to disband!"
7298
8485
msgstr "%sは解散を拒絶しました!"
7300
#: server/unithand.c:455
8487
#: server/unithand.c:513
7301
8488
msgid "Can't place city here."
7302
8489
msgstr "ここに都市は配置できません。"
7304
#: server/unithand.c:462
8491
#: server/unithand.c:520
7306
8493
msgid "Only %s can build a city."
7307
8494
msgstr "%sだけが都市を作ることができます。"
7309
#: server/unithand.c:467
8496
#: server/unithand.c:525
7310
8497
msgid "Can't build a city."
7311
8498
msgstr "都市を作れません。"
7313
#: server/unithand.c:476
8500
#: server/unithand.c:534
7315
8502
msgid "Only %s can add to a city."
7316
8503
msgstr "%sだけが都市に加わることができます。"
7318
#: server/unithand.c:481
8505
#: server/unithand.c:539
7319
8506
msgid "Can't add to a city."
7320
8507
msgstr "都市に加えることはできません。"
7322
#: server/unithand.c:487
8509
#: server/unithand.c:545
7324
8511
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
7325
8512
msgstr "%s部隊は%sへ加わるための移動力が残っていません。"
7327
#: server/unithand.c:493
8514
#: server/unithand.c:551
7329
8516
msgid "%s unit has no moves left to build city."
7330
8517
msgstr "%s 部隊は都市を建てるための移動力が残っていません。"
7332
8519
#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
7333
#: server/unithand.c:499
8520
#: server/unithand.c:557
7334
8521
#, fuzzy, c-format
7335
8522
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
7336
8523
msgstr "%sは大きすぎて%sは加われません。"
7338
#: server/unithand.c:506
8525
#: server/unithand.c:564
7340
8527
msgid "%s is too big to add %s."
7341
8528
msgstr "%sは大きすぎて%sは加われません。"
7343
#: server/unithand.c:512
8530
#: server/unithand.c:570
7345
8532
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
7346
8533
msgstr "%sが大きくなるためには改修が必要です。%sは加われません。"
7348
#: server/unithand.c:523
8535
#: server/unithand.c:581
7350
8537
msgid "Can't add %s to %s."
7351
8538
msgstr "%sを%sへ加えることはできません。"
7353
#: server/unithand.c:545
8540
#: server/unithand.c:603
7355
8542
msgid "%s added to aid %s in growing."
7356
8543
msgstr "%sは%sの拡大を助けるために加わりました。"
7358
#: server/unithand.c:842
7359
msgid "Your Nuclear missile was shot down by SDI defences, what a waste."
8545
#: server/unithand.c:963
8547
msgid "Your %s was shot down by SDI defences, what a waste."
7361
8549
"あなたの核ミサイルは SDI 防衛システムによって撃ち落とされました。あぁ。"
7363
#: server/unithand.c:845
8551
#: server/unithand.c:966
7365
8553
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
7366
8554
msgstr "%s への核攻撃は SDI 防衛システムによって避けられました。"
7368
8556
#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
7369
#: server/unithand.c:915
8557
#: server/unithand.c:1042
7370
8558
#, fuzzy, c-format
7371
8559
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
7372
8560
msgstr "%sは,%sの%sからの攻撃を切り抜けました。"
7374
8562
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
7375
#: server/unithand.c:924
8563
#: server/unithand.c:1052
7376
8564
#, fuzzy, c-format
7377
8565
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
7378
8566
msgstr "%sは%sの%sを攻撃し,失敗しました。"
7380
#: server/unithand.c:997
8568
#: server/unithand.c:1132
7382
8570
msgid "Only %s can attack from sea."
7383
8571
msgstr "%sだけが海から攻撃できます。"
7385
#: server/unithand.c:1002
8573
#: server/unithand.c:1137
7386
8574
msgid "Cannot attack from sea."
7387
8575
msgstr "海から攻撃できません。"
7389
#: server/unithand.c:1010 server/unittools.c:2142
8577
#: server/unithand.c:1144 server/unittools.c:2267
7390
8578
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
7391
8579
msgstr "戦争を宣言しなければ攻撃できません。"
7393
#: server/unithand.c:1015
8581
#: server/unithand.c:1149
7395
8583
msgid "%s can only move into your own zone of control."
7396
8584
msgstr "%sはあなたのゾーンコントロールへだけ移動できます。"
8586
#: server/unithand.c:1155
8588
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
7399
#: server/unithand.c:1021
8592
#: server/unithand.c:1162
7400
8593
#, fuzzy, c-format
7401
8594
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
7402
8595
msgstr "%sとの平和条約を破棄しなければ攻撃できません。"
7404
#: server/unithand.c:1066
8597
#: server/unithand.c:1208
7405
8598
msgid "This unit has no moves left."
7406
8599
msgstr "この部隊はもう移動できません。"
7408
#: server/unithand.c:1121
7409
msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
7410
msgstr "部隊が外交行為を行うには地上にいなければなりません。"
7412
#: server/unithand.c:1123
8601
#: server/unithand.c:1263
7413
8602
msgid "No diplomat action possible."
7414
8603
msgstr "外交行為を行えません。"
8605
#: server/unithand.c:1266
8607
msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
8608
msgstr "部隊は%sからは外交行為を行えません。"
7417
#: server/unithand.c:1139
8611
#: server/unithand.c:1284
7419
8613
msgid "You must declare war on %s first. Try using players dialog (F3)."
7420
8614
msgstr "まず%sに宣戦しなければなりません。プレイヤーダイアログ参照(F3)。"
7422
#: server/unithand.c:1157
8616
#: server/unithand.c:1302
7423
8617
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
7424
8618
msgstr "この部隊は輸送中なので爆撃はできません。"
7426
#: server/unithand.c:1172
8620
#: server/unithand.c:1317
7427
8621
msgid "You can't attack there."
7428
8622
msgstr "そこへ攻撃できません。"
7430
8624
# Daniel, clefs
7431
8625
# was "Game: 地上の軍隊だけが都市を占領できます。"
7432
#: server/unithand.c:1194
8626
#: server/unithand.c:1339
7433
8627
msgid "This type of troops cannot take over a city."
7434
8628
msgstr "このタイプの部隊では都市を占領できません。"
7437
8631
# 意訳。これで合ってるのかなあ。
7438
#: server/unithand.c:1212
8632
#: server/unithand.c:1356
7439
8633
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
7441
8635
"輸送されている部隊の中に,目的地に存在する全ての部隊および都市に対して同盟関"
7442
8636
"係にないものが含まれています。"
7444
#: server/unithand.c:1254
8638
#: server/unithand.c:1405
7446
8640
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
7447
8641
msgstr "%1$sは%3$sの%2$s建築を手伝いました(残り %4$d)。"
7449
#: server/unithand.c:1256
8643
#: server/unithand.c:1407
7451
8645
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
7452
8646
msgstr "%1$sは%3$sの%2$s建築を手伝いました(余剰 %4$d)。"
7454
#: server/unithand.c:1300
8648
#: server/unithand.c:1460
7457
8651
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city"
7458
8652
msgstr "残念ながら,%sは本拠地を持たないのでここに交易路を確立できません!"
7460
#: server/unithand.c:1310
8654
#: server/unithand.c:1472
7462
8656
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s"
7463
8657
msgstr "残念ながら,%sは%s・%s間に交易路を確立できません!"
7465
#: server/unithand.c:1339 server/unithand.c:1358
8659
#: server/unithand.c:1504 server/unithand.c:1525
7467
8661
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
7468
8662
msgstr "残念ながら,%sはここに交易路を確立できません!"
7470
#: server/unithand.c:1343 server/unithand.c:1362
8664
#: server/unithand.c:1509 server/unithand.c:1530
7472
8666
msgid " The city of %s already has %d better trade routes!"
7473
8667
msgstr " 都市%sには既に %dのより良い交易路があります!"
7476
#: server/unithand.c:1375 server/unithand.c:1387
7478
msgid "Sorry, %s has canceled the trade route from %s to your city %s."
7479
msgstr "残念ですが,%sは%sからあなたの%sへの交易路を断絶させました。"
7482
#: server/unithand.c:1420
8670
#: server/unithand.c:1551
7485
8673
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
7487
8675
msgstr "%3$sへ,%2$sからの%1$sが到着し, %4$d の現金と研究が得られました。"
7490
#: server/unittools.c:253
8677
#: server/unithand.c:1573
8679
msgid "New trade route established from %s to %s."
8680
msgstr "以下の交易路が %s と確立されています。\n"
8682
#: server/unithand.c:1579
8684
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
8685
msgstr "残念ながら,%sは%s・%s間に交易路を確立できません!"
8687
#: server/unithand.c:1594 server/unithand.c:1616
8689
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
8693
#: server/unithand.c:1601 server/unithand.c:1623
8695
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
8696
msgstr "残念ですが,%sは%sからあなたの%sへの交易路を断絶させました。"
8699
#: server/unittools.c:266
7491
8700
#, fuzzy, c-format
7492
8701
msgid "%s was upgraded for free to %s."
7493
8702
msgstr "%sは%sへ無償でアップグレードされました。"
7496
# 原文: missing period
7497
#: server/unittools.c:297
7499
msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
7500
msgstr "資金が足りません。%sは解散しました。"
7502
#: server/unittools.c:343
8704
#: server/unittools.c:307
7504
8706
msgid "Your %s has run out of hit points."
7505
8707
msgstr "%sは体力が尽きました。"
7507
#: server/unittools.c:359
7509
msgid "Your %s has been lost on the high seas."
7510
msgstr "%sを外洋で失いました。"
7512
#: server/unittools.c:366
7514
msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
7515
msgstr "%sは外洋でも耐え,練度が増しました。"
7517
#: server/unittools.c:377
7519
msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
7520
msgstr "%sを外洋で失いました。"
7522
#: server/unittools.c:431
8709
#: server/unittools.c:382
7524
8711
msgid "Your %s has returned to refuel."
7525
8712
msgstr "%s は補給のため帰還しました。"
7527
#: server/unittools.c:455
8714
#: server/unittools.c:413
7529
8716
msgid "Your %s has run out of fuel."
7530
8717
msgstr "%s の燃料が切れました。"
7532
8719
#. TRANS: Your <unit> became ...
7533
#: server/unittools.c:619
8720
#: server/unittools.c:605
7535
8722
msgid "Your %s became more experienced!"
7536
8723
msgstr "%s の練度が増しました。"
7538
#: server/unittools.c:1009
8725
#: server/unittools.c:1063
7540
8727
msgid "Teleported your %s to %s."
7541
8728
msgstr "%sを%sへテレポートしました。"
7543
#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
7544
#: server/unittools.c:1070
8730
#: server/unittools.c:1126
7545
8731
#, fuzzy, c-format
7546
8732
msgid "Moved your %s."
7547
8733
msgstr "%sを解散しました。"
7549
#: server/unittools.c:1081
8735
#: server/unittools.c:1137
7551
8737
msgid "Disbanded your %s."
7552
8738
msgstr "%sを解散しました。"
7555
#: server/unittools.c:1402
8741
#: server/unittools.c:1484
7557
8743
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
7558
8744
msgstr "%sを守り切れなかったので,%sは負けになりました。"
7561
#: server/unittools.c:1406
8747
#: server/unittools.c:1488
7563
8749
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
7564
8750
msgstr "%sを失うと負けです!次はもっと気を付けて!"
7566
#: server/unittools.c:1508
8752
#: server/unittools.c:1530
8754
msgid "%s lost when %s was lost."
8755
msgstr "%2$sを失った時に%1$sを失いました。"
8757
#: server/unittools.c:1609
7568
8759
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
7569
8760
msgstr "%1$sは%3$sにある%2$s建造物の破壊に成功しました。"
7571
#: server/unittools.c:1517
7573
msgid "%s lost when %s was lost."
7574
msgstr "%2$sを失った時に%1$sを失いました。"
7577
#: server/unittools.c:1566
8763
#: server/unittools.c:1675
7579
8765
msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
7580
8766
msgstr "バーバリアンの指導者が捕えられ,身代金%dが支払われました。"
7582
8768
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
7583
#: server/unittools.c:1584
8769
#: server/unittools.c:1693
7584
8770
#, fuzzy, c-format
7585
8771
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
7586
8772
msgstr "%1$sは%2$sの%3$sを攻撃し,成功しました。"
7588
8774
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
7589
#: server/unittools.c:1593 server/unittools.c:1651
8775
#: server/unittools.c:1702 server/unittools.c:1761
7590
8776
#, fuzzy, c-format
7591
8777
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
7592
8778
msgstr "%2$sの%3$sによる攻撃で%1$sを失いました。"
7594
8780
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
7595
#: server/unittools.c:1627
8781
#: server/unittools.c:1736
7596
8782
#, fuzzy, c-format
7597
8783
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
7598
8784
msgid_plural ""
7893
9052
"このバグを%sに報告してください。"
7895
9054
# XXX 原文:CMAなのかGovernorなのか!?
7896
#: client/attribute.c:368
9055
#: client/attribute.c:366
7898
9057
"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
7901
#: client/attribute.c:372
9060
#: client/attribute.c:370
7902
9061
msgid "Old attributes detected and removed."
7905
#: client/audio.c:119
9064
#: client/audio.c:131
7907
9066
msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
7908
9067
msgstr "プラグイン '%s' は利用できません。利用できるのは%sです"
7910
#: client/audio.c:125
7912
msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
7913
msgstr "プラグイン %s は見つかりましたが,初期化できませんでした。"
7916
#: client/audio.c:174
7918
msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
7919
msgstr "サウンドセット「%s」が見付かりません。「%s」を試します。"
7921
#: client/audio.c:197
9069
#: client/audio.c:209
7922
9070
msgid "No real audio plugin present."
7926
#: client/audio.c:198 client/audio.c:215 client/audio.c:247 client/audio.c:258
7927
msgid "Proceeding with sound support disabled"
9074
#: client/audio.c:210 client/audio.c:227 client/audio.c:259 client/audio.c:269
9076
msgid "Proceeding with sound support disabled."
7928
9077
msgstr "サウンドサポートを無効にして続行します"
7930
#: client/audio.c:199
9079
#: client/audio.c:211
7931
9080
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
7932
9081
msgstr "サウンドサポートは SDL_mixer をインストールして下さい"
7934
#: client/audio.c:205
7935
msgid "No sound spec-file given!"
7936
msgstr "サウンド指示ファイルが与えられていません!"
7938
#: client/audio.c:211
7940
msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
7941
msgstr "サウンド指示ファイル \"%s\" が見つかりません。"
7943
#: client/audio.c:212
9083
#: client/audio.c:224
7944
9084
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
7946
9086
"サウンドを使用するには,サウンドセットをダウンロードする必要があります!"
7948
#: client/audio.c:213
9088
#: client/audio.c:225
7950
9090
msgid "Get sound sets from <%s>."
7951
9091
msgstr "<%s> からサウンドセットを取得できす。"
7953
#: client/audio.c:220
9093
#: client/audio.c:232
7955
9095
msgid "Could not load sound spec-file: %s"
7956
9096
msgstr "サンド指示ファイルをロードできません: %s"
7958
#: client/audio.c:255
9098
#: client/audio.c:266
7959
9099
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
7960
9100
msgstr "初期化するオーディオ・サブシステムがみつかりません!"
7963
#: client/audio.c:257
7964
msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
9103
#: client/audio.c:268
9105
msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
7965
9106
msgstr "設定かパーミションに何か間違いはありませんか?"
7967
#: client/audio.c:280
7969
msgid "Cannot find audio file %s"
7970
msgstr "オーディオフィアル %s が見つかりません。"
9111
#: client/chatline_common.c:238
9113
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
9114
"under certain conditions;"
9116
"Freeciv はフリーソフトウェアです。特定の条件に従って Freeciv のコピー\n"
9119
#: client/chatline_common.c:241
9120
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
9121
msgstr "ヘルプメニューの\"著作権\"の項目を見て下さい。"
9123
#: client/chatline_common.c:243
9125
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
9126
msgstr "…さぁ、コテンパンにしてやれ!"
7972
9128
#. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
7973
#: client/citydlg_common.c:215
9129
#: client/citydlg_common.c:220
7974
9130
msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
7975
9131
msgstr "?filler:XXX/XXX XXX ターン"
7977
#: client/citydlg_common.c:231
9133
#: client/citydlg_common.c:226
7979
9135
msgid "%3d gold per turn"
7980
9136
msgstr "ターン毎に金 %3d"
7982
#: client/citydlg_common.c:241
9138
#: client/citydlg_common.c:239
7984
9140
msgid "%3d turn"
7985
9141
msgid_plural "%3d turns"
7986
9142
msgstr[0] "%3d ターン"
7988
#: client/citydlg_common.c:245 client/citydlg_common.c:369 client/text.c:631
7989
#: client/agents/cma_fec.c:249 client/agents/cma_fec.c:283
7990
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1416 client/gui-sdl/cityrep.c:533
7991
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1058 client/gui-sdl/wldlg.c:1352
7992
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1357 client/gui-win32/citydlg.c:455
9144
#: client/citydlg_common.c:243 client/citydlg_common.c:380 client/text.c:691
9145
#: client/agents/cma_fec.c:250 client/agents/cma_fec.c:284
9146
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1438 client/gui-sdl/cityrep.c:534
9147
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1058 client/gui-sdl/wldlg.c:1393
9148
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-win32/citydlg.c:468
7996
#: client/citydlg_common.c:249
9152
#: client/citydlg_common.c:247
7998
9154
msgid "%3d/%3d:%s"
7999
9155
msgstr "%3d/%3d:%s"
8001
#: client/citydlg_common.c:251
9157
#: client/citydlg_common.c:249
8003
9159
msgid "%3d/%3d %s"
8004
9160
msgstr "%3d/%3d %s"
8006
#: client/citydlg_common.c:272
8008
msgid "%s (XX) %d/turn"
8009
msgstr "%s (XX) %d/ターン"
8011
#: client/citydlg_common.c:290
8013
msgid "%s (%d) %d turn"
8014
msgid_plural "%s (%d) %d turns"
8015
msgstr[0] "%s (%d) %d ターン"
8017
#: client/citydlg_common.c:334 client/citydlg_common.c:347
8018
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1328
9162
#: client/citydlg_common.c:279 client/citydlg_common.c:372
9167
#: client/citydlg_common.c:292 client/text.c:689 client/agents/cma_fec.c:270
9168
#: client/agents/cma_fec.c:308 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1443
9169
#: client/gui-win32/citydlg.c:473
9172
msgid_plural "%d turns"
9175
#: client/citydlg_common.c:337 client/citydlg_common.c:347
9176
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1362
8019
9177
msgid "Obsolete"
8023
#: client/citydlg_common.c:336 client/citydlg_common.c:344
8024
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2031 client/gui-sdl/wldlg.c:1332
9180
#: client/citydlg_common.c:341 client/gui-sdl/wldlg.c:1367
8028
#: client/citydlg_common.c:338
9185
#: client/citydlg_common.c:343 client/gui-sdl/wldlg.c:1369
8029
9186
msgid "Great Wonder"
8032
9189
# 宮殿とか。どういう意味合いなんでしょう (clefs)
8033
#: client/citydlg_common.c:342
9190
#: client/citydlg_common.c:351 client/gui-sdl/wldlg.c:1375
8034
9191
msgid "Small Wonder"
8035
9192
msgstr "ちょっとした不思議"
8037
#: client/citydlg_common.c:361
8043
#: client/citydlg_common.c:392
9195
#: client/citydlg_common.c:403
8045
9197
msgid "%+4d : Citizens\n"
8046
9198
msgstr "%+4d : 市民\n"
8049
9201
# `Taxed' は税金とは限らない。租庸調みたいな感じ。
8050
#: client/citydlg_common.c:399
9202
#: client/citydlg_common.c:410
8052
9204
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
8053
9205
msgstr "%+4d : 交易からの徴収\n"
8056
#: client/citydlg_common.c:421
9208
#: client/citydlg_common.c:432
8058
9210
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
8059
9211
msgstr "%+4d : %sとの交易路\n"
8062
9214
# 都市一覧での「選択」メニュー
8063
#: client/citydlg_common.c:430
9215
#: client/citydlg_common.c:441
8065
9217
msgid "%+4d : Building tithes\n"
8066
9218
msgstr "%+4d : 建造物からの十分の一税\n"
8068
#: client/citydlg_common.c:453
9220
#: client/citydlg_common.c:464
8070
9222
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
8071
9223
msgstr "%+4d : %s からのボーナス (%+d%%)\n"
8074
#: client/citydlg_common.c:465
9226
#: client/citydlg_common.c:478
8076
9228
msgid "%+4d : Waste\n"
8077
9229
msgstr "%+4d : 浪費\n"
8079
#: client/citydlg_common.c:471
9231
#: client/citydlg_common.c:481
9233
msgid "%+4d : Corruption\n"
9236
#: client/citydlg_common.c:490
8081
9238
msgid "%+4d : Disorder\n"
8082
9239
msgstr "%+4d : 混乱\n"
8084
#: client/citydlg_common.c:477
9241
#: client/citydlg_common.c:496
8086
9243
msgid "%+4d : Used\n"
8087
9244
msgstr "%+4d : 消費\n"
8089
9246
# 下に`total'とあるからこの部分は日本語では意味がない (clefs)
8090
#: client/citydlg_common.c:482
9247
#: client/citydlg_common.c:501 client/citydlg_common.c:546
8091
9248
msgid "==== : Adds up to\n"
8094
#: client/citydlg_common.c:484
9251
#: client/citydlg_common.c:503
8096
9253
msgid "%4d : Total surplus"
8097
9254
msgstr "%4d : 剰余総計"
8099
#: client/cityrepdata.c:73
8100
msgid "?city_state:Rapture"
8103
#: client/cityrepdata.c:74
9256
#: client/citydlg_common.c:520
9257
msgid "Illness deactivated in ruleset."
9260
#: client/citydlg_common.c:524
9262
msgid "%+2.1f : Risk from over crowdness\n"
9266
# `Taxed' は税金とは限らない。租庸調みたいな感じ。
9267
#: client/citydlg_common.c:526
9269
msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
9270
msgstr "%+4d : 交易からの徴収\n"
9272
#: client/citydlg_common.c:528
9274
msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
9277
#: client/citydlg_common.c:541
9279
msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
9280
msgstr "%+4d : %s からのボーナス (%+d%%)\n"
9282
#: client/citydlg_common.c:547
9284
msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
9287
#: client/cityrepdata.c:80
9289
msgid "?city_state:Celebrating"
9292
#: client/cityrepdata.c:81
8104
9293
msgid "?city_state:Disorder"
8107
#: client/cityrepdata.c:75
9296
#: client/cityrepdata.c:82
8108
9297
msgid "?city_state:Peace"
8111
#: client/cityrepdata.c:358
9300
#: client/cityrepdata.c:365
8112
9301
msgid "(worklist)"
8113
9302
msgstr "(作業リスト)"
8115
#: client/cityrepdata.c:446
9304
#: client/cityrepdata.c:444
8116
9305
msgid "?city:Name"
8119
#: client/cityrepdata.c:446 client/gui-sdl/cityrep.c:169
9308
#: client/cityrepdata.c:444 client/gui-sdl/cityrep.c:172
8120
9309
msgid "City Name"
8123
#: client/cityrepdata.c:448
9312
#: client/cityrepdata.c:446
8124
9313
msgid "?size [short]:Sz"
8127
#: client/cityrepdata.c:448
9316
#: client/cityrepdata.c:446 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3799
8129
9318
msgstr "都市の大きさ"
8131
#: client/cityrepdata.c:450 client/plrdlg_common.c:261
8132
#: client/gui-win32/plrdlg.c:337
9320
#: client/cityrepdata.c:448 client/plrdlg_common.c:269
9321
#: client/gui-win32/plrdlg.c:334
9325
#: client/cityrepdata.c:448
9327
msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
8136
9330
#: client/cityrepdata.c:450
8137
msgid "Rapture/Peace/Disorder"
8140
#: client/cityrepdata.c:452
8142
msgid "Concise *=Rapture, X=Disorder"
9332
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
8143
9333
msgstr "簡略表示 + 歓喜, - 混乱"
8145
#: client/cityrepdata.c:456
9335
#: client/cityrepdata.c:454
8146
9336
msgid "Special"
8149
#: client/cityrepdata.c:457
9339
#: client/cityrepdata.c:455
8150
9340
msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
8151
9341
msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:芸/科/税"
8153
#: client/cityrepdata.c:458
9343
#: client/cityrepdata.c:456
8154
9344
msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
8155
9345
msgstr "芸人, 科学者, 徴税者"
8157
#: client/cityrepdata.c:461
9347
#: client/cityrepdata.c:459
8158
9348
msgid "?Happy workers:H"
8159
9349
msgstr "?Happy workers:幸"
8161
#: client/cityrepdata.c:461
9351
#: client/cityrepdata.c:459
8162
9352
msgid "Workers: Happy"
8163
9353
msgstr "労働者: 幸福"
8165
#: client/cityrepdata.c:463
9355
#: client/cityrepdata.c:461
8166
9356
msgid "?Content workers:C"
8167
9357
msgstr "?Content workers:普"
8169
#: client/cityrepdata.c:463
9359
#: client/cityrepdata.c:461
8170
9360
msgid "Workers: Content"
8171
9361
msgstr "労働者: 普通"
8173
#: client/cityrepdata.c:465
9363
#: client/cityrepdata.c:463
8174
9364
msgid "?Unhappy workers:U"
8175
9365
msgstr "?Unhappy workers:不"
8177
#: client/cityrepdata.c:465
9367
#: client/cityrepdata.c:463
8178
9368
msgid "Workers: Unhappy"
8179
9369
msgstr "労働者: 不幸"
8181
#: client/cityrepdata.c:467
9371
#: client/cityrepdata.c:465
8182
9372
msgid "?Angry workers:A"
8183
9373
msgstr "?Angry workers:怒"
8185
#: client/cityrepdata.c:467
9375
#: client/cityrepdata.c:465
8186
9376
msgid "Workers: Angry"
8187
9377
msgstr "労働者: 怒り"
8189
#: client/cityrepdata.c:469 client/gui-xaw/citydlg.c:2402
9379
#: client/cityrepdata.c:467 client/gui-xaw/citydlg.c:2394
8191
9381
msgid "?city:Workers"
8194
#: client/cityrepdata.c:470
9384
#: client/cityrepdata.c:468
8195
9385
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
8196
9386
msgstr "?happy/content/unhappy/angry:幸/普/不/怒"
8198
#: client/cityrepdata.c:471
9388
#: client/cityrepdata.c:469
8199
9389
msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
8200
9390
msgstr "労働者: 幸福, 普通, 不幸, 怒り"
8202
#: client/cityrepdata.c:474 client/cityrepdata.c:476
9392
#: client/cityrepdata.c:472 client/cityrepdata.c:474
8207
9397
# "Best attack" となって "Best attacking units" と同義になる
8208
#: client/cityrepdata.c:474
9398
#: client/cityrepdata.c:472
8213
9403
# 実際に表示されるのは上位3部隊
8214
#: client/cityrepdata.c:475
9404
#: client/cityrepdata.c:473
8215
9405
msgid "Best attacking units"
8216
9406
msgstr "攻撃に最も適した部隊"
8218
#: client/cityrepdata.c:476
9408
#: client/cityrepdata.c:474
8219
9409
msgid "defense"
8222
#: client/cityrepdata.c:477
9412
#: client/cityrepdata.c:475
8223
9413
msgid "Best defending units"
8224
9414
msgstr "防御に最も適した部隊"
8226
#: client/cityrepdata.c:478 client/cityrepdata.c:482
8227
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1437 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1456
8228
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1475 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1494
8229
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1514 client/gui-gtk-2.0/menu.c:841
8230
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-sdl/helpdlg.c:688
8231
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1605 client/gui-sdl/optiondlg.c:1827
8232
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:356 client/gui-win32/menu.c:351
8233
#: client/gui-win32/repodlgs.c:616 client/gui-win32/repodlgs.c:707
8234
#: client/gui-win32/repodlgs.c:716 client/gui-xaw/menu.c:157
8235
#: client/gui-xaw/menu.c:219 client/gui-xaw/menu.c:242
8236
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:881 client/gui-xaw/repodlgs.c:1069
8237
#: data/Freeciv.in:1895 data/helpdata.txt:909
9416
#: client/cityrepdata.c:476 client/cityrepdata.c:480
9417
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
9418
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1598
9419
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1618 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1279
9420
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:983 client/gui-sdl/helpdlg.c:689
9421
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1604 client/gui-sdl/optiondlg.c:1862
9422
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:352 client/gui-win32/menu.c:359
9423
#: client/gui-win32/menu.c:431 client/gui-win32/repodlgs.c:618
9424
#: client/gui-win32/repodlgs.c:719 client/gui-win32/repodlgs.c:728
9425
#: client/gui-xaw/menu.c:162 client/gui-xaw/menu.c:223
9426
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/gui-xaw/repodlgs.c:909
9427
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1100 data/Freeciv.in:1895 data/helpdata.txt:862
8241
9431
#. TRANS: Header "Number of units inside city"
8242
#: client/cityrepdata.c:480
9432
#: client/cityrepdata.c:478
8243
9433
msgid "?Present (units):Here"
8246
#: client/cityrepdata.c:481
9436
#: client/cityrepdata.c:479
8247
9437
msgid "Number of units present"
8248
9438
msgstr "部隊の数: 存在"
8250
9440
#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
8251
#: client/cityrepdata.c:484
9441
#: client/cityrepdata.c:482
8252
9442
msgid "?Supported (units):Owned"
8255
#: client/cityrepdata.c:485
9445
#: client/cityrepdata.c:483
8256
9446
msgid "Number of units supported"
8257
9447
msgstr "部隊の数: 支援"
8259
9449
#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
8260
#: client/cityrepdata.c:488
9450
#: client/cityrepdata.c:486
8261
9451
msgid "?food (population):Grow"
8264
#: client/cityrepdata.c:489 client/cityrepdata.c:528
9454
#: client/cityrepdata.c:487 client/cityrepdata.c:527
8265
9455
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
8266
9456
msgstr "(進行/目標)"
8268
#: client/cityrepdata.c:490
9458
#: client/cityrepdata.c:488
8269
9459
msgid "Turns until growth/famine"
8270
9460
msgstr "拡大/飢饉までのターン"
8272
9462
# was 「黒字」; マイナスの場合もあるので変更 (clefs)
8273
#: client/cityrepdata.c:493
9463
#: client/cityrepdata.c:491
8274
9464
msgid "Surplus"
8277
#: client/cityrepdata.c:493
9467
#: client/cityrepdata.c:491
8278
9468
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
8281
#: client/cityrepdata.c:494
9471
#: client/cityrepdata.c:492
8282
9472
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
8283
9473
msgstr "剰余: 食料, 生産物, 交易"
8285
#: client/cityrepdata.c:496
9475
#: client/cityrepdata.c:494
8286
9476
msgid "?Food surplus [short]:+F"
8289
#: client/cityrepdata.c:496
9479
#: client/cityrepdata.c:494
8290
9480
msgid "Surplus: Food"
8291
9481
msgstr "剰余: 食料"
8293
#: client/cityrepdata.c:498
9483
#: client/cityrepdata.c:496
8294
9484
msgid "?Production surplus [short]:+P"
8297
#: client/cityrepdata.c:499
9487
#: client/cityrepdata.c:497
8298
9488
msgid "Surplus: Production"
8299
9489
msgstr "剰余: 生産物"
8301
#: client/cityrepdata.c:500
9491
#: client/cityrepdata.c:498
8302
9492
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
8306
#: client/cityrepdata.c:501
9496
#: client/cityrepdata.c:499
8310
#: client/cityrepdata.c:502
9500
#: client/cityrepdata.c:500
8311
9501
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
8314
#: client/cityrepdata.c:502
9504
#: client/cityrepdata.c:500
8315
9505
msgid "Surplus: Trade"
8316
9506
msgstr "剰余: 交易"
8318
#: client/cityrepdata.c:504
9508
#: client/cityrepdata.c:502
8319
9509
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
8322
#: client/cityrepdata.c:505
9512
#: client/cityrepdata.c:503
8323
9513
msgid "Corruption"
8326
#: client/cityrepdata.c:507 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:654
8327
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1400 client/gui-win32/repodlgs.c:334
8328
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/repodlgs.c:644
8329
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:773 data/Freeciv.in:1819
9516
#: client/cityrepdata.c:505 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1271
9517
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:663 client/gui-sdl/mapctrl.c:1399
9518
#: client/gui-win32/menu.c:427 client/gui-win32/repodlgs.c:337
9519
#: client/gui-xaw/menu.c:227 client/gui-xaw/menu.c:249
9520
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:672 client/gui-xaw/repodlgs.c:801
9521
#: data/Freeciv.in:1819 data/helpdata.txt:470
8330
9522
msgid "Economy"
8333
#: client/cityrepdata.c:507
9525
#: client/cityrepdata.c:505
8334
9526
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
8337
#: client/cityrepdata.c:508
9529
#: client/cityrepdata.c:506
8338
9530
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
8339
9531
msgstr "経済: 金, 贅沢, 科学"
8341
#: client/cityrepdata.c:510
9533
#: client/cityrepdata.c:508
8342
9534
msgid "?Gold:G"
8345
#: client/cityrepdata.c:510
9537
#: client/cityrepdata.c:508
8346
9538
msgid "Economy: Gold"
8349
#: client/cityrepdata.c:512
9541
#: client/cityrepdata.c:510
8350
9542
msgid "?Luxury:L"
8353
#: client/cityrepdata.c:512
9545
#: client/cityrepdata.c:510
8354
9546
msgid "Economy: Luxury"
8355
9547
msgstr "経済: 贅沢"
8357
#: client/cityrepdata.c:514
9549
#: client/cityrepdata.c:512
8358
9550
msgid "?Science:S"
8361
#: client/cityrepdata.c:514
9553
#: client/cityrepdata.c:512
8362
9554
msgid "Economy: Science"
8363
9555
msgstr "経済: 科学"
8365
#: client/cityrepdata.c:516
9557
#: client/cityrepdata.c:514
8366
9558
msgid "?number_trade_routes:n"
8369
#: client/cityrepdata.c:516
9561
#: client/cityrepdata.c:514
8370
9562
msgid "?number_trade_routes:R"
8373
#: client/cityrepdata.c:517
9565
#: client/cityrepdata.c:515
8374
9566
msgid "Number of Trade Routes"
9569
#: client/cityrepdata.c:517
9570
msgid "?pollution [short]:Pol"
8377
9573
#: client/cityrepdata.c:519
8378
msgid "?pollution [short]:Pol"
8381
#: client/cityrepdata.c:521
8382
9574
msgid "?cma:Governor"
8385
9577
# 以前CMAと呼んでいたやつ。どう訳したものか (clefs)
8386
#: client/cityrepdata.c:521 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1766
8387
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3809 client/gui-sdl/cma_fe.c:858
8388
#: client/gui-win32/citydlg.c:726 data/Freeciv.in:1459 data/helpdata.txt:820
9578
#: client/cityrepdata.c:519 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1918
9579
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1300 client/gui-sdl/citydlg.c:3807
9580
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:861 client/gui-win32/citydlg.c:747
9581
#: client/gui-win32/menu.c:442 client/gui-xaw/menu.c:264 data/Freeciv.in:1459
9582
#: data/helpdata.txt:1499
8389
9583
msgid "Citizen Governor"
8392
#: client/cityrepdata.c:524
9586
#: client/cityrepdata.c:522
8393
9587
msgid "Turns/Buy"
8394
9588
msgstr "必要ターン/購入金額"
8396
#: client/cityrepdata.c:527 client/cityrepdata.c:529
9590
#: client/cityrepdata.c:526 client/cityrepdata.c:528
8397
9591
msgid "Currently Building"
8866
#: client/helpdata.c:668
8868
"Requires: Nothing\n"
8875
#: client/helpdata.c:673
10368
#: client/helpdata.c:1031
8877
10370
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
8878
10371
msgstr "* %sが発見されると%sは古くなります。\n"
8880
#: client/helpdata.c:692
10373
#: client/helpdata.c:1045
8882
10375
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
8883
10376
msgstr "%sを知っている全てのプレイヤーが%sを作れるようになります。\n"
8886
#: client/helpdata.c:704
10379
#: client/helpdata.c:1058
8888
10381
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
8889
10382
msgstr "* %s を可能にします(%s も必要です)。\n"
8892
#: client/helpdata.c:708
10385
#: client/helpdata.c:1063
8894
10387
msgid "* Allows %s.\n"
8895
10388
msgstr "* %s を可能にします。\n"
10391
# %sは Sea, Land, Air, Missile, Helicopter
10392
#: client/helpdata.c:1135
10394
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
10395
msgstr "* 「%s」部隊クラスに属します。\n"
10398
#: client/helpdata.c:1139
10399
msgid " * Can occupy empty enemy cities.\n"
10400
msgstr " * 空の敵都市を占領できます。\n"
10404
#: client/helpdata.c:1142
10405
msgid " * Speed is not affected by terrain.\n"
10406
msgstr " * 移動速度が地形によって影響されません。\n"
10410
#: client/helpdata.c:1145
10412
msgid " * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
10413
msgstr " * 移動速度が地形によって影響されません。\n"
10415
#: client/helpdata.c:1148
10417
msgid " * Not subject to zones of control.\n"
10418
msgstr "* ゾーンコントロールを無視します。\n"
10421
# 原文にピリオドがないが勝手に補っておこう
10422
#: client/helpdata.c:1151
10424
msgid " * Slowed down while damaged.\n"
10425
msgstr " * 損傷すると速度が低下します。\n"
10429
# was " * 攻撃開始時に使い切ります。\n"
10430
#: client/helpdata.c:1154
10431
msgid " * Gets used up in making an attack.\n"
10432
msgstr " * 攻撃を実行すると消滅します。\n"
10434
#: client/helpdata.c:1160
10435
#, fuzzy, no-c-format
10436
msgid " * May fortify, granting a 50% defensive bonus.\n"
10437
msgstr "* 防御態勢をとると,50% 防御力が増加します。\n"
10439
#: client/helpdata.c:1164
10440
msgid " * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
10443
#: client/helpdata.c:1168
10445
msgid " * Can pillage tile improvements.\n"
10448
#: client/helpdata.c:1172
10449
msgid " * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
8898
#: client/helpdata.c:778
10453
#: client/helpdata.c:1177
8900
10455
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
8901
10456
msgstr "* 都市に%sのある時だけ作れます。\n"
8904
#: client/helpdata.c:784
10459
#: client/helpdata.c:1183
8906
10461
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
8907
10462
msgstr "* 政治体制%sの時だけ作れます。\n"
8909
#: client/helpdata.c:789
10464
#: client/helpdata.c:1188
8910
10465
msgid "* May not be built in cities.\n"
8911
10466
msgstr "* 都市で作られることはありません。\n"
8913
#: client/helpdata.c:792
10468
#: client/helpdata.c:1191
10470
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
10471
msgstr "落下傘兵部隊だけがこれを行えます。"
10473
#: client/helpdata.c:1194
8914
10474
msgid "* Never has a home city.\n"
8915
10475
msgstr "* 所属の都市を持ちません。\n"
8918
#: client/helpdata.c:795
10478
#: client/helpdata.c:1197
8919
10479
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
8920
10480
msgstr "* このユニットを失うとゲームは負けになります!\n"
8922
#: client/helpdata.c:799
10482
#: client/helpdata.c:1201
8923
10483
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
8924
10484
msgstr "* このユニットは各プレイヤーにつき1つしか持つことができません。\n"
8927
#: client/helpdata.c:803
10487
#: client/helpdata.c:1205
8929
10489
msgid "* Requires %d population to build.\n"
8930
10490
msgstr "* 生産するには人口%dが必要です。\n"
8932
#: client/helpdata.c:809
8934
msgid "* Can carry and refuel %d air unit.\n"
8935
msgid_plural "* Can carry and refuel %d air units.\n"
8936
msgstr[0] "* %dの航空部隊を運搬・給油できます。\n"
8938
#: client/helpdata.c:814
8940
msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
8941
msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
8942
msgstr[0] "* %dのミサイルを運搬,給油できます。\n"
8944
#: client/helpdata.c:819
8946
msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
8947
msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
8948
msgstr[0] "* 海を渡って%d地上部隊を輸送できます。\n"
8951
#: client/helpdata.c:828
10493
#: client/helpdata.c:1210
10495
msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
10496
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
10497
msgstr[0] "* 以下のクラスに属する部隊を運搬・給油できます:\n"
10500
#: client/helpdata.c:1217
10502
msgid " * %s units\n"
10503
msgstr " * %s 部隊\n"
10506
#: client/helpdata.c:1229
8953
10509
"* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
8954
"least 9 tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
10510
"least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
8956
10512
"* 交易路を確立できます(本拠地から最低9タイル離れた都市まで行かねばなりません"
8957
10513
"[距離はグリッド(x+y)で計算します])。\n"
8959
#: client/helpdata.c:834
10515
#: client/helpdata.c:1236
8961
10517
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
8962
10518
msgstr "* 不思議建築を手伝うことができます(生産物%dを加えます)。\n"
8964
10520
# ntaka これでいいとは思うが
8965
#: client/helpdata.c:838
10521
#: client/helpdata.c:1240
8966
10522
msgid "* May not be disbanded.\n"
8967
10523
msgstr "* 解散することはありません。\n"
8970
#: client/helpdata.c:840
8972
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
8973
msgstr "* 都市で解散させると生産コストの50%%を再利用できます。\n"
10526
#: client/helpdata.c:1244
10527
#, fuzzy, no-c-format
10528
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
10529
msgstr "* 都市で解散させると生産コストの50%を再利用できます。\n"
8975
#: client/helpdata.c:844
10531
#: client/helpdata.c:1248
8976
10532
msgid "* Can build new cities.\n"
8977
10533
msgstr "* 新しい都市を作ることができます。\n"
8980
#: client/helpdata.c:847
10536
#: client/helpdata.c:1252
8982
10538
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
8983
10539
msgstr "*%2$d以下の規模の都市に%1$dの人口を加えることができます。\n"
8985
#: client/helpdata.c:856
10541
#: client/helpdata.c:1261
8986
10542
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
8987
10543
msgstr "* 道路や鉄道を作ることができます。\n"
8989
#: client/helpdata.c:857
10545
#: client/helpdata.c:1262
8990
10546
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
8991
10547
msgstr "* タイル上で資源化することができます。\n"
8993
#: client/helpdata.c:858
10549
#: client/helpdata.c:1263
8994
10550
msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
8995
10551
msgstr "* タイル上で灌漑を行うことができます。\n"
8997
#: client/helpdata.c:863
10553
#: client/helpdata.c:1268
8998
10554
msgid "* Can build farmland.\n"
8999
10555
msgstr "* 農地を作ることができます。\n"
9001
#: client/helpdata.c:867
10557
#: client/helpdata.c:1272
9003
10559
msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
9004
10560
msgstr "* 農地を作ることができます(%sが発見されていれば)。\n"
9007
#: client/helpdata.c:871
10563
#: client/helpdata.c:1276
9009
10565
msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
9010
10566
msgstr "* 農場を作れます (もし以下のものが知られていれば: %s)。\n"
9012
#: client/helpdata.c:879
10568
#: client/helpdata.c:1282
9013
10569
msgid "* Can build fortresses.\n"
9014
10570
msgstr "* 要塞を作ることができます。\n"
9016
#: client/helpdata.c:883
9018
msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
9019
msgstr "* 要塞を作ることができます(%sが発見されていれば)。\n"
9022
#: client/helpdata.c:887
9024
msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
9026
"* 要塞を作ることができます(以下のうちいずれかが発見されていれば: %s)。\n"
9028
#: client/helpdata.c:893
10572
#: client/helpdata.c:1285
9029
10573
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
9030
10574
msgstr "* タイル上の汚染を除去することができます。\n"
9032
#: client/helpdata.c:894
10576
#: client/helpdata.c:1286
9033
10577
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
9034
10578
msgstr "* タイル上の死の灰を除去することができます。\n"
9036
#: client/helpdata.c:897
10580
#: client/helpdata.c:1289
9037
10581
msgid "* Can transform tiles.\n"
9038
10582
msgstr "* 地形を変えることができます。\n"
9040
#: client/helpdata.c:900
9041
msgid "* Can build airbases.\n"
9042
msgstr "* 飛行場を作ることができます。\n"
9044
#: client/helpdata.c:904
9046
msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
9047
msgstr "* 防御態勢をとると,50%% 防御力が増加します。\n"
9049
#: client/helpdata.c:907
9050
msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
9051
msgstr "* 略奪によりタイル上のインフラを破壊することができます。\n"
9053
#: client/helpdata.c:911
10584
#: client/helpdata.c:1293
9054
10585
msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
9055
10586
msgstr "* 外交行為を行え,さらに特別なスパイ能力を持ちます。\n"
9057
#: client/helpdata.c:914
10588
#: client/helpdata.c:1296
9058
10589
msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
9059
10590
msgstr "* 外交行為を行えます。\n"
10592
#: client/helpdata.c:1301
10594
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
10595
msgstr "* 外交行為を行えます。\n"
9061
10597
# いまいち (clefs)
9062
#: client/helpdata.c:918
10598
#: client/helpdata.c:1304
9063
10599
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
9064
10600
msgstr "* ユニット間の外交戦で敗れることはありません。\n"
9066
#: client/helpdata.c:921
10602
#: client/helpdata.c:1307
9067
10603
msgid "* May not be bribed.\n"
9068
10604
msgstr "* 買収されることはありません。\n"
9070
#: client/helpdata.c:924
9071
msgid "* Can attack enemy air units.\n"
9072
msgstr "* 敵の飛行部隊に攻撃できます。\n"
9074
#: client/helpdata.c:928
10606
#: client/helpdata.c:1311
9075
10607
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
9076
10608
msgstr "* 隣りに敵部隊や都市がない限り不可視。\n"
9078
#: client/helpdata.c:932
9079
msgid "* Can only attack units on ocean squares (no land attacks).\n"
10610
#: client/helpdata.c:1315
10612
msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
9080
10613
msgstr "* 海上にいる部隊にのみ攻撃できます。(地上攻撃不可)\n"
9083
#: client/helpdata.c:936
10616
#: client/helpdata.c:1319
9085
10619
"* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
9087
10621
msgstr "* 船上から敵都市や陸上のタイルを攻撃できます。\n"
9090
#: client/helpdata.c:941
9092
msgid "* Can be paradropped from a friendly city (Range: %d).\n"
10624
#: client/helpdata.c:1324
10627
"* Can be paradropped from a friendly city or airbase (range: %d tiles).\n"
9093
10628
msgstr "* 友好都市から落下傘降下できます。(範囲: %d)\n"
9095
#: client/helpdata.c:947
10630
#: client/helpdata.c:1330
9096
10631
msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
9097
10632
msgstr "* 「乗馬している」部隊に対して2倍の防御力があります。\n"
9099
#: client/helpdata.c:951
10634
#: client/helpdata.c:1334
9100
10635
msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
9101
10636
msgstr "* 「乗馬している」と扱われます。\n"
9105
# was " * 攻撃開始時に使い切ります。\n"
9106
#: client/helpdata.c:955
9107
msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
9108
msgstr " * ミサイル部隊:攻撃を実行すると消滅します。\n"
10638
#: client/helpdata.c:1338
10640
msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
10641
msgstr "* 「乗馬している」と扱われます。\n"
10644
# イージス艦しかありませんが,一応genericに訳しておきます
10645
#: client/helpdata.c:1342
10647
msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
10648
msgstr "* イージス部隊への攻撃には極めて不向きです。\n"
10651
# イージス艦しかありませんが,一応genericに訳しておきます
10652
#: client/helpdata.c:1346
10653
msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
10654
msgstr "* イージス部隊への攻撃には極めて不向きです。\n"
9111
10657
# (修正前)msgstr "* ターンの終わりに攻撃します。\n"
9112
#: client/helpdata.c:958
10658
#: client/helpdata.c:1351
9113
10659
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
9114
10660
msgstr "* 攻撃するとそのターンはそれ以上行動できません。\n"
9116
#: client/helpdata.c:962
10662
#: client/helpdata.c:1355
9117
10663
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
9118
10664
msgstr "* この部隊の攻撃は核爆発を引き起こします!\n"
9120
#: client/helpdata.c:966
10666
#: client/helpdata.c:1359
9121
10667
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
9122
10668
msgstr "* 都市を攻撃するときは火力が2倍になります。\n"
9124
#: client/helpdata.c:969
10670
#: client/helpdata.c:1362
9125
10671
msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
9126
10672
msgstr "* 城壁の効果を無視します。\n"
9129
10675
# 未実装のfeatureなのかな
9130
#: client/helpdata.c:973
10676
#: client/helpdata.c:1366
9133
10679
"* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
9136
10682
"* 爆撃できます(1ターンに%d回)。爆撃は防御側にダメージを与えるだけ(で,抹殺は"
9137
10683
"できません)が,攻撃側には全く危険がありません。\n"
9139
#: client/helpdata.c:980
10685
#: client/helpdata.c:1373
9140
10686
msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
9141
10687
msgstr "* ミサイルと飛行機に対して5倍の防御力を発揮します。\n"
9143
#: client/helpdata.c:984
9144
msgid "* Ignores terrain effects (treats all squares as roads).\n"
10689
#: client/helpdata.c:1377
10691
msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
9145
10692
msgstr "* 地形効果を無視します(全ての土地を道路とみなします)。\n"
9147
#: client/helpdata.c:987
10694
#: client/helpdata.c:1380
9148
10695
msgid "* Ignores zones of control.\n"
9149
10696
msgstr "* ゾーンコントロールを無視します。\n"
9151
#: client/helpdata.c:991
10698
#: client/helpdata.c:1384
9152
10699
msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
9153
10700
msgstr "* 非戦闘部隊です。(攻撃できません。戒厳令は適用されません。)\n"
9155
#: client/helpdata.c:995
10702
#: client/helpdata.c:1388
9156
10703
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
9157
10704
msgstr "* フィールド部隊です。積極的に戦闘しなくても不幸市民が1生まれます。\n"
9159
#: client/helpdata.c:998
10706
#: client/helpdata.c:1391
9160
10707
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
9161
10708
msgstr "* ベテランになることはありません。\n"
9163
#: client/helpdata.c:1000
9164
msgid "* May become veteran through training or combat.\n"
9165
msgstr "* 訓練か戦闘を通じてベテランになることができます。\n"
9167
#: client/helpdata.c:1006
9170
"* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being lost "
9173
"* ターン終了時に都市にいるか陸地に接していなければ, 50%%の確率で難破の危険が"
9177
#: client/helpdata.c:1010
9179
msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
9180
msgstr "* %sを発見すると難破の確率は25%%になります。\n"
9183
#: client/helpdata.c:1015
9185
msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
9186
msgstr "* %sを発見すると難破の確率は12%%になります。\n"
10710
#: client/helpdata.c:1402
10712
"* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities "
10716
#: client/helpdata.c:1406 client/helpdata.c:1422 client/helpdata.c:1432
10717
msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
10720
#: client/helpdata.c:1411
10721
msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
10724
#: client/helpdata.c:1414
10725
msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
10728
#: client/helpdata.c:1418
10730
"* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities "
10731
"(see Barracks).\n"
10734
#: client/helpdata.c:1428
10736
"* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities "
10737
"(see Port Facility).\n"
10740
#: client/helpdata.c:1437
10742
msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
10743
msgstr "* 訓練か戦闘を通じてベテランになることができます。\n"
10745
#: client/helpdata.c:1440
10747
msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
10748
msgstr "* 訓練か戦闘を通じてベテランになることができます。\n"
10750
#: client/helpdata.c:1449
10752
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
10753
"to gold upkeep.\n"
9188
10756
#. TRANS: List of possible unit types has this between
9189
10757
#. * last two elements
9190
10758
#. TRANS: List of possible output types has this between
9191
10759
#. * last two elements
9192
#: client/helpdata.c:1066 client/helpdata.c:1408
10760
#: client/helpdata.c:1489 client/helpdata.c:1817
9196
#: client/helpdata.c:1068 client/helpdata.c:1396
10764
#: client/helpdata.c:1491 client/helpdata.c:1805
9197
10765
msgid "?or:, "
9200
#: client/helpdata.c:1079
10768
#: client/helpdata.c:1502
9201
10769
#, fuzzy, c-format
9202
10770
msgid "* Unit has to be in a city, or a base after %d turn.\n"
9203
10771
msgid_plural "* Unit has to be in a city, or a base after %d turns.\n"
9204
10772
msgstr[0] "* %2$dターン過ぎたら部隊は都市か%1$sにいなければなりません。\n"
9206
#: client/helpdata.c:1087
10774
#: client/helpdata.c:1510
9207
10775
#, fuzzy, c-format
9208
10776
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
9209
10777
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
9210
10778
msgstr[0] "* %2$dターン過ぎたら部隊は都市か%1$sにいなければなりません。\n"
9212
#: client/helpdata.c:1130
9214
msgid "If we would now start with %s we would need %d bulbs."
10780
#: client/helpdata.c:1555
10782
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
9215
10783
msgstr "今%sを開始したら,%d単位必要です。"
9217
#: client/helpdata.c:1135
10785
#: client/helpdata.c:1560
9220
"To reach %s we need to obtain %d other technologies first. The whole project "
10788
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
9221
10789
"will require %d bulbs to complete."
10791
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
10792
"project will require %d bulbs to complete."
9223
10794
"%sに達するにはまず他の技術を%d個獲得する必要があります。 全プロジェクトを終わ"
9224
10795
"らせるには,%d単位必要です。"
9227
#: client/helpdata.c:1143
10798
#: client/helpdata.c:1572
9228
10799
msgid "You cannot research this technology."
9229
10800
msgstr "この技術は研究できません。"
9231
#: client/helpdata.c:1147
9232
msgid " This number may vary depending on what other players will research.\n"
10802
#: client/helpdata.c:1577
10804
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
9234
10806
" この数は他のプレイヤーが研究している物によっては異なることがあります。\n"
9236
#: client/helpdata.c:1159
10808
#: client/helpdata.c:1589
9238
10810
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
9239
10811
msgstr "* 最初に%sを発見したプレイヤーは,即座にもう1つ科学を得ます。\n"
9242
# triremeのことだが、boatはboatとして訳しておきましょう
9243
#: client/helpdata.c:1164
9245
msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
9246
msgstr "* 外海で小舟が難破する確率を25%%に抑えます。\n"
9248
#: client/helpdata.c:1167
9250
msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
9251
msgstr "* 外海で小舟が難破する確率を12%%に抑えます。\n"
9253
#: client/helpdata.c:1171
10813
#: client/helpdata.c:1595
9254
10814
msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
9255
10815
msgstr "* 人口によって引き起こされる公害を増やします。\n"
9257
#: client/helpdata.c:1176
9259
msgid "* Allows %s to build roads on river squares.\n"
10817
#: client/helpdata.c:1600
10819
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
9260
10820
msgstr "* %sで川の上に道路を作れるようになります。\n"
9262
#: client/helpdata.c:1183
9264
msgid "* Allows %s to build fortresses.\n"
9265
msgstr "* %sで要塞を作れるようになります。\n"
9267
#: client/helpdata.c:1191
9269
msgid "* Allows %s to build airbases.\n"
9270
msgstr "* %sで飛行場を作れるようになります。\n"
9272
#: client/helpdata.c:1200
10822
#: client/helpdata.c:1608
9274
10824
msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
9275
10825
msgstr "* %sで道路を鉄道へアップグレードできるようになります。\n"
9277
#: client/helpdata.c:1208
10827
#: client/helpdata.c:1616
9279
10829
msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
9280
10830
msgstr "* %sで灌漑を農地へアップグレードできるようになります。\n"
9282
#: client/helpdata.c:1242
10832
#: client/helpdata.c:1650
9283
10833
msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
9284
10834
msgstr "* この地形には公害は発生しません。"
9286
#: client/helpdata.c:1247
10836
#: client/helpdata.c:1655
10838
msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
10839
msgstr "* この地形には公害は発生しません。"
10841
#: client/helpdata.c:1660
9287
10842
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
9288
10843
msgstr "* この地形に都市は建設できません。"
9291
10846
# まだ存在しないが,将来導入されるらしい
9292
#: client/helpdata.c:1253
10847
#: client/helpdata.c:1666
9293
10848
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
9294
10849
msgstr "* この地形の海岸線は危険です。"
9296
#: client/helpdata.c:1258
9297
msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
9298
msgstr "* この地形での部隊の移動は危険です。"
9301
#: client/helpdata.c:1263
10852
#: client/helpdata.c:1671
9302
10853
msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
9303
10854
msgstr "* 陸上部隊は海洋地形の上には移動できません。"
9305
#: client/helpdata.c:1313
10856
#: client/helpdata.c:1722
9306
10857
msgid "Features:\n"
9309
10860
#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
9310
#: client/helpdata.c:1419 client/helpdata.c:1420
10861
#: client/helpdata.c:1828 client/helpdata.c:1829
9311
10862
msgid "?outputlist: Nothing "
9314
#: client/helpdata.c:1427
10865
#: client/helpdata.c:1836
9315
10866
#, fuzzy, c-format
9317
"* Military units away from home and field units will cause %d citizen to "
10868
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
10869
"to become unhappy.\n"
9319
10870
msgid_plural ""
9320
"* Military units away from home and field units will cause %d citizens to "
10871
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
10872
"to become unhappy.\n"
9323
10874
"本拠地を離れた軍事部隊,および全てのフィールド部隊は%d市民を不幸にします。\n"
9326
#: client/helpdata.c:1437
9329
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness that would otherwise be "
10877
#: client/helpdata.c:1845
10880
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10883
"* 各都市で,部隊が引き起こしていたであろう%dの不幸は発生しなくなります。\n"
10886
#: client/helpdata.c:1851
10889
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
9330
10890
"caused by units.\n"
9332
10892
"* 各都市で,部隊が引き起こしていたであろう%dの不幸は発生しなくなります。\n"
9335
10895
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
9336
#: client/helpdata.c:1445
10896
#: client/helpdata.c:1859
9338
10898
msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
9339
10899
msgstr "* 部隊維持に必要な%2$sは通常の%1$d倍になります。\n"
9342
#: client/helpdata.c:1450
10902
#: client/helpdata.c:1864
9344
10904
msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
9345
10905
msgstr "* 部隊維持コストは通常の%d倍になります。\n"
9348
10908
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
9349
#: client/helpdata.c:1455
10909
#: client/helpdata.c:1869
9351
10911
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
9352
10912
msgstr "* 部隊維持に%sの必要はありません。\n"
9355
#: client/helpdata.c:1459
10915
#: client/helpdata.c:1873
9356
10916
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
9357
10917
msgstr "* 部隊維持コストはありません。\n"
9979
#: client/options.c:246 client/gui-sdl/optiondlg.c:1200
11865
#: client/options.c:712 client/gui-sdl/optiondlg.c:1153
9980
11866
msgid "Pop up city dialog for new cities"
9981
11867
msgstr "新しい都市を作る時に都市ウィンドウを開く"
9984
#: client/options.c:247
11870
#: client/options.c:713
9986
11872
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
9987
11873
"automatically."
9988
11874
msgstr "都市を新設した時に自動的に都市ダイアログを開きます。"
9990
#: client/options.c:250
11876
#: client/options.c:716
9992
11878
msgid "Pop up caravan actions"
9993
11879
msgstr "キャラバン活動"
9995
#: client/options.c:251
11881
#: client/options.c:717
9997
11883
"If this option is enabled, when caravans arrive at a city where they can "
9998
"establish a traderoute or help build a wonder, a window will popup asking "
11884
"establish a trade route or help build a wonder, a window will popup asking "
9999
11885
"which action should be performed. Disabling this option means you will have "
10000
"to do the action manually by pressing either 'r' (for a traderoute) or "
11886
"to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade route) or "
10001
11887
"'b' (for building a wonder) when the caravan is in the city."
10004
#: client/options.c:260
11890
#: client/options.c:726
10005
11891
msgid "Enable cursor changing"
10008
#: client/options.c:261
11894
#: client/options.c:727
10010
11896
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
10011
11897
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
10012
11898
"in the client or server state."
10015
#: client/options.c:266
11901
#: client/options.c:732
10016
11902
msgid "Select cities before units"
10019
#: client/options.c:267
11905
#: client/options.c:733
10021
11907
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
10022
11908
"selection rectangle, only cities will be selected."
10025
#: client/options.c:272
11911
#: client/options.c:738
10026
11912
msgid "Clear unit orders on selection"
10029
#: client/options.c:273
10031
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared whenever one or "
10032
"more units are selected. If this option is disabled, selecting units will "
10033
"not cause them to stop their current activity. Instead, their orders will be "
10034
"cleared only when new orders are given or if you press <space>."
10038
#: client/options.c:282
11915
#: client/options.c:739
11917
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
11918
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
11919
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
11920
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
11921
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
11924
#: client/options.c:748
11925
msgid "Enable vote bar"
11928
#: client/options.c:749
11930
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
11934
#: client/options.c:753
11935
msgid "Always display the vote bar"
11938
#: client/options.c:754
11940
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, notably when "
11941
"there won't be any running vote."
11944
#: client/options.c:759
11945
msgid "Do not show vote bar if not a player"
11948
#: client/options.c:760
11950
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
11954
#: client/options.c:763
11955
msgid "Set new votes at front"
11960
#: client/options.c:764
11963
"If this option is enabled, then the new votes will go to the front of the "
11966
"このオプションを有効にすると,報告ダイアログはポップアップダイアログではな"
11967
"く,独立したタブとして表示されるようになります。"
11970
#: client/options.c:769
10039
11971
msgid "Background layer"
10040
11972
msgstr "背景レイヤ"
10043
#: client/options.c:283
11975
#: client/options.c:770
10044
11976
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
10045
11977
msgstr "背景レイヤには海と陸の違いだけが表示されます。"
10048
11980
# 「地形の起伏の地図レイヤ」じゃくどいかなあと
10049
#: client/options.c:286
11981
#: client/options.c:774
10050
11982
msgid "Terrain relief map layer"
10051
11983
msgstr "地形レイヤ"
10054
#: client/options.c:287
11986
#: client/options.c:775
10055
11987
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
10056
11988
msgstr "地形レイヤには全ての地形が表示されます。"
10059
#: client/options.c:290
11991
#: client/options.c:778
10060
11992
msgid "Borders layer"
10061
11993
msgstr "国境線レイヤ"
10064
#: client/options.c:291
11996
#: client/options.c:779
10066
11998
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
10067
11999
msgstr "国境線レイヤには各タイルがどのプレイヤーに属しているかを表示します。"
10069
#: client/options.c:295
12002
#: client/options.c:783
12004
msgid "Borders layer on ocean tiles"
12007
#: client/options.c:784
12009
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
12010
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
12011
"set the option \"Borders layer\" already."
12014
#: client/options.c:790
10070
12015
msgid "Units layer"
10071
12016
msgstr "部隊レイヤ"
10074
#: client/options.c:296
12019
#: client/options.c:791
10075
12020
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
10076
12021
msgstr "有効にすると,部隊を概観図に表示します。"
10078
#: client/options.c:299
12023
#: client/options.c:794
10079
12024
msgid "Cities layer"
10080
12025
msgstr "都市レイヤ"
10082
#: client/options.c:300
12027
#: client/options.c:795
10083
12028
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
10084
12029
msgstr "有効にすると,都市を概観図に表示します。"
10087
#: client/options.c:303
12032
#: client/options.c:798
10088
12033
msgid "Overview fog of war"
10089
12034
msgstr "fog of war概観"
10092
#: client/options.c:304
12037
#: client/options.c:799
10093
12038
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
10095
12040
"有効にすると,fog of warを概観図に表示します。[訳註:プレイヤーに「見えない」"
10096
12041
"部分をグレイアウトします]"
10098
#: client/options.c:526
12043
#: client/options.c:804
12044
msgid "Show Map Scrollbars"
12045
msgstr "地図のスクロールバーを表示"
12048
#: client/options.c:805
12049
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
12050
msgstr "無効にすると地図脇のスクロールバーを非表示にします。"
12053
#: client/options.c:808
12054
msgid "Keep dialogs on top"
12055
msgstr "ダイアログをトップレベルに保つ"
12058
#: client/options.c:809
12060
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
12061
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
12063
"このオプションをセットすると,ダイアログは常にFreecivのメインウィンドウの前に"
12064
"とどまります。フルスクリーンモードでは,これをオフにしても効果はありません。"
12066
#: client/options.c:813
12067
msgid "Show worklist task icons"
12068
msgstr "作業リストにアイコンを表示する"
12071
#: client/options.c:814
12073
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
12074
"dialog and the production tab of the city dialog."
12076
"これをオフにすると,作業リストダイアログおよび都市ダイアログの生産タブーに部"
12077
"隊や建造物のアイコンを表示しなくなります。"
12080
#: client/options.c:818
12081
msgid "Enable status report tabs"
12082
msgstr "状態報告タブを使用する"
12086
#: client/options.c:819
12088
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
12089
"rather than in popup dialogs."
12091
"このオプションを有効にすると,報告ダイアログはポップアップダイアログではな"
12092
"く,独立したタブとして表示されるようになります。"
12095
#: client/options.c:824 client/options.c:988
12096
msgid "Better fog-of-war drawing"
12097
msgstr "改善されたfog of war表示"
12100
#: client/options.c:825 client/options.c:989
12102
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war. It "
12103
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
12105
"オンにすると,より結果の良いfog of war表示方法を使用します。これは表示を遅く"
12106
"することはありませんが,メモリをおよそ2倍消費します。"
12108
#: client/options.c:831
12109
msgid "Show time for each chat message"
12112
#: client/options.c:832
12114
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
12115
"string of the form [hour:minute:second]."
12118
#: client/options.c:837
12119
msgid "Split bottom notebook area"
12122
#: client/options.c:838
12124
"Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
12125
"notebook so that two tabs may be viewed at once."
12128
#: client/options.c:843
12129
msgid "New message events go to top of list"
12132
#: client/options.c:844
12134
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
12135
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
12138
#: client/options.c:849
12139
msgid "Show extra message window buttons"
12142
#: client/options.c:850
12144
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
12145
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
12146
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
12147
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
12148
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
12149
"closed and reopened."
12152
#: client/options.c:860
12154
msgid "Metaserver tab first in network page"
12155
msgstr "メタサーバの情報文字列を '%s' へ設定します。"
12157
#: client/options.c:861
12159
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
12160
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
12163
#: client/options.c:866
12164
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
12167
#: client/options.c:867
12169
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
12170
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
12171
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
12172
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
12173
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
12174
"visible in multiplayer games)."
12177
#: client/options.c:879
12178
msgid "Arrange widgets for small displays"
12181
#: client/options.c:880
12183
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arrange so "
12184
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
12185
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
12186
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
12187
"requires a restart in order to take effect."
12190
#: client/options.c:889
12191
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
12196
#: client/options.c:890
12199
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse will "
12200
"be floating over it."
12202
"このオプションを有効にすると,報告ダイアログはポップアップダイアログではな"
12203
"く,独立したタブとして表示されるようになります。"
12205
#: client/options.c:894
12209
#: client/options.c:895
12210
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
12213
#: client/options.c:900
12214
msgid "Notify Label"
12217
#: client/options.c:901
12219
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
12220
"or historian publications."
12223
#: client/options.c:906
12224
msgid "Spaceship Label"
12227
#: client/options.c:907
12229
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
12230
msgstr "このオプションが 1 なら,プレイヤーは宇宙船を建造できます。"
12232
#: client/options.c:911
12236
#: client/options.c:912
12237
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
12240
#: client/options.c:917
12244
#: client/options.c:918
12245
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
12248
#: client/options.c:923
12252
#: client/options.c:924
12253
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
12256
#: client/options.c:929
12257
msgid "Chatline Area"
12260
#: client/options.c:930
12261
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
12264
#: client/options.c:935
12268
#: client/options.c:936
12269
msgid "This font is used to display the beta label."
12272
#: client/options.c:940
12276
#: client/options.c:941
12278
"This font is used for any small font request. For example, it is used for "
12279
"display the building lists in the city dialog, the economic report or the "
12283
#: client/options.c:948
12284
msgid "Comment Label"
12287
#: client/options.c:949
12289
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
12290
"the city dialogs."
12293
#: client/options.c:954 client/gui-sdl/optiondlg.c:1538
12294
#: client/gui-xaw/menu.c:148
12298
#: client/options.c:955
12299
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
12302
#: client/options.c:960
12303
msgid "City Productions"
12306
#: client/options.c:961
12307
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
12310
#: client/options.c:966
12312
msgid "Requirement Tree"
12315
#: client/options.c:967
12317
"This font is used to the display the requirement tree in the science report."
12320
#: client/options.c:973
12321
msgid "Full Screen"
12324
#: client/options.c:974
12326
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing"
12329
#: client/options.c:977
12331
msgid "Screen width"
12334
#: client/options.c:978
12335
msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
12338
#: client/options.c:981
12340
msgid "Screen height"
12343
#: client/options.c:982
12344
msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
12347
#: client/options.c:994
12348
msgid "Enable alpha blending"
12351
#: client/options.c:995
12353
"If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, instead "
12354
"of an ordered dither. If there is no hardware support for alpha blending, "
12355
"this is much slower."
12358
#: client/options.c:1207
12362
#: client/options.c:1209 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1265
12363
#: client/gui-win32/menu.c:424 client/gui-xaw/menu.c:246 data/helpdata.txt:37
12367
#: client/options.c:1211
12371
#: client/options.c:1213
12375
#: client/options.c:1215
12379
#: client/options.c:1217
12383
#: client/options.c:1634
10099
12384
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
10101
12386
"手でプリセットを追加するなら, \"number_of_presets\" もアップデートして下さい"
10103
#: client/options.c:554
12388
#: client/options.c:1678 client/options.c:1714
10104
12389
msgid "Cannot find your home directory"
10105
12390
msgstr "ホームディレクトリが見つかりません。"
10107
#: client/options.c:703 client/options.c:834
10108
msgid "Save failed, cannot find a filename."
10109
msgstr "保存は失敗しました。ファイル名を見つけれません。"
10111
#: client/options.c:716 client/options.c:897
12392
#: client/options.c:1728 client/options.c:1742
12394
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
12397
#: client/options.c:2036
12398
msgid "Didn't find the option file."
12401
#: client/options.c:2051 client/options.c:2150
10113
12403
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
10114
12404
msgstr "保存が失敗しました。ファイル %s へ書き込めません"
10116
#: client/options.c:718 client/options.c:900
12406
#: client/options.c:2053 client/options.c:2152
10118
12408
msgid "Saved settings to file %s"
10119
12409
msgstr "設定をファイル %s へ保存しました。"
10121
#: client/packhand.c:212 client/packhand.c:218
10123
msgid "You were rejected from the game...."
10124
msgstr "接続を拒絶されました:"
10126
#: client/packhand.c:230
12411
#: client/options.c:2106
12412
msgid "Save failed, cannot find a filename."
12413
msgstr "保存は失敗しました。ファイル名を見つけれません。"
12415
#: client/packhand.c:260 client/packhand.c:264
12417
msgid "You were rejected from the game: %s"
12418
msgstr "接続を拒絶されました: %s"
12420
#: client/packhand.c:275
10128
12422
msgid "Client capability string: %s"
10129
12423
msgstr "クライアントの機能: %s"
10131
#: client/packhand.c:233
12425
#: client/packhand.c:277
10133
12427
msgid "Server capability string: %s"
10134
12428
msgstr "サーバの機能: %s"
10136
#: client/packhand.c:864
12430
#: client/packhand.c:1009
10138
12432
msgid "Start of turn %d"
10139
12433
msgstr "ターン%d の開始"
10141
#: client/packhand.c:1621
10143
msgid "AI Mode is now %s."
10144
msgstr "AI モードは%sです。"
10146
#: client/packhand.c:1622
10150
#: client/packhand.c:1622
10154
#: client/plrdlg_common.c:198 client/gui-win32/plrdlg.c:163
10155
#: client/gui-xaw/plrdlg.c:246
12435
#: client/packhand.c:1146
12440
#: client/packhand.c:1882
12442
msgid "AI mode is now ON."
12443
msgstr "AI モードは%sです。"
12445
#: client/packhand.c:1884
12447
msgid "AI mode is now OFF."
12448
msgstr "AI モードは%sです。"
12450
#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
12451
#: client/plrdlg_common.c:206
10159
#: client/plrdlg_common.c:202
12456
#: client/plrdlg_common.c:210
10160
12457
msgid "waiting"
10163
#: client/plrdlg_common.c:204 client/gui-sdl/plrdlg.c:649
10164
#: client/gui-win32/plrdlg.c:155 client/gui-xaw/plrdlg.c:238
12460
#: client/plrdlg_common.c:212 client/gui-sdl/plrdlg.c:645
10168
#: client/plrdlg_common.c:206 client/gui-sdl/plrdlg.c:651
10169
#: client/gui-win32/plrdlg.c:157 client/gui-xaw/plrdlg.c:240
12464
#: client/plrdlg_common.c:214 client/gui-sdl/plrdlg.c:647
10170
12465
msgid "moving"
10174
#: client/plrdlg_common.c:249
12469
#: client/plrdlg_common.c:257
10175
12470
msgid "?Player:Name"
10176
12471
msgstr "?Player:名"
10179
#: client/plrdlg_common.c:250
12474
#: client/plrdlg_common.c:258
10180
12475
msgid "Username"
10181
12476
msgstr "ユーザ名"
10183
#: client/plrdlg_common.c:251 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:653
10184
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1604 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159
12478
#: client/plrdlg_common.c:259 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:735
12479
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3232 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1622
10188
#: client/plrdlg_common.c:252 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:657
10189
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:953 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1609
10190
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2161 client/gui-sdl/repodlgs.c:2063
10191
#: client/gui-win32/connectdlg.c:992 client/gui-win32/dialogs.c:542
10192
#: client/gui-win32/plrdlg.c:335
12483
#: client/plrdlg_common.c:260 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:739
12484
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3202 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3814
12485
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:953 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1624
12486
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2061 client/gui-win32/connectdlg.c:985
12487
#: client/gui-win32/dialogs.c:557 client/gui-win32/plrdlg.c:332
10193
12488
msgid "Nation"
10196
#: client/plrdlg_common.c:253
12491
#: client/plrdlg_common.c:261
10197
12492
msgid "Border"
10200
12495
# ntaka, Daniel
10201
#: client/plrdlg_common.c:254 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1319
12496
#: client/plrdlg_common.c:262 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1344
10202
12497
msgid "Score"
10205
#: client/plrdlg_common.c:255 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1614
12500
#: client/plrdlg_common.c:263 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1626
10209
#: client/plrdlg_common.c:257
12504
#: client/plrdlg_common.c:265
10210
12505
msgid "Attitude"
10213
#: client/plrdlg_common.c:258 client/gui-win32/diplodlg.c:612
10214
#: client/gui-win32/diplodlg.c:664 client/gui-win32/plrdlg.c:336
10218
#: client/plrdlg_common.c:259 client/gui-win32/plrdlg.c:336
12508
#: client/plrdlg_common.c:267 client/gui-win32/plrdlg.c:333
10219
12509
msgid "Dipl.State"
10220
12510
msgstr "外交状態"
10222
#: client/plrdlg_common.c:260 client/gui-win32/plrdlg.c:336
10227
#: client/plrdlg_common.c:262
12513
#: client/plrdlg_common.c:270
10228
12514
msgid "?Player_dlg:Host"
10229
12515
msgstr "?Player_dlg:ホスト"
10232
#: client/plrdlg_common.c:263
12518
#: client/plrdlg_common.c:271
10233
12519
msgid "?Player_dlg:Idle"
10234
12520
msgstr "?Player_dlg:アイドル"
10236
#: client/plrdlg_common.c:264
12522
#: client/plrdlg_common.c:272
10238
12524
msgstr "Ping"
10240
12526
# このあたりは、人様の都市で出るメッセージなのかな (clefs)
10241
#: client/repodlgs_common.c:378
12527
#: client/repodlgs_common.c:366
10242
12528
msgid "You cannot sell improvements."
10243
12529
msgstr "建造物の売却はできません。"
10245
#: client/repodlgs_common.c:394
12531
#: client/repodlgs_common.c:382 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:554
10247
12533
msgid "Sold %d %s for %d gold."
10248
12534
msgstr "%dの%sを金%dで売りました"
10250
#: client/repodlgs_common.c:399
12536
#: client/repodlgs_common.c:387 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:557
10252
12538
msgid "No %s could be sold."
10253
12539
msgstr "%sは全く売却できませんでした。"
10255
12541
#. TRANS: Obscure observer error.
10256
#: client/repodlgs_common.c:418
12542
#: client/repodlgs_common.c:406
10257
12543
msgid "You cannot disband units."
10258
12544
msgstr "部隊の解散はできません。"
10260
#: client/repodlgs_common.c:423
12546
#: client/repodlgs_common.c:411
10262
12548
msgid "%s cannot be disbanded."
10263
12549
msgstr "%sは解散させられません。"
10265
#: client/repodlgs_common.c:444
12551
#: client/repodlgs_common.c:432
10267
12553
msgid "Disbanded %d %s."
10268
12554
msgstr "%dの%sを解散しました。"
10270
12556
# XXX 要チェック (clefs)
10271
#: client/repodlgs_common.c:448
12557
#: client/repodlgs_common.c:436
10273
12559
msgid "No %s could be disbanded."
10274
12560
msgstr "%sは解散させられませんでした。"
10277
#: client/servers.c:345
12563
#: client/servers.c:349
10278
12564
msgid "Could not open temp file."
10279
12565
msgstr "一時ファイルをオープンできません。"
10281
#: client/servers.c:410
12567
#: client/servers.c:390
12569
msgid "Failed to parse the metaserver data from http://%s."
12572
#: client/servers.c:421
10282
12573
msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
10283
12574
msgstr "無効な $http プロキシ値です。 `http://' で始めなければなりません。"
10285
#: client/servers.c:416
12576
#: client/servers.c:427
10286
12577
msgid "Failed looking up metaserver's host"
10287
12578
msgstr "メタサーバのホストのルックアップに失敗しました。"
10289
12580
#. TRANS: "AI <player name>"
10290
#: client/text.c:94
12581
#: client/text.c:97
10292
12583
msgid "AI %s"
10295
12586
#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
10296
#: client/text.c:118
12587
#: client/text.c:121
10297
12588
#, fuzzy, c-format
10298
12589
msgid "%s, team %s"
10299
12590
msgstr ", チーム %s"
10301
#: client/text.c:135 client/text.c:136 client/text.c:141
10302
#: client/gui-sdl/mapview.c:752
12592
#: client/text.c:138 client/text.c:139 client/text.c:144
12593
#: client/gui-sdl/mapview.c:563
10303
12594
msgid "?nation:Neutral"
10306
#: client/text.c:135 client/gui-sdl/mapview.c:752
12597
#: client/text.c:138 client/gui-sdl/mapview.c:563
10307
12598
msgid "?nation:Hostile"
10310
12601
# ntaka なんて訳せばよいか悩んだが、和平を結んだ国では長いので友好国
10311
12602
# clefs 友好通商条約あたりを結んでいるような関係ですね
10312
#: client/text.c:137 client/gui-sdl/mapview.c:754
12603
#: client/text.c:140 client/gui-sdl/mapview.c:565
10313
12604
msgid "?nation:Peaceful"
10316
#: client/text.c:137 client/gui-sdl/mapview.c:754
12607
#: client/text.c:140 client/gui-sdl/mapview.c:565
10317
12608
msgid "?nation:Friendly"
10320
#: client/text.c:138 client/gui-sdl/mapview.c:755
12611
#: client/text.c:141 client/gui-sdl/mapview.c:566
10321
12612
msgid "?nation:Mysterious"
10322
12613
msgstr "未接触の国"
10324
#: client/text.c:138
12615
#: client/text.c:141
10325
12616
msgid "?nation:Friendly(team)"
10326
12617
msgstr "同盟国(チーム)"
10328
#: client/text.c:140 client/gui-sdl/mapview.c:785
12619
#: client/text.c:143 client/gui-sdl/mapview.c:596
10329
12620
msgid "?city:Neutral"
10330
12621
msgstr "?city:中立"
10332
#: client/text.c:140 client/gui-sdl/mapview.c:785
12623
#: client/text.c:143 client/gui-sdl/mapview.c:596
10333
12624
msgid "?city:Hostile"
10334
12625
msgstr "?city:敵対"
10336
#: client/text.c:142 client/gui-sdl/mapview.c:786
12627
#: client/text.c:145 client/gui-sdl/mapview.c:597
10337
12628
msgid "?city:Peaceful"
10340
#: client/text.c:142 client/gui-sdl/mapview.c:787
12631
#: client/text.c:145 client/gui-sdl/mapview.c:598
10341
12632
msgid "?city:Friendly"
10344
#: client/text.c:142 client/gui-sdl/mapview.c:787
12635
#: client/text.c:145 client/gui-sdl/mapview.c:598
10345
12636
msgid "?city:Mysterious"
10349
#: client/text.c:143
12640
#: client/text.c:146
10350
12641
msgid "?city:Friendly(team)"
10351
12642
msgstr "同盟国の都市(チーム)"
10353
#: client/text.c:151
12644
#: client/text.c:154
10355
12646
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
10356
12647
msgstr "座標: (%d, %d) [%d]"
10358
#: client/text.c:153
12649
#: client/text.c:156
10360
12651
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
10363
#: client/text.c:160
12654
#: client/text.c:163
10365
12656
msgid "Terrain: %s"
10366
12657
msgstr "地形: %s"
10368
#: client/text.c:161
12659
#: client/text.c:164
10370
12661
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
10371
12662
msgstr "食料/資源/交易: %s"
10373
#: client/text.c:164
12664
#: client/text.c:167
10374
12665
msgid "Minor Tribe Village"
10375
12666
msgstr "少数部族の村"
10377
12668
# ntaka 領域(または国土)とは、領土、領海、領空の3つを含む概念だそうな。
10378
#: client/text.c:173
12669
#: client/text.c:176
10380
12671
msgid "Our territory"
10381
12672
msgstr "我が国の領域"
10383
12674
#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
10384
#: client/text.c:176
12675
#: client/text.c:179
10385
12676
#, fuzzy, c-format
10386
12677
msgid "Territory of %s (%s)"
10391
#: client/text.c:186
12682
#: client/text.c:189
10392
12683
#, fuzzy, c-format
10393
12684
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
10394
12685
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
11336
13644
"%sからのキャラバンが%sに着きました。\n"
11339
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:114 client/gui-win32/dialogs.c:1049
11340
#: data/Freeciv.in:2259
13647
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:116 client/gui-win32/dialogs.c:1061
13648
#: data/Freeciv.in:2266
11341
13649
msgid "Your Caravan Has Arrived"
11342
13650
msgstr "キャラバン到着"
11344
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:116 client/gui-win32/dialogs.c:1051
11345
msgid "Establish _Traderoute"
13652
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:118 client/gui-win32/dialogs.c:1063
13654
msgid "Establish _Trade route"
11346
13655
msgstr "交易路を確立する(_T)"
11348
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:117 client/gui-win32/dialogs.c:1052
13657
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:119 client/gui-win32/dialogs.c:1064
11349
13658
msgid "Enter Marketplace"
11350
13659
msgstr "市場に参入する"
11352
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:218 client/gui-win32/chatline.c:134
11353
#: client/gui-xaw/chatline.c:120
13662
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:300
13664
msgid "No visible unit on this tile."
13665
msgstr "この位置に都市は建設できません。"
13667
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:447
13668
msgid "This city isn't known!"
13671
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:456
13672
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
13675
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:466
13676
msgid "This unit isn't known!"
13679
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:777 client/gui-win32/chatline.c:137
13680
#: client/gui-xaw/chatline.c:121
11354
13681
msgid "Cleared output window."
11355
13682
msgstr "出力ウィンドウを消去しました。"
11357
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:578 client/gui-win32/citydlg.c:662
13684
#. TRANS: "text" or "background".
13685
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:959
13687
msgid "Select the %s color"
13690
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1170
13691
msgid "Bold (Ctrl-B)"
13694
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1179
13695
msgid "Italic (Ctrl-I)"
13698
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1188
13699
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
13702
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1197
13703
msgid "Underline (Ctrl-U)"
13706
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1206
13707
msgid "Color (Ctrl-C)"
13710
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1215
13714
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1219
13716
msgid "Select the text color"
13720
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1231
13725
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1235
13727
msgid "Select the background color"
13730
#. TRANS: "Return" means the return key.
13731
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1253
13733
msgid "Send the chat (Return)"
13734
msgstr "新しいターンにベルを鳴らす"
13736
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1266
13741
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:585 client/gui-win32/citydlg.c:682
11358
13742
msgid "Food:"
11361
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:579 client/gui-win32/citydlg.c:663
13745
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:586 client/gui-win32/citydlg.c:683
11362
13746
msgid "Prod:"
11365
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:580 client/gui-win32/citydlg.c:664
13749
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:587 client/gui-win32/citydlg.c:684
11366
13750
msgid "Trade:"
11369
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:581 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:44
11370
#: client/gui-win32/citydlg.c:665
13753
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50
13754
#: client/gui-win32/citydlg.c:685
11371
13755
msgid "Gold:"
11374
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:582 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48
11375
#: client/gui-win32/citydlg.c:666
13758
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:589 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
13759
#: client/gui-win32/citydlg.c:686
11376
13760
msgid "Luxury:"
11379
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:583 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:47
11380
#: client/gui-win32/citydlg.c:667
13763
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:590 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53
13764
#: client/gui-win32/citydlg.c:687
11381
13765
msgid "Science:"
11384
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:584 client/gui-win32/citydlg.c:668
13768
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:591 client/gui-win32/citydlg.c:688
11385
13769
msgid "Granary:"
11386
13770
msgstr "穀物庫:"
11388
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:585 client/gui-win32/citydlg.c:669
13772
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:592 client/gui-win32/citydlg.c:689
11389
13773
msgid "Change in:"
11392
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:586 client/gui-win32/citydlg.c:670
13776
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:593 client/gui-win32/citydlg.c:690
11393
13777
msgid "Corruption:"
11396
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:587 client/gui-win32/citydlg.c:671
13780
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:594 client/gui-win32/citydlg.c:691
11397
13781
msgid "Waste:"
11400
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:588 client/gui-win32/citydlg.c:672
13784
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:595 client/gui-win32/citydlg.c:692
11401
13785
msgid "Pollution:"
11404
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:642 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:191
13788
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:596 client/gui-win32/citydlg.c:693
13789
msgid "Plague Risk:"
13792
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:650 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:197
11405
13793
msgid "_Overview"
11406
13794
msgstr "概観(_O)"
11408
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:670 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035
11409
#: client/gui-win32/citydlg.c:1086 client/gui-win32/wldlg.c:801
11410
#: client/gui-win32/wldlg.c:807
13796
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002
13797
#: client/gui-win32/citydlg.c:1103 client/gui-win32/wldlg.c:782
13798
#: client/gui-win32/wldlg.c:788
11414
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-sdl/citydlg.c:2522
11415
#: client/gui-win32/citydlg.c:782
13802
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-sdl/citydlg.c:2523
13803
#: client/gui-win32/citydlg.c:803
11416
13804
msgid "City map"
11417
13805
msgstr "都市地図"
11420
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:772
13808
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:781
11421
13809
msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
11422
13810
msgstr "建造物を売り払うにはENTERキーを押すかダブルクリックして下さい"
11424
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:790 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:910
13812
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:920
11425
13813
msgid "Production:"
11428
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:827 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:920
13816
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:836 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:930
11430
13818
msgid "%d/%d %d turns"
11431
13819
msgstr "%d/%d %d ターン"
11433
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:830 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:927
11434
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1027
13821
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:839 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:937
13822
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1127
11436
13824
msgstr "買う(_B)"
11438
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:898 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:869
11440
msgid "_Production"
11443
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:949
11447
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1002
13826
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849
13828
msgid "I_mprovements:"
13831
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:908
13833
msgid "P_roduction"
13836
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:959
13841
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1012
11448
13842
msgid "_Governor"
11451
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1025
13845
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1035
11452
13846
msgid "_Settings"
11453
13847
msgstr "設定(_S)"
11455
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1028
13849
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1038
11456
13850
msgid "Entertainers"
11459
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029 client/gui-win32/citydlg.c:1989
11460
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2403
13853
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1039 client/gui-win32/citydlg.c:1970
13854
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2395
11461
13855
msgid "Scientists"
11464
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1030 client/gui-win32/citydlg.c:1991
11465
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2404
13858
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1040 client/gui-win32/citydlg.c:1972
13859
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2396
11466
13860
msgid "Taxmen"
11469
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1033 client/gui-win32/citydlg.c:1994
13863
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1043 client/gui-win32/citydlg.c:1975
11470
13864
msgid "Disband if build settler at size 1"
11471
13865
msgstr "大きさ1の時に開拓者を作ったら解散"
11473
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1036
13867
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1046
11474
13868
msgid "Overview page"
11475
13869
msgstr "概観ページ"
11477
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1037
13871
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047
11478
13872
msgid "Production page"
11481
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1038
13875
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1048
11482
13876
msgid "Happiness page"
11483
13877
msgstr "幸福ページ"
11486
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1039
13880
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1049
11487
13881
msgid "Governor page"
11488
13882
msgstr "Governor ページ"
11490
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1040
13884
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1050
11491
13885
msgid "This Settings page"
11492
13886
msgstr "今見ている設定ページ"
11494
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1041
13888
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1051
11495
13889
msgid "Last active page"
11496
13890
msgstr "最後に見たページ"
11498
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1067 client/gui-sdl/citydlg.c:968
11499
#: client/gui-win32/citydlg.c:1986
13892
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1077 client/gui-sdl/citydlg.c:975
13893
#: client/gui-win32/citydlg.c:1967
11500
13894
msgid "New citizens are"
11501
13895
msgstr "新しい市民は"
11503
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1087
13897
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1097
11504
13898
msgid "Next time open"
11505
13899
msgstr "次回表示"
11507
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1109
11511
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1116
11515
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1251
13901
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1126
13906
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1262
11516
13907
msgid "_List present units..."
11517
13908
msgstr "都市にいる部隊をリスト(_L)"
11519
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1261
13910
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1272
11520
13911
msgid "_Prev city"
11521
13912
msgstr "前の都市へ(_P)"
11523
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1266
13914
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1277
11524
13915
msgid "_Next city"
11525
13916
msgstr "次の都市へ(_N)"
11527
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1319
13918
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1331
11529
13920
msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
11530
13921
msgstr "<b>%s</b> - %s 人"
11532
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1324 client/gui-sdl/citydlg.c:3606
13923
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1336 client/gui-sdl/citydlg.c:3604
11533
13924
msgid " - DISORDER"
11534
13925
msgstr " - 混乱"
11536
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1326 client/gui-sdl/citydlg.c:3609
13927
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1338 client/gui-sdl/citydlg.c:3607
11537
13928
msgid " - celebrating"
11538
13929
msgstr " - 祝典"
11540
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1328 client/gui-sdl/citydlg.c:3612
13931
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1340 client/gui-sdl/citydlg.c:3610
11541
13932
msgid " - happy"
11542
13933
msgstr " - 幸福"
11545
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1414 client/gui-sdl/citydlg.c:3298
11546
#: client/gui-win32/citydlg.c:453
13936
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1436 client/gui-sdl/citydlg.c:3299
13937
#: client/gui-win32/citydlg.c:466
11547
13938
msgid "blocked"
11548
13939
msgstr "拡大不能"
11550
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1744
13941
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1771
11552
13943
msgid "Supported units %d"
11553
13944
msgstr "援助されている部隊: %d"
11555
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1858
13946
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1886
11557
13948
msgid "Present units %d"
11558
13949
msgstr "都市にいる部隊: %d"
11560
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1981 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1019
13951
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2010 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1119
11561
13952
msgid "Cen_ter"
11562
13953
msgstr "中心へ(_T)"
11564
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1987 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2040
11565
#: client/gui-win32/citydlg.c:1479 client/gui-win32/citydlg.c:1510
13955
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2016 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2070
13956
#: client/gui-win32/citydlg.c:1462
11566
13957
msgid "_Activate unit"
11567
13958
msgstr "部隊を起こす(_A)"
11569
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2046
11570
#: client/gui-win32/citydlg.c:1481 client/gui-win32/citydlg.c:1512
13960
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2022 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2076
13961
#: client/gui-win32/citydlg.c:1464
11571
13962
msgid "Activate unit, _close dialog"
11572
13963
msgstr "部隊を起こし,閉じる(_C)"
11574
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1999 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2095
11575
#: client/gui-win32/citydlg.c:1483 client/gui-win32/citydlg.c:1518
13965
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2028 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2125
13966
#: client/gui-win32/citydlg.c:1466
11576
13967
msgid "_Disband unit"
11577
13968
msgstr "部隊解散(_D)"
11580
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2052
13971
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2082
11581
13972
msgid "_Load unit"
11582
13973
msgstr "積載する(_L)"
11584
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2062
13975
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2092
11585
13976
msgid "_Unload unit"
11586
13977
msgstr "降ろす(_U)"
11588
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2073 client/gui-win32/citydlg.c:1514
13979
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2103
11589
13980
msgid "_Sentry unit"
11590
13981
msgstr "見張り番(_S)"
11593
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2084 client/gui-win32/citydlg.c:1516
13984
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2114
11594
13985
msgid "_Fortify unit"
11595
13986
msgstr "防御態勢(_F)"
11597
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2101 client/gui-win32/citydlg.c:1520
11598
msgid "Make new _homecity"
13988
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2131 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1487
13989
#: client/gui-win32/citydlg.c:1502 client/gui-win32/menu.c:380
13991
msgid "Set _Home City"
11599
13992
msgstr "住人にする(_H)"
11601
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2108
13994
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2138
11602
13995
msgid "U_pgrade unit"
11603
13996
msgstr "新型にする(_U)"
11605
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2426 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
11606
#: client/gui-win32/citydlg.c:903 client/gui-xaw/citydlg.c:1890
13998
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2477 client/gui-sdl/citydlg.c:1160
13999
#: client/gui-win32/citydlg.c:920 client/gui-xaw/citydlg.c:1928
11609
14002
"Buy %s for %d gold?\n"
12083
14506
msgstr "―― まだ空白です。何か条項を加えてください。 ――"
12086
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:897 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
12087
#: client/gui-win32/diplodlg.c:263 client/gui-xaw/diplodlg.c:949
14509
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:898 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
14510
#: client/gui-win32/diplodlg.c:268 client/gui-xaw/diplodlg.c:958
12088
14511
msgid "Invalid amount of gold specified."
12089
14512
msgstr "無効な金額が指定されました。"
12091
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:64 client/gui-sdl/finddlg.c:129
12092
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-win32/finddlg.c:115
12093
#: client/gui-xaw/menu.c:128 data/Freeciv.in:1066
14514
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:187
14516
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
14521
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:238
14523
msgid "Global Observer"
14526
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581
14528
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
14529
"different players, or even as a global observer."
14532
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:594
14533
msgid "Show the property editor."
14536
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1008
14538
msgid "Select Tool Value"
14542
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1178
14544
msgid "Editor Tool"
14547
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192
14548
msgid "Click to change value if applicable."
14552
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1220
14554
msgid "Click to change tool mode."
14555
msgstr "都市の規模を変更できませんでした。"
14557
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1234
14562
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1250
14564
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
14565
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
14566
"affected by the tool, or the size of a created city."
14569
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1267
14571
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
14572
"how many units are placed at once with the unit tool."
14575
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1302
14577
"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
14578
"example under which player units and cities are created."
14582
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:602
14587
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:614
14592
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:618
14597
#. TRANS: "Number of buildings, number of small
14598
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
14599
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856
14601
msgid "%db %ds %dW"
14604
#. TRANS: "Number of technologies known".
14605
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868
14610
#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. road,
14611
#. * rail, hut, etc.) present on a tile."
14612
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:879 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888
14618
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:894
14621
msgid_plural "%d bytes"
14622
msgstr[0] "%d ステップ"
14624
#. TRANS: Improvement never built.
14625
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:918
14630
#. TRANS: Improvement was destroyed.
14631
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921
14633
msgid "(destroyed)"
14636
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3098 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1195
14637
#: data/Freeciv.in:2028
14641
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3100 client/gui-win32/wldlg.c:406
14642
#: data/Freeciv.in:1995
14646
#. TRANS: As in "this tile special is present".
14647
#. TRANS: As in "this building is present".
14648
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3191 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3216
14653
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3200
14654
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3218 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3230
14655
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3242 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3769
14656
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3795
14660
#. TRANS: As in "this invention is known".
14661
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3206 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3240
14666
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3222
14671
#. TRANS: As in "the player has set this nation".
14672
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3228
14677
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3728 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
14678
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3789
14682
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3732
14687
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3734
14692
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3736
14693
msgid "?coordinate:X"
14696
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3738
14697
msgid "?coordinate:Y"
14700
#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
14701
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
14702
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3742
14706
#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
14707
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
14708
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3746
14712
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3748
14717
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3771
14718
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3797
14719
msgid "?coordinates:X,Y"
14722
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3752 client/gui-win32/menu.c:356
14723
#: client/gui-xaw/menu.c:159
14728
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3754
14734
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3756 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3765
14735
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3793 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3812
14740
#. TRANS: Image header
14741
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3767 client/gui-gtk-2.0/pages.c:951
14742
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:642 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002
14743
#: client/gui-win32/citydlg.c:1100 client/gui-win32/connectdlg.c:995
14744
#: client/gui-win32/wldlg.c:781 client/gui-win32/wldlg.c:787
14749
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3773
14753
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3775
14758
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3777
14763
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3779
14765
msgid "Done Moving"
14768
#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
14769
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3782
14773
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3784 client/gui-sdl/dialogs.c:670
14774
#: client/gui-sdl/dialogs.c:682 client/gui-sdl/dialogs.c:1406
14775
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1425 client/gui-sdl/dialogs.c:1522
14776
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1550
14780
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3801
14785
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3803
14789
# 実情は「鉱工業生産」みたいなものなんですけどね (clefs)
14790
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3805
14792
msgid "Shield Stock"
14795
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3816
14800
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3823
14806
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3825
14809
msgstr "ロードするシナリオを選択"
14812
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3827
14814
msgid "Scenario Name"
14815
msgstr "シナリオのロード(_S)"
14818
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3829
14820
msgid "Scenario Description"
14823
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3832
14825
msgid "Save Players"
14828
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4109
14833
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4114
14835
"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
14836
"erase) the objects selected in the object list."
14839
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4125
14844
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4130
14846
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
14847
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
14848
"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
14849
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
14852
# ntaka 属性より分かり易く設定とすべきか?
14853
# clefs 民族のpropertiesという文脈ですからねえ。属性のままにしておきましょ
14854
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4179
14856
msgid "%s Properties"
14859
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4217
14864
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222
14866
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
14867
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
14868
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
14872
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4237
14874
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
14875
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
14876
"shown in red in the properties panel."
14879
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4248
14881
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
14882
"objects to their current values (the values they have on the server)."
14885
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5363
14887
msgid "Property Editor"
14890
#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
14891
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5729
14892
msgid "Seen (Main)"
14895
#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
14896
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5733
14898
msgid "Seen (Invis)"
14901
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:71 client/gui-sdl/finddlg.c:131
14902
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-win32/finddlg.c:120
14903
#: client/gui-xaw/menu.c:133 data/Freeciv.in:1066
12094
14904
msgid "Find City"
12095
14905
msgstr "都市をさがす"
12097
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:105 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:175
14907
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:112 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:180
12098
14908
msgid "Ci_ties:"
12099
14909
msgstr "都市(T):"
12101
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:227 client/gui-win32/ratesdlg.c:295
14911
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232 client/gui-win32/ratesdlg.c:297
12102
14912
msgid "Select tax, luxury and science rates"
12103
14913
msgstr "税,贅沢,科学の割合"
12105
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:279
12106
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:299 client/gui-sdl/repodlgs.c:1894
12107
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1940 client/gui-win32/ratesdlg.c:312
12108
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:318 client/gui-win32/ratesdlg.c:324
14915
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:264 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:284
14916
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-sdl/repodlgs.c:1891
14917
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1937 client/gui-win32/ratesdlg.c:314
14918
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:320 client/gui-win32/ratesdlg.c:326
12109
14919
#: data/Freeciv.in:1311 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1348
12113
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:354 client/gui-win32/ratesdlg.c:331
14923
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:357 client/gui-win32/ratesdlg.c:333
12114
14924
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
12116
14926
msgid "%s max rate: %d%%"
12117
14927
msgstr "%s 最大: %d%%"
12119
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:456 client/gui-win32/optiondlg.c:106
14929
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:458 client/gui-win32/optiondlg.c:109
12120
14930
#: data/Freeciv.in:1228
12121
14931
msgid "Set local options"
12122
14932
msgstr "ローカル・オプション設定"
12124
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:122 client/gui-win32/gotodlg.c:153
12125
#: client/gui-win32/gotodlg.c:161 data/Freeciv.in:1104
14934
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:127 client/gui-win32/gotodlg.c:157
14935
#: client/gui-win32/gotodlg.c:165 data/Freeciv.in:1104
12126
14936
msgid "Goto/Airlift Unit"
12127
14937
msgstr "部隊を移動/空輸"
12129
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:127
14939
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:132
12130
14940
msgid "Air_lift"
12131
14941
msgstr "空輸(_L)"
12133
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:129
14943
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:134
12134
14944
msgid "_Goto"
12135
14945
msgstr "移動(_G)"
12137
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-sdl/gotodlg.c:234
14947
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-sdl/gotodlg.c:234
12138
14948
msgid "Select destination"
12139
14949
msgstr "行き先の選択"
12141
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:183
14951
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:188
12142
14952
msgid "Show _All Cities"
12143
14953
msgstr "全ての都市を表示(_A)"
12145
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:164
12146
msgid "Show Map Scrollbars"
12147
msgstr "地図のスクロールバーを表示"
12150
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:165
12151
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
12152
msgstr "無効にすると地図脇のスクロールバーを非表示にします。"
12154
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:169
12155
msgid "Keyboardless goto"
12156
msgstr "キーボードなしでのgotoコマンド"
12159
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:170
12161
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
12162
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
12163
msgstr "セットすると,左ドラッグするだけでgotoコマンドを実行できます。"
12166
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:175
12167
msgid "Keep dialogs on top"
12168
msgstr "ダイアログをトップレベルに保つ"
12171
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:176
12173
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
12174
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
12176
"このオプションをセットすると,ダイアログは常にFreecivのメインウィンドウの前に"
12177
"とどまります。フルスクリーンモードでは,これをオフにしても効果はありません。"
12179
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:180
12180
msgid "Show worklist task icons"
12181
msgstr "作業リストにアイコンを表示する"
12184
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:181
12186
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
12187
"dialog and the production tab of the city dialog."
12189
"これをオフにすると,作業リストダイアログおよび都市ダイアログの生産タブーに部"
12190
"隊や建造物のアイコンを表示しなくなります。"
12193
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:185
12194
msgid "Enable status report tabs"
12195
msgstr "状態報告タブを使用する"
12199
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:186
12201
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
12202
"rather than in popup dialogs."
12204
"このオプションを有効にすると,報告ダイアログはポップアップダイアログではな"
12205
"く,独立したタブとして表示されるようになります。"
12208
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:191 client/gui-win32/gui_main.c:110
12209
msgid "Better fog-of-war drawing"
12210
msgstr "改善されたfog of war表示"
12213
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:192 client/gui-win32/gui_main.c:111
12215
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war. It "
12216
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
12218
"オンにすると,より結果の良いfog of war表示方法を使用します。これは表示を遅く"
12219
"することはありませんが,メモリをおよそ2倍消費します。"
12221
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:197
12222
msgid "Show time for each chat message"
12225
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:198
12227
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
12228
"string of the form [hour:minute:second]."
12231
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:203
12232
msgid "Split bottom notebook area"
12235
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:204
12237
"Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
12238
"notebook so that two tabs may be viewed at once."
12241
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:209
12242
msgid "New message events go to top of list"
12245
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:210
12247
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
12248
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
12251
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:215
12252
msgid "Show extra message window buttons"
12255
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:216
12257
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
12258
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
12259
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
12260
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
12261
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
12262
"closed and reopened."
12265
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:226
12267
msgid "Metaserver tab first in network page"
12268
msgstr "メタサーバの情報文字列を '%s' へ設定します。"
12270
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:227
12272
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
12273
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
12276
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:232
12277
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
12280
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:233
12282
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
12283
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
12284
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
12285
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
12286
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
12287
"visible in multiplayer games)."
12290
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:245
12291
msgid "Arrange widgets for small displays"
12294
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:246
12296
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arrange so "
12297
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
12298
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
12299
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
12300
"requires a restart in order to take effect."
12303
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:352 client/gui-xaw/gui_main.c:245
14955
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:264 client/gui-xaw/gui_main.c:249
12305
14957
"This client has no special command line options\n"
12454
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:581
15062
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:585
12455
15063
msgid "Ctrl+W"
12458
#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:112 client/gui-sdl/citydlg.c:2042
12459
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3721 client/gui-win32/citydlg.c:726
12460
#: client/gui-win32/happiness.c:86 client/gui-xaw/menu.c:249
12461
#: data/helpdata.txt:1391
15066
#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:118 client/gui-sdl/citydlg.c:2043
15067
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3719 client/gui-win32/citydlg.c:747
15068
#: client/gui-win32/happiness.c:86
12462
15069
msgid "Happiness"
12465
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:88 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91
12466
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:95 client/gui-sdl/helpdlg.c:344
12467
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:735 client/gui-win32/helpdlg.c:79
12468
#: client/gui-win32/helpdlg.c:82 client/gui-win32/helpdlg.c:86
15072
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:90 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:93
15073
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:97 client/gui-sdl/helpdlg.c:345
15074
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:736 client/gui-win32/helpdlg.c:81
15075
#: client/gui-win32/helpdlg.c:84 client/gui-win32/helpdlg.c:88
12469
15076
#: data/Freeciv.in:636 data/Freeciv.in:778
12470
15077
msgid "Cost:"
12473
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:88 client/gui-sdl/helpdlg.c:352
12474
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:744 client/gui-win32/helpdlg.c:79
15080
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:90 client/gui-sdl/helpdlg.c:353
15081
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:745 client/gui-win32/helpdlg.c:81
12475
15082
#: data/Freeciv.in:653
12476
15083
msgid "Upkeep:"
12479
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:88 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91
12480
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 client/gui-sdl/helpdlg.c:363
12481
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:784 client/gui-win32/helpdlg.c:79
12482
#: client/gui-win32/helpdlg.c:82 client/gui-win32/helpdlg.c:90
15086
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:90 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:93
15087
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-sdl/helpdlg.c:364
15088
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:785 client/gui-win32/helpdlg.c:81
15089
#: client/gui-win32/helpdlg.c:84 client/gui-win32/helpdlg.c:92
12483
15090
#: data/Freeciv.in:694
12484
15091
msgid "Requirement:"
12487
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99
12488
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:395 client/gui-sdl/helpdlg.c:809
12489
#: client/gui-win32/helpdlg.c:82 client/gui-win32/helpdlg.c:90
15094
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:93 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
15095
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:396 client/gui-sdl/helpdlg.c:812
15096
#: client/gui-win32/helpdlg.c:84 client/gui-win32/helpdlg.c:92
12490
15097
#: data/Freeciv.in:732
12491
15098
msgid "Obsolete by:"
12492
15099
msgstr "古くなる:"
12494
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:95 client/gui-sdl/helpdlg.c:768
12495
#: client/gui-win32/helpdlg.c:86 data/Freeciv.in:795
15101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:97 client/gui-sdl/helpdlg.c:769
15102
#: client/gui-win32/helpdlg.c:88 data/Freeciv.in:795
12496
15103
msgid "Attack:"
12497
15104
msgstr "攻撃力:"
12499
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96 client/gui-sdl/helpdlg.c:769
12500
#: client/gui-win32/helpdlg.c:87 data/Freeciv.in:813
15106
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-sdl/helpdlg.c:770
15107
#: client/gui-win32/helpdlg.c:89 data/Freeciv.in:813
12501
15108
msgid "Defense:"
12502
15109
msgstr "防御力:"
12504
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96 client/gui-sdl/helpdlg.c:770
12505
#: client/gui-win32/helpdlg.c:87 data/Freeciv.in:831
15111
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-sdl/helpdlg.c:771
15112
#: client/gui-win32/helpdlg.c:89 data/Freeciv.in:831
12506
15113
msgid "Move:"
12509
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:97 client/gui-sdl/helpdlg.c:772
12510
#: client/gui-win32/helpdlg.c:88
15116
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 client/gui-sdl/helpdlg.c:773
15117
#: client/gui-win32/helpdlg.c:90
12511
15118
msgid "FirePower:"
12514
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:97 client/gui-sdl/helpdlg.c:773
12515
#: client/gui-win32/helpdlg.c:88 data/Freeciv.in:876
15121
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 client/gui-sdl/helpdlg.c:774
15122
#: client/gui-win32/helpdlg.c:90 data/Freeciv.in:876
12516
15123
msgid "Hitpoints:"
12519
15126
# 消費するのは現金でなくシールドなので「費」より「コスト」の方が良さそう
12520
15127
# ただ長くなるのが難 (clefs)
12521
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-win32/helpdlg.c:89
15128
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:100 client/gui-win32/helpdlg.c:91
12522
15129
#: data/Freeciv.in:912
12523
15130
msgid "Basic Upkeep:"
12524
15131
msgstr "基礎維持費:"
12526
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-sdl/helpdlg.c:771
12527
#: client/gui-win32/helpdlg.c:89 data/Freeciv.in:894
15133
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:100 client/gui-sdl/helpdlg.c:772
15134
#: client/gui-win32/helpdlg.c:91 data/Freeciv.in:894
12528
15135
msgid "Vision:"
12531
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:104 client/gui-win32/helpdlg.c:95
15138
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-win32/helpdlg.c:97
12532
15139
msgid "Move/Defense:"
12533
15140
msgstr "移動/防御:"
12535
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:104 client/gui-win32/helpdlg.c:95
15142
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-win32/helpdlg.c:97
12536
15143
msgid "Food/Res/Trade:"
12537
15144
msgstr "食料/資源/交易:"
12539
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-win32/helpdlg.c:96
15146
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:98
12540
15147
#: data/Freeciv.in:972
12541
15148
msgid "Resources:"
12542
15149
msgstr "特産物:"
12544
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-win32/helpdlg.c:97
15151
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-win32/helpdlg.c:99
12545
15152
msgid "Road Rslt/Time:"
12546
15153
msgstr "道路 結果/時間:"
12548
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-win32/helpdlg.c:97
15155
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-win32/helpdlg.c:99
12549
15156
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
12550
15157
msgstr "灌漑 結果/時間:"
12552
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:98
15159
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-win32/helpdlg.c:100
12553
15160
msgid "Mine Rslt/Time:"
12554
15161
msgstr "資源化 結果/時間:"
12556
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:98
15163
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-win32/helpdlg.c:100
12557
15164
msgid "Trans. Rslt/Time:"
12558
15165
msgstr "変更 結果/時間:"
12560
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:111 client/gui-win32/helpdlg.c:165
12561
#: client/gui-win32/helpdlg.c:502 client/gui-win32/helpdlg.c:550
12562
#: client/gui-win32/helpdlg.c:715 client/gui-win32/helpdlg.c:739
12563
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:759 client/gui-xaw/helpdlg.c:808
12564
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:816 client/gui-xaw/helpdlg.c:853
12565
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:878
15167
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:113 client/gui-win32/helpdlg.c:167
15168
#: client/gui-win32/helpdlg.c:504 client/gui-win32/helpdlg.c:554
15169
#: client/gui-win32/helpdlg.c:733 client/gui-win32/helpdlg.c:760
15170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:762 client/gui-xaw/helpdlg.c:806
15171
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:814 client/gui-xaw/helpdlg.c:852
15172
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:877
12566
15173
msgid "(Never)"
12567
15174
msgstr "(なし)"
12569
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-xaw/helpdlg.c:123
12570
#: client/gui-xaw/menu.c:253 data/helpdata.txt:37
15176
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:130 client/gui-xaw/helpdlg.c:125
12571
15177
msgid "About"
12572
15178
msgstr "Freeciv について"
12574
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:196 client/gui-xaw/helpdlg.c:269
15180
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:198 client/gui-xaw/helpdlg.c:272
12575
15181
msgid "Removed"
12576
15182
msgstr "Removed"
12578
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:426 client/gui-win32/helpdlg.c:424
15184
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:428 client/gui-win32/helpdlg.c:426
12579
15185
#: data/Freeciv.in:576
12580
15186
msgid "Freeciv Help Browser"
12581
15187
msgstr "Freeciv ヘルプ・ブラウザ"
12583
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:654
15189
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:665
12584
15190
msgid "Expand All"
12585
15191
msgstr "全て広げる"
12587
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:655
15193
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:666
12588
15194
msgid "Collapse All"
12589
15195
msgstr "全て閉じる"
12591
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:939 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:966
12592
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:978 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:987
12593
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1004 client/gui-sdl/helpdlg.c:978
15197
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:952 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:982
15198
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:994 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1002
15199
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1019 client/gui-sdl/helpdlg.c:981
12594
15200
msgid "Allows"
12598
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:951
15204
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:965
12599
15205
msgid "Obsoletes"
12602
15208
# 「可能 電子工学 共同 株式会社」
12603
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:991 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
15209
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1006 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1023
12607
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:996 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1013
15213
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1011 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1028
12608
15214
msgid "?techhelp:"
12609
15215
msgstr "?techhelp:"
12611
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1060 client/gui-win32/helpdlg.c:597
12612
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:996
15217
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1081 client/gui-win32/helpdlg.c:602
15218
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1004
12614
15220
msgid "+%d Trade / %d"
12615
15221
msgstr "+%d 交易 / %d"
12617
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1064 client/gui-win32/helpdlg.c:601
12618
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1000
15223
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1085 client/gui-win32/helpdlg.c:606
15224
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1008
12620
15226
msgid "no extra / %d"
12621
15227
msgstr "変化なし / %d"
12623
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
12624
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1085 client/gui-win32/helpdlg.c:604
12625
#: client/gui-win32/helpdlg.c:608 client/gui-win32/helpdlg.c:622
12626
#: client/gui-win32/helpdlg.c:641 client/gui-xaw/helpdlg.c:1002
12627
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1006 client/gui-xaw/helpdlg.c:1020
12628
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
15229
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1088 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1092
15230
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1106 client/gui-win32/helpdlg.c:609
15231
#: client/gui-win32/helpdlg.c:613 client/gui-win32/helpdlg.c:627
15232
#: client/gui-win32/helpdlg.c:646 client/gui-xaw/helpdlg.c:1010
15233
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1014 client/gui-xaw/helpdlg.c:1028
15234
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1047
12630
15236
msgstr "適用不可"
12632
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1074 client/gui-win32/helpdlg.c:611
12633
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1009
15238
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1095 client/gui-win32/helpdlg.c:616
15239
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1017
12635
15241
msgid "+%d Food / %d"
12636
15242
msgstr "+%d 食料 / %d"
12638
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1088 client/gui-win32/helpdlg.c:625
12639
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1023
15244
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1109 client/gui-win32/helpdlg.c:630
15245
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
12641
15247
msgid "+%d Res. / %d"
12642
15248
msgstr "+%d 資源 / %d"
12644
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:41
15250
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:47
12645
15251
msgid "Ruler:"
12646
15252
msgstr "統治者:"
12648
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:42
15254
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48
12649
15255
msgid "Government:"
12650
15256
msgstr "政治体制:"
12652
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:43
15258
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49
12653
15259
msgid "Capital:"
12656
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:46
15262
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:52
12660
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50
15266
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:56
12661
15267
msgid "Researching:"
12662
15268
msgstr "研究中:"
12664
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:239
15270
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:245
12665
15271
msgid "_Diplomacy"
12666
15272
msgstr "外交(_D)"
12668
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:274
15274
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:280
12669
15275
msgid "_Techs"
12670
15276
msgstr "技術(_T)"
12672
15278
# clefs ntaka
12673
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:299
15279
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:305
12675
15281
msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
12676
15282
msgstr "諜報: %sの国"
12678
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:179 client/gui-sdl/mapctrl.c:2565
12679
#: client/gui-sdl/menu.c:839 client/gui-sdl/menu.c:1021
12680
#: client/gui-win32/mapctrl.c:353
15284
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:182 client/gui-win32/mapctrl.c:353
12681
15285
msgid "Build New City"
12682
15286
msgstr "新しい都市を作る"
12684
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:180 client/gui-sdl/mapctrl.c:2594
12685
#: client/gui-win32/mapctrl.c:354 client/gui-xaw/mapctrl.c:89
15288
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:183 client/gui-sdl/mapctrl.c:2605
15289
#: client/gui-win32/mapctrl.c:354 client/gui-xaw/mapctrl.c:90
12686
15290
msgid "What should we call our new city?"
12687
15291
msgstr "新しい都市を何と呼びますか?"
12689
15293
# ntaka, clefs
12690
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:158
15294
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:172
12691
15295
msgid "Shows your current luxury/science/tax rates;click to toggle them."
12692
15296
msgstr "現在の贅沢/科学/税の比率; クリックで変更"
12694
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:702 client/gui-win32/canvas.c:275
15298
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:668 client/gui-win32/canvas.c:280
12695
15299
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
12699
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:256
15303
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:184
12700
15304
msgid "Leaving a local game will end it!"
12701
15305
msgstr "ローカルゲームから落ちるとゲームは終了しますが,よろしいですか?"
12703
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:727 client/gui-win32/menu.c:303
15307
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1204 client/gui-win32/menu.c:311
12704
15308
msgid "_Game"
12705
15309
msgstr "ゲーム(_G)"
12707
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:729 client/gui-gtk-2.0/menu.c:731
12708
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:733 client/gui-gtk-2.0/menu.c:735
12709
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:737 client/gui-gtk-2.0/menu.c:739
12710
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:741 client/gui-gtk-2.0/menu.c:744
12711
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:747 client/gui-gtk-2.0/menu.c:749
12712
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:751 client/gui-gtk-2.0/menu.c:753
12713
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:755 client/gui-gtk-2.0/menu.c:757
12714
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:760 client/gui-gtk-2.0/menu.c:763
12715
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:765 client/gui-gtk-2.0/menu.c:767
12716
#: data/Freeciv.in:2026
12721
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:731 client/gui-gtk-2.0/menu.c:733
12722
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:735
12726
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:733 client/gui-win32/menu.c:314
15311
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1205
15316
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1206 client/gui-win32/menu.c:329
15320
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1207 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1250
15321
#: client/gui-win32/menu.c:342
15325
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1208
15327
msgid "_Improvements"
15330
# clefs (was "資本化")
15331
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1209
15333
msgid "C_ivilization"
15336
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1210
15340
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1218
15342
msgid "_Clear Chat Log"
12728
15343
msgstr "ログの消去(_C)"
12730
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:735 client/gui-win32/menu.c:313
12735
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:737 client/gui-win32/menu.c:304
12736
msgid "Local _Options"
12737
msgstr "ローカル設定(_O)"
12739
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:739 client/gui-win32/menu.c:305
12740
msgid "_Message Options"
12741
msgstr "メッセージ設定(_M)"
15345
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1220
15346
msgid "Save Chat _Log"
15349
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1223
15351
msgid "_Local Client"
15352
msgstr "ローカル設定(_L)"
15354
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1225
15359
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1227
15361
msgid "_Remote Server"
15364
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1229
15366
msgid "Save Options _Now"
15367
msgstr "オプションを保存(_V)"
12743
15369
# ntaka, clefs
12744
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:744
15370
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1232
12745
15371
msgid "_Reload Tileset"
12746
15372
msgstr "タイルセットの再読込(_R)"
12749
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:747
12750
msgid "Save Options on _Exit"
12751
msgstr "終了時にオプションを保存する(_E)"
12753
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:749
12754
msgid "Sa_ve Options"
12755
msgstr "オプションを保存(_V)"
12757
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:753 client/gui-win32/menu.c:308
12758
msgid "Server O_ptions"
12761
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:757 client/gui-win32/menu.c:310
15374
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1234 client/gui-win32/menu.c:318
12762
15375
msgid "_Save Game"
12763
15376
msgstr "ゲームを保存(_S)"
12765
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:760 client/gui-win32/menu.c:311
15378
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1236 client/gui-win32/menu.c:319
12766
15379
msgid "Save Game _As..."
12767
15380
msgstr "ゲームを別名で保存(_A)..."
12770
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:765
15383
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1238
12771
15384
msgid "_Leave"
12772
15385
msgstr "落ちる(_L)"
12774
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:767 client/gui-win32/menu.c:317
15387
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1240 client/gui-win32/menu.c:325
12775
15388
msgid "_Quit"
12776
15389
msgstr "終了(_Q)"
12778
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:772 client/gui-win32/menu.c:321
12779
msgid "Gov_ernment"
12782
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:774 client/gui-gtk-2.0/menu.c:776
12783
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:778 client/gui-gtk-2.0/menu.c:780
12784
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:782 client/gui-gtk-2.0/menu.c:784
12785
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:786 client/gui-gtk-2.0/menu.c:788
12786
#: client/gui-xaw/menu.c:248 data/Freeciv.in:2027 data/helpdata.txt:1320
15391
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1244 client/gui-win32/menu.c:332
15393
msgstr "都市をさがす(_F)"
15395
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1246 client/gui-win32/menu.c:333
15399
#. TRANS: Nations report action
15400
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1252 client/gui-win32/menu.c:409
15405
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1255 client/gui-win32/menu.c:415
15406
msgid "_Wonders of the World"
15407
msgstr "世界の不思議(_W)"
15409
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1257 client/gui-win32/menu.c:416
15411
msgid "Top _Five Cities"
15414
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1259 client/gui-win32/menu.c:417
15418
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1261 client/gui-win32/menu.c:418
15419
msgid "_Demographics"
15423
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1267 client/gui-win32/menu.c:425
15424
#: client/gui-xaw/menu.c:247
15426
msgid "Strategy and Tactics"
15429
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1275 client/gui-win32/menu.c:429
15430
#: client/gui-xaw/menu.c:251 data/helpdata.txt:815
15431
msgid "City Improvements"
15434
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1281 client/gui-win32/menu.c:432
15435
#: client/gui-xaw/menu.c:254 data/helpdata.txt:920
15439
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1283 client/gui-win32/menu.c:433
15440
#: data/helpdata.txt:1114
15441
msgid "Zones of Control"
15444
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1285 client/gui-win32/menu.c:434
15445
#: client/gui-xaw/menu.c:256 data/Freeciv.in:2027 data/helpdata.txt:1169
12787
15446
msgid "Government"
12788
15447
msgstr "政治体制"
12790
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:776 client/gui-win32/menu.c:322
12794
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:780 client/gui-win32/menu.c:324
12796
msgstr "都市をさがす(_F)"
12798
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:782 client/gui-win32/menu.c:325
12802
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:786 client/gui-gtk-2.0/menu.c:788
12803
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:791 client/gui-win32/menu.c:327
12804
msgid "_Change Government"
12805
msgstr "政治体制の変更(_C)"
12808
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:788
12809
msgid "_Revolution..."
12812
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:791 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1013
12813
#: client/gui-win32/menu.c:431
12814
msgid "_Government"
12817
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:795 client/gui-gtk-2.0/menu.c:959
12818
#: client/gui-win32/menu.c:334
15450
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1287 client/gui-win32/menu.c:435
15451
#: client/gui-xaw/menu.c:257 data/Freeciv.in:215 data/helpdata.txt:1226
15455
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1289 client/gui-win32/menu.c:436
15456
#: client/gui-xaw/menu.c:258 data/helpdata.txt:1269
15460
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1291 client/gui-win32/menu.c:437
15461
#: client/gui-xaw/menu.c:259 data/helpdata.txt:1298
15465
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1293 client/gui-win32/menu.c:438
15466
#: client/gui-xaw/menu.c:260
15468
msgid "About Ruleset"
15471
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1296 client/gui-win32/menu.c:440
15472
#: client/gui-xaw/menu.c:262 data/helpdata.txt:1336
15476
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1298 client/gui-win32/menu.c:441
15477
#: client/gui-xaw/menu.c:263 data/helpdata.txt:1363
15481
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1302 client/gui-win32/menu.c:443
15482
#: client/gui-xaw/menu.c:265 data/helpdata.txt:1549
15486
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1304 client/gui-win32/menu.c:444
15487
#: client/gui-xaw/menu.c:266 data/helpdata.txt:1662
15488
msgid "Worklist Editor"
15491
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1307 client/gui-win32/menu.c:446
15492
#: client/gui-xaw/menu.c:268 data/helpdata.txt:1691
15496
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1309 client/gui-win32/menu.c:447
15497
#: client/gui-xaw/menu.c:269 data/helpdata.txt:1721
15501
# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
15502
# Should I try to translate "Freeciv"?
15503
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
15504
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
15505
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1311 client/gui-win32/menu.c:448
15506
#: client/gui-xaw/menu.c:270 data/helpdata.txt:2023
15508
msgid "About Freeciv"
15512
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1317
15513
msgid "Save Options on _Exit"
15514
msgstr "終了時にオプションを保存する(_E)"
15516
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1321
15517
msgid "_Editing Mode"
15518
msgstr "エディットモード(_E)"
12823
15521
# これは「概略」ではなく,都市の影響範囲を示すライン
12824
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:799
12825
msgid "City Outlines"
15522
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1325
15524
msgid "Cit_y Outlines"
12826
15525
msgstr "都市のアウトライン"
12828
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:801 client/gui-win32/menu.c:335
15527
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-sdl/optiondlg.c:1590
15528
msgid "City Output"
15531
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/gui-win32/menu.c:343
12829
15532
msgid "Map _Grid"
12830
15533
msgstr "格子(_G)"
12832
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:803 client/gui-win32/menu.c:336
15535
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1331 client/gui-win32/menu.c:344
12833
15536
msgid "National _Borders"
12834
15537
msgstr "国境線(_B)"
12836
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:805 client/gui-win32/menu.c:337
15539
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1334
15541
msgid "City Full Bar"
15544
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1336 client/gui-win32/menu.c:345
12837
15545
msgid "City _Names"
12838
15546
msgstr "都市の名前(_N)"
12841
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:807 client/gui-win32/menu.c:338
15549
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1338 client/gui-win32/menu.c:346
12842
15550
msgid "City G_rowth"
12843
15551
msgstr "都市の拡大(_R)"
12845
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:809 client/gui-win32/menu.c:339
12846
msgid "City _Productions"
15553
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1340 client/gui-win32/menu.c:347
15555
msgid "City _Production Levels"
12847
15556
msgstr "都市の生産物(_P)"
12849
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:811
15558
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1343
12851
15560
msgid "City Buy Cost"
12852
15561
msgstr "合計経費: "
12854
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:813
15563
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1345
12856
msgid "City Traderoutes"
15565
msgid "City Tra_deroutes"
12857
15566
msgstr "交易路: "
12859
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:815 client/gui-sdl/optiondlg.c:1719
12860
msgid "Draw city worker map grid"
12863
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:819 client/gui-sdl/optiondlg.c:1635
12864
#: client/gui-win32/menu.c:340 client/gui-xaw/menu.c:148
12865
#: client/gui-xaw/menu.c:246 manual/civmanual.c:220 data/helpdata.txt:1220
12869
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:821 client/gui-win32/menu.c:341
12870
#: client/gui-xaw/menu.c:149
15568
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1349
15572
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1351
12874
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:827 client/gui-win32/menu.c:343
12875
msgid "Roads & Rails"
15577
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1354
15579
msgid "_Roads & Rails"
12876
15580
msgstr "道路と鉄道"
12878
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:831 client/gui-sdl/optiondlg.c:1933
12879
#: client/gui-win32/menu.c:345 client/gui-xaw/menu.c:152
15582
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1356
15584
msgid "_Irrigation"
15587
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1358
12883
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:833 client/gui-win32/menu.c:346
12884
msgid "Fortress & Airbase"
15592
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1360
15594
msgid "_Fortress & Airbase"
12885
15595
msgstr "要塞と飛行場"
12887
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:835 client/gui-win32/menu.c:348
12888
#: client/gui-xaw/menu.c:154
15597
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1363
12892
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:837 client/gui-win32/menu.c:349
12893
#: client/gui-xaw/menu.c:155
12894
msgid "Pollution & Fallout"
15602
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365
15604
msgid "Po_llution & Fallout"
12895
15605
msgstr "公害 & 死の灰"
12897
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:843 client/gui-win32/menu.c:352
12898
#: client/gui-xaw/menu.c:158
15607
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367
15612
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593
15613
#: client/gui-win32/menu.c:407
15617
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371
15619
msgid "Unit Solid Background"
15622
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1373
15624
msgid "Unit shields"
15627
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1375
15629
msgid "Focu_s Unit"
12900
15630
msgstr "部隊へ移動"
12902
# was 「霧戦」,無理に訳さないでおきましょう (clefs)
12903
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:845 client/gui-sdl/optiondlg.c:1854
12904
#: client/gui-win32/menu.c:353 client/gui-xaw/menu.c:159
15632
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1377
15633
msgid "Fog of _War"
12908
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:849
15637
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379
15639
msgid "Better Fog of War"
15640
msgstr "改善されたfog of war表示"
15642
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1382
12909
15643
msgid "_Full Screen"
12910
15644
msgstr "フルスクリーン表示(_F)"
12912
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:853
12913
msgid "_Center View"
12916
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:856 client/gui-win32/menu.c:358
12920
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:860
12921
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:862 client/gui-gtk-2.0/menu.c:864
12922
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:866 client/gui-gtk-2.0/menu.c:868
12923
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:870 client/gui-gtk-2.0/menu.c:872
12924
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:874 client/gui-gtk-2.0/menu.c:876
12925
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:878 client/gui-gtk-2.0/menu.c:880
12926
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:882 client/gui-gtk-2.0/menu.c:884
12927
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:886 client/gui-gtk-2.0/menu.c:888
12928
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:890 client/gui-gtk-2.0/menu.c:892
12929
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:894 client/gui-gtk-2.0/menu.c:896
12930
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:898 client/gui-gtk-2.0/menu.c:900
12931
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:902 client/gui-gtk-2.0/menu.c:904
12932
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:906 client/gui-gtk-2.0/menu.c:908
12933
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:910 client/gui-gtk-2.0/menu.c:912
12934
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:914 client/gui-gtk-2.0/menu.c:916
12935
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:918 client/gui-gtk-2.0/menu.c:920
12936
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:922 client/gui-gtk-2.0/menu.c:924
12937
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:926 client/gui-gtk-2.0/menu.c:928
12938
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:930 client/gui-gtk-2.0/menu.c:932
12939
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:934 client/gui-gtk-2.0/menu.c:936
12940
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:938 client/gui-gtk-2.0/menu.c:940
12941
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:942 client/gui-gtk-2.0/menu.c:944
12942
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:946 data/Freeciv.in:2029
12946
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:860 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489
12947
#: client/gui-win32/menu.c:359
15647
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409
15649
msgid "Recalculate _Borders"
15650
msgstr "国境線の引き直し(_R)"
15652
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411
15653
msgid "Toggle Fog of _War"
15656
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1413
15657
msgid "Game/Scenario Properties"
15661
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1415 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2319
15663
msgid "Save Scenario"
15664
msgstr "シナリオのロード(_S)"
15666
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1438
15671
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439
15676
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440
15681
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1441
15683
msgid "Build _Base"
15686
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
15687
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
15690
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448
15691
msgid "_All On Tile"
15694
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1451
15696
msgid "Same Type on _Tile"
15697
msgstr "ファイルにゲームを保存します。"
15699
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1453
15700
msgid "Same Type on _Continent"
15703
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1455
15704
msgid "Same Type _Everywhere"
15707
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-win32/menu.c:401
15711
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460
15716
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464
15720
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-win32/menu.c:394
15722
msgid "Go _to/Airlift to City..."
15726
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468
15728
msgid "_Return to Nearest City"
15731
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-win32/menu.c:386
15732
msgid "Auto E_xplore"
15735
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472
15740
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-win32/menu.c:377
15744
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-win32/menu.c:383
15746
msgid "Uns_entry All On Tile"
15747
msgstr "手空き部隊を見張り番へ(_S)"
15749
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-win32/menu.c:381
15753
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-win32/menu.c:382
15757
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484
15759
msgid "U_nload All From Transporter"
15762
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489
15767
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1491
15772
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1495 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2137
15773
#: client/gui-win32/menu.c:367
12948
15774
msgid "_Build City"
12949
15775
msgstr "都市を作る(_B)"
12951
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:862 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511
12952
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1517 client/gui-win32/menu.c:360
15777
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497
15779
msgid "Go _to and Build city"
15782
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1499
15783
msgid "_Auto Settler"
15786
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2158
15787
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2161 client/gui-win32/menu.c:368
12953
15788
msgid "Build _Road"
12954
15789
msgstr "道路を作る(_R)"
12956
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:864 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405
12957
#: client/gui-win32/menu.c:361
15791
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2178
15792
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2198 client/gui-win32/menu.c:369
12958
15793
msgid "Build _Irrigation"
12959
15794
msgstr "灌漑を行う(_I)"
12961
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:866 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406
12962
#: client/gui-win32/menu.c:362
15796
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2186
15797
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2199 client/gui-win32/menu.c:370
12963
15798
msgid "Build _Mine"
12964
15799
msgstr "資源化する(_M)"
12966
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:868 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1407
15802
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509
15804
msgid "Connect With Roa_d"
15808
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511
15810
msgid "Connect With Rai_l"
15814
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1513
15816
msgid "Connect With Irri_gation"
15819
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2195
15820
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2200
12967
15821
msgid "Transf_orm Terrain"
12968
15822
msgstr "地形を変える(_O)"
12970
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:870 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553
12971
#: client/gui-win32/menu.c:364
15824
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2216
15825
#: client/gui-win32/menu.c:374
15826
msgid "Clean _Pollution"
15827
msgstr "汚染を除去する(_P)"
15829
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-win32/menu.c:375
15830
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
15831
msgstr "死の灰を除去する(_N)"
15833
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2210
15834
#: client/gui-win32/menu.c:372
12972
15835
msgid "Build _Fortress"
12973
15836
msgstr "要塞を築く(_F)"
12975
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:872 client/gui-win32/menu.c:365
15838
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1526 client/gui-win32/menu.c:373
12976
15839
msgid "Build Airbas_e"
12977
15840
msgstr "飛行場を作る(_E)"
12979
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:874 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559
12980
#: client/gui-win32/menu.c:366
12981
msgid "Clean _Pollution"
12982
msgstr "汚染を除去する(_P)"
12984
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:876 client/gui-win32/menu.c:367
12985
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
12986
msgstr "死の灰を除去する(_N)"
12988
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:880 client/gui-win32/menu.c:369
12992
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:886 client/gui-win32/menu.c:372
12993
msgid "Make _Homecity"
12996
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:888 client/gui-win32/menu.c:373
13000
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:890
13001
msgid "_Unload Transporter"
13002
msgstr "輸送部隊を降ろす(_U)"
13004
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:892 client/gui-win32/menu.c:374
13008
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:894 client/gui-win32/menu.c:375
13009
msgid "Wake up o_thers"
13012
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:898
13013
msgid "_Auto Settler"
13016
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:900 client/gui-win32/menu.c:378
13017
msgid "Auto E_xplore"
13021
# 2点間を道路などで結ばせるコマンド
13022
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:902 client/gui-gtk-2.0/menu.c:904
13023
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:906
13028
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:902 client/gui-win32/menu.c:380
13033
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:904 client/gui-win32/menu.c:381
13038
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:906 client/gui-win32/menu.c:382
13042
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:908
13046
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:908
13047
msgid "_Build city"
13050
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:910
13051
msgid "Patrol (_Q)"
13054
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:912 client/gui-win32/menu.c:385
13058
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:914
13059
msgid "Go\\/Airlift to City"
13060
msgstr "都市へ移動\\/空輸"
13063
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:916 client/gui-sdl/menu.c:450
13064
#: client/gui-win32/menu.c:387 client/gui-xaw/menu.c:203
13065
msgid "Return to nearest city"
13068
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:920 client/gui-win32/menu.c:389
13069
#: client/gui-xaw/menu.c:205
13070
msgid "Disband Unit"
13073
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:922 client/gui-sdl/citydlg.c:532
13074
#: data/Freeciv.in:1186
13075
msgid "Upgrade unit"
13078
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:924
13079
msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
13080
msgstr "外交官\\/スパイ活動"
13082
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:926 client/gui-sdl/menu.c:399
13083
#: client/gui-win32/menu.c:391 client/gui-xaw/menu.c:209
13084
msgid "Explode Nuclear"
15842
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529
15847
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531
15848
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
15849
msgstr "外交官/スパイ活動(_D)"
15851
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1533
15853
msgid "Explode _Nuclear"
13085
15854
msgstr "核兵器を爆発させる"
13087
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:930 client/gui-gtk-2.0/menu.c:932
13088
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:934 client/gui-gtk-2.0/menu.c:936
13089
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:938 client/gui-gtk-2.0/menu.c:940
13090
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:942 client/gui-win32/cityrep.c:882
13094
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:934
13099
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:936
13100
msgid "Same Type On Tile"
13103
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:938
13104
msgid "All On Tile"
13107
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:940
13108
msgid "Same Type On Continent"
13111
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:942
13112
msgid "Same Type Everywhere"
13115
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:944 client/gui-win32/menu.c:393
13119
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:946 client/gui-win32/menu.c:394
13120
#: client/gui-xaw/menu.c:213
13124
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:949 client/gui-win32/menu.c:398
13128
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:951 client/gui-gtk-2.0/menu.c:953
13129
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:955 client/gui-gtk-2.0/menu.c:957
13130
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:959 client/gui-gtk-2.0/menu.c:961
13131
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:963 client/gui-gtk-2.0/menu.c:965
13132
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:967 client/gui-gtk-2.0/menu.c:969
13133
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:971 client/gui-gtk-2.0/menu.c:973
13134
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:975 data/Freeciv.in:2030
13138
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:955 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1001
13139
#: client/gui-win32/menu.c:400 client/gui-win32/menu.c:425
13143
#. TRANS: Nations report action
13144
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:957 client/gui-win32/menu.c:402
13149
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:961 client/gui-win32/menu.c:403
15856
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1558 client/gui-win32/menu.c:335
15857
msgid "_Government"
15860
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563 client/gui-win32/menu.c:330
15862
msgid "_Tax Rates..."
15865
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589
15866
msgid "_Center View"
15869
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1597 client/gui-win32/menu.c:411
13150
15870
msgid "_Economy"
13151
15871
msgstr "経済(_E)"
13153
15873
#. TRANS: Research report action
13154
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:963 client/gui-win32/menu.c:405
15874
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1599 client/gui-win32/menu.c:413
13156
15876
msgid "_Research"
13157
15877
msgstr "研究(_R)"
13159
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:967 client/gui-win32/menu.c:407
13160
msgid "_Wonders of the World"
13161
msgstr "世界の不思議(_W)"
13163
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:969 client/gui-win32/menu.c:408
13164
msgid "_Top Five Cities"
13165
msgstr "上位5位の都市(_T)"
13167
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:971 client/gui-win32/menu.c:409
13171
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:973 client/gui-win32/menu.c:410
13172
msgid "_Demographics"
13175
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:975 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:354
13176
#: client/gui-win32/menu.c:411
15879
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1602 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:355
15880
#: client/gui-win32/menu.c:419
13177
15881
msgid "_Spaceship"
13178
15882
msgstr "宇宙船(_S)"
13180
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:979 client/gui-win32/menu.c:415
13184
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:981 client/gui-gtk-2.0/menu.c:983
13185
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:985 client/gui-gtk-2.0/menu.c:987
13186
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:989 client/gui-gtk-2.0/menu.c:991
13187
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:993 client/gui-gtk-2.0/menu.c:995
13188
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:997 client/gui-gtk-2.0/menu.c:999
13189
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1001 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1003
13190
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1005 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1007
13191
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1009 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1011
13192
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1013 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1015
13193
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1017 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1019
13194
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1021 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1023
13195
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:313 client/gui-win32/citydlg.c:1077
13196
#: client/gui-win32/repodlgs.c:289 client/gui-win32/wldlg.c:846
13197
#: data/Freeciv.in:1466 data/Freeciv.in:2031 data/Freeciv.in:2101
13198
#: data/Freeciv.in:2188 data/Freeciv.in:2194
13202
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:983 client/gui-win32/menu.c:416
13206
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:985 client/gui-win32/menu.c:417
13207
msgid "Co_nnecting"
13210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:987 client/gui-win32/menu.c:418
13214
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:989 client/gui-win32/menu.c:419
13218
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:991 client/gui-win32/menu.c:420
13219
msgid "_Worklist Editor"
13220
msgstr "作業リストエディタ(_W)"
13223
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:993 client/gui-win32/menu.c:421
13224
msgid "Citizen _Management"
13225
msgstr "市民管理(CMA)(_M)"
13227
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:995 client/gui-win32/menu.c:422
13231
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:999 client/gui-win32/menu.c:424
13232
msgid "City _Improvements"
13235
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1003 client/gui-win32/menu.c:426
13239
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1005 client/gui-win32/menu.c:427
13243
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1007 client/gui-win32/menu.c:428
13244
msgid "Techno_logy"
13247
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1009 client/gui-win32/menu.c:429
13251
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1011 client/gui-win32/menu.c:430
13255
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1015 client/gui-win32/menu.c:432
13259
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1017 client/gui-win32/menu.c:433
13260
msgid "Space _Race"
13261
msgstr "宇宙開発競争(_R)"
13263
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1021 client/gui-win32/menu.c:435
13267
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1023 client/gui-win32/menu.c:436
13269
msgstr "Freeciv について(_A)"
13271
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1307
15885
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1923 client/gui-win32/menu.c:336
15886
msgid "_Revolution..."
15889
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1935
13273
15891
msgid "%s..."
13274
15892
msgstr "%s..."
13276
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397
13278
msgid "Change to %s (_I)"
13279
msgstr "%sに変える(_I)"
13281
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1398
13283
msgid "Change to %s (_M)"
13284
msgstr "%sに変える(_M)"
13286
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399
13288
msgid "Transf_orm to %s"
13289
msgstr "%sに変える(_O)"
13291
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472
15894
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2120
13292
15895
msgid "Help _Build Wonder"
13293
15896
msgstr "不思議建築を手伝う(_B)"
13295
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486
15898
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2134
13296
15899
msgid "Add to City (_B)"
13297
15900
msgstr "都市に加える(_B)"
13299
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494
13300
msgid "Make Trade _Route"
13301
msgstr "交易路を確立する(_R)"
15902
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2142
15904
msgid "Establish Trade _Route"
15905
msgstr "交易路を確立する(_T)"
13303
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508
15907
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2156
13304
15908
msgid "Build _Railroad"
13305
15909
msgstr "鉄道を作る(_R)"
13307
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531
15911
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2170
15913
msgid "Change to %s (_I)"
15914
msgstr "%sに変える(_I)"
15916
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2176
13308
15917
msgid "Bu_ild Farmland"
13309
15918
msgstr "農地を作る(_I)"
15920
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2183
15922
msgid "Change to %s (_M)"
15923
msgstr "%sに変える(_M)"
15925
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2191
15927
msgid "Transf_orm to %s"
15928
msgstr "%sに変える(_O)"
13312
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551
15931
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2208 client/gui-win32/citydlg.c:1498
15933
msgid "_Fortify Unit"
13314
15934
msgstr "防御態勢(_F)"
13316
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557
15936
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2214
15938
msgid "Drop _Paratrooper"
13320
#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:62 client/gui-win32/messagedlg.c:175
13321
#: client/gui-xaw/menu.c:112 data/Freeciv.in:1254
15941
#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:62 client/gui-win32/messagedlg.c:174
15942
#: client/gui-xaw/menu.c:117 data/Freeciv.in:1254
13322
15943
msgid "Message Options"
13323
15944
msgstr "メッセージ設定"
14135
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1171
16793
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1172
14136
16794
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
14137
16795
msgstr "既にこのターンに買っています。"
14139
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1174
16797
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1175
14140
16798
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
14141
16799
msgstr "このターンに何も買えません。"
14143
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1178
16801
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1179
14144
16802
msgid "Buy it?"
14147
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1204 client/gui-sdl/cma_fe.c:327
14148
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1336 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1211
14149
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1417 client/gui-sdl/plrdlg.c:222
14150
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:221 client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
14151
#: client/gui-win32/repodlgs.c:580 client/gui-xaw/citydlg.c:2431
14152
#: client/gui-xaw/cityrep.c:666 client/gui-xaw/cma_fe.c:327
14153
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:511 client/gui-xaw/cma_fe.c:765
14154
#: client/gui-xaw/messagedlg.c:72 client/gui-xaw/optiondlg.c:76
14155
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:304 client/gui-xaw/repodlgs.c:1383
14156
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1427 client/gui-xaw/wldlg.c:1242
14157
#: data/Freeciv.in:1486 data/Freeciv.in:1495 data/Freeciv.in:2224
14158
#: data/Freeciv.in:2243 data/Freeciv.in:2423 data/Freeciv.in:2447
14159
#: data/Freeciv.in:2466 data/Freeciv.in:2477
16805
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1205 client/gui-sdl/cma_fe.c:330
16806
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1334 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1213
16807
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1419 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
16808
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:217 client/gui-sdl/repodlgs.c:1556
16809
#: client/gui-win32/repodlgs.c:583 client/gui-xaw/citydlg.c:2423
16810
#: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:329
16811
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:513 client/gui-xaw/cma_fe.c:767
16812
#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:85
16813
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:323 client/gui-xaw/repodlgs.c:1423
16814
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1467 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
16815
#: data/Freeciv.in:1486 data/Freeciv.in:1495 data/Freeciv.in:2231
16816
#: data/Freeciv.in:2250 data/Freeciv.in:2430 data/Freeciv.in:2454
16817
#: data/Freeciv.in:2473 data/Freeciv.in:2484
14163
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1215 client/gui-sdl/cma_fe.c:318
14164
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1346 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1200
14165
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1407 client/gui-sdl/plrdlg.c:222
14166
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-win32/repodlgs.c:578
14167
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2431 client/gui-xaw/cityrep.c:666
14168
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:327 client/gui-xaw/cma_fe.c:511
14169
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:765 client/gui-xaw/messagedlg.c:72
14170
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:76 client/gui-xaw/optiondlg.c:304
14171
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1383 client/gui-xaw/repodlgs.c:1427
14172
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1242 data/Freeciv.in:1493 data/Freeciv.in:2208
14173
#: data/Freeciv.in:2222 data/Freeciv.in:2241 data/Freeciv.in:2421
14174
#: data/Freeciv.in:2445 data/Freeciv.in:2464 data/Freeciv.in:2475
16821
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:321
16822
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1344 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1202
16823
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1409 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
16824
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:228 client/gui-win32/repodlgs.c:581
16825
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2423 client/gui-xaw/cityrep.c:668
16826
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:329 client/gui-xaw/cma_fe.c:513
16827
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:767 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
16828
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:85 client/gui-xaw/optiondlg.c:323
16829
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1423 client/gui-xaw/repodlgs.c:1467
16830
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1493 data/Freeciv.in:2215
16831
#: data/Freeciv.in:2229 data/Freeciv.in:2248 data/Freeciv.in:2428
16832
#: data/Freeciv.in:2452 data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2482
14178
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1393
16836
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1394
14179
16837
msgid "Sell it?"
14182
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1426 client/gui-win32/citydlg.c:787
16840
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1427 client/gui-win32/citydlg.c:808
14186
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1734 client/gui-sdl/citydlg.c:3766
16844
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1735 client/gui-sdl/citydlg.c:3764
14187
16845
msgid "City options"
14188
16846
msgstr "都市オプション"
14190
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1779
16848
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1780
14192
16850
msgid "Supported units: %d"
14193
16851
msgstr "援助されている部隊: %d"
14195
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1837
16853
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1838
14197
16855
msgid "Present units: %d"
14198
16856
msgstr "都市にいる部隊: %d"
14200
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1886 client/gui-sdl/citydlg.c:3733
14201
#: client/gui-win32/citydlg.c:778
16858
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1887 client/gui-sdl/citydlg.c:3731
16859
#: client/gui-win32/citydlg.c:799
14202
16860
msgid "City info"
14203
16861
msgstr "都市情報"
14205
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1907
16863
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1908
14207
16865
msgid "Pollution: %d"
14208
16866
msgstr "公害: %d"
14210
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935
16868
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1936
14211
16869
msgid "Pollution: none"
14212
16870
msgstr "公害: なし"
14214
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1948
16872
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1949
14215
16873
msgid "Trade routes: "
14216
16874
msgstr "交易路: "
14218
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1997
16876
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1998
14220
16878
msgid "Trade: +%d"
14221
16879
msgstr "交易: +%d"
14223
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2537
16881
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2538
14224
16882
msgid "Citizens"
14227
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2551
16885
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2552
14228
16886
msgid "City improvements"
14229
16887
msgstr "都市建造物"
14231
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566
16889
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2567
14233
16891
msgid "Food: %d per turn"
14234
16892
msgstr "ターン毎に食料 %d"
14236
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2603
16894
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2604
14238
16896
msgid "?food:Surplus: %d"
14239
16897
msgstr "剰余: %d"
14241
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2651
16899
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2652
14243
16901
msgid "Production: %d (%d) per turn"
14244
16902
msgstr "ターン毎に生産物 %d (%d)"
14246
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2697
16904
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2698
14248
16906
msgid "?production:Support: %d"
14249
16907
msgstr "援助: %d"
14251
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2735
16909
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2736
14253
16911
msgid "Trade: %d per turn"
14254
16912
msgstr "ターン毎に交易 %d"
14256
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2769
16914
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2770
14258
16916
msgid "Corruption: %d"
14259
16917
msgstr "汚職: %d"
14261
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2806
16919
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2807
14263
16921
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
14264
16922
msgstr "ターン毎に金 %d (%d)"
14266
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2853
16924
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2854
14268
16926
msgid "Upkeep: %d"
14269
16927
msgstr "維持: %d"
14271
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2892
16929
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2893
14273
16931
msgid "Science: %d per turn"
14274
16932
msgstr "ターン毎に科学: %d"
14276
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2932
16934
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2933
14278
16936
msgid "Luxury: %d per turn"
14279
16937
msgstr "ターン毎に贅沢: %d"
14281
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2970
16939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2971
14283
16941
msgid "City growth: blocked"
14284
16942
msgstr "都市拡大:"
14286
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2972
16944
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2973
14288
16946
msgid "City growth: never"
14289
16947
msgstr "都市拡大:"
14291
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2976
16949
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2977
14292
16950
#, fuzzy, c-format
14293
16951
msgid "City shrinks: %d %s"
14294
16952
msgstr "都市拡大:"
14296
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2977 client/gui-sdl/citydlg.c:2981
14297
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3301 client/gui-sdl/cityrep.c:536
14298
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1061 client/gui-sdl/menu.c:802
14299
#: client/gui-sdl/menu.c:806 client/gui-sdl/menu.c:1041
14300
#: client/gui-sdl/menu.c:1047 client/gui-sdl/menu.c:1090
14301
#: client/gui-sdl/menu.c:1096 client/gui-sdl/menu.c:1102
14302
#: client/gui-sdl/menu.c:1120 client/gui-sdl/menu.c:1129
14303
#: client/gui-sdl/menu.c:1136 client/gui-sdl/menu.c:1152
14304
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:662 client/gui-sdl/repodlgs.c:552
14305
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:903
14306
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1078 client/gui-sdl/wldlg.c:1366
14307
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1372 client/gui-sdl/wldlg.c:1486
16954
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2978 client/gui-sdl/citydlg.c:2982
16955
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3302 client/gui-sdl/cityrep.c:537
16956
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1061 client/gui-sdl/menu.c:801
16957
#: client/gui-sdl/menu.c:805 client/gui-sdl/menu.c:1043
16958
#: client/gui-sdl/menu.c:1049 client/gui-sdl/menu.c:1092
16959
#: client/gui-sdl/menu.c:1098 client/gui-sdl/menu.c:1104
16960
#: client/gui-sdl/menu.c:1123 client/gui-sdl/menu.c:1132
16961
#: client/gui-sdl/menu.c:1139 client/gui-sdl/menu.c:1155
16962
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl/repodlgs.c:549
16963
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:925 client/gui-sdl/wldlg.c:927
16964
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1109 client/gui-sdl/wldlg.c:1407
16965
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1413 client/gui-sdl/wldlg.c:1527
14309
16967
msgid_plural "turns"
14310
16968
msgstr[0] "ターン"
14312
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2980
16970
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2981
14314
16972
msgid "City growth: %d %s"
14315
16973
msgstr "都市拡大: %d %s"
14317
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3019 client/gui-sdl/citydlg.c:3131
16975
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3020 client/gui-sdl/citydlg.c:3132
14318
16976
msgid "Stock"
14321
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3030 data/default/buildings.ruleset:317
14322
#: data/civ2/buildings.ruleset:296 data/civ1/buildings.ruleset:243
16979
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3031 data/default/buildings.ruleset:325
16980
#: data/civ2/buildings.ruleset:304 data/civ1/buildings.ruleset:250
14323
16981
msgid "Granary"
14326
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3305
16984
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3306
14327
16985
msgid "finished"
14330
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3601
16988
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3599
14332
16990
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
14333
16991
msgstr "都市 %s (人口 %s 人)"
14335
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3618
16993
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3616
14337
16995
msgid " - under Citizen Governor control."
14338
16996
msgstr "%s は AI が操作します。"
14340
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3697
16998
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3695
14341
16999
msgid "Present units"
14342
17000
msgstr "都市にいる部隊"
14344
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3708 client/gui-win32/citydlg.c:807
17002
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3706 client/gui-win32/citydlg.c:828
14345
17003
msgid "Supported units"
14346
17004
msgstr "援助されている部隊"
14348
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3780
17006
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3778
14349
17007
msgid "Change production"
14350
17008
msgstr "生産物の変更"
14352
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3794 client/gui-sdl/dialogs.c:1270
17010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3792 client/gui-sdl/dialogs.c:1280
14354
17012
msgid "Hurry production"
14355
17013
msgstr "都市の生産物"
14357
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3825
17015
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3823
14358
17016
msgid "Previous city"
14359
17017
msgstr "前の都市へ"
14361
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3840
17019
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3838
14362
17020
msgid "Next city"
14363
17021
msgstr "次の都市へ"
14365
#: client/gui-sdl/cityrep.c:160
17023
#: client/gui-sdl/cityrep.c:163
14367
17025
msgstr "都市の大きさ"
14369
#: client/gui-sdl/cityrep.c:165
17027
#: client/gui-sdl/cityrep.c:168
15131
17754
"食料/資源/交易: %s"
15133
#: client/gui-sdl/mapview.c:1082
17756
#: client/gui-sdl/mapview.c:893
15134
17757
msgid "End of Turn"
15135
17758
msgstr "ターンの終了"
15137
#: client/gui-sdl/mapview.c:1082
17760
#: client/gui-sdl/mapview.c:893
15139
17762
msgid "Press"
15140
17763
msgstr "プリセット"
15142
17765
#. TRANS: keyboard
15143
#: client/gui-sdl/menu.c:373
17766
#: client/gui-sdl/menu.c:374
15146
17769
msgstr "命令(O)"
15148
#: client/gui-sdl/menu.c:373
17771
#: client/gui-sdl/menu.c:374
15150
17773
msgid "Space"
15151
17774
msgstr "スパイス"
15153
#: client/gui-sdl/menu.c:387 client/gui-xaw/menu.c:212
17776
#: client/gui-sdl/menu.c:388 client/gui-xaw/menu.c:217
15157
#: client/gui-sdl/menu.c:412
15158
msgid "Diplomat|Spy Actions"
15161
#: client/gui-sdl/menu.c:424
15165
#: client/gui-sdl/menu.c:463
17780
#: client/gui-sdl/menu.c:400 client/gui-win32/menu.c:399
17781
#: client/gui-xaw/menu.c:214
17782
msgid "Explode Nuclear"
17785
#: client/gui-sdl/menu.c:413 client/gui-win32/menu.c:398
17786
#: client/gui-xaw/menu.c:213
17787
msgid "Diplomat/Spy Actions"
17790
#: client/gui-sdl/menu.c:425 client/gui-win32/menu.c:397
17791
#: client/gui-xaw/menu.c:210
17792
msgid "Disband Unit"
17795
#: client/gui-sdl/menu.c:438
17797
msgid "Upgrade Unit"
17801
#: client/gui-sdl/menu.c:451 client/gui-win32/menu.c:395
17802
#: client/gui-xaw/menu.c:208
17804
msgid "Return to Nearest City"
17807
#: client/gui-sdl/menu.c:464
15168
17810
msgstr "都市に加える"
15170
#: client/gui-sdl/menu.c:476 client/gui-win32/gotodlg.c:167
15171
#: data/Freeciv.in:1130
15175
#: client/gui-sdl/menu.c:489 client/gui-win32/messagewin.c:149
15176
#: data/Freeciv.in:3314
15177
msgid "Goto location"
15180
#: client/gui-sdl/menu.c:501 client/gui-win32/menu.c:384
15181
#: client/gui-xaw/menu.c:200
17812
#: client/gui-sdl/menu.c:476
17814
msgid "Airlift to City"
17817
#: client/gui-sdl/menu.c:488 client/gui-xaw/menu.c:206
17822
#: client/gui-sdl/menu.c:500 client/gui-win32/menu.c:392
17823
#: client/gui-xaw/menu.c:205
15182
17824
msgid "Patrol"
15183
17825
msgstr "パトロール"
15186
#: client/gui-sdl/menu.c:513
15187
msgid "Connect irrigation"
17828
#: client/gui-sdl/menu.c:512 client/gui-xaw/menu.c:204
17830
msgid "Connect With Irrigation"
15188
17831
msgstr "灌漑接続"
15191
#: client/gui-sdl/menu.c:526
15192
msgid "Connect road"
17834
#: client/gui-sdl/menu.c:525 client/gui-xaw/menu.c:202
17836
msgid "Connect With Road"
15193
17837
msgstr "道路接続"
15196
#: client/gui-sdl/menu.c:539
15197
msgid "Connect railroad"
17840
#: client/gui-sdl/menu.c:538 client/gui-xaw/menu.c:203
17842
msgid "Connect With Rail"
15200
#: client/gui-sdl/menu.c:552
15201
msgid "Auto-Explore"
17845
#: client/gui-sdl/menu.c:551 client/gui-xaw/menu.c:201
17846
msgid "Auto Explore"
15202
17847
msgstr "自動探索"
15204
#: client/gui-sdl/menu.c:565 client/gui-sdl/menu.c:1247
15205
msgid "Auto-Attack"
17849
#: client/gui-sdl/menu.c:564 client/gui-sdl/menu.c:1252
17850
#: client/gui-win32/menu.c:1311 client/gui-xaw/menu.c:200
17851
msgid "Auto Attack"
15206
17852
msgstr "自動攻撃"
15208
#: client/gui-sdl/menu.c:567 client/gui-sdl/menu.c:1241
15209
msgid "Auto-Settler"
17854
#: client/gui-sdl/menu.c:566 client/gui-sdl/menu.c:1246
17855
#: client/gui-win32/menu.c:385 client/gui-win32/menu.c:1314
17856
#: client/gui-xaw/menu.c:199
17857
msgid "Auto Settler"
15210
17858
msgstr "自動開拓"
15212
#: client/gui-sdl/menu.c:586
15213
msgid "Wake Up Others"
17860
#: client/gui-sdl/menu.c:585 client/gui-xaw/menu.c:197
17861
msgid "Unsentry All On Tile"
15216
#: client/gui-sdl/menu.c:599 client/gui-xaw/menu.c:188
15217
msgid "Unload Transporter"
17864
#: client/gui-sdl/menu.c:598 client/gui-xaw/menu.c:193
17866
msgid "Unload All From Transporter"
15218
17867
msgstr "輸送部隊を降ろす"
15221
#: client/gui-sdl/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:190
15225
#: client/gui-sdl/menu.c:624 client/gui-xaw/menu.c:191
15230
#: client/gui-sdl/menu.c:636
15231
msgid "Find Homecity"
17870
#: client/gui-sdl/menu.c:611 client/gui-xaw/menu.c:195
17875
#: client/gui-sdl/menu.c:623 client/gui-xaw/menu.c:196
17877
msgid "Unload Unit"
17881
#: client/gui-sdl/menu.c:635
17883
msgid "Find Home City"
15232
17884
msgstr "故郷をさがす"
15234
#: client/gui-sdl/menu.c:673 client/gui-xaw/menu.c:181
17886
#: client/gui-sdl/menu.c:660 client/gui-xaw/menu.c:189
17888
msgid "Sentry Unit"
17891
#: client/gui-sdl/menu.c:672 client/gui-xaw/menu.c:186
15235
17892
msgid "Clean Nuclear Fallout"
15236
17893
msgstr "死の灰を除去する"
15238
#: client/gui-sdl/menu.c:685 client/gui-win32/menu.c:1257
15239
#: client/gui-xaw/menu.c:180
17895
#: client/gui-sdl/menu.c:684 client/gui-win32/menu.c:1304
17896
#: client/gui-xaw/menu.c:185
17898
msgid "Drop Paratrooper"
15243
#: client/gui-sdl/menu.c:697 client/gui-win32/menu.c:1259
15244
#: client/gui-xaw/menu.c:179
17901
#: client/gui-sdl/menu.c:696 client/gui-win32/menu.c:1306
17902
#: client/gui-xaw/menu.c:184
15245
17903
msgid "Clean Pollution"
15246
17904
msgstr "汚染を除去する"
15248
#: client/gui-sdl/menu.c:709 client/gui-xaw/menu.c:178
17906
#: client/gui-sdl/menu.c:708 client/gui-xaw/menu.c:183
15249
17907
msgid "Build Airbase"
15250
17908
msgstr "飛行場を作る"
15252
#: client/gui-sdl/menu.c:721 client/gui-win32/menu.c:1250
15253
#: client/gui-xaw/menu.c:183
17910
#: client/gui-sdl/menu.c:720 client/gui-xaw/menu.c:188
17912
msgid "Fortify Unit"
15255
17913
msgstr "防御態勢"
15257
#: client/gui-sdl/menu.c:733 client/gui-win32/menu.c:1252
15258
#: client/gui-xaw/menu.c:177
17915
#: client/gui-sdl/menu.c:732 client/gui-win32/menu.c:1299
17916
#: client/gui-xaw/menu.c:182
15259
17917
msgid "Build Fortress"
15260
17918
msgstr "要塞を築く"
15262
#: client/gui-sdl/menu.c:745
17920
#: client/gui-sdl/menu.c:744
15263
17921
msgid "Transform Tile"
15264
17922
msgstr "地形を変更する"
15266
#: client/gui-sdl/menu.c:758 client/gui-sdl/menu.c:1135
15267
#: client/gui-win32/menu.c:1117 client/gui-xaw/menu.c:173
17924
#: client/gui-sdl/menu.c:757 client/gui-sdl/menu.c:1138
17925
#: client/gui-win32/menu.c:1143 client/gui-xaw/menu.c:178
15268
17926
msgid "Build Mine"
15269
17927
msgstr "資源化する"
15271
#: client/gui-sdl/menu.c:772 client/gui-sdl/menu.c:1101
15272
#: client/gui-win32/menu.c:1116 client/gui-xaw/menu.c:170
17929
#: client/gui-sdl/menu.c:771 client/gui-sdl/menu.c:1103
17930
#: client/gui-win32/menu.c:1142 client/gui-xaw/menu.c:175
15273
17931
msgid "Build Irrigation"
15274
17932
msgstr "灌漑を行う"
15276
#: client/gui-sdl/menu.c:786
15277
msgid "Form Traderoute"
17934
#: client/gui-sdl/menu.c:785 client/gui-win32/menu.c:1236
17935
#: client/gui-xaw/menu.c:212
17937
msgid "Establish Trade Route"
17938
msgstr "交易路を確立する(_T)"
15280
#: client/gui-sdl/menu.c:801 client/gui-sdl/menu.c:1040
15281
#: client/gui-win32/menu.c:1208 client/gui-xaw/menu.c:169
17940
#: client/gui-sdl/menu.c:800 client/gui-sdl/menu.c:1042
17941
#: client/gui-win32/menu.c:1250 client/gui-xaw/menu.c:174
15282
17942
msgid "Build Railroad"
15283
17943
msgstr "鉄道を作る"
15285
#: client/gui-sdl/menu.c:805 client/gui-sdl/menu.c:1046
15286
#: client/gui-win32/menu.c:1211 client/gui-win32/menu.c:1216
15287
#: client/gui-xaw/menu.c:168
17945
#: client/gui-sdl/menu.c:804 client/gui-sdl/menu.c:1048
17946
#: client/gui-win32/menu.c:1253 client/gui-win32/menu.c:1259
17947
#: client/gui-xaw/menu.c:173
15288
17948
msgid "Build Road"
15289
17949
msgstr "道路を作る"
15291
#: client/gui-sdl/menu.c:825 client/gui-win32/menu.c:1190
15292
#: client/gui-xaw/menu.c:206
17951
#: client/gui-sdl/menu.c:824 client/gui-win32/menu.c:1212
17952
#: client/gui-xaw/menu.c:211
15293
17953
msgid "Help Build Wonder"
15294
17954
msgstr "不思議建築を手伝う"
15296
#: client/gui-sdl/menu.c:837 client/gui-sdl/menu.c:1019
15297
#: client/gui-win32/menu.c:1194 client/gui-xaw/menu.c:167
17956
#: client/gui-sdl/menu.c:836 client/gui-sdl/menu.c:1021
17957
#: client/gui-win32/menu.c:1227 client/gui-xaw/menu.c:172
15298
17958
msgid "Add to City"
15299
17959
msgstr "都市に加える"
15301
#: client/gui-sdl/menu.c:1064
15303
msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
15306
#: client/gui-sdl/menu.c:1071
15308
msgid "Trade with %s ( %d R&G bonus ) (R)"
15312
#: client/gui-sdl/menu.c:1088
17961
#: client/gui-sdl/menu.c:1066
17963
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
17964
msgstr "%sとの交易路を確立する ( %d R&G + %d の交易)"
17967
#: client/gui-sdl/menu.c:1073
17969
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
17970
msgstr "市場に参入する ( %d R&G のボーナス)"
17973
#: client/gui-sdl/menu.c:1090
15313
17974
msgid "Cut Down to"
15314
17975
msgstr "伐採する"
15317
#: client/gui-sdl/menu.c:1094 client/gui-sdl/menu.c:1118
17978
#: client/gui-sdl/menu.c:1096 client/gui-sdl/menu.c:1121
15318
17979
msgid "Irrigate to"
15319
17980
msgstr "灌漑する"
15322
#: client/gui-sdl/menu.c:1128
17983
#: client/gui-sdl/menu.c:1131
15323
17984
msgid "Plant Forest"
15324
17985
msgstr "植林する"
15326
17987
# 苦しい (clefs)
15327
#: client/gui-sdl/menu.c:1149
17988
#: client/gui-sdl/menu.c:1152
15328
17989
msgid "Transform to"
15329
17990
msgstr "地形変更する"
15331
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:215 client/gui-win32/wldlg.c:325
15332
#: client/gui-xaw/wldlg.c:676
17992
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:177 client/gui-win32/wldlg.c:303
17993
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
15333
17994
msgid "empty worklist"
15334
17995
msgstr "空の作業リスト"
15337
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:338
17998
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:292
15338
17999
msgid "Add new worklist"
15339
18000
msgstr "新規作業リスト追加"
15341
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:440 client/gui-sdl/optiondlg.c:625
18002
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:393 client/gui-sdl/optiondlg.c:578
15344
18005
"Current Setup\n"
15345
18006
"Fullscreen %dx%d"
15348
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:443 client/gui-sdl/optiondlg.c:628
18009
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:396 client/gui-sdl/optiondlg.c:581
15351
18012
"Current Setup\n"
15355
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:604
18016
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:557
15357
18018
msgid "No modes available!"
15358
18019
msgstr "不思議なし"
15360
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:610
18021
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:563
15361
18022
msgid "All resolutions available."
15364
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:646
18025
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:599
15365
18026
msgid "Fullscreen Mode"
15366
18027
msgstr "フルスクリーン表示"
15368
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:987
18029
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:940
15369
18030
msgid "Smooth unit move steps"
15370
18031
msgstr "なめらかな部隊移動の程度"
15372
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1041
18033
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:994
15373
18034
msgid "Show focus animation"
15374
18035
msgstr "フォーカスアニメーションを表示"
15376
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1068
18037
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1021
15377
18038
msgid "Show cursors animation"
15378
18039
msgstr "カーソルアニメーションを表示"
15380
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1095
18041
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1048
15381
18042
msgid "Use color cursors"
15384
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1557 client/gui-xaw/menu.c:143
18045
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1617
18047
msgid "City Trade Routes"
15388
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1609 client/gui-xaw/menu.c:141
18050
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1644 client/gui-xaw/menu.c:146
15389
18051
msgid "National Borders"
15392
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1661 client/gui-xaw/menu.c:140
18054
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1696 client/gui-xaw/menu.c:145
15393
18055
msgid "Map Grid"
15396
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1689
18058
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1724
15397
18059
msgid "Draw city map grid"
15400
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1746
18062
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1754
18063
msgid "Draw city worker map grid"
18066
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1781
15401
18067
msgid "Special Resources"
15404
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1880 client/gui-xaw/menu.c:150
18070
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1889
15405
18071
msgid "Roads and Rails"
15406
18072
msgstr "道路と鉄道"
15408
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1959 client/gui-xaw/menu.c:153
18074
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1942 client/gui-win32/menu.c:353
18075
#: client/gui-xaw/menu.c:157
18079
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1968
15409
18080
msgid "Fortress and Airbase"
15410
18081
msgstr "要塞と飛行場"
15412
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1987
18083
# was 「霧戦」,無理に訳さないでおきましょう (clefs)
18084
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1995 client/gui-win32/menu.c:361
18085
#: client/gui-xaw/menu.c:164
18089
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2024
15413
18090
msgid "Civ3 city text style"
15416
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2216
18093
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2253
15417
18094
msgid "Video options"
15418
18095
msgstr "ビデオオプション"
15420
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2226
18097
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2263
15421
18098
msgid "Sound options"
15422
18099
msgstr "サウンドオプション"
15424
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2238
18101
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2275
15425
18102
msgid "Game options"
15426
18103
msgstr "ゲームオプション"
15428
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2248
18105
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2285
15429
18106
msgid "Map options"
15430
18107
msgstr "地図オプション"
15432
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2259 client/gui-xaw/menu.c:129
18109
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2296 client/gui-xaw/menu.c:134
15433
18110
#: data/Freeciv.in:1971
15434
18111
msgid "Worklists"
15435
18112
msgstr "作業リスト"
15437
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2287
18114
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2324
15439
18116
msgid "Leave Game"
15440
18117
msgstr "ゲーム保存"
15442
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2302 client/gui-sdl/pages.c:255
15443
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1102 client/gui-xaw/menu.c:121
15444
#: data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3180
18119
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2339 client/gui-sdl/pages.c:249
18120
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1100 client/gui-xaw/menu.c:126
18121
#: data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3187
15448
#: client/gui-sdl/pages.c:170 client/gui-win32/connectdlg.c:967
18125
#: client/gui-sdl/pages.c:164 client/gui-win32/connectdlg.c:960
15449
18126
msgid "Start New Game"
15450
18127
msgstr "新しいゲームを開始する"
15452
#: client/gui-sdl/pages.c:199
18129
#: client/gui-sdl/pages.c:193
15453
18130
msgid "Join Game"
15454
18131
msgstr "ゲームに参加する"
15456
#: client/gui-sdl/pages.c:213
18133
#: client/gui-sdl/pages.c:207
15457
18134
msgid "Join Pubserver"
15458
18135
msgstr "公開サーバに参加する"
15460
#: client/gui-sdl/pages.c:227
18137
#: client/gui-sdl/pages.c:221
15461
18138
msgid "Join LAN Server"
15462
18139
msgstr "LANサーバに参加する"
15464
#: client/gui-sdl/pages.c:308
18141
#: client/gui-sdl/pages.c:302
15465
18142
msgid "SDLClient welcomes you..."
15466
18143
msgstr "SDLクライエントにようこそ"
15471
#: client/gui-sdl/pages.c:309
15473
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
15474
"under certain conditions;"
15476
"Freeciv はフリーソフトウェアです。特定の条件に従って Freeciv のコピー\n"
15479
#: client/gui-sdl/pages.c:312
15480
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
15481
msgstr "ヘルプメニューの\"著作権\"の項目を見て下さい。"
15483
#: client/gui-sdl/pages.c:314
15484
msgid "Now.. Go give'em hell!"
15485
msgstr "…さぁ、コテンパンにしてやれ!"
15487
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654
18145
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:650
15488
18146
msgid "disconnected"
15491
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:339
18149
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:335
15492
18150
msgid "active"
15495
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:344
18153
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:340
15498
18156
"construction"
15501
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:348
18159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:344
15507
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:352
18165
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:348
15508
18166
msgid "Total"
15511
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:363
18169
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:359
15512
18170
msgid "Units Report"
15513
18171
msgstr "ユニット報告"
15515
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1518
18173
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1515
15518
18176
"We have %d of %s\n"
15784
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1389
15789
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395
18398
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436
15790
18399
msgid "shields into gold"
15793
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1474
18402
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1515
15796
18405
"(%d/%d/%d)\n"
15801
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1481
15812
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1490
15821
#: client/gui-win32/citydlg.c:285
18408
msgstr "%3d/%3d %s"
18410
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1522
18421
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1531
18430
#: client/gui-win32/citydlg.c:294
15823
18432
msgid "Upkeep (Total: %d)"
15824
18433
msgstr "維持(計: %d)"
15826
#: client/gui-win32/citydlg.c:725
18435
#: client/gui-win32/citydlg.c:746
15827
18436
msgid "City Overview"
15828
18437
msgstr "都市概観"
15830
#: client/gui-win32/citydlg.c:725 client/gui-win32/wldlg.c:1088
15831
#: client/gui-win32/wldlg.c:1138
18439
#: client/gui-win32/citydlg.c:746 client/gui-win32/wldlg.c:1074
18440
#: client/gui-win32/wldlg.c:1123
15832
18441
msgid "Worklist"
15833
18442
msgstr "作業リスト"
15835
#: client/gui-win32/citydlg.c:727 data/Freeciv.in:2231
18444
#: client/gui-win32/citydlg.c:748 data/Freeciv.in:2238
15836
18445
msgid "Trade Routes"
15839
#: client/gui-win32/citydlg.c:728
18448
#: client/gui-win32/citydlg.c:749
15840
18449
msgid "Misc. Settings"
15843
#: client/gui-win32/citydlg.c:792 client/gui-win32/cityrep.c:878
18452
#: client/gui-win32/citydlg.c:813 client/gui-win32/cityrep.c:886
15844
18453
#: data/Freeciv.in:1629
15848
#: client/gui-win32/citydlg.c:794 client/gui-win32/citydlg.c:1073
15849
#: client/gui-win32/cityrep.c:745 client/gui-win32/cityrep.c:879
18457
#: client/gui-win32/citydlg.c:815 client/gui-win32/citydlg.c:1090
18458
#: client/gui-win32/cityrep.c:753 client/gui-win32/cityrep.c:887
15850
18459
#: data/Freeciv.in:1387 data/Freeciv.in:1637 data/Freeciv.in:1793
15851
#: data/Freeciv.in:2089
18460
#: data/Freeciv.in:2096
15852
18461
msgid "Change"
15855
#: client/gui-win32/citydlg.c:813
18464
#: client/gui-win32/citydlg.c:834
15856
18465
msgid "Units present"
15857
18466
msgstr "都市にいる部隊"
15859
#: client/gui-win32/citydlg.c:819 client/gui-win32/cityrep.c:132
15860
#: client/gui-win32/cityrep.c:875 client/gui-win32/dialogs.c:190
15861
#: client/gui-win32/dialogs.c:258 client/gui-win32/dialogs.c:762
15862
#: client/gui-win32/dialogs.c:1291 client/gui-win32/dialogs.c:1491
15863
#: client/gui-win32/helpdlg.c:453 client/gui-win32/inteldlg.c:167
15864
#: client/gui-win32/messagewin.c:148 client/gui-win32/optiondlg.c:162
15865
#: client/gui-win32/plrdlg.c:354 client/gui-win32/repodlgs.c:303
15866
#: client/gui-win32/repodlgs.c:452 client/gui-win32/repodlgs.c:722
15867
#: client/gui-win32/spaceshipdlg.c:240 client/gui-win32/wldlg.c:428
18468
#: client/gui-win32/citydlg.c:840 client/gui-win32/cityrep.c:138
18469
#: client/gui-win32/cityrep.c:883 client/gui-win32/dialogs.c:192
18470
#: client/gui-win32/dialogs.c:271 client/gui-win32/dialogs.c:777
18471
#: client/gui-win32/dialogs.c:1302 client/gui-win32/dialogs.c:1502
18472
#: client/gui-win32/helpdlg.c:455 client/gui-win32/inteldlg.c:169
18473
#: client/gui-win32/messagewin.c:147 client/gui-win32/optiondlg.c:168
18474
#: client/gui-win32/plrdlg.c:351 client/gui-win32/repodlgs.c:306
18475
#: client/gui-win32/repodlgs.c:455 client/gui-win32/repodlgs.c:734
18476
#: client/gui-win32/spaceshipdlg.c:245 client/gui-win32/wldlg.c:405
15868
18477
#: data/Freeciv.in:162 data/Freeciv.in:212 data/Freeciv.in:237
15869
18478
#: data/Freeciv.in:541 data/Freeciv.in:560 data/Freeciv.in:605
15870
18479
#: data/Freeciv.in:1449 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1606
15871
18480
#: data/Freeciv.in:1702 data/Freeciv.in:1733 data/Freeciv.in:1869
15872
#: data/Freeciv.in:1944 data/Freeciv.in:1989 data/Freeciv.in:2360
15873
#: data/Freeciv.in:2402 data/Freeciv.in:3053 data/Freeciv.in:3223
15874
#: data/Freeciv.in:3307
18481
#: data/Freeciv.in:1944 data/Freeciv.in:1989 data/Freeciv.in:2367
18482
#: data/Freeciv.in:2409 data/Freeciv.in:3060 data/Freeciv.in:3230
18483
#: data/Freeciv.in:3314
15875
18484
msgid "Close"
15878
#: client/gui-win32/citydlg.c:821 client/gui-win32/wldlg.c:430
18487
#: client/gui-win32/citydlg.c:842 client/gui-win32/wldlg.c:407
15879
18488
#: data/Freeciv.in:2001
15880
18489
msgid "Rename"
15883
#: client/gui-win32/citydlg.c:825 data/Freeciv.in:3062
18492
#: client/gui-win32/citydlg.c:846 data/Freeciv.in:3069
15884
18493
msgid "Activate Units"
15885
18494
msgstr "部隊を起こす"
15887
#: client/gui-win32/citydlg.c:828
18496
#: client/gui-win32/citydlg.c:849
15888
18497
msgid "Unit List"
15891
#: client/gui-win32/citydlg.c:846
18500
#: client/gui-win32/citydlg.c:867
15892
18501
msgid "Improvement"
15895
#: client/gui-win32/citydlg.c:849 manual/civmanual.c:302
18504
#: client/gui-win32/citydlg.c:870 manual/civmanual.c:300
15896
18505
msgid "Upkeep"
15899
#: client/gui-win32/citydlg.c:907 client/gui-win32/citydlg.c:962
15900
#: client/gui-win32/citydlg.c:1448 client/gui-win32/dialogs.c:977
15901
#: client/gui-win32/dialogs.c:1372 client/gui-win32/dialogs.c:1558
18508
#: client/gui-win32/citydlg.c:924 client/gui-win32/citydlg.c:979
18509
#: client/gui-win32/citydlg.c:1434 client/gui-win32/dialogs.c:989
18510
#: client/gui-win32/dialogs.c:1383 client/gui-win32/dialogs.c:1569
15903
18512
msgstr "はい(_Y)"
15905
#: client/gui-win32/citydlg.c:908 client/gui-win32/citydlg.c:963
15906
#: client/gui-win32/citydlg.c:1450 client/gui-win32/dialogs.c:978
15907
#: client/gui-win32/dialogs.c:1373 client/gui-win32/dialogs.c:1559
18514
#: client/gui-win32/citydlg.c:925 client/gui-win32/citydlg.c:980
18515
#: client/gui-win32/citydlg.c:1436 client/gui-win32/dialogs.c:990
18516
#: client/gui-win32/dialogs.c:1384 client/gui-win32/dialogs.c:1570
15909
18518
msgstr "いいえ(_N)"
15911
#: client/gui-win32/citydlg.c:916 client/gui-win32/citydlg.c:1455
15912
#: client/gui-win32/dialogs.c:1380 client/gui-win32/dialogs.c:1551
15913
#: client/gui-win32/dialogs.c:1566 data/Freeciv.in:2252 data/Freeciv.in:2456
15914
#: data/Freeciv.in:2486
18520
#: client/gui-win32/citydlg.c:933 client/gui-win32/citydlg.c:1441
18521
#: client/gui-win32/dialogs.c:1391 client/gui-win32/dialogs.c:1562
18522
#: client/gui-win32/dialogs.c:1577 data/Freeciv.in:2259 data/Freeciv.in:2463
18523
#: data/Freeciv.in:2493
15916
18525
msgstr "がっかり"
15918
#: client/gui-win32/citydlg.c:1259
18527
#: client/gui-win32/citydlg.c:1231
15920
18529
msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
15921
18530
msgstr "%sとの交易は,交易%dです。\n"
15923
#: client/gui-win32/citydlg.c:1264
18532
#: client/gui-win32/citydlg.c:1236
15924
18533
msgid "No trade routes exist."
15925
18534
msgstr "交易路は存在しません。"
15927
#: client/gui-win32/citydlg.c:1266
18536
#: client/gui-win32/citydlg.c:1238
15929
18538
msgid "Total trade from trade routes: %d"
15930
18539
msgstr "交易路による合計交易: %d"
15932
#: client/gui-win32/citydlg.c:1477 client/gui-win32/citydlg.c:1508
18541
#: client/gui-win32/citydlg.c:1460 client/gui-win32/citydlg.c:1490
15933
18542
#: data/Freeciv.in:1160 data/Freeciv.in:1196
15934
18543
msgid "Unit Commands"
15935
18544
msgstr "部隊コマンド"
15937
#: client/gui-win32/citydlg.c:1485 client/gui-win32/citydlg.c:1524
15938
#: client/gui-win32/dialogs.c:1613 client/gui-win32/dialogs.c:1635
15939
#: client/gui-win32/dialogs.c:1665
18546
#: client/gui-win32/citydlg.c:1468 client/gui-win32/citydlg.c:1506
18547
#: client/gui-win32/dialogs.c:1624 client/gui-win32/dialogs.c:1646
18548
#: client/gui-win32/dialogs.c:1676
15940
18549
msgid "_Cancel"
15941
18550
msgstr "取り消し(_C)"
15943
#: client/gui-win32/citydlg.c:1522
15944
msgid "_Upgrade unit"
18552
#: client/gui-win32/citydlg.c:1492
18554
msgid "_Activate Unit"
18555
msgstr "部隊を起こす(_A)"
18557
#: client/gui-win32/citydlg.c:1494
18559
msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
18560
msgstr "部隊を起こし,閉じる(_C)"
18562
#: client/gui-win32/citydlg.c:1496
18564
msgid "_Sentry Unit"
18567
#: client/gui-win32/citydlg.c:1500
18568
msgid "_Disband Unit"
18571
#: client/gui-win32/citydlg.c:1504
18573
msgid "_Upgrade Unit"
15947
18576
# ntaka 何で太郎?
15948
18577
# clefs たぶん「プー太郎」
15949
#: client/gui-win32/citydlg.c:1987
18578
#: client/gui-win32/citydlg.c:1968
15950
18579
msgid "Elvises"
15953
#: client/gui-win32/cityrep.c:99
18582
#: client/gui-win32/cityrep.c:105
15954
18583
msgid "Configure City Report"
15955
18584
msgstr "都市報告の設定"
15957
#: client/gui-win32/cityrep.c:127 data/Freeciv.in:1725
18586
#: client/gui-win32/cityrep.c:133 data/Freeciv.in:1725
15958
18587
msgid "Set columns shown"
15959
18588
msgstr "列に表示するもの"
15961
#: client/gui-win32/cityrep.c:245
18590
#: client/gui-win32/cityrep.c:251
15962
18591
msgid "No Buildings Available"
15963
18592
msgstr "建物なし"
15965
#: client/gui-win32/cityrep.c:255
18594
#: client/gui-win32/cityrep.c:261
15966
18595
msgid "No Units Available"
15967
18596
msgstr "部隊なし"
15969
#: client/gui-win32/cityrep.c:268
18598
#: client/gui-win32/cityrep.c:274
15970
18599
msgid "No Wonders Available"
15971
18600
msgstr "不思議なし"
15973
#: client/gui-win32/cityrep.c:462
18602
#: client/gui-win32/cityrep.c:468
15974
18603
msgid "Available To Build"
15975
18604
msgstr "製作可能"
15978
#: client/gui-win32/cityrep.c:683
18607
#: client/gui-win32/cityrep.c:690
15979
18608
msgid "Select a unit or improvement to change production from."
15980
18609
msgstr "変更する部隊もしくは建築物を選択して下さい。"
15982
#: client/gui-win32/cityrep.c:692
18611
#: client/gui-win32/cityrep.c:700
15983
18612
msgid "Select a unit or improvement to change production to."
15984
18613
msgstr "変更後の部隊もしくは建築物を選択して下さい。"
15986
#: client/gui-win32/cityrep.c:698
18615
#: client/gui-win32/cityrep.c:706
15987
18616
msgid "That's the same thing!"
15988
18617
msgstr "それは同じことです!"
15990
#: client/gui-win32/cityrep.c:733 data/Freeciv.in:1739
18619
#: client/gui-win32/cityrep.c:741 data/Freeciv.in:1739
15991
18620
msgid "Change Production Everywhere"
15992
18621
msgstr "生産物の変更"
15994
#: client/gui-win32/cityrep.c:741 data/Freeciv.in:1745
18623
#: client/gui-win32/cityrep.c:749 data/Freeciv.in:1745
15995
18624
msgid "From:"
15996
18625
msgstr "変更前:"
15998
#: client/gui-win32/cityrep.c:749 data/Freeciv.in:1755
18627
#: client/gui-win32/cityrep.c:757 data/Freeciv.in:1755
16000
18629
msgstr "変更後:"
16002
#: client/gui-win32/cityrep.c:876 client/gui-win32/finddlg.c:126
18631
#: client/gui-win32/cityrep.c:884 client/gui-win32/finddlg.c:131
16003
18632
#: data/Freeciv.in:1085 data/Freeciv.in:1613
16004
18633
msgid "Center"
16007
#: client/gui-win32/cityrep.c:877 data/Freeciv.in:1621
18636
#: client/gui-win32/cityrep.c:885 data/Freeciv.in:1621
16008
18637
msgid "Popup"
16011
#: client/gui-win32/cityrep.c:880
18640
#: client/gui-win32/cityrep.c:888
16012
18641
msgid "Change All"
16013
18642
msgstr "全て変更"
16015
#: client/gui-win32/cityrep.c:881 client/gui-win32/repodlgs.c:726
18644
#: client/gui-win32/cityrep.c:889 client/gui-win32/repodlgs.c:738
16016
18645
#: data/Freeciv.in:1653 data/Freeciv.in:1800 data/Freeciv.in:1959
16017
18646
msgid "Refresh"
16020
#: client/gui-win32/cityrep.c:883
18649
#: client/gui-win32/cityrep.c:890
18653
#: client/gui-win32/cityrep.c:891
16021
18654
msgid "Configure"
16024
#: client/gui-win32/cityrep.c:885 client/gui-win32/cityrep.c:1151
18657
#: client/gui-win32/cityrep.c:893 client/gui-win32/cityrep.c:1159
16025
18658
msgid "City Advisor"
16026
18659
msgstr "都市顧問"
16028
#: client/gui-win32/cityrep.c:1077
18661
#: client/gui-win32/cityrep.c:1085
16029
18662
msgid "City Report"
16030
18663
msgstr "都市報告"
16032
#: client/gui-win32/cma_fe.c:308
18665
#: client/gui-win32/cma_fe.c:313
16033
18666
msgid "For information on:"
16034
18667
msgstr "CMA とプリセットについての情報は,"
16036
#: client/gui-win32/cma_fe.c:309
18669
#: client/gui-win32/cma_fe.c:314
16037
18670
msgid "CMA and presets"
16038
18671
msgstr "README.cma を読んで下さい。"
16040
#: client/gui-win32/cma_fe.c:310
18673
#: client/gui-win32/cma_fe.c:315
16041
18674
msgid "including sample presets,"
16042
18675
msgstr "(サンプルのプリセットもあります。)"
16044
#: client/gui-win32/cma_fe.c:311
18677
#: client/gui-win32/cma_fe.c:316
16045
18678
msgid "see README.cma."
16049
#: client/gui-win32/cma_fe.c:467
18682
#: client/gui-win32/cma_fe.c:472
16053
#: client/gui-win32/cma_fe.c:470 client/gui-win32/wldlg.c:432
16054
#: data/Freeciv.in:2016 data/Freeciv.in:2158
18686
#: client/gui-win32/cma_fe.c:475 client/gui-win32/wldlg.c:409
18687
#: data/Freeciv.in:2016 data/Freeciv.in:2165
16055
18688
msgid "Delete"
16058
#: client/gui-win32/connectdlg.c:149
18691
#: client/gui-win32/connectdlg.c:150
16059
18692
msgid "Password:"
16060
18693
msgstr "パスワード:"
16062
#: client/gui-win32/connectdlg.c:171
18695
#: client/gui-win32/connectdlg.c:172
16063
18696
msgid "Couldn't load the savegame"
16064
18697
msgstr "セーブファイルをロードできません"
16067
#: client/gui-win32/connectdlg.c:286 client/gui-xaw/connectdlg.c:311
18700
#: client/gui-win32/connectdlg.c:287 client/gui-xaw/connectdlg.c:312
16068
18701
msgid "Verify Password"
16069
18702
msgstr "パスワード確認"
16071
#: client/gui-win32/connectdlg.c:916 data/Freeciv.in:73
18704
#: client/gui-win32/connectdlg.c:908 data/Freeciv.in:73
16072
18705
msgid "Freeciv Server Selection"
16073
18706
msgstr "Freeciv サーバ選択"
16076
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
18709
#: client/gui-win32/connectdlg.c:909
16077
18710
msgid "Local Area Network"
16080
#: client/gui-win32/connectdlg.c:951
18713
#: client/gui-win32/connectdlg.c:944
16081
18714
msgid "Welcome to Freeciv"
16082
18715
msgstr "Freecivの世界へようこそ!"
16084
#: client/gui-win32/connectdlg.c:969
18717
#: client/gui-win32/connectdlg.c:962
16085
18718
msgid "Load Saved Game"
16086
18719
msgstr "保存されたゲームのロード"
16088
#: client/gui-win32/connectdlg.c:971
18721
#: client/gui-win32/connectdlg.c:964
16089
18722
msgid "Connect To Network Game"
16090
18723
msgstr "ネットワークゲームへ接続"
16093
#: client/gui-win32/connectdlg.c:981
18726
#: client/gui-win32/connectdlg.c:974
16094
18727
msgid "Choose a nation to play"
16095
18728
msgstr "なりたい民族を選択してください:"
16097
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1016
18730
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1009
16098
18731
msgid "Number of players (Including AI):"
16099
18732
msgstr "プレイヤーの数(AIも含む)"
16101
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1024
18734
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1017
16102
18735
msgid "AI skill level:"
16103
18736
msgstr "AIのレベル"
16106
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1038 client/gui-win32/repodlgs.c:931
18739
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1036 client/gui-win32/repodlgs.c:934
16107
18740
msgid "Game Options"
16108
18741
msgstr "ゲームオプション"
16110
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1042
18743
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1040
16111
18744
msgid "Start Game"
16112
18745
msgstr "ゲーム開始"
16115
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
18748
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1059
16116
18749
msgid "Login:"
16117
18750
msgstr "ログイン:"
16119
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1063
18752
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
16120
18753
msgid "Host:"
16121
18754
msgstr "ホスト:"
16123
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1064
18756
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1062
16124
18757
msgid "Port:"
16125
18758
msgstr "ポート:"
16127
#: client/gui-win32/dialogs.c:191 data/Freeciv.in:549
18760
#: client/gui-win32/dialogs.c:193 data/Freeciv.in:549
16128
18761
msgid "Goto and Close"
16129
18762
msgstr "移動して閉じる"
16131
#: client/gui-win32/dialogs.c:555
18764
#: client/gui-win32/dialogs.c:570
16132
18765
msgid "Leader:"
16135
#: client/gui-win32/dialogs.c:575
18768
#: client/gui-win32/dialogs.c:590
16136
18769
msgid "City Style:"
16137
18770
msgstr "都市スタイル:"
16140
#: client/gui-win32/dialogs.c:779
18773
#: client/gui-win32/dialogs.c:794
16141
18774
msgid "Unit Selection"
16142
18775
msgstr "部隊の選択"
16144
#: client/gui-win32/dialogs.c:1198 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:395
18777
#: client/gui-win32/dialogs.c:1209 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:399
16148
#: client/gui-win32/dialogs.c:1292 data/Freeciv.in:2366
18781
#: client/gui-win32/dialogs.c:1303 data/Freeciv.in:2373
16149
18782
msgid "Steal"
16152
#: client/gui-win32/dialogs.c:1492 data/Freeciv.in:2408
16156
#: client/gui-win32/diplodlg.c:606 client/gui-win32/diplodlg.c:658
16157
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:356 client/gui-xaw/diplodlg.c:364
18785
#: client/gui-win32/diplodlg.c:612 client/gui-win32/diplodlg.c:664
18786
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:364 client/gui-xaw/diplodlg.c:372
16159
18788
msgid "The %s offerings"
16160
18789
msgstr "%s提供"
16163
#: client/gui-win32/diplodlg.c:626 client/gui-xaw/diplodlg.c:538
18792
#: client/gui-win32/diplodlg.c:632 client/gui-xaw/diplodlg.c:546
16166
18795
"This Eternal Treaty\n"
17311
19935
"名前 民族 大使館 外交状態 視界 評"
17314
#: data/Freeciv.in:3246
19938
#: data/Freeciv.in:3253
17315
19939
msgid "Cancel pact"
17316
19940
msgstr "条約取り消し"
17318
#: data/Freeciv.in:3333 data/Freeciv.in:3334
17322
#: data/Freeciv.in:3350
19942
#: data/Freeciv.in:3357
17323
19943
msgid "Name Ready Leader Nation "
17324
19944
msgstr "名前 準備 指導者 民族 "
17326
19946
#: data/helpdata.txt:38
17328
19948
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
17329
"leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
17330
"extinction of all other civilizations."
17332
"Freeciv はターン制の戦略ゲームです。各プレイヤーは文明社会(civilization)の指"
17333
"導者になり,最終目標――他の文明社会の絶滅――を目指して戦います。"
17335
#: data/helpdata.txt:42
17337
" Original authors:\n"
17338
" (they are no longer involved, please don't mail them!)"
17341
" (彼らはもう関与していません。メールを送らないで下さい。)"
17343
#: data/helpdata.txt:49
17344
msgid " Present administrators: "
17348
#: data/helpdata.txt:55
17351
"If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done "
17352
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
17354
" https://gna.org/projects/freeciv/"
17356
"バグを見つけたら,バグレポートを送って下さい。最良の方法は Freeciv バグ追跡シ"
17359
" http://bugs.freeciv.org/"
17361
#: data/helpdata.txt:60
17363
"For more information about submitting bug reports see the file BUGS in the "
17364
"Freeciv distribution. For more information in general, visit the Freeciv "
17367
"バグレポートの提出に関する詳細は, Freeciv 配布に含まれる BUGS ファイルを見て"
17368
"下さい。さらに詳しい各種の情報については, Freeciv ウェブサイトを見て下さい。"
17370
#: data/helpdata.txt:77
17371
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
17372
msgstr "Freeciv は GPL によって保護されています。ここに引用します。"
17375
#: data/helpdata.txt:379
17378
"Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support "
17379
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
17382
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
17383
"please see the instructions at:\n"
17385
" http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
17387
"Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
17389
" http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
17391
"You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
17394
" freeciv-i18n@gna.org"
17396
"Freeciv は多くの言語をサポートしています。母国語の使用方法は, README ファイ"
17397
"ルの自国語サポート(Native Language Support)節を見て下さい。\n"
17399
"もしあなたが自分の言語の地域化(翻訳)を追加したければ,\n"
17401
" http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
17403
"にある説明を読んで下さい。まず,\n"
17405
" http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
17407
"にある情報を読んで既に翻訳が進行していないかを調べて下さい。)\n"
17409
"他の質問も歓迎です。地域化メーリングリストへどうぞ:\n"
17411
" freeciv-i18n@freeciv.org"
17413
#: data/helpdata.txt:402
17415
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
17416
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
17417
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
17419
"ゲームを開始する前なら,ホスト名とポート(5556 がデフォルト)を指定することで誰"
17420
"でもサーバへ接続できます。-m 付きで実行されているサーバは,メタサーバへ報告し"
17423
#: data/helpdata.txt:409
17425
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
17426
"connection dialog. If it never shows any results, check if your WWW browser "
17427
"is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set the "
17428
"$http_proxy environment variable to\n"
17430
" http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
17432
"before starting civclient."
17434
"クライアントからもこのページを取得できます。接続ダイアログの「メタサーバ」ボ"
17435
"タンを使って下さい。結果が表示されなければ,あなたの WWW ブラウザが HTTP "
17436
"proxy を使っていないか調べてみて下さい。 civclient が同じ proxy を使うには, "
17437
"civlient を開始する前に $http_proxy 環境変数を\n"
17439
" http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
17444
#: data/helpdata.txt:418
17446
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
17447
"already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player "
17448
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting. If "
17449
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
17450
"for your ruler, not your original nickname! If the server is reporting on "
17451
"the metaserver, the player names can be found there."
17453
"ゲームが開始された後でも,まだ接続していないプレイヤー(AIプレイヤーを含む)と"
17454
"して誰でも接続できます。AIプレイヤーに接続しただけでは,そのプレイヤーは人間"
17455
"に操作される状態にはなりません。これは接続とは別のサーバの設定なのです。もし"
17456
"あなたがゲーム中に接続を失って再接続するなら,最初に使っていたニックネームで"
17457
"はなくあなたの民族の指導者の名前を使います。サーバがメタサーバへ報告している"
17458
"なら,そこでプレイヤー名を知ることができます。"
17461
# XXX "C: unit (c)onnect" はよくわからない(試しても何も起きない…)
17462
# もしかしたら廃止されたのかもしれない
17463
#: data/helpdata.txt:430
17467
" a: (a)uto-settler (settler/worker units)\n"
17468
" b: (b)uild city (settler units)\n"
17469
" b: help (b)uild wonder (caravan units)\n"
17470
" C: unit (c)onnect (then left-click mouse to select destination)\n"
17471
" d: (d)iplomat/spy actions (diplomat/spy units)\n"
17472
" D: (D)isband unit\n"
17473
" e: build airbas(e) (airbase units)\n"
17474
" f: (f)ortify unit (military units)\n"
17475
" f: build (f)ortress (settler/worker units)\n"
17476
" g: unit (g)oto (then left-click mouse to select destination)\n"
17477
" g: add a (g)oto waypoint (when in goto mode)\n"
17478
" G: (G)oto/return to nearest city\n"
17479
" h: change (h)omecity (to city at current location)\n"
17480
" i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
17481
" l: (l)oad unit on boat\n"
17482
" L: go/air(l)ift to city\n"
17483
" m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
17484
" n: clean (n)uclear fallout\n"
17485
" N: explode (N)uclear\n"
17486
" o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
17487
" p: clean (p)ollution (settler/worker units)\n"
17488
" p: (p)aradrop (paratroop units)\n"
17489
" P: (P)illage terrain alteration\n"
17490
" q: unit patrol (then left-click mouse to select destination)\n"
17491
" q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
17492
" r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n"
17493
" r: establish trade (r)oute (caravan units)\n"
17494
" s: (s)entry unit\n"
17495
" u: (u)nload unit\n"
17496
" U: (U)nload all units from a boat\n"
17497
" W: (W)ake up other units on tile\n"
17498
" x: auto-e(x)plore\n"
17499
" y: Select all idle units of the same type as the active unit\n"
17500
"space: unit stay put\n"
17502
" Ctrl-U: (u)pgrade unit\n"
17503
"Shift-Ctrl-B: Goto and (B)uild city on target\n"
17504
"Shift-Ctrl-R: Connect current and target tile with (R)oad\n"
17505
"Shift-Ctrl-L: Connect current and target tile with rai(L)\n"
17506
"Shift-Ctrl-I: Connect current and target tile with (I)rrigation\n"
17510
" a: 自動開拓 (開拓/労働者部隊)\n"
17511
" b: 都市を作る (開拓部隊) [訳註:都市上では,その都市に加わる]\n"
17512
" b: 不思議建築を助ける (キャラバン部隊)\n"
17513
" C: 部隊を結合する (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
17514
" d: 外交・スパイ活動 (外交官・スパイ)\n"
17516
" e: 飛行場を建築する (開拓/労働者部隊)\n"
17517
" f: 防御強化 (戦闘部隊)\n"
17518
" f: 土地に要塞を築く (開拓/労働者部隊)\n"
17519
" g: 部隊移動 (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
17520
" g: 部隊移動の経由地点を指定する (部隊移動モードで)\n"
17521
" G: 最寄りの都市へ移動・帰還する\n"
17522
" h: 住人にする (現在いる場所の都市へ)\n"
17523
" i: 灌漑する/農地にする,または地形を変化させる (開拓/労働者部隊)\n"
17526
" m: 鉱山を作る (開拓部隊 - 地形を変化させることもある)\n"
17529
" o: 地形を変える (エンジニア部隊)\n"
17531
" p: 落下傘降下する (落下傘部隊)\n"
17533
" q: パトロールする (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
17534
" q: パトロールの経由地点を指定する (パトロールモードで)\n"
17535
" r: 道路/鉄道を作る (開拓/労働者部隊)\n"
17536
" r: 交易路を確立する (キャラバン部隊)\n"
17539
" U: 船から全ての部隊を降ろす\n"
17540
" W: タイル上の他の部隊を起こす\n"
17542
" y: 命令を受けていない全ての同型部隊をアクティブにする\n"
17544
" Ctrl-U : 新型にする\n"
17545
" Shift-Ctrl-B: 移動先に都市を作る\n"
17546
" Shift-Ctrl-R: 現在地から移動先までを道路でつなぐ\n"
17547
" Shift-Ctrl-L: 現在地から移動先までを鉄道でつなぐ\n"
17548
" Shift-Ctrl-I: 現在地から移動先までを灌漑でつなぐ\n"
17551
#: data/helpdata.txt:473
17555
" 1: move south-west\n"
17557
" 3: move south-east\n"
17560
" 7: move north-west\n"
17562
" 9: move north-east\n"
17564
" 5: focus on previous unit\n"
17565
" w: focus on next unit (wait)\n"
17566
" c: center view on unit\n"
17578
" w: ユニットの操作を後回しにする\n"
17579
" c: 視点の中心を部隊にする\n"
17582
#: data/helpdata.txt:488
17584
"Main Map (Keys):\n"
17585
"================\n"
17586
" Shift-home: center on capital\n"
17587
" Shift-arrows: scroll map\n"
17588
" Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
17589
" Ctrl-B: show national borders on/off\n"
17590
" Ctrl-N: show city names on/off\n"
17591
" Ctrl-R: show city growth on/off\n"
17592
" Ctrl-P: show city production on/off\n"
17593
" t: show city workers (mouse over or near city)\n"
17595
"メインマップ (キーボード):\n"
17596
"================\n"
17597
" Shift-home: 首都を画面の中心にする\n"
17598
"Shift+カーソルキー: 地図をスクロール\n"
17599
" Ctrl-G: 格子を表示/非表示\n"
17600
" Ctrl-B: 国境の表示/非表示\n"
17601
" Ctrl-N: 都市名の表示/非表示\n"
17602
" Ctrl-P: 都市生産物の表示/非表示\n"
17603
" Ctrl-R: 都市成長の表示/非表示\n"
17604
" t: 都市労働者の表示(都市の上か近くにマウスカーソル)\n"
17607
# 表示がガタガタにされてしまう場合があるようです :-/
17608
#: data/helpdata.txt:499
17610
"Main Map (Mouse):\n"
17611
"=================\n"
17612
" Left-click on city: Pop up city dialog\n"
17613
" Left-click on unit: Activate unit\n"
17614
" Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
17615
" Center-click: Show tile info\n"
17616
" Right-click: Center tile in view\n"
17618
" Shift-Left-click: Copy production (GTK)\n"
17619
" Shift-Right-click on city: Paste production into city (GTK)\n"
17621
" Shift-Control-Left-click: Adjust city workers\n"
17622
" Control-Center-click: Wake up sentried units\n"
17624
" Area Selection mode (GTK):\n"
17625
" ==========================\n"
17626
" Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
17627
" Left-click: Toggle tile highlighting\n"
17628
" Shift-Right-click: Paste production into highlighted cities\n"
17629
" Right-click: Cancel Area Selection mode\n"
17631
" The cities that become highlighted on the map,\n"
17632
" will also be highlighted in the City Report."
17635
"================\n"
17636
" 都市を左クリック: 都市ダイアログを開く\n"
17637
" 部隊を左クリック: 部隊を起こす\n"
17638
" 部隊を左ドラッグ: 部隊に移動コマンドを出す\n"
17639
" 中クリック: タイルの情報を表示\n"
17642
" シフト + 左クリック: 生産をコピーする (GTK)\n"
17643
" 都市をシフト + 右クリック: 生産を都市にペーストする (GTK)\n"
17645
" シフト + コントロール + 左クリック: 都市の労働者を調整する\n"
17646
" コントロール + 中クリック: 見張り中の部隊を起こす\n"
17648
" エリア選択モード (GTK):\n"
17649
"================\n"
17650
" 右ドラッグ: エリア選択モードに入る\n"
17651
" 左クリック: タイルのハイライトを反転\n"
17652
" シフト + 右クリック: ハイライトされた都市に生産をペースト\n"
17653
" 右クリック: エリア選択モードをキャンセル\n"
17655
" 地図上でハイライトされた都市は都市報告画面でもハイライトされます。\n"
17656
" [訳註: 原文には記載がないのですが,複数部隊を右ドラッグで選択してgで移動し"
17660
#: data/helpdata.txt:523
17662
"Dialogs and Reports:\n"
17663
"====================\n"
17664
" F1: open City Report\n"
17665
" F2: open Unit Report\n"
17666
" F3: open Players dialog\n"
17667
" F5: open Economy Report\n"
17668
" F6: open Science Report\n"
17669
" F7: open World Wonders\n"
17670
" F8: open Top Five Cities\n"
17671
" F9: open Messages dialog\n"
17672
" F11: open Demographics\n"
17673
" F12: open Spaceship\n"
17675
" T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
17676
" F: open Find City dialog\n"
17677
" Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
17678
" R: open Revolution dialog\n"
17680
"Shift-Return: Turn done"
17683
"====================\n"
17686
" F3: プレイヤーダイアログを開く\n"
17690
" F8: 上位5位の都市を開く\n"
17691
" F9: メッセージダイアログを開く\n"
17696
" F: 都市検索ダイアログを開く\n"
17697
" Ctrl-L: 作業リスト・ダイアログを開く\n"
17700
"Shift-Return: ターン終了"
17702
#: data/helpdata.txt:547
17704
"The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
17705
"all players, except:"
17707
"クライアントは原始的なチャットインターフェイスを持ちます。あなたが打った行は"
17708
"全てのプレイヤーに送られます。例外は:"
17710
#: data/helpdata.txt:550
17712
" - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
17713
"executed, if you have the required access level."
17715
" - '/' で始まるメッセージはサーバコマンドと解釈され,要求されるアクセス権限"
17719
#: data/helpdata.txt:553
17721
" - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
17722
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
17723
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
17725
" - 'John:' で始まるメッセージは 'John' への私信です。名前は一部省略できま"
17726
"す。サーバはまず 'John' という名前のプレイヤーを探し,いなければ, "
17727
"('Johnathan' のように) 'John' で始まるユーザ名を探します。"
17730
#: data/helpdata.txt:558
17732
" - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
17733
"match only users (not players) named 'John'. 'Johnathan' will still match."
17735
"- 'John::' で始まるメッセージはやはり私信ですが, 'John' という名前の(プレイ"
17736
"ヤーではなく)ユーザのみを探します。 'Johnathan' にもマッチするのは同じです。"
17739
#: data/helpdata.txt:562
17740
msgid " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
17741
msgstr " - '.'で始まるメッセージは同盟国のみに送られます。"
17743
#: data/helpdata.txt:567
17744
msgid "Worklist Editor"
17748
#: data/helpdata.txt:568
17750
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
17751
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
17752
"specifying what to build in the turns to come."
17754
"作業リストエディタは,都市ごとの作業リスト(都市ダイアログから開きます)と全体"
17755
"の作業リストの両方を編集するために使用します。このエディタを利用して,将来の"
17756
"ターンに何を作成するかのリストを作成できます。"
17758
#: data/helpdata.txt:572
17760
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
17761
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
17762
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
17764
"作業リストにアイテムを追加するには,作成可能アイテムリストの希望するアイテム"
17765
"の上でダブルクリックします。アイテムを選択してヘルプボタンを押すと,ヘルプを"
17766
"見ることができます。アイテムを選択せずにヘルプを押すと,このページが表示され"
17767
"ます。[訳註: 現行のGTKクライアントではアイテムを選択しないとヘルプボタンは無"
17771
#: data/helpdata.txt:576
17773
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
17774
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
17776
"作業リストからアイテムを削除するには,削除したいアイテムの上でダブルクリック"
17777
"します。アイテムを作業リスト内で上下するには,リストの下のボタンを使います。"
17778
"[訳註: 現行のGTKクライアントではボタンはリストの右にあります]"
17782
#: data/helpdata.txt:579
17784
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
17785
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
17786
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
17787
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
17788
"selected item from the worklist."
17791
"HOME : 作業リストへフォーカス\n"
17792
"END : 候補リストへフォーカス\n"
17793
"Up/Down : 作業リスト/候補リストのアイテムを上下に選択\n"
17794
"PageUp/Down: 作業リストでアイテムを上下に移動\n"
17795
"Insert : 候補リストから作業リストへアイテムを挿入\n"
17796
"Delete : 作業リストから選択されているアイテムを削除"
17800
#: data/helpdata.txt:585
17802
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
17803
"the City Overview window."
17805
"作業リスト先頭の生産物を購入したい場合は,都市ウィンドウの概観ページから購入"
17806
"できます。[訳註: 現行のGTKクライアントでは生産物ページからでも可能です]"
19949
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
19950
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
19951
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
19952
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
19953
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
19954
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BC -- "
19955
"and race to expand outward from those humble beginnings."
19958
#: data/helpdata.txt:48
19960
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
19961
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
19962
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
19963
"the three may provide victory over your opponents:"
19966
#: data/helpdata.txt:54
19968
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
19969
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
19973
#: data/helpdata.txt:58
19975
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
19976
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
19977
"whose craft reaches the system wins."
19980
#: data/helpdata.txt:62
19982
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end in "
19983
"the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
19984
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
17809
#: data/helpdata.txt:591
19989
#: data/helpdata.txt:70
17810
19990
msgid "Strategy and tactics"
17811
19991
msgstr "戦略と戦術"
17813
19993
# yasu, clefs
17814
#: data/helpdata.txt:592
19994
#: data/helpdata.txt:71
17816
19996
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
17817
19997
"follow, especially at the start of the game."
18109
20384
"freeciv.org/) を参照してみて下さい。\n"
18110
20385
"ここより詳しいヒントや,他のプレイヤーとの交流の詳しい方法があります。"
18113
#: data/helpdata.txt:734
18116
" 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
18118
" If you have recently contacted (or established an embassy with) another "
18119
"player, then you can arrange a diplomatic meeting. This is done by going to "
18120
"the `Reports' menu, selecting `Players', clicking on the player with whom "
18121
"you wish to meet, and finally clicking the `Meet' button below. If the "
18122
"entry under the embassy column is not blank and the other player is "
18123
"connected (or is a server AI) then a diplomacy menu will pop up."
18125
" 10. 他のプレイヤーと取引する (外交)\n"
18127
" 他のプレイヤーと最近接触した(または大使館が設立されている)場合,外交会"
18128
"談を行うことができます。ゲームメニューから,プレイヤーを選び,会談したいプレ"
18129
"イヤーをクリックします。大使館欄が「なし」や「接触なし」ではなく,相手プレイ"
18130
"ヤーがサーバに接続していれば(あるいはAIであれば),外交メニューが開きます。"
18133
# 原文: 「停戦・和平・同盟」も選べるのですが
18134
#: data/helpdata.txt:744
18137
" In this menu you can choose to:\n"
18139
" - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
18141
" - Trade Advances,\n"
18143
" - Trade Cities,\n"
18145
" - Trade Shared Vision,\n"
18147
" - Exchange Embassies,\n"
18149
" - Create Treaties,\n"
18151
" - and Give Gold."
18153
" このメニューでは以下の項目が選べます。\n"
18155
" - 地図の取引 (海図または全体の地図)\n"
18164
#: data/helpdata.txt:760
18166
" There is no need to trade like for like, by trading say, an advance or "
18167
"city for gold - you can consider this buying and selling."
18169
" 必ずしも同じ種類のもの同士を交換する必要はありません。例えば,技術や都市"
18170
"を金銭と交換してもよいのです。売買だと思えばよいでしょう。"
18173
#: data/helpdata.txt:764
18175
" A couple of notes:\n"
18177
" - You can't give away your capital.\n"
18179
" - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
18185
" - 自分の地図で見えない都市を要求することはできません。"
18188
#: data/helpdata.txt:770
18190
" Of course, the owner of that city can still give it to you, in which "
18191
"case the area around the city is shown on your map. One important thing to "
18192
"note: any units in the field and supported by that city are also transferred "
18193
"(but not those sitting in other cities). So make sure the other player "
18194
"isn't getting a better deal than you expect."
18196
" もちろん,その都市の所有者は都市をあなたへ贈与することができます。その場"
18197
"合,もらった都市周囲があなたの地図に表示されます。1つ大事なことは,その都市に"
18198
"属し都市外にいる全ての部隊も贈与されることです(ただし,他の都市にいる部隊を除"
18199
"く)。 ですから,自分が思っているよりも相手が有利にならないか気をつけて下さ"
18202
#: data/helpdata.txt:777
18204
" There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
18205
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the default state, while the "
18206
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
18209
#: data/helpdata.txt:781
18211
" To have a diplomatic relationship with another player, you must first "
18212
"establish contact with that player. To establish contact, you have to move "
18213
"one of your units next to a city or unit belonging to that player, or vice "
18214
"versa. Unless you establish an embassy with that player, you may again lose "
18215
"contact with them after a set number of turns without direct physical "
18219
#: data/helpdata.txt:788
18221
" The diplomatic state between players defaults to War. During War, you "
18222
"can freely move you units inside enemy territory and attack their units and "
18226
#: data/helpdata.txt:792
18228
" When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
18229
"on a Cease-fire treaty. After a set number of turns, the Cease-fire will "
18230
"lead back to War. Upon first contact with an AI player, it will "
18231
"automatically offer you a Cease-fire treaty."
18234
#: data/helpdata.txt:797
18236
" If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
18237
"player, you may enter an Armistice, that after another set number of turns "
18238
"will turn into a permanent Peace treaty. Breaking an Armistice will drop you "
18239
"directly back to War."
18242
#: data/helpdata.txt:802
18244
" At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
18245
"units belonging to either player that happen to be within the other's "
18246
"borders, will be automatically disbanded according to the treaty. After "
18247
"this, you may not move units into the other's territory until you either "
18248
"declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you "
18249
"directly back to War."
18252
#: data/helpdata.txt:809
18254
" An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
18255
"players. In this state, you may move units into each other's cities and your "
18256
"units may share the same square. An allied AI player will freely give you "
18257
"its world maps, shared vision, as well as seriously consider trading "
18258
"technologies and cities. The only drawback with an alliance, is that it will "
18259
"draw you into to any wars your ally enters against other players. Breaking "
18260
"an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
18264
# README.cma.jaの切り貼りです。忠実な訳ではありません(clefs)
18265
# "Citizen Governer" はさしあたり訳語を当てないでおきます
18266
#: data/helpdata.txt:821
18268
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
18269
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
18270
"achieve maximal city output. It also changes workers to scientists, taxmen, "
18271
"or entertainers, if appropriate. And the governor has another ability: "
18272
"whenever possible, it keeps your cities content.\n"
18274
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
18275
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
18276
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
18277
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
18278
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
18279
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
18280
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
18281
"can set different factors for each kind of production, according to your "
18284
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
18285
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
18286
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
18287
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
18289
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
18290
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
18292
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
18293
"'Release city' passes control back to you.\n"
18295
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
18296
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
18297
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
18298
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
18299
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
18300
"saved it as a preset.\n"
18302
"Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
18304
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
18305
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
18306
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
18307
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
18308
"README.cma, included with Freeciv.\n"
18310
"Citizen Governor (旧称CMA)は都市管理を助けるためのものです。労働者を都市周辺"
18311
"のタイルに配置し(もしくは労働者を科学者や徴税者,芸人にさえし),都市の効率が"
18312
"最大になるようにします。さらに,可能な限り市民を満足に保ちさえしてくれま"
18315
"都市からどのような成果を期待するか指定する方法はいくつかあります。都市ウィン"
18316
"ドウを開いてgovernorタブをクリックしてください。スライダは2種類あります――左側"
18317
"のスライダは最少限度です。例えば,「金」を3に設定すれば,その都市では最低でも"
18318
"施設維持費プラス3の金を生み出すようにできます。右側のスライダは因子です。これ"
18319
"はある生産が他と比較してどのぐらい値打ちがあるかを評価します。例えば,「科"
18320
"学」を3にすれば,科学1単位が金・交易などの3単位より高く評価されます。これらの"
18321
"要素を必要に応じて各項目ごとに設定することができます。\n"
18323
"実現不可能な最小値を設定しても,governorは有効になりません。また,ゲーム中に"
18324
"最小値を満たすことができなくなれば,governorは自動的に解除されます。ですか"
18325
"ら,あまり高い最小値は設定しない方がよいでしょう。それよりは,因子をうまく使"
18327
"[訳註:最低値は-20までしか設定できず,後半戦では残念ながらまともに機能しなくな"
18330
"「祝典」を有効にすれば,都市を祝典にできます。贅沢の比率が高い時しか機能しな"
18331
"いでしょうが。(「幸福」のヘルプを参照)\n"
18333
"governorを有効にするには「都市を管理」を,無効にするには「都市を解放」をク"
18336
"スライダの設定に名前をつけて保存できます。「プリセット追加」ボタンをクリック"
18337
"し,名前を入力してください。この名前をクリックするだけで,どの都市でもその設"
18338
"定を利用できます。また,都市一覧のgovernor欄からもgovernorを操作できます。プ"
18339
"リセットが登録してあれば,「変更」→「Citizen Governor」で変更できます。\n"
18341
"プリセットを次回以降も利用するなら,「ゲーム」→「設定を保存」してください。\n"
18343
"要注意!一部の都市をgovernorで管理していて,他の近隣都市を手動で管理しようと"
18344
"すると厄介なことになります。一つの島(大陸)にある都市はすべてgovernorか手動か"
18345
"のどちらかに統一するのが一番でしょう。より詳しい情報や設定例は,附属のREADME."
18346
"cma.jaを参照してください。\n"
18348
#: data/helpdata.txt:870
18349
msgid "City Improvements"
18352
#: data/helpdata.txt:871
18354
"City improvements are built in each of your cities to improve trade revenue, "
18355
"science production, etc. Most improvements require you to pay an upkeep "
18356
"every turn. If you can't afford the upkeep for a building, then it'll be "
18357
"automatically sold."
18359
"都市建造物は交易収入や科学成果などを向上させるために建てられます。ほとんどの"
18360
"建造物は,ターンごとに維持費を必要とします。維持費を支払えなければ自動的に売"
20387
#: data/helpdata.txt:267
20389
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
20393
#: data/helpdata.txt:274
20395
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
20396
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
20397
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
20398
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
20399
"terrain type for details."
20402
#: data/helpdata.txt:280
20404
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
20405
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
20406
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
20409
#: data/helpdata.txt:285
20411
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
20412
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
20413
"such as Mountains can cost land units more."
20416
#: data/helpdata.txt:289
20418
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
20419
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
20420
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
20421
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
20422
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
20423
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
20424
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
20425
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
20426
"Economy section for more information on the use of these products."
20429
#: data/helpdata.txt:300
20432
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
20433
"well as city improvements and wonders."
20434
msgstr "都市からの純益は,都市建造物や不思議だけでなく政治体制にもよります。"
20436
#: data/helpdata.txt:303
20438
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
20439
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
20440
"tile a city is on) get some of these benefits for free; see the section on "
20441
"Cities for more detail."
20444
#: data/helpdata.txt:314
20445
msgid " Terrain Alterations"
20448
#: data/helpdata.txt:315
20451
"Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles in "
20453
msgstr "開拓者とエンジニアは,幾通りかの方法で地形を変えることができます。"
20455
#: data/helpdata.txt:318
20458
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
20459
"causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
20460
"requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or another "
20461
"tile with an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with "
20462
"the target tile. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
20463
"removed. Given sufficient technology, you may upgrade the irrigation system "
20464
"on a tile into even more productive Farmland by irrigating it a second time."
20466
"ある種の地形には,灌漑が行えます。灌漑するには,近くに水源が必要です。海や"
20467
"川,もしくは灌漑された土地が水源になります。水源は,東西南北のいずれかの方角"
20468
"で直接接していなければなりません。灌漑によってその土地はより多くの食料を毎"
20469
"ターン産み出すようになります。さらに,必要な技術を得た後でもう一度灌漑を行"
20470
"い,さらに生産力のある農地にできます。"
20472
#: data/helpdata.txt:327
20475
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
20476
"production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
20477
"possible to have irrigation and a mine on the same tile."
20479
"一部の地形は資源化を行えます。資源化は,その土地で生産される資源(シールド)の"
20482
#: data/helpdata.txt:331
20484
"Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
20485
"permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
20486
"although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
20487
"another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
20488
"the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also remove "
20489
"special resources if they were specific to the original terrain type."
20492
#: data/helpdata.txt:339
20494
" - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
20495
"available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" orders "
20496
"when on terrain which cannot support the requested improvement; see the "
20497
"table below. (Converting one kind of terrain into another with the \"irrigate"
20498
"\" order does not require a water source.)"
20501
#: data/helpdata.txt:345
20503
" - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost any "
20504
"type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
20505
"Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water tiles, "
20506
"and similarly land can be transformed to ocean, although such radical "
20507
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
20508
"be land or water respectively. (Units will move to safe neighboring tiles "
20509
"when the transformation takes place, if possible.)"
20512
#: data/helpdata.txt:354
20515
"Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements on "
20516
"that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know Bridge "
20517
"Building.) With the appropriate advance, roads may later be upgraded to "
20518
"railroads. Roads and railroads allow your units to move more quickly, and "
20519
"they increase the resources produced in cities."
20521
"道路と鉄道は,海を除く全ての土地に作れます(ただし川に作るには,橋梁建設を知ら"
20522
"なければなりません)。道路と鉄道は部隊の移動を素早くし,また都市の資源生産を増"
20526
#: data/helpdata.txt:361
20529
" - Units use only one third of a movement point when going from one tile to "
20530
"an adjacent tile, if both tiles have a road."
20532
" - 現在の土地と移動先の土地の両方に道路が通っているなら,部隊は移動に1/3 移動"
20535
#: data/helpdata.txt:364
20538
" - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
20539
"ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
20541
" - 鉄道だけを使って移動する時は,移動ポイントは消費しません。鉄道に乗って無限"
20545
#: data/helpdata.txt:367
20548
" - A road may increase the trade resources produced by some types of "
20549
"terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
20550
msgstr " - 一部の地形では,道路を作ることで交易資源が増えます。"
20552
#: data/helpdata.txt:371
20555
" - A railroad additionally increases the shield resources produced by a tile "
20556
"by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase food and "
20557
"trade resources, or may increase shield resources by an amount other than "
20560
" - 鉄道はその土地のシールド資源を 50% 増やします。(サーバのオプションによって"
20561
"は,食料や交易資源も増やすかもしれません。また増えるシールド資源は 50%でない"
20564
#: data/helpdata.txt:376
20565
msgid "Technology advances allow other kinds of structures to be built:"
20568
#: data/helpdata.txt:378
20571
" - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice their "
20572
"normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed one at a "
20573
"time. See the Combat help section for further details. Occupied fortresses "
20574
"also extend your borders (see the section on National Borders)."
20576
"開拓者とエンジニアは,要塞を築くこともできます。要塞の中にいる部隊は通常の二"
20577
"倍の強さで防御できます。また,要塞の中にいる部隊は一度に一部隊しか滅ぼされま"
20578
"せん。詳しくは「戦闘」の説明を見て下さい。"
20580
#: data/helpdata.txt:384
20582
" - Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
20583
"may be attacked by land units, but are killed one by one, as in a fortress."
20586
#: data/helpdata.txt:388
20588
" - Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel); they "
20589
"give you permanent visibility of the area of the map around them."
20594
#: data/helpdata.txt:391
20597
"The following table shows the number of turns required for one unit of "
20598
"Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
20599
"half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
20600
"several units working together as a team; if two or more units are working "
20601
"on the same task on the same tile, their efforts will be added together each "
20602
"turn until the task is finished. Be careful not to dedicate too many units "
20603
"to one task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers, "
20604
"Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to enemy attacks."
20606
"労働者はゲームの鍵を握る部隊の一つです。新しい都市の作成,土地の灌漑,道路,"
20607
"鉄道,要塞,飛行場の作成,資源化の実行,公害,死の灰の除去に使えます。\n"
20609
"開拓者,労働者,エンジニアは,協働して時間のかかるプロジェクトの工期を短縮で"
20610
"きます。2部隊以上を同じ土地で同じ作業させると,その効果は両方を加えたものにな"
20611
"ります。一つの作業に対して多すぎる部隊を割りあてないようにしましょう。余分な"
20612
"労力は無駄になりますし,部隊のまとまりは敵の攻撃にとても無防備です。"
20614
#: data/helpdata.txt:406
20618
#: data/helpdata.txt:407
20621
"Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
20622
"destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
20623
"alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be given a "
20624
"choice of which terrain alteration to pillage, or they will be pillaged in "
20625
"the following order:"
20627
"全ての地上部隊は,略奪することで変更された地形を破壊することができます。1部隊"
20628
"1ターンごとに,1つの変更を取り除くことができます。サーバの設定によっては,略"
20629
"奪する具体的な種類を選択できます。選択できないなら,以下の順で略奪を行います:"
20631
#: data/helpdata.txt:413
20637
" - a base (fortress, airbase, ...)\n"
20649
#: data/helpdata.txt:420
20652
"Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
20653
"addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
20654
"pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
20655
"into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do so, "
20656
"you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or Engineer."
20658
"農地,灌漑,資源化,要塞,飛行場,鉄道,道路のいずれかを持たないタイルは略奪"
20659
"できません。また,完全に変更された地形は略奪できません。例えば,森タイルを灌"
20660
"漑して平野に変えてしまったら,略奪によって森へ戻すことはできません。もし戻し"
20661
"たければ,開拓者やエンジニアでまた変更しなければなりません。"
20663
#: data/helpdata.txt:430
20668
#: data/helpdata.txt:431
20670
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
20671
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
20672
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
20673
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
20674
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
20675
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
20676
"that the player cannot yet create), or even a new city."
20679
#: data/helpdata.txt:440
20681
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
20682
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
20685
#: data/helpdata.txt:446
20687
msgid " National Borders"
20690
#: data/helpdata.txt:447
20692
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
20693
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
20694
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
20695
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
20696
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
20697
"(see the section on Diplomacy)."
20700
#: data/helpdata.txt:454
20702
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
20703
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
20704
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
20705
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
20706
"as the relative size of nearby nations' cities."
20709
#: data/helpdata.txt:461
20711
"In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
20714
#: data/helpdata.txt:464
20716
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
20717
"tiles remain unclaimed territory."
20720
#: data/helpdata.txt:471
20722
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
20723
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
20724
"products: food points, production points, and trade points. The following "
20725
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
20729
#: data/helpdata.txt:480
20734
#: data/helpdata.txt:481
20736
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
20737
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default ruleset) "
20738
"may require food points from the city supporting them."
20741
#: data/helpdata.txt:486
20743
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
20744
"Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
20745
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
20746
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
20747
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
20748
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
20752
#: data/helpdata.txt:494
20754
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
20755
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
20756
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
20757
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
20758
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
20759
"\", described in the section on Happiness.)"
20762
#: data/helpdata.txt:505
20764
msgid " Production"
20767
#: data/helpdata.txt:506
20769
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
20770
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
20771
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
20772
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
20773
"supported are automatically disbanded. Units can also be disbanded at any "
20774
"time. If a unit is disbanded while in a city, half of its production cost "
20775
"will be put towards that city's surplus."
20778
#: data/helpdata.txt:514
20780
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
20781
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
20782
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
20783
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
20784
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
20785
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
20786
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
20787
"remain available to be applied towards the next project."
20790
#: data/helpdata.txt:524
20792
"Each player is free to build any products that his technology has made "
20793
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
20794
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
20795
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
20796
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
20797
"immediately after completion."
20800
#: data/helpdata.txt:531
20802
"You can always change the product on which a city is working, though you "
20803
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
20804
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
20805
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
20806
"button on the city dialog."
20809
#: data/helpdata.txt:537
20811
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
20812
"the default rules. Waste can result in your cities not building anything."
20815
#: data/helpdata.txt:541
20817
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
20818
"Cities for more information."
20821
#: data/helpdata.txt:547
20826
#: data/helpdata.txt:548
20828
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
20829
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
20830
"government, and tends to increase with distance from your capital city. Each "
20831
"city distributes its remaining trade points among three uses: gold, in the "
20832
"form of taxes, goes into your national treasury; luxury points influence "
20833
"citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute towards the "
20834
"discovery of new technology."
20837
#: data/helpdata.txt:556
20839
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
20840
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
20841
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
20842
"of government limit their maximum value."
20845
#: data/helpdata.txt:561
20847
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
20848
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
20849
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
20850
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
20851
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
20852
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
20853
"cities (although local adjustments can be made by assigning citizens as "
20854
"entertainers). See the section on Happiness for more details on the effect "
20858
#: data/helpdata.txt:571
20860
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
20861
"waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
20862
"between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing a "
20863
"Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine tiles "
20864
"away or belonging to a different civilization, and issuing the \"make trade "
20868
#: data/helpdata.txt:578
20870
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
20871
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
20872
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
20873
"their distance apart. Some advances make transportation easier and reduce "
20874
"this one-time revenue."
20877
#: data/helpdata.txt:584
20879
"Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
20880
"and destination equally by generating trade points for each city every turn. "
20881
"The amount of ongoing trade is based on (but not equal to) the sum of trade "
20882
"points from the tiles worked by the two cities; it is doubled if the cities "
20883
"are on different continents, and doubled again if the cities are from "
20884
"different civilizations."
20887
#: data/helpdata.txt:591
20889
"(If a trade route already exists between two cities, the origin civilization "
20890
"can still gain initial revenue by entering the marketplace and selling trade "
20891
"goods, but it is reduced to a third.)"
20894
#: data/helpdata.txt:595
20896
"The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
20897
"establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue is "
20898
"canceled if it would be less than the new route."
20901
#: data/helpdata.txt:599
20903
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
20904
"line in the Overview tab in the city view."
20907
#: data/helpdata.txt:606
20909
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
20910
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
20913
#: data/helpdata.txt:609
20915
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
20916
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
20917
"first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
20918
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine and war "
20919
"kill citizens and reduce population; with the loss of its last citizen a "
20920
"city disappears (in the default ruleset, this can leave ruins, although "
20921
"these have no effect on gameplay)."
20924
#: data/helpdata.txt:617
20926
"Each city may work terrain within a fixed radius (approximately three "
20927
"tiles). To extract resources from a tile you must have a citizen working "
20928
"there. You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
20929
"working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or "
20930
"terrain inside another player's borders. Thus you can simulate conditions of "
20931
"siege by stationing your units atop valuable resources around an enemy city. "
20932
"Units can also be ordered to pillage, which damages improvements. Workers, "
20933
"Settlers, and Engineers could even transform the terrain to make the tile "
20937
#: data/helpdata.txt:627
20939
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
20940
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
20941
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
20942
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
20943
"being assigned a citizen. In the default ruleset, the city's tile always "
20944
"produces at least one food point and at least one production point "
20945
"regardless of terrain. It also gains whatever advantages the terrain offers "
20946
"with an irrigation system (because cities come with water systems built-in), "
20947
"but this may not be used as a basis for irrigating other tiles; for that, an "
20948
"irrigation system must be explicitly built on the tile (which will be of no "
20949
"further benefit to the city itself). Similarly, with sufficient technology "
20950
"and improvements, the city center automatically gets any bonus associated "
20951
"with Farmland. City centers are also automatically developed with roads and, "
20952
"when technology has made them available, railroads (because cities come with "
20953
"transportation built-in)."
20956
#: data/helpdata.txt:644
20958
"The first citizens of each city are usually workers, each toiling to yield "
20959
"up the resources of one terrain tile. However, there are several other "
20960
"specialist roles citizens may assume once they are relieved of having to "
20961
"work the land; in fact, taking another role is the only way they can stop "
20962
"working. In the default rules, there are three types of specialist: "
20963
"entertainers, who each produce two luxury points per turn for their city "
20964
"(whose effects are described in the section on Happiness); tax collectors, "
20965
"who each produce three extra gold per turn for your treasury; and "
20966
"scientists, who each add three points to your research output."
20969
#: data/helpdata.txt:655
20971
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
20972
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
20973
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
20974
"tile, turning him into a specialist; this can be seen in the row of citizen "
20975
"icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or click "
20976
"on the specialist icon to change their specialist role."
20979
#: data/helpdata.txt:663
20981
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
20982
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
20983
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
20984
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
20985
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
20986
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
20989
#: data/helpdata.txt:671
20991
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
20992
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
20993
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
20997
#: data/helpdata.txt:679
21003
# contentを「普通」「満足」の2通りに訳し分けているのでここで註釈
21004
#: data/helpdata.txt:680
21007
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
21008
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
21009
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
21010
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
21011
"increase greatly."
21013
"市民の状態は幸福,普通(=満足),不幸のいずれかです。市民を幸福(少なくとも普通)"
21014
"に保つことは,Freecivにおいて最も重要な目標の一つです。市民が不幸になると,都"
21015
"市は混乱に陥ります(生産が混乱します)。一方,市民が幸福だと,都市は祝典を行い"
21018
#: data/helpdata.txt:686
21020
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
21021
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
21022
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
21023
"default rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
21024
"unhappy, instead of content."
21028
#: data/helpdata.txt:692
21031
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
21032
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
21033
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
21034
"Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats and Spies "
21035
"to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can lead to a "
21036
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
21038
"もしある都市の不幸な市民が幸福な市民より多くなると,その都市は混乱し,何も産"
21039
"み出さなくなります。混乱状態の都市は敵の外交官やスパイによって叛乱を煽動され"
21040
"やすくなります。民主主義でこの状態が長く続くと,自然発生的な革命へと到り,あ"
21041
"なたの政府を転覆させてしまうかもしれません。"
21043
#: data/helpdata.txt:700
21045
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
21046
"entertainers, scientists, and tax collectors enjoy enough privilege to "
21047
"remain perpetually content. Thus one solution to the problem of an unhappy "
21048
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
21049
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
21050
"morale must be confronted more directly."
21053
#: data/helpdata.txt:708
21055
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
21056
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
21057
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
21060
#: data/helpdata.txt:713
21062
"Cities with three or more citizens celebrate when at least half their "
21063
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary "
21064
"depending on your government type; in the default ruleset:"
21068
#: data/helpdata.txt:717
21071
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
21072
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
21073
"production, or trade)."
21075
" - 無政府状態や専制政治では,各種資源(食料,シールド,交易)を3単位以上生産し"
21076
"ている土地に通常課されているペナルティを受けなくなります。"
21079
#: data/helpdata.txt:721
21082
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
21083
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
21084
"already produces at least 1 trade."
21086
" - 君主政や共産主義では,共和政/民主主義と同じ交易ボーナスを受けることができ"
21087
"ます。つまり,すでに少なくとも1単位の交易がある土地から更に1単位の交易を得る"
21091
#: data/helpdata.txt:725
21094
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
21095
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
21096
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
21097
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
21098
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
21099
"for their granary to fill."
21101
" - 共和政や民主主義では,食料の余剰がなくなるか幸福な市民の人数が「歓喜」の条"
21102
"件を満たさなくなるまで,各ターン毎に人口が1増えます。"
21104
#: data/helpdata.txt:732
21106
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
21107
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
21108
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
21109
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
21113
#: data/helpdata.txt:740
21115
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
21116
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
21117
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
21118
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
21119
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
21120
"respects behave as unhappy citizens."
21123
#: data/helpdata.txt:750
21125
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
21126
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
21127
"unhappy citizens become content then happy). Besides the luxury points "
21128
"produced by any entertainers in a city, each city receives back some of the "
21129
"trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
21130
"rates; see the section on Trade."
21133
#: data/helpdata.txt:757
21135
"There are several city improvements that will make content those remaining "
21136
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
21137
"the default rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
21138
"the appropriate sections for details."
21141
#: data/helpdata.txt:762
21143
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
21144
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
21145
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
21146
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
21147
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
21148
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
21149
"a fortress within three tiles of a friendly city; however, certain units "
21150
"(\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness regardless "
21154
#: data/helpdata.txt:773
21156
"This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, and "
21157
"cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the default "
21158
"ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- and one "
21159
"special building -- the Police Station -- can offset this form of "
21163
#: data/helpdata.txt:779
21165
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
21166
"mood of the citizenry and its causes."
21169
#: data/helpdata.txt:785
21174
#: data/helpdata.txt:786
21176
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
21177
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
21178
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
21179
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
21180
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
21184
#: data/helpdata.txt:793
21186
"Pollution appears as gunk covering of the terrain tiles around the city. A "
21187
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
21188
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
21189
"with the \"clean pollution\" order."
21192
#: data/helpdata.txt:798
21194
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
21195
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
21196
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
21197
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
21198
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
21199
"devastate cities and leads to global impoverishment."
21202
#: data/helpdata.txt:806
21204
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
21205
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
21206
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
21207
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
21211
#: data/helpdata.txt:816
21213
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
21214
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
21215
"improvements require others to have been built first."
21218
#: data/helpdata.txt:820
21220
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
21221
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
21222
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
21223
"production point used in its construction, although you may only sell one "
21224
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
21225
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
21226
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
21227
"ones you would have preferred to sell."
21230
#: data/helpdata.txt:830
21232
"Most improvements become available only when you achieve certain "
21233
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
21234
"at which point they are automatically sold."
21237
#: data/helpdata.txt:841
21239
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
21240
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
21241
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
21242
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
21243
"default ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
21244
"the construction of a wonder in another city."
21247
#: data/helpdata.txt:849
21249
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
21250
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
21251
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
21252
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
21253
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
21254
"player achieves the obsoleting advance."
21257
#: data/helpdata.txt:863
21259
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
21260
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
21261
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
21262
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
21265
#: data/helpdata.txt:869
21267
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
21268
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
21269
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
21270
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
21271
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
21272
"styles of government can force cities to support several units for free. A "
21273
"few units, particularly those that you start the game with, have no home "
21274
"city and thus require no upkeep."
21277
#: data/helpdata.txt:878
21279
"Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
21280
"undertaken by a unit consumes movement points."
21283
#: data/helpdata.txt:881
21285
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
21286
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
21287
"class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), and by "
21288
"enemy units (see the section on Zones of Control). The number of movement "
21289
"points consumed may depend on the type of terrain; see the Terrain help."
18364
21292
#: data/helpdata.txt:888
18366
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
18367
"civilization to develop new military units and city improvements."
18369
"科学の研究は,あなたの文明の,新しい軍事部隊や都市建造物を開発する能力を向上"
18373
#: data/helpdata.txt:899
18375
"Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
18376
"unique and is placed in the city which constructed it."
18378
"不思議はそれぞれ文明の役に立つ効果を持っています。それぞれの不思議は世界に一"
18379
"つだけもので,それを建てた都市に置かれます。"
18381
#: data/helpdata.txt:910
18383
"Units can be used for three purposes: attack, defense, and reconnaissance. "
18384
"How useful a particular unit is for each of these roles depends on the "
18385
"unit's strength in attack and defense, and its ability to move."
18387
"部隊は攻撃,防御,偵察の三つの目的で使われます。各々の部隊がどの役にふさわし"
18388
"いかは,その部隊の攻撃力,防御力,移動力によって決まります。"
18390
#: data/helpdata.txt:915
18392
"There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter. "
18393
"(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
18394
"easiest to think of them as a separate unit type.)"
18396
"部隊は大まかに4つの種類があります。地上,海,空中,ヘリコプターです。(ヘリコ"
18397
"プターは他の空中部隊とかなり違うので,部隊の種類を分けて考えます。)"
18400
#: data/helpdata.txt:920
18403
"Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
18404
"benefit from roads and railroads. They cannot move on ocean squares except "
18405
"when carried by an appropriate sea unit. When at sea, they cannot attack or "
18406
"defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them. Land units "
18407
"are the only units subject to zones of control. On land, land units can "
18408
"fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities automatically get "
18409
"this bonus, whether fortified or not. When a land unit successfully attacks "
18410
"a city without City Walls, the city is reduced by one population point. "
18411
"Land units with zero attack strength are non-military units: they require no "
18412
"upkeep, have no happiness effects, and cannot attack enemy units or capture "
18415
"地上部隊は地上を移動します。地形の影響を受けて行動が阻まれてしまいますが,道"
18416
"路や鉄道があるなら逆に有利です。輸送力のある海上部隊に積載された場合を除き海"
18417
"上を移動することはできません。海上では,自分で攻撃,防御することはできませ"
18418
"ん。運搬している海上部隊だけが頼りです。また,4種の部隊のうち,地上部隊だけが"
18419
"ゾーンコントロール(ZOC)の影響を受けます。地上において防御態勢をとることで 50%"
18420
"の防御ボーナスを得ます。都市内にいる地上部隊は防御態勢をとっているかによら"
18421
"ず,自動的にこのボーナスを得ます。地上部隊が城壁なしの都市を攻撃して成功した"
18422
"時,都市の人口は 1減ります。攻撃力が 0の地上部隊は非戦闘部隊です。非戦闘部隊"
18423
"には維持費がかからず,不幸への影響を持たず,敵部隊や敵都市へ攻撃できません。"
18424
"[訳註1: 実際には都市内で防御態勢を取ると50%のボーナスを二重に得ます][訳註2: "
18425
"実際には維持費がかからない非戦闘部隊はごく一部だけです]"
18427
#: data/helpdata.txt:933
18429
"Sea units move on Ocean squares and into cities next to Ocean squares. They "
18430
"can only be built by such cities. The movement rate of sea units is "
18431
"affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by the "
18432
"advance of Nuclear Power. Most sea units can attack units on the coast and "
18433
"in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to capture it, even "
18434
"if the city is undefended."
18436
"海上(中)部隊は,海および海に面した都市へ移動できます。この種の部隊は,海の隣"
18437
"にある都市でのみ生産できます。海上(中)部隊の移動力は,不思議(大灯台,マゼラン"
18438
"の探検航海)及び原子力技術によって影響を受けます。ほとんどの海上(中)部隊は,沿"
18439
"岸の部隊や都市を攻撃できますが,都市を占領するためにその中へ入ることはできま"
18440
"せん。たとえ都市が防御されていなかったとしてもです。"
18442
#: data/helpdata.txt:940
18444
"Air units can move on any square not occupied by an enemy unit or enemy "
18445
"city. The movement rate of air units is not affected by loss of hitpoints. "
18446
"Air units require fuel, which is obtained by ending their turn in a friendly "
18447
"city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile units). The number of "
18448
"turns an air unit can last without fuel varies by the unit type (see the "
18449
"individual units). Like sea units, air units are unable to enter an empty "
18450
"enemy city to capture it. When outside cities, air units can only be "
18451
"attacked by Fighters (or Stealth Fighters). Air units cannot be used to "
18452
"explore villages; depending upon server options, an overflown village may "
18455
"空中部隊は,敵部隊や敵都市によって占拠されている場所以外の全ての場所を移動で"
18456
"きます。行動力は,体力の低下に影響されません。空中部隊には燃料が必要です。燃"
18457
"料はターンの終わりに友好的な都市,飛行場,輸送車(さらにミサイルの場合は潜水艦"
18458
"も)にいることで得ることができます。燃料を補給せずに何ターンもつかは部隊の種類"
18459
"によって異なります(それぞれの部隊を見て下さい)。海上(中)部隊と同様に,都市を"
18460
"占領するためにその中に入ることはできません。都市の外にいる時,空中部隊は戦闘"
18461
"機(もしくはステルス戦闘機)からのみ攻撃を受けます。空中部隊は村を調査すること"
18462
"はできません。サーバの設定によっては,村の上空を飛ぶと解散します。"
18464
#: data/helpdata.txt:952
18466
"Like air units, Helicopters can move on any square not occupied by an enemy "
18467
"unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
18468
"hitpoints. Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount of "
18469
"health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you have the "
18470
"United Nations wonder. Unlike other air units, Helicopters can capture "
18473
"空中部隊と同様,ヘリコプターは敵部隊や敵都市によって占拠されている場所以外の"
18474
"全ての場所を移動でき,また行動力は体力の低下に影響されません。ヘリコプターは"
18475
"燃料を必要としませんが,不思議「国際連合」を持っていなければ,都市や飛行場以"
18476
"外の地形でターンを過ごすと少し体力を失います。空中部隊と違い,ヘリコプターは"
18479
#: data/helpdata.txt:959
21294
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
21295
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
21296
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
21297
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
21298
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
21299
"following sections list specific units' attributes."
21302
#: data/helpdata.txt:896
21304
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
21305
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
21306
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
21307
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
21308
"available from their initial training."
21311
#: data/helpdata.txt:902
18481
21314
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
18482
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
18483
"one hit point per turn. A land unit in a city with Barracks, or a sea unit "
18484
"in a city with a Port Facility, or an air unit in a city with an Airport, "
18485
"will regain all lost hit points if a full turn is spent (without moving) in "
18486
"the city. Otherwise, a unit which spends a turn in a city regains one third "
18487
"of its base hit points. A unit which spends a turn on a fortress regains an "
18488
"extra one quarter of its base hitpoints. Units which are fortified regain "
18489
"an extra hit point. If a player has the United Nations wonder, that "
18490
"player's units regain an extra two hit points per turn, even for units which "
18491
"have moved. In addition to all other effects, Helicopters lose two hit "
18492
"points (or gain two hit points less than they otherwise would) each turn "
18493
"that they do not end in a city. Damaged units in Sentry mode will wake up "
18494
"when they have regained all of their hit points."
21315
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
21316
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
21317
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
21318
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
21319
"In the default ruleset, units which stay in a fortress for a whole turn "
21320
"regain a quarter of their hit points. Wonders can also boost recovery (such "
21321
"as the United Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode "
21322
"will wake up when they have regained all of their hit points."
18496
21324
"戦闘でダメージを受けた部隊は,移動しなかったターンに回復を計ります。通常,移"
18497
21325
"動しなかった部隊はターンごとに体力1回復します。兵舍のある都市にいる地上部隊,"
19291
21935
"す。つまり,都市総数が10未満の国家は,内戦とは無縁です。ただしこの数字はサー"
19292
21936
"バ・オプションで, 6 以上の数に変更されているかもしれません。"
19295
# contentを「普通」「満足」の2通りに訳し分けているのでここで註釈
19296
#: data/helpdata.txt:1392
19298
"Citizens may be either happy, content or unhappy. Keeping your citizens "
19299
"happy (or at least content) is one of the most important objectives in "
19300
"Freeciv. When your citizens become unhappy, your cities will fall into "
19301
"disorder (which disrupts production); but when your citizens are happy, your "
19302
"cities will celebrate, and your production will increase greatly."
19304
"市民の状態は幸福,普通(=満足),不幸のいずれかです。市民を幸福(少なくとも普通)"
19305
"に保つことは,Freecivにおいて最も重要な目標の一つです。市民が不幸になると,都"
19306
"市は混乱に陥ります(生産が混乱します)。一方,市民が幸福だと,都市は祝典を行い"
19310
#: data/helpdata.txt:1399
19312
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
19313
"citizens, the city falls into disorder. When a city falls into disorder, it "
19314
"produces nothing. Cities which are in disorder are easier for enemy "
19315
"Diplomats and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy "
19316
"can lead to a spontaneous revolution, overthrowing your government."
19318
"もしある都市の不幸な市民が幸福な市民より多くなると,その都市は混乱し,何も産"
19319
"み出さなくなります。混乱状態の都市は敵の外交官やスパイによって叛乱を煽動され"
19320
"やすくなります。民主主義でこの状態が長く続くと,自然発生的な革命へと到り,あ"
19321
"なたの政府を転覆させてしまうかもしれません。"
19324
#: data/helpdata.txt:1406
19326
"However, if the number of happy citizens in a city is at least as great as "
19327
"the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in that "
19328
"city, and the city has at least 3 citizens, then the city celebrates. This "
19329
"is designated by the term \"Rapture\" on the City Report. The effects of "
19330
"celebration vary depending on your government type:"
19332
"他方,3市民以上の都市で,幸福な市民の数が普通の市民の数と同じか上回り,かつ不"
19333
"幸な市民が存在しない場合,その都市は祝典を始めます。これは都市報告では「歓"
19334
"喜」という言葉で表現されています。祝典の効果は政治体制によって様々です。"
19337
#: data/helpdata.txt:1413
19339
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
19340
"penalty for squares which produce more than 2 units of any resource (food, "
19341
"shields or trade)."
19343
" - 無政府状態や専制政治では,各種資源(食料,シールド,交易)を3単位以上生産し"
19344
"ている土地に通常課されているペナルティを受けなくなります。"
19347
#: data/helpdata.txt:1417
19349
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
19350
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade in any square which already "
19351
"produces at least 1 trade."
19353
" - 君主政や共産主義では,共和政/民主主義と同じ交易ボーナスを受けることができ"
19354
"ます。つまり,すでに少なくとも1単位の交易がある土地から更に1単位の交易を得る"
19358
#: data/helpdata.txt:1421
19360
" - Under a Republic or a Democracy, your city's population will increase by "
19361
"1 each turn until there is no excess food or until the number of happy "
19362
"citizens is no longer sufficient for celebration."
19364
" - 共和政や民主主義では,食料の余剰がなくなるか幸福な市民の人数が「歓喜」の条"
19365
"件を満たさなくなるまで,各ターン毎に人口が1増えます。"
19368
#: data/helpdata.txt:1426
19370
"The normal state of a citizen is contentment. However, as your cities grow "
19371
"larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in a city "
19372
"after the 4th (that is, the default value of the option unhappysize in the "
19373
"server) will be generated unhappy, instead of content. If you have a large "
19374
"number of cities (depending on your government as well as the server option "
19375
"cityfactor), the limit on content citizens is reduced to 3."
19377
"市民の普通の状態が「普通」です。しかし,都市が拡大するにつれて混雑により市民"
19378
"は「不幸」になります。4番目(これはデフォルト値でサーバの unhappysize で決める"
19379
"ことができます)の市民までは「普通」の状態で生まれてきますが,それ以降は「不"
19380
"幸」の状態で生まれてきます。多くの都市がある場合(その数は政治体制やサーバ・オ"
19381
"プションの cityfactor で決まっています),「普通」の市民の数が3人に制限される"
19385
# 不思議が2度出て来てくどいのは原文の問題
19386
# "appropriate sections" は英語特有の反復回避なので日本語では補って訳した
19387
#: data/helpdata.txt:1436
19389
"In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
19390
"unhappy citizens content (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral - "
19391
"or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or relevant "
19392
"wonders of the world, and/or convert part of your trade into luxuries. For "
19393
"every two luxuries produced in a city, one content citizen is made happy. "
19394
"After converting all content citizens to happy citizens, unhappy citizens "
19395
"are converted to happy and/or content. Some wonders of the world have also "
19396
"effects on citizens' happiness (see the appropriate sections for details)."
19398
"不幸を解消するために,不幸な市民を満足させる都市建造物(寺院,コロセウム,大聖"
19399
"堂,政治体制が民主主義なら裁判所)を建設したり,幸福に関係する世界の不思議を"
19400
"創ったり,より多くの交易を贅沢にまわしたりすることができます。2単位の贅沢が生"
19401
"成する毎に,1人の普通の市民が,幸福になります。全ての普通の市民が幸福になった"
19402
"後,不幸な市民が幸福または普通になります。世界の不思議の中には市民の幸福に効"
19403
"果があるものもあります(「不思議」の章に詳細があります)。"
19406
# 原文からしてカッコが多くて読みにくいですね。超訳しちゃった方がいいかも。(clefs)
19407
#: data/helpdata.txt:1446
19409
"Under many forms of government, the presence of military units in a city can "
19410
"create contentment by imposing martial law. Under a Republic or a "
19411
"Democracy, however, military units can cause unhappiness (see Government for "
19412
"details). It is noted that, in this case, city improvements, such as those "
19413
"mentioned above, do not have any effect on citizens' unhappiness. This form "
19414
"of unhappiness can be offset by building a Police Station, relevant wonders "
19415
"of the world (such as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure "
19416
"for Cancer, Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; "
19417
"note, however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in "
19418
"this case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
19419
"Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
19422
"多くの政治体制で,都市に軍隊がいることにより戒厳令を適用して普通状態を作り出"
19423
"すとができます。しかし逆に,共和政や民主主義では軍隊は不幸の原因になります(詳"
19424
"細は「政治体制」参照)。このような場合,上記のような都市建造物は市民の不幸状態"
19425
"になんの効果もないということに注意して下さい。この場合の不幸は警察署や,関連"
19426
"した世界の不思議(J.S.バッハの大聖堂,癌の治療,シェイクスピアの劇場,そしても"
19427
"ちろん婦人参政権。注: しかし,ミケランジェロの教会はこの場合には効果はありま"
19428
"せん。ルールセットにより,全ての都市に大聖堂の効果をもたらすか,または大聖堂"
19429
"の効果を2倍にするものだからです。)の建設,または交易を贅沢に回すことにより解"
19433
#: data/helpdata.txt:1465
21938
#: data/helpdata.txt:1227
21940
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
21941
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
21942
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
21945
#: data/helpdata.txt:1231
21947
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
21948
"their units and cities at will."
21951
#: data/helpdata.txt:1234
21953
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
21954
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
21955
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
21956
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
21957
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
21960
#: data/helpdata.txt:1241
21962
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
21963
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
21964
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
21965
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
21968
#: data/helpdata.txt:1247
21970
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
21971
"units belonging to either player that happen to be within the other's "
21972
"borders will be automatically disbanded according to the treaty. After this, "
21973
"you may not move units into the other's territory until you either declare "
21974
"War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you directly "
21978
#: data/helpdata.txt:1254
21980
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
21981
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
21982
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
21983
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
21984
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
21985
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
21986
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
21987
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
21988
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
21989
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
21993
#: data/helpdata.txt:1270
21995
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
21996
"civilization to develop new military units and city improvements."
21998
"科学の研究は,あなたの文明の,新しい軍事部隊や都市建造物を開発する能力を向上"
22001
#: data/helpdata.txt:1274
22003
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
22004
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can steal "
22005
"advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with technology; "
22006
"and another player might grant technology in the terms of a pact. But "
22007
"otherwise advances must be discovered through the efforts of your own people."
22010
#: data/helpdata.txt:1281
22012
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and from "
22013
"scientists (see the Cities section). While it is possible to change which "
22014
"advance you are currently researching, by default all progress is lost by "
22018
#: data/helpdata.txt:1286
22020
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
22021
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
22022
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
22023
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
22024
"sections for more information."
22028
#: data/helpdata.txt:1299
19435
22030
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
19436
22031
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
19499
22094
"く軽い宇宙船を作りましょう。それ以外の唯一の選択肢は敵の首都を占領することで"
22097
#: data/helpdata.txt:1337
22099
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
22100
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
22101
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
22103
"ゲームを開始する前なら,ホスト名とポート(5556 がデフォルト)を指定することで誰"
22104
"でもサーバへ接続できます。-m 付きで実行されているサーバは,メタサーバへ報告し"
22107
#: data/helpdata.txt:1344
22110
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
22111
"connection dialog. If it never shows any results, check whether your WWW "
22112
"browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, before "
22113
"starting civclient, set the $http_proxy environment variable to:"
22115
"クライアントからもこのページを取得できます。接続ダイアログの「メタサーバ」ボ"
22116
"タンを使って下さい。結果が表示されなければ,あなたの WWW ブラウザが HTTP "
22117
"proxy を使っていないか調べてみて下さい。 civclient が同じ proxy を使うには, "
22118
"civlient を開始する前に $http_proxy 環境変数を\n"
22120
" http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
22125
#: data/helpdata.txt:1352
22127
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
22128
"already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player "
22129
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting. If "
22130
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
22131
"for your ruler, not your original nickname! If the server is reporting on "
22132
"the metaserver, the player names can be found there."
22134
"ゲームが開始された後でも,まだ接続していないプレイヤー(AIプレイヤーを含む)と"
22135
"して誰でも接続できます。AIプレイヤーに接続しただけでは,そのプレイヤーは人間"
22136
"に操作される状態にはなりません。これは接続とは別のサーバの設定なのです。もし"
22137
"あなたがゲーム中に接続を失って再接続するなら,最初に使っていたニックネームで"
22138
"はなくあなたの民族の指導者の名前を使います。サーバがメタサーバへ報告している"
22139
"なら,そこでプレイヤー名を知ることができます。"
22142
# XXX "C: unit (c)onnect" はよくわからない(試しても何も起きない…)
22143
# もしかしたら廃止されたのかもしれない
22144
#: data/helpdata.txt:1364
22149
" a: (a)uto-settler (settler/worker units)\n"
22150
" b: (b)uild city (settler units)\n"
22151
" b: help (b)uild wonder (caravan units)\n"
22152
" B: go to and (B)uild city on target tile (settler units)\n"
22153
" d: (d)iplomat/spy actions (diplomat/spy units)\n"
22154
" D: (D)isband unit\n"
22155
" e: build airbas(e) (airbase units)\n"
22156
" f: (f)ortify unit (military units)\n"
22157
" f: build (f)ortress (settler/worker units)\n"
22158
" g: (g)o to tile (then left-click mouse to select target tile)\n"
22159
" g: add a (g)o-to waypoint (when in go-to mode)\n"
22160
" G: return unit to nearest city\n"
22161
" h: set unit's (h)omecity (to city on current tile)\n"
22162
" i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
22163
" I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
22164
" I: set an (I)rrigation waypoint (when connecting with irrigation)\n"
22165
" l: (l)oad unit on transporter\n"
22166
" L: connect current and target tile with rai(L)\n"
22167
" L: set a rai(L) waypoint (when connecting with rail)\n"
22168
" m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
22169
" n: clean (n)uclear fallout\n"
22170
" N: explode (N)uclear\n"
22171
" o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
22172
" p: clean (p)ollution (settler/worker units)\n"
22173
" p: drop (p)aratrooper (paratroop units)\n"
22174
" P: (P)illage (destroy terrain alteration)\n"
22175
" q: patrol with unit (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
22176
" q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
22177
" r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n"
22178
" r: establish trade (r)oute (caravan units)\n"
22179
" R: connect current and target tile with (R)oad\n"
22180
" R: set a (R)oad waypoint (when connecting with road)\n"
22181
" s: (s)entry unit\n"
22182
" S: un(S)entry all units on tile\n"
22183
" t: unit go (t)o/airlift to city\n"
22184
" T: unload all units from (T)ransporter\n"
22185
" u: (u)nload unit from transporter\n"
22186
" U: (U)pgrade unit\n"
22187
" x: unit auto e(x)plore\n"
22191
" a: 自動開拓 (開拓/労働者部隊)\n"
22192
" b: 都市を作る (開拓部隊) [訳註:都市上では,その都市に加わる]\n"
22193
" b: 不思議建築を助ける (キャラバン部隊)\n"
22194
" C: 部隊を結合する (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
22195
" d: 外交・スパイ活動 (外交官・スパイ)\n"
22197
" e: 飛行場を建築する (開拓/労働者部隊)\n"
22198
" f: 防御強化 (戦闘部隊)\n"
22199
" f: 土地に要塞を築く (開拓/労働者部隊)\n"
22200
" g: 部隊移動 (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
22201
" g: 部隊移動の経由地点を指定する (部隊移動モードで)\n"
22202
" G: 最寄りの都市へ移動・帰還する\n"
22203
" h: 住人にする (現在いる場所の都市へ)\n"
22204
" i: 灌漑する/農地にする,または地形を変化させる (開拓/労働者部隊)\n"
22207
" m: 鉱山を作る (開拓部隊 - 地形を変化させることもある)\n"
22210
" o: 地形を変える (エンジニア部隊)\n"
22212
" p: 落下傘降下する (落下傘部隊)\n"
22214
" q: パトロールする (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
22215
" q: パトロールの経由地点を指定する (パトロールモードで)\n"
22216
" r: 道路/鉄道を作る (開拓/労働者部隊)\n"
22217
" r: 交易路を確立する (キャラバン部隊)\n"
22220
" U: 船から全ての部隊を降ろす\n"
22221
" W: タイル上の他の部隊を起こす\n"
22223
" y: 命令を受けていない全ての同型部隊をアクティブにする\n"
22225
" Ctrl-U : 新型にする\n"
22226
" Shift-Ctrl-B: 移動先に都市を作る\n"
22227
" Shift-Ctrl-R: 現在地から移動先までを道路でつなぐ\n"
22228
" Shift-Ctrl-L: 現在地から移動先までを鉄道でつなぐ\n"
22229
" Shift-Ctrl-I: 現在地から移動先までを灌漑でつなぐ\n"
22231
#: data/helpdata.txt:1406
22233
"Unit Selection:\n"
22235
" z: select only first unit of selected group\n"
22236
" v: select all units on tile\n"
22237
" V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
22238
" C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
22239
" X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
22241
" w: (w)ait: focus on next unit\n"
22242
" 5: focus on previous unit\n"
22243
"space: done giving orders (unit stays put)\n"
22247
#: data/helpdata.txt:1418
22252
" 1: move south-west\n"
22254
" 3: move south-east\n"
22257
" 7: move north-west\n"
22259
" 9: move north-east\n"
22271
" w: ユニットの操作を後回しにする\n"
22272
" c: 視点の中心を部隊にする\n"
22275
#: data/helpdata.txt:1429
22278
"Main Map (Keys):\n"
22279
"================\n"
22280
" c: (c)enter view on active unit\n"
22281
" Shift-home: center view on capital\n"
22282
" Shift-arrows: scroll map\n"
22284
" Ctrl-B: show/hide national borders\n"
22285
" Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
22286
" Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
22287
" Ctrl-N: show/hide city names\n"
22288
" Ctrl-P: show/hide city production\n"
22289
" Ctrl-R: show/hide city growth\n"
22290
" Ctrl-W: show/hide city output\n"
22291
" Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
22293
"メインマップ (キーボード):\n"
22294
"================\n"
22295
" Shift-home: 首都を画面の中心にする\n"
22296
"Shift+カーソルキー: 地図をスクロール\n"
22297
" Ctrl-G: 格子を表示/非表示\n"
22298
" Ctrl-B: 国境の表示/非表示\n"
22299
" Ctrl-N: 都市名の表示/非表示\n"
22300
" Ctrl-P: 都市生産物の表示/非表示\n"
22301
" Ctrl-R: 都市成長の表示/非表示\n"
22302
" t: 都市労働者の表示(都市の上か近くにマウスカーソル)\n"
22305
# 表示がガタガタにされてしまう場合があるようです :-/
22306
#: data/helpdata.txt:1444
22309
"Main Map (Mouse):\n"
22310
"=================\n"
22311
" Left-click on city: Pop up city dialog\n"
22312
" Left-click on unit: Activate unit\n"
22313
" Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
22314
" (if keyboardless goto enabled in options)\n"
22315
" Center-click: Show tile info\n"
22316
" Right-click: Center tile in view\n"
22318
" Shift-Left-click: Copy production (GTK)\n"
22319
" Shift-Right-click on city: Paste production into city (GTK)\n"
22321
" Shift-Control-Left-click: Adjust city workers\n"
22322
" Control-Center-click: Wake up sentried units\n"
22323
" Shift-Control-Right-click: Show city workers (mouse over or near city)\n"
22325
" Area Selection mode (GTK):\n"
22326
" ==========================\n"
22327
" Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
22328
" Left-click: Toggle tile highlighting\n"
22329
" Shift-Right-click: Paste production into highlighted cities\n"
22330
" Right-click: Cancel Area Selection mode\n"
22332
" The cities that become highlighted on the map,\n"
22333
" will also be highlighted in the City Report."
22336
"================\n"
22337
" 都市を左クリック: 都市ダイアログを開く\n"
22338
" 部隊を左クリック: 部隊を起こす\n"
22339
" 部隊を左ドラッグ: 部隊に移動コマンドを出す\n"
22340
" 中クリック: タイルの情報を表示\n"
22343
" シフト + 左クリック: 生産をコピーする (GTK)\n"
22344
" 都市をシフト + 右クリック: 生産を都市にペーストする (GTK)\n"
22346
" シフト + コントロール + 左クリック: 都市の労働者を調整する\n"
22347
" コントロール + 中クリック: 見張り中の部隊を起こす\n"
22349
" エリア選択モード (GTK):\n"
22350
"================\n"
22351
" 右ドラッグ: エリア選択モードに入る\n"
22352
" 左クリック: タイルのハイライトを反転\n"
22353
" シフト + 右クリック: ハイライトされた都市に生産をペースト\n"
22354
" 右クリック: エリア選択モードをキャンセル\n"
22356
" 地図上でハイライトされた都市は都市報告画面でもハイライトされます。\n"
22357
" [訳註: 原文には記載がないのですが,複数部隊を右ドラッグで選択してgで移動し"
22361
#: data/helpdata.txt:1470
22364
"Dialogs and Reports:\n"
22365
"====================\n"
22366
" F1: show Map View\n"
22367
" F2: open Unit Report\n"
22368
" F3: open Nations Report\n"
22369
" F4: open City Report\n"
22370
" F5: open Economy Report\n"
22371
" F6: open Research Report\n"
22372
" F7: open World Wonders\n"
22373
" F8: open Top Five Cities\n"
22374
" F9: open Messages dialog\n"
22375
" F11: open Demographics\n"
22376
" F12: open Spaceship\n"
22378
" Ctrl-F: open Find City dialog\n"
22379
" Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
22380
" Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
22381
" Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
22383
"Shift-Return: Turn done"
22386
"====================\n"
22389
" F3: プレイヤーダイアログを開く\n"
22393
" F8: 上位5位の都市を開く\n"
22394
" F9: メッセージダイアログを開く\n"
22399
" F: 都市検索ダイアログを開く\n"
22400
" Ctrl-L: 作業リスト・ダイアログを開く\n"
22403
"Shift-Return: ターン終了"
22405
#: data/helpdata.txt:1491
22407
"Editing Mode (GTK):\n"
22408
"===================\n"
22409
" Ctrl-E: toggle editing mode\n"
22410
" Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
22414
# README.cma.jaの切り貼りです。忠実な訳ではありません(clefs)
22415
# "Citizen Governer" はさしあたり訳語を当てないでおきます
22416
#: data/helpdata.txt:1500
22418
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
22419
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
22420
"achieve maximal city output. It also changes workers to scientists, taxmen, "
22421
"or entertainers, if appropriate. And the governor has another ability: "
22422
"whenever possible, it keeps your cities content.\n"
22424
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
22425
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
22426
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
22427
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
22428
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
22429
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
22430
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
22431
"can set different factors for each kind of production, according to your "
22434
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
22435
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
22436
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
22437
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
22439
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
22440
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
22442
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
22443
"'Release city' passes control back to you.\n"
22445
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
22446
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
22447
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
22448
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
22449
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
22450
"saved it as a preset.\n"
22452
"Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
22454
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
22455
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
22456
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
22457
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
22458
"README.cma, included with Freeciv.\n"
22460
"Citizen Governor (旧称CMA)は都市管理を助けるためのものです。労働者を都市周辺"
22461
"のタイルに配置し(もしくは労働者を科学者や徴税者,芸人にさえし),都市の効率が"
22462
"最大になるようにします。さらに,可能な限り市民を満足に保ちさえしてくれま"
22465
"都市からどのような成果を期待するか指定する方法はいくつかあります。都市ウィン"
22466
"ドウを開いてgovernorタブをクリックしてください。スライダは2種類あります――左側"
22467
"のスライダは最少限度です。例えば,「金」を3に設定すれば,その都市では最低でも"
22468
"施設維持費プラス3の金を生み出すようにできます。右側のスライダは因子です。これ"
22469
"はある生産が他と比較してどのぐらい値打ちがあるかを評価します。例えば,「科"
22470
"学」を3にすれば,科学1単位が金・交易などの3単位より高く評価されます。これらの"
22471
"要素を必要に応じて各項目ごとに設定することができます。\n"
22473
"実現不可能な最小値を設定しても,governorは有効になりません。また,ゲーム中に"
22474
"最小値を満たすことができなくなれば,governorは自動的に解除されます。ですか"
22475
"ら,あまり高い最小値は設定しない方がよいでしょう。それよりは,因子をうまく使"
22477
"[訳註:最低値は-20までしか設定できず,後半戦では残念ながらまともに機能しなくな"
22480
"「祝典」を有効にすれば,都市を祝典にできます。贅沢の比率が高い時しか機能しな"
22481
"いでしょうが。(「幸福」のヘルプを参照)\n"
22483
"governorを有効にするには「都市を管理」を,無効にするには「都市を解放」をク"
22486
"スライダの設定に名前をつけて保存できます。「プリセット追加」ボタンをクリック"
22487
"し,名前を入力してください。この名前をクリックするだけで,どの都市でもその設"
22488
"定を利用できます。また,都市一覧のgovernor欄からもgovernorを操作できます。プ"
22489
"リセットが登録してあれば,「変更」→「Citizen Governor」で変更できます。\n"
22491
"プリセットを次回以降も利用するなら,「ゲーム」→「設定を保存」してください。\n"
22493
"要注意!一部の都市をgovernorで管理していて,他の近隣都市を手動で管理しようと"
22494
"すると厄介なことになります。一つの島(大陸)にある都市はすべてgovernorか手動か"
22495
"のどちらかに統一するのが一番でしょう。より詳しい情報や設定例は,附属のREADME."
22496
"cma.jaを参照してください。\n"
22498
#: data/helpdata.txt:1550
22500
"The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
22501
"all players, except:"
22503
"クライアントは原始的なチャットインターフェイスを持ちます。あなたが打った行は"
22504
"全てのプレイヤーに送られます。例外は:"
22506
#: data/helpdata.txt:1553
22508
" - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
22509
"executed, if you have the required access level."
22511
" - '/' で始まるメッセージはサーバコマンドと解釈され,要求されるアクセス権限"
22515
#: data/helpdata.txt:1556
22517
" - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
22518
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
22519
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
22521
" - 'John:' で始まるメッセージは 'John' への私信です。名前は一部省略できま"
22522
"す。サーバはまず 'John' という名前のプレイヤーを探し,いなければ, "
22523
"('Johnathan' のように) 'John' で始まるユーザ名を探します。"
22526
#: data/helpdata.txt:1561
22528
" - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
22529
"match only users (not players) named 'John'. 'Johnathan' will still match."
22531
"- 'John::' で始まるメッセージはやはり私信ですが, 'John' という名前の(プレイ"
22532
"ヤーではなく)ユーザのみを探します。 'Johnathan' にもマッチするのは同じです。"
22535
#: data/helpdata.txt:1565
22536
msgid " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
22537
msgstr " - '.'で始まるメッセージは同盟国のみに送られます。"
22539
#: data/helpdata.txt:1567
22541
"Featured text (GTK):\n"
22542
"====================\n"
22544
"Since 2.2, the GTK client has featured text support. This feature allows "
22545
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
22546
"colors, links, etc... Such changes are performed using escape sequences."
22549
#: data/helpdata.txt:1574
22551
"* Getting boldface:\n"
22552
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
22553
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
22554
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
22555
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
22558
#: data/helpdata.txt:1580
22560
"* Getting colors:\n"
22561
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
22562
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
22563
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
22564
"toolbar over the entry)\n"
22565
"The color start sequence always takes at least one of the following "
22567
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
22568
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
22569
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
22570
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
22571
"'color' in blue on a yellow background."
22574
#: data/helpdata.txt:1593
22576
"* Getting italic:\n"
22577
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
22578
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
22579
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
22580
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
22583
#: data/helpdata.txt:1599
22585
"* Getting strikethrough:\n"
22586
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
22587
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
22588
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
22589
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
22593
#: data/helpdata.txt:1606
22595
"* Getting underline:\n"
22596
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
22597
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
22598
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
22599
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
22603
#: data/helpdata.txt:1613
22605
"* Getting city links:\n"
22606
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
22607
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
22608
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
22609
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
22610
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
22611
"the destination users don't know this city on their map.\n"
22612
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
22613
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
22615
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
22616
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
22617
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
22618
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
22621
#: data/helpdata.txt:1628
22623
"* Getting tile links:\n"
22624
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
22625
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
22626
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
22627
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
22629
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
22630
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
22632
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
22633
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
22636
#: data/helpdata.txt:1640
22638
"* Getting unit links:\n"
22639
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
22640
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
22641
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
22642
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to. "
22643
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
22644
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
22645
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
22646
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
22648
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
22649
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
22650
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
22651
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
22654
#: data/helpdata.txt:1655
22656
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
22657
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
22658
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
22662
#: data/helpdata.txt:1663
22664
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
22665
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
22666
"specifying what to build in the turns to come."
22668
"作業リストエディタは,都市ごとの作業リスト(都市ダイアログから開きます)と全体"
22669
"の作業リストの両方を編集するために使用します。このエディタを利用して,将来の"
22670
"ターンに何を作成するかのリストを作成できます。"
22672
#: data/helpdata.txt:1667
22674
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
22675
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
22676
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
22678
"作業リストにアイテムを追加するには,作成可能アイテムリストの希望するアイテム"
22679
"の上でダブルクリックします。アイテムを選択してヘルプボタンを押すと,ヘルプを"
22680
"見ることができます。アイテムを選択せずにヘルプを押すと,このページが表示され"
22681
"ます。[訳註: 現行のGTKクライアントではアイテムを選択しないとヘルプボタンは無"
22685
#: data/helpdata.txt:1671
22687
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
22688
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
22690
"作業リストからアイテムを削除するには,削除したいアイテムの上でダブルクリック"
22691
"します。アイテムを作業リスト内で上下するには,リストの下のボタンを使います。"
22692
"[訳註: 現行のGTKクライアントではボタンはリストの右にあります]"
22696
#: data/helpdata.txt:1674
22698
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
22699
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
22700
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
22701
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
22702
"selected item from the worklist."
22705
"HOME : 作業リストへフォーカス\n"
22706
"END : 候補リストへフォーカス\n"
22707
"Up/Down : 作業リスト/候補リストのアイテムを上下に選択\n"
22708
"PageUp/Down: 作業リストでアイテムを上下に移動\n"
22709
"Insert : 候補リストから作業リストへアイテムを挿入\n"
22710
"Delete : 作業リストから選択されているアイテムを削除"
22714
#: data/helpdata.txt:1680
22716
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
22717
"the City Overview window."
22719
"作業リスト先頭の生産物を購入したい場合は,都市ウィンドウの概観ページから購入"
22720
"できます。[訳註: 現行のGTKクライアントでは生産物ページからでも可能です]"
22722
#: data/helpdata.txt:1683
22724
"If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
22725
"rules), an activity which never completes, putting an item on its worklist "
22726
"will cause it to stop producing gold and start working on that item next "
22731
#: data/helpdata.txt:1692
22734
"Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support "
22735
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
22738
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
22740
"Freeciv は多くの言語をサポートしています。母国語の使用方法は, README ファイ"
22741
"ルの自国語サポート(Native Language Support)節を見て下さい。\n"
22743
"もしあなたが自分の言語の地域化(翻訳)を追加したければ,\n"
22745
" http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
22747
"にある説明を読んで下さい。まず,\n"
22749
" http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
22751
"にある情報を読んで既に翻訳が進行していないかを調べて下さい。)\n"
22753
"他の質問も歓迎です。地域化メーリングリストへどうぞ:\n"
22755
" freeciv-i18n@freeciv.org"
22757
#: data/helpdata.txt:1701
22759
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
22760
"please see the instructions at:"
22763
#: data/helpdata.txt:1706
22765
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
22768
#: data/helpdata.txt:1722
22769
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
22770
msgstr "Freeciv は GPL によって保護されています。ここに引用します。"
22772
#: data/helpdata.txt:2024
22774
" Original authors:\n"
22775
" (they are no longer involved, please don't mail them!)"
22778
" (彼らはもう関与していません。メールを送らないで下さい。)"
22780
#: data/helpdata.txt:2031
22781
msgid " Present administrators: "
22785
#: data/helpdata.txt:2037
22788
"If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done "
22789
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
22791
"バグを見つけたら,バグレポートを送って下さい。最良の方法は Freeciv バグ追跡シ"
22794
" http://bugs.freeciv.org/"
22796
#: data/helpdata.txt:2042
22798
"For more information about submitting bug reports see the file BUGS in the "
22799
"Freeciv distribution. For more information in general, visit the Freeciv "
22802
"バグレポートの提出に関する詳細は, Freeciv 配布に含まれる BUGS ファイルを見て"
22803
"下さい。さらに詳しい各種の情報については, Freeciv ウェブサイトを見て下さい。"
19502
22805
#: data/default/buildings.ruleset:59 data/civ2/buildings.ruleset:42
19504
"Allows a city to produce veteran air units. Also, damaged air units which "
19505
"stay in town for one full turn without moving are completely restored.\n"
22808
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters). Also, "
22809
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
22810
"full turn without moving are completely restored.\n"
19507
22812
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn. Airlifting "
19508
22813
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
21261
24700
"民主政文明の軍隊は買収されません。敵外交官やスパイは都市の叛乱の煽動はできま"
21264
#: data/default/techs.ruleset:55 data/civ2/techs.ruleset:42
24703
#: data/default/default.lua:33
24705
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
24706
msgstr "%sを古代の知識の巻物の中から見つけました。"
24708
#: data/default/default.lua:36
24710
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
24711
msgstr "%sは古代の知識の巻物から%sを得ました。"
24713
#: data/default/default.lua:56
24714
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
24715
msgstr "友好的な部隊が加わりました。"
24717
#: data/default/default.lua:72
24718
msgid "You found a friendly city."
24719
msgstr "友好的な都市を見つけました。"
24721
#: data/default/default.lua:76
24722
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
24723
msgstr "友好的な放浪者があなたに感銘し,部隊に加わりました。"
24725
#: data/default/default.lua:99
24726
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
24727
msgstr "バーバリアンの大群を解放してしまいました!"
24729
#: data/default/techs.ruleset:53 data/civ2/techs.ruleset:42
21265
24730
#: data/civ1/techs.ruleset:42
21266
24731
msgid "Advanced Flight"
21267
24732
msgstr "上級飛行術"
21269
#: data/default/techs.ruleset:63 data/civ2/techs.ruleset:50
24734
#: data/default/techs.ruleset:61 data/civ2/techs.ruleset:50
21270
24735
#: data/civ1/techs.ruleset:50
21271
24736
msgid "Alphabet"
21272
24737
msgstr "アルファベット"
21274
#: data/default/techs.ruleset:71 data/civ2/techs.ruleset:58
21275
#: data/civ1/techs.ruleset:58
24739
#: data/default/techs.ruleset:69 data/civ2/techs.ruleset:58
21276
24740
msgid "Amphibious Warfare"
21279
#: data/default/techs.ruleset:79 data/civ2/techs.ruleset:66
21280
#: data/civ1/techs.ruleset:66
24743
#: data/default/techs.ruleset:77 data/civ2/techs.ruleset:66
24744
#: data/civ1/techs.ruleset:58
21281
24745
msgid "Astronomy"
21284
#: data/default/techs.ruleset:87 data/civ2/techs.ruleset:74
21285
#: data/civ1/techs.ruleset:74
24748
#: data/default/techs.ruleset:85 data/civ2/techs.ruleset:74
24749
#: data/civ1/techs.ruleset:66
21286
24750
msgid "Atomic Theory"
21287
24751
msgstr "原子理論"
21289
#: data/default/techs.ruleset:95 data/civ2/techs.ruleset:82
21290
#: data/civ1/techs.ruleset:82
24753
#: data/default/techs.ruleset:93 data/civ2/techs.ruleset:82
24754
#: data/civ1/techs.ruleset:74
21291
24755
msgid "Automobile"
21294
#: data/default/techs.ruleset:103 data/civ2/techs.ruleset:90
21295
#: data/civ1/techs.ruleset:90
24758
#: data/default/techs.ruleset:101 data/civ2/techs.ruleset:90
24759
#: data/civ1/techs.ruleset:82
21296
24760
msgid "Banking"
21297
24761
msgstr "銀行制度"
21299
#: data/default/techs.ruleset:111 data/civ2/techs.ruleset:98
21300
#: data/civ1/techs.ruleset:98
24763
#: data/default/techs.ruleset:109 data/civ2/techs.ruleset:98
24764
#: data/civ1/techs.ruleset:90
21301
24765
msgid "Bridge Building"
21302
24766
msgstr "橋梁建設"
21304
#: data/default/techs.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:106
24768
#: data/default/techs.ruleset:117 data/civ2/techs.ruleset:106
24769
#: data/civ1/techs.ruleset:98
24770
msgid "Bronze Working"
24773
#: data/default/techs.ruleset:125 data/civ2/techs.ruleset:114
21305
24774
#: data/civ1/techs.ruleset:106
21306
msgid "Bronze Working"
21309
#: data/default/techs.ruleset:127 data/civ2/techs.ruleset:114
21310
#: data/civ1/techs.ruleset:114
21311
24775
msgid "Ceremonial Burial"
21314
#: data/default/techs.ruleset:135 data/civ2/techs.ruleset:122
21315
#: data/civ1/techs.ruleset:122
24778
#: data/default/techs.ruleset:133 data/civ2/techs.ruleset:122
24779
#: data/civ1/techs.ruleset:114
21316
24780
msgid "Chemistry"
21319
#: data/default/techs.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:130
21320
#: data/civ1/techs.ruleset:130
24783
#: data/default/techs.ruleset:141 data/civ2/techs.ruleset:130
24784
#: data/civ1/techs.ruleset:122
21321
24785
msgid "Chivalry"
21324
#: data/default/techs.ruleset:151 data/civ2/techs.ruleset:138
21325
#: data/civ1/techs.ruleset:138
24788
#: data/default/techs.ruleset:149 data/civ2/techs.ruleset:138
24789
#: data/civ1/techs.ruleset:130
21326
24790
msgid "Code of Laws"
21329
#: data/default/techs.ruleset:159 data/civ2/techs.ruleset:146
21330
#: data/civ1/techs.ruleset:146
24793
#: data/default/techs.ruleset:157 data/civ2/techs.ruleset:146
21331
24794
msgid "Combined Arms"
21332
24795
msgstr "陸海空共同軍"
21334
#: data/default/techs.ruleset:167 data/civ2/techs.ruleset:154
21335
#: data/civ1/techs.ruleset:154
24797
#: data/default/techs.ruleset:165 data/civ2/techs.ruleset:154
24798
#: data/civ1/techs.ruleset:138
21336
24799
msgid "Combustion"
21337
24800
msgstr "内燃機関"
21339
#: data/default/techs.ruleset:181 data/civ2/techs.ruleset:168
24802
#: data/default/techs.ruleset:179 data/civ2/techs.ruleset:168
21340
24803
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
21341
24804
msgstr "大聖堂の効果を減らします。"
21343
#: data/default/techs.ruleset:184 data/civ2/techs.ruleset:171
21344
#: data/civ1/techs.ruleset:170
24806
#: data/default/techs.ruleset:182 data/civ2/techs.ruleset:171
24807
#: data/civ1/techs.ruleset:154
21345
24808
msgid "Computers"
21346
24809
msgstr "コンピュータ"
21348
#: data/default/techs.ruleset:192 data/civ2/techs.ruleset:179
21349
#: data/civ1/techs.ruleset:178
24811
#: data/default/techs.ruleset:190 data/civ2/techs.ruleset:179
24812
#: data/civ1/techs.ruleset:162
21350
24813
msgid "Conscription"
21353
#: data/default/techs.ruleset:200 data/civ2/techs.ruleset:187
21354
#: data/civ1/techs.ruleset:186
24816
#: data/default/techs.ruleset:198 data/civ2/techs.ruleset:187
24817
#: data/civ1/techs.ruleset:170
21355
24818
msgid "Construction"
24821
#: data/default/techs.ruleset:204
24823
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
24824
msgstr "開拓者とエンジニアは,幾通りかの方法で地形を変えることができます。"
21360
#: data/default/techs.ruleset:208 data/civ2/techs.ruleset:195
21361
#: data/civ1/techs.ruleset:194
24828
#: data/default/techs.ruleset:207 data/civ2/techs.ruleset:196
24829
#: data/civ1/techs.ruleset:179
21362
24830
msgid "Currency"
21365
#: data/default/techs.ruleset:232 data/civ2/techs.ruleset:219
21366
#: data/civ1/techs.ruleset:218
24833
#: data/default/techs.ruleset:231 data/civ2/techs.ruleset:220
24834
#: data/civ1/techs.ruleset:195
21367
24835
msgid "Electricity"
21370
#: data/default/techs.ruleset:238 data/civ2/techs.ruleset:225
24838
#: data/default/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:226
21371
24839
msgid "Improves the effect of Colosseums."
21372
24840
msgstr "コロセウムの効果を増やします。"
21374
#: data/default/techs.ruleset:241 data/civ2/techs.ruleset:228
21375
#: data/civ1/techs.ruleset:226
24842
#: data/default/techs.ruleset:240 data/civ2/techs.ruleset:229
24843
#: data/civ1/techs.ruleset:203
21376
24844
msgid "Electronics"
21377
24845
msgstr "電子工学"
21379
#: data/default/techs.ruleset:249 data/civ2/techs.ruleset:236
21380
#: data/civ1/techs.ruleset:234
24847
#: data/default/techs.ruleset:248 data/civ2/techs.ruleset:237
24848
#: data/civ1/techs.ruleset:211
21381
24849
msgid "Engineering"
21384
#: data/default/techs.ruleset:257 data/civ2/techs.ruleset:244
21385
#: data/civ1/techs.ruleset:242
24852
#: data/default/techs.ruleset:256 data/civ2/techs.ruleset:245
21386
24853
msgid "Environmentalism"
21389
#: data/default/techs.ruleset:265 data/civ2/techs.ruleset:252
21390
#: data/civ1/techs.ruleset:250
24856
#: data/default/techs.ruleset:264 data/civ2/techs.ruleset:253
21391
24857
msgid "Espionage"
21394
#: data/default/techs.ruleset:273 data/civ2/techs.ruleset:260
21395
#: data/civ1/techs.ruleset:258
24860
#: data/default/techs.ruleset:272 data/civ2/techs.ruleset:261
24861
#: data/civ1/techs.ruleset:219
21396
24862
msgid "Explosives"
21399
#: data/default/techs.ruleset:281 data/civ2/techs.ruleset:268
21400
#: data/civ1/techs.ruleset:266
24865
#: data/default/techs.ruleset:280 data/civ2/techs.ruleset:269
24866
#: data/civ1/techs.ruleset:227
21401
24867
msgid "Feudalism"
21402
24868
msgstr "封建制度"
21404
#: data/default/techs.ruleset:289 data/civ2/techs.ruleset:276
21405
#: data/civ1/techs.ruleset:274
24870
#: data/default/techs.ruleset:288 data/civ2/techs.ruleset:277
24871
#: data/civ1/techs.ruleset:235
21406
24872
msgid "Flight"
21409
#: data/default/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:292
21410
#: data/civ1/techs.ruleset:290
24875
#: data/default/techs.ruleset:294 data/default/techs.ruleset:581
24876
#: data/civ2/techs.ruleset:283 data/civ2/techs.ruleset:577
24877
#: data/civ1/techs.ruleset:241 data/civ1/techs.ruleset:451
24878
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
24881
#: data/default/techs.ruleset:297 data/civ2/techs.ruleset:294
24882
#: data/civ1/techs.ruleset:244
21411
24883
msgid "Fusion Power"
21414
#: data/default/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:300
21415
#: data/civ1/techs.ruleset:298
24886
#: data/default/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:302
24887
#: data/civ1/techs.ruleset:252
21416
24888
msgid "Genetic Engineering"
21417
24889
msgstr "遺伝子工学"
21419
#: data/default/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:308
21420
#: data/civ1/techs.ruleset:306
24891
#: data/default/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:310
21421
24892
msgid "Guerilla Warfare"
21422
24893
msgstr "ゲリラ戦"
21424
#: data/default/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:316
21425
#: data/civ1/techs.ruleset:314
24895
#: data/default/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:318
24896
#: data/civ1/techs.ruleset:260
21426
24897
msgid "Gunpowder"
21429
#: data/default/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:324
21430
#: data/civ1/techs.ruleset:322
24900
#: data/default/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:326
24901
#: data/civ1/techs.ruleset:268
21431
24902
msgid "Horseback Riding"
21434
#: data/default/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:332
21435
#: data/civ1/techs.ruleset:330
24905
#: data/default/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:334
24906
#: data/civ1/techs.ruleset:276
21436
24907
msgid "Industrialization"
21439
#: data/default/techs.ruleset:353 data/civ2/techs.ruleset:340
21440
#: data/civ1/techs.ruleset:338
24910
#: data/default/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:342
24911
#: data/civ1/techs.ruleset:284
21441
24912
msgid "Invention"
21444
#: data/default/techs.ruleset:361 data/civ2/techs.ruleset:348
21445
#: data/civ1/techs.ruleset:346
24915
#: data/default/techs.ruleset:351
24916
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
24919
#: data/default/techs.ruleset:354 data/civ2/techs.ruleset:350
24920
#: data/civ1/techs.ruleset:292
21446
24921
msgid "Iron Working"
21449
#: data/default/techs.ruleset:369 data/civ2/techs.ruleset:356
21450
#: data/civ1/techs.ruleset:354
24924
#: data/default/techs.ruleset:362 data/civ2/techs.ruleset:358
24925
#: data/civ1/techs.ruleset:300
21451
24926
msgid "Labor Union"
21452
24927
msgstr "労働組合"
21454
#: data/default/techs.ruleset:377 data/civ2/techs.ruleset:364
21455
#: data/civ1/techs.ruleset:362
24929
#: data/default/techs.ruleset:370 data/civ2/techs.ruleset:366
21456
24930
msgid "Laser"
21457
24931
msgstr "レーザー工学"
21459
24933
# これはtechnologyの「指揮」(竜騎兵を可能にする)と
21460
24934
# ユニットとしての「指導者」(取られると負け)が同じ語になっているので
21461
24935
# どう訳してもうまくいかない。原文の方を改善してほしいところ。(clefs)
21462
#: data/default/techs.ruleset:385 data/civ2/techs.ruleset:372
21463
#: data/civ1/techs.ruleset:370
24936
#: data/default/techs.ruleset:378 data/civ2/techs.ruleset:374
21464
24937
msgid "Leadership"
21467
#: data/default/techs.ruleset:401 data/civ2/techs.ruleset:388
21468
#: data/civ1/techs.ruleset:386
24940
#: data/default/techs.ruleset:394 data/civ2/techs.ruleset:390
21469
24941
msgid "Machine Tools"
21470
24942
msgstr "工作機械"
21472
#: data/default/techs.ruleset:409 data/civ2/techs.ruleset:396
21473
#: data/civ1/techs.ruleset:394
24944
#: data/default/techs.ruleset:402 data/civ2/techs.ruleset:398
24945
#: data/civ1/techs.ruleset:316
21474
24946
msgid "Magnetism"
21477
#: data/default/techs.ruleset:417 data/civ2/techs.ruleset:404
21478
#: data/civ1/techs.ruleset:402
24949
#: data/default/techs.ruleset:410 data/civ2/techs.ruleset:406
24950
#: data/civ1/techs.ruleset:324
21479
24951
msgid "Map Making"
21482
#: data/default/techs.ruleset:425 data/civ2/techs.ruleset:412
21483
#: data/civ1/techs.ruleset:410
24954
#: data/default/techs.ruleset:418 data/civ2/techs.ruleset:414
24955
#: data/civ1/techs.ruleset:332
21484
24956
msgid "Masonry"
21487
#: data/default/techs.ruleset:433 data/civ2/techs.ruleset:420
21488
#: data/civ1/techs.ruleset:418
24959
#: data/default/techs.ruleset:426 data/civ2/techs.ruleset:422
24960
#: data/civ1/techs.ruleset:340
21489
24961
msgid "Mass Production"
21490
24962
msgstr "大量生産"
21492
#: data/default/techs.ruleset:441 data/civ2/techs.ruleset:428
21493
#: data/civ1/techs.ruleset:426
24964
#: data/default/techs.ruleset:434 data/civ2/techs.ruleset:430
24965
#: data/civ1/techs.ruleset:348
21494
24966
msgid "Mathematics"
21497
#: data/default/techs.ruleset:449 data/civ2/techs.ruleset:436
21498
#: data/civ1/techs.ruleset:434
24969
#: data/default/techs.ruleset:442 data/civ2/techs.ruleset:438
24970
#: data/civ1/techs.ruleset:356
21499
24971
msgid "Medicine"
21502
#: data/default/techs.ruleset:457 data/civ2/techs.ruleset:444
21503
#: data/civ1/techs.ruleset:442
24974
#: data/default/techs.ruleset:450 data/civ2/techs.ruleset:446
24975
#: data/civ1/techs.ruleset:364
21504
24976
msgid "Metallurgy"
21507
#: data/default/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:452
21508
#: data/civ1/techs.ruleset:450
24979
#: data/default/techs.ruleset:458 data/civ2/techs.ruleset:454
21509
24980
msgid "Miniaturization"
21512
#: data/default/techs.ruleset:473 data/civ2/techs.ruleset:460
21513
#: data/civ1/techs.ruleset:458
24983
#: data/default/techs.ruleset:466 data/civ2/techs.ruleset:462
21514
24984
msgid "Mobile Warfare"
21517
#: data/default/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:476
21518
#: data/civ1/techs.ruleset:474
24987
#: data/default/techs.ruleset:482 data/civ2/techs.ruleset:478
21519
24988
msgid "Monotheism"
21522
#: data/default/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:484
21523
#: data/civ1/techs.ruleset:482
24991
#: data/default/techs.ruleset:490 data/civ2/techs.ruleset:486
24992
#: data/civ1/techs.ruleset:380
21524
24993
msgid "Mysticism"
21525
24994
msgstr "神秘主義"
21527
#: data/default/techs.ruleset:503 data/civ2/techs.ruleset:490
21528
#: data/civ1/techs.ruleset:488
24996
#: data/default/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:492
24997
#: data/civ1/techs.ruleset:386
21529
24998
msgid "Improves the effect of Temples."
21530
24999
msgstr "寺院の効果を増やします。"
21532
#: data/default/techs.ruleset:506 data/civ2/techs.ruleset:493
21533
#: data/civ1/techs.ruleset:491
25001
#: data/default/techs.ruleset:499 data/civ2/techs.ruleset:495
25002
#: data/civ1/techs.ruleset:389
21534
25003
msgid "Navigation"
21537
#: data/default/techs.ruleset:514 data/civ2/techs.ruleset:501
21538
#: data/civ1/techs.ruleset:499
25006
#: data/default/techs.ruleset:507 data/civ2/techs.ruleset:503
25007
#: data/civ1/techs.ruleset:397
21539
25008
msgid "Nuclear Fission"
21542
#: data/default/techs.ruleset:522 data/civ2/techs.ruleset:509
21543
#: data/civ1/techs.ruleset:507
25011
#: data/default/techs.ruleset:515 data/civ2/techs.ruleset:511
25012
#: data/civ1/techs.ruleset:405
21544
25013
msgid "Nuclear Power"
21547
#: data/default/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:515
25016
#: data/default/techs.ruleset:521 data/civ2/techs.ruleset:517
21548
25017
msgid "Gives sea units one extra move."
21549
25018
msgstr "海上部隊がさらに 1 多く移動できます。"
21551
#: data/default/techs.ruleset:531 data/civ2/techs.ruleset:518
21552
#: data/civ1/techs.ruleset:515
25020
#: data/default/techs.ruleset:524 data/civ2/techs.ruleset:520
25021
#: data/civ1/techs.ruleset:413
21553
25022
msgid "Philosophy"
21556
#: data/default/techs.ruleset:535
25025
#: data/default/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:524
21558
25027
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
21559
25028
"immediate advance."
21561
25030
"世界中の偉大な哲学者があなたの文明に加わりました。即座に科学を1つ得ました。"
21563
#: data/default/techs.ruleset:541 data/civ2/techs.ruleset:526
21564
#: data/civ1/techs.ruleset:523
25032
#: data/default/techs.ruleset:534 data/civ2/techs.ruleset:530
25033
#: data/civ1/techs.ruleset:421
21565
25034
msgid "Physics"
21568
#: data/default/techs.ruleset:549 data/civ2/techs.ruleset:534
21569
#: data/civ1/techs.ruleset:531
25037
#: data/default/techs.ruleset:542 data/civ2/techs.ruleset:538
25038
#: data/civ1/techs.ruleset:429
21570
25039
msgid "Plastics"
21571
25040
msgstr "プラスチック"
21573
#: data/default/techs.ruleset:557 data/civ2/techs.ruleset:542
21574
#: data/civ1/techs.ruleset:539
25042
#: data/default/techs.ruleset:550 data/civ2/techs.ruleset:546
21575
25043
msgid "Polytheism"
21578
#: data/default/techs.ruleset:565 data/civ2/techs.ruleset:550
21579
#: data/civ1/techs.ruleset:547
25046
#: data/default/techs.ruleset:558 data/civ2/techs.ruleset:554
25047
#: data/civ1/techs.ruleset:437
21580
25048
msgid "Pottery"
21583
#: data/default/techs.ruleset:573 data/civ2/techs.ruleset:558
21584
#: data/civ1/techs.ruleset:555
25051
#: data/default/techs.ruleset:566 data/civ2/techs.ruleset:562
21585
25052
msgid "Radio"
21588
#: data/default/techs.ruleset:589 data/civ2/techs.ruleset:574
21589
#: data/civ1/techs.ruleset:571
25055
#: data/default/techs.ruleset:572
25057
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
25058
msgstr "* %sで飛行場を作れるようになります。\n"
25060
#: data/default/techs.ruleset:584 data/civ2/techs.ruleset:580
25061
#: data/civ1/techs.ruleset:454
21590
25062
msgid "Recycling"
21591
25063
msgstr "リサイクル"
21593
#: data/default/techs.ruleset:597 data/civ2/techs.ruleset:582
21594
#: data/civ1/techs.ruleset:579
25065
#: data/default/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:588
25066
#: data/civ1/techs.ruleset:462
21595
25067
msgid "Refining"
21596
25068
msgstr "石油精製"
21598
#: data/default/techs.ruleset:605 data/civ2/techs.ruleset:590
21599
#: data/civ1/techs.ruleset:587
25070
#: data/default/techs.ruleset:600 data/civ2/techs.ruleset:596
21600
25071
msgid "Refrigeration"
21603
#: data/default/techs.ruleset:613 data/civ2/techs.ruleset:598
21604
#: data/civ1/techs.ruleset:595
25074
#: data/default/techs.ruleset:608 data/civ2/techs.ruleset:604
25075
#: data/civ1/techs.ruleset:478
21605
25076
msgid "Robotics"
21606
25077
msgstr "ロボット工学"
21608
#: data/default/techs.ruleset:621 data/civ2/techs.ruleset:606
21609
#: data/civ1/techs.ruleset:603
25079
#: data/default/techs.ruleset:616 data/civ2/techs.ruleset:612
25080
#: data/civ1/techs.ruleset:486
21610
25081
msgid "Rocketry"
21611
25082
msgstr "ロケット工学"
21613
#: data/default/techs.ruleset:629 data/civ2/techs.ruleset:614
21614
#: data/civ1/techs.ruleset:611
25084
#: data/default/techs.ruleset:624 data/civ2/techs.ruleset:620
21615
25085
msgid "Sanitation"
21616
25086
msgstr "公衆衛生"
21618
25088
# Seafaring「航海」とNavigation「航海術」は紛らわしいので
21619
25089
# 何かいい言い換えが欲しいところ (clefs)
21620
#: data/default/techs.ruleset:637 data/civ2/techs.ruleset:622
21621
#: data/civ1/techs.ruleset:619
25090
#: data/default/techs.ruleset:632 data/civ2/techs.ruleset:628
21622
25091
msgid "Seafaring"
21625
#: data/default/techs.ruleset:645 data/civ2/techs.ruleset:630
21626
#: data/civ1/techs.ruleset:627
25094
#: data/default/techs.ruleset:640 data/civ2/techs.ruleset:636
25095
#: data/civ1/techs.ruleset:494
21627
25096
msgid "Space Flight"
21628
25097
msgstr "宇宙飛行"
21630
#: data/default/techs.ruleset:653 data/civ2/techs.ruleset:638
21631
#: data/civ1/techs.ruleset:635
25099
#: data/default/techs.ruleset:648 data/civ2/techs.ruleset:644
21632
25100
msgid "Stealth"
21633
25101
msgstr "ステルス"
21635
#: data/default/techs.ruleset:661 data/civ2/techs.ruleset:646
21636
#: data/civ1/techs.ruleset:643
25103
#: data/default/techs.ruleset:656 data/civ2/techs.ruleset:652
25104
#: data/civ1/techs.ruleset:502
21637
25105
msgid "Steam Engine"
21638
25106
msgstr "蒸気機関"
21640
#: data/default/techs.ruleset:669 data/civ2/techs.ruleset:654
21641
#: data/civ1/techs.ruleset:651
25108
#: data/default/techs.ruleset:664 data/civ2/techs.ruleset:660
25109
#: data/civ1/techs.ruleset:510
21642
25110
msgid "Steel"
21645
#: data/default/techs.ruleset:677 data/civ2/techs.ruleset:662
21646
#: data/civ1/techs.ruleset:659
25113
#: data/default/techs.ruleset:672 data/civ2/techs.ruleset:668
25114
#: data/civ1/techs.ruleset:518
21647
25115
msgid "Superconductors"
21650
#: data/default/techs.ruleset:685 data/civ2/techs.ruleset:670
21651
#: data/civ1/techs.ruleset:667
25118
#: data/default/techs.ruleset:680 data/civ2/techs.ruleset:676
21652
25119
msgid "Tactics"
21655
#: data/default/techs.ruleset:693 data/civ2/techs.ruleset:678
21656
#: data/civ1/techs.ruleset:675
25122
#: data/default/techs.ruleset:688 data/civ2/techs.ruleset:684
25123
#: data/civ1/techs.ruleset:526
21657
25124
msgid "The Corporation"
21658
25125
msgstr "株式会社"
21660
#: data/default/techs.ruleset:701 data/civ2/techs.ruleset:686
21661
#: data/civ1/techs.ruleset:683
25127
#: data/default/techs.ruleset:696 data/civ2/techs.ruleset:692
25128
#: data/civ1/techs.ruleset:534
21662
25129
msgid "The Republic"
21665
#: data/default/techs.ruleset:709 data/civ2/techs.ruleset:694
21666
#: data/civ1/techs.ruleset:691
25132
#: data/default/techs.ruleset:704 data/civ2/techs.ruleset:700
25133
#: data/civ1/techs.ruleset:542
21667
25134
msgid "The Wheel"
21670
#: data/default/techs.ruleset:717 data/civ2/techs.ruleset:702
25137
#: data/default/techs.ruleset:712 data/civ2/techs.ruleset:708
21671
25138
msgid "Theology"
21674
#: data/default/techs.ruleset:723 data/civ2/techs.ruleset:708
25141
#: data/default/techs.ruleset:718 data/civ2/techs.ruleset:714
21675
25142
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
21676
25143
msgstr "大聖堂の効果を増やします。"
21678
#: data/default/techs.ruleset:726 data/civ2/techs.ruleset:711
21679
#: data/civ1/techs.ruleset:707
25145
#: data/default/techs.ruleset:721 data/civ2/techs.ruleset:717
25146
#: data/civ1/techs.ruleset:550
21680
25147
msgid "Theory of Gravity"
21681
25148
msgstr "万有引力の法則"
21683
#: data/default/techs.ruleset:750 data/civ2/techs.ruleset:735
21684
#: data/civ1/techs.ruleset:731
25150
#: data/default/techs.ruleset:745 data/civ2/techs.ruleset:741
21685
25151
msgid "Warrior Code"
21688
#: data/default/techs.ruleset:758 data/civ2/techs.ruleset:743
21689
#: data/civ1/techs.ruleset:739
25154
#: data/default/techs.ruleset:753 data/civ2/techs.ruleset:749
25155
#: data/civ1/techs.ruleset:574
21690
25156
msgid "Writing"
21693
#: data/civ1/techs.ruleset:699
25159
#: data/civ2/techs.ruleset:193
25161
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
25162
msgstr "* %sで要塞を作れるようになります。\n"
25164
#: data/civ2/techs.ruleset:568
25166
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25167
msgstr "* %sで飛行場を作れるようになります。\n"
25169
#: data/civ1/techs.ruleset:176
25171
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
25172
msgstr "* %sで要塞を作れるようになります。\n"
25174
#: data/civ1/techs.ruleset:470
21694
25175
msgid "Religion"
21697
#: data/default/terrain.ruleset:50 data/civ2/terrain.ruleset:50
25178
#: data/default/terrain.ruleset:57 data/civ2/terrain.ruleset:54
21699
"Any terrain type (except Ocean) may have a River on it. A River adds 1 "
21700
"trade to the resources produced by that tile. It also increases a tile's "
21701
"defense factor by 50%. Finally, land units may move along a River (but not "
21702
"diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point.\n"
25181
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
25182
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
25183
"by 50%. Finally, land units may move along a River (but not diagonally); "
25184
"movement along a River costs only 1/3 of a movement point.\n"
21704
"Roads and railroads can only be built on River squares if your civilization "
25186
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
21705
25187
"has learned Bridge Building technology."
21707
25189
"海を除くどの地形にも川が通っていることがあります。川はその土地の交易生産を1増"
21711
25193
"橋梁建設技術を習得していなければ,川に道路や鉄道を敷くことはできません。"
21713
#: data/default/terrain.ruleset:182 data/civ2/terrain.ruleset:162
25196
# 「ランカー人」では通りが悪いかな,と
25197
#: data/default/terrain.ruleset:184
25202
#: data/default/terrain.ruleset:214
25203
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
25206
#: data/default/terrain.ruleset:219 data/civ2/terrain.ruleset:181
25207
#: data/civ1/terrain.ruleset:173
25211
#: data/default/terrain.ruleset:249
25213
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
25214
"of food and other resources. They can be traversed by sea units, including "
25218
#: data/default/terrain.ruleset:256
25223
#: data/default/terrain.ruleset:286
25226
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
25227
"units (not including Triremes) can travel on them."
25229
"海は世界の多くを覆っています。海上部隊(トライリームや他の船舶)だけが海を渡れ"
25232
"海は決して汚染されず,また死の灰の影響を受けません。"
25234
#: data/default/terrain.ruleset:292 data/civ2/terrain.ruleset:214
21714
25235
msgid "Glacier"
21717
#: data/default/terrain.ruleset:213 data/civ2/terrain.ruleset:188
25238
#: data/default/terrain.ruleset:322 data/civ2/terrain.ruleset:241
21719
25240
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
21720
25241
"world. They are very cold, and hence difficult to work with."
21722
25243
"氷河は世界の最北部と最南部にのみ存在します。とても寒いので働くのが大変です。"
21724
#: data/default/terrain.ruleset:220 data/civ2/terrain.ruleset:195
21725
#: data/civ1/terrain.ruleset:186
25245
#: data/default/terrain.ruleset:329 data/civ2/terrain.ruleset:248
25246
#: data/civ1/terrain.ruleset:240
21726
25247
msgid "Desert"
21729
#: data/default/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:222
21730
#: data/civ1/terrain.ruleset:212
25250
#: data/default/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:277
25251
#: data/civ1/terrain.ruleset:268
21732
25253
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
21734
25255
msgstr "砂漠は極端に乾燥した地帯です。農業や交易を行うのは非常に難しいです。"
21736
#: data/default/terrain.ruleset:258 data/civ2/terrain.ruleset:228
21737
#: data/civ1/terrain.ruleset:218
25257
#: data/default/terrain.ruleset:367 data/civ2/terrain.ruleset:283
25258
#: data/civ1/terrain.ruleset:274
21738
25259
msgid "Forest"
21741
#: data/default/terrain.ruleset:290 data/civ2/terrain.ruleset:255
21742
#: data/civ1/terrain.ruleset:245
25262
#: data/default/terrain.ruleset:400 data/civ2/terrain.ruleset:313
25263
#: data/civ1/terrain.ruleset:304
21743
25264
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
21744
25265
msgstr "森には木が密集していて,農業を行うには幾分問題があります。"
21746
#: data/default/terrain.ruleset:296 data/civ2/terrain.ruleset:261
21747
#: data/civ1/terrain.ruleset:251
25267
#: data/default/terrain.ruleset:406 data/civ2/terrain.ruleset:319
25268
#: data/civ1/terrain.ruleset:310
21748
25269
msgid "Grassland"
21751
#: data/default/terrain.ruleset:328 data/civ2/terrain.ruleset:288
21752
#: data/civ1/terrain.ruleset:278
25272
#: data/default/terrain.ruleset:437 data/civ2/terrain.ruleset:347
25273
#: data/civ1/terrain.ruleset:338
21753
25274
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
21754
25275
msgstr "草原は農業をするのに最適です。"
21756
#: data/default/terrain.ruleset:333 data/civ2/terrain.ruleset:293
21757
#: data/civ1/terrain.ruleset:283
25277
#: data/default/terrain.ruleset:442 data/civ2/terrain.ruleset:352
25278
#: data/civ1/terrain.ruleset:343
21758
25279
msgid "Hills"
21761
#: data/default/terrain.ruleset:365 data/civ2/terrain.ruleset:320
21762
#: data/civ1/terrain.ruleset:310
25282
#: data/default/terrain.ruleset:473 data/civ2/terrain.ruleset:380
25283
#: data/civ1/terrain.ruleset:371
21764
25285
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
21766
25287
msgstr "丘は農業を行えるだけでなく,しばしば資源にも富んでいます。"
21768
#: data/default/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:326
21769
#: data/civ1/terrain.ruleset:316
25289
#: data/default/terrain.ruleset:479 data/civ2/terrain.ruleset:386
25290
#: data/civ1/terrain.ruleset:377
21770
25291
msgid "Jungle"
21771
25292
msgstr "ジャングル"
21773
#: data/default/terrain.ruleset:404 data/civ2/terrain.ruleset:354
21774
#: data/civ1/terrain.ruleset:342
25294
#: data/default/terrain.ruleset:511 data/civ2/terrain.ruleset:415
25295
#: data/civ1/terrain.ruleset:404
21775
25296
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
21776
25297
msgstr "ジャングルは密林です。農業を行うのは少し難しいかもしれません。"
21778
25299
# 「山岳」もいいなあ (clefs)
21779
#: data/default/terrain.ruleset:410 data/civ2/terrain.ruleset:360
21780
#: data/civ1/terrain.ruleset:348
25300
#: data/default/terrain.ruleset:517 data/civ2/terrain.ruleset:421
25301
#: data/civ1/terrain.ruleset:410
21781
25302
msgid "Mountains"
21784
#: data/default/terrain.ruleset:441 data/civ2/terrain.ruleset:386
21785
#: data/civ1/terrain.ruleset:373
25305
#: data/default/terrain.ruleset:547 data/civ2/terrain.ruleset:448
25306
#: data/civ1/terrain.ruleset:436
21787
25308
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
21789
25310
msgstr "山は標高が極めて高い地帯で,農業や交易を行うのは非常に困難です。"
21791
#: data/default/terrain.ruleset:447 data/civ2/terrain.ruleset:392
21792
#: data/civ1/terrain.ruleset:379
21796
#: data/default/terrain.ruleset:478 data/civ2/terrain.ruleset:417
21797
#: data/civ1/terrain.ruleset:404
21799
"Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
21800
"boats) can travel on them.\n"
21802
"Ocean squares can never be polluted or subjected to fallout."
21804
"海は世界の多くを覆っています。海上部隊(トライリームや他の船舶)だけが海を渡れ"
21807
"海は決して汚染されず,また死の灰の影響を受けません。"
21809
#: data/default/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:425
21810
#: data/civ1/terrain.ruleset:412
25312
#: data/default/terrain.ruleset:553 data/civ2/terrain.ruleset:454
25313
#: data/civ1/terrain.ruleset:442
21811
25314
msgid "Plains"
21814
#: data/default/terrain.ruleset:518 data/civ2/terrain.ruleset:452
21815
#: data/civ1/terrain.ruleset:439
25317
#: data/default/terrain.ruleset:584 data/civ2/terrain.ruleset:483
25318
#: data/civ1/terrain.ruleset:470
21817
25320
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
21818
25321
"inconvenient."
21819
25322
msgstr "平野はとても広くまばらな地帯です。交易にはやや不便です。"
21821
#: data/default/terrain.ruleset:524 data/civ2/terrain.ruleset:458
21822
#: data/civ1/terrain.ruleset:445
25324
#: data/default/terrain.ruleset:590 data/civ2/terrain.ruleset:489
25325
#: data/civ1/terrain.ruleset:476
21823
25326
msgid "Swamp"
21826
#: data/default/terrain.ruleset:556 data/civ2/terrain.ruleset:485
21827
#: data/civ1/terrain.ruleset:471
25329
#: data/default/terrain.ruleset:623 data/civ2/terrain.ruleset:519
25330
#: data/civ1/terrain.ruleset:505
21829
25332
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
21830
25333
"problematic."
21831
25334
msgstr "湿地は水が多すぎる土地です。農業を行うのは少し難しいかもしれません。"
21833
#: data/default/terrain.ruleset:562 data/civ2/terrain.ruleset:491
21834
#: data/civ1/terrain.ruleset:477
25336
#: data/default/terrain.ruleset:629 data/civ2/terrain.ruleset:525
25337
#: data/civ1/terrain.ruleset:511
21835
25338
msgid "Tundra"
21836
25339
msgstr "ツンドラ"
21838
#: data/default/terrain.ruleset:593 data/civ2/terrain.ruleset:517
21839
#: data/civ1/terrain.ruleset:503
25341
#: data/default/terrain.ruleset:659 data/civ2/terrain.ruleset:552
25342
#: data/civ1/terrain.ruleset:538
21841
25344
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
21843
25346
"ツンドラは広く寒い地帯です。農業には多少向いていますが,他にはほとんど何もあ"
21846
#: data/default/terrain.ruleset:599 data/civ2/terrain.ruleset:523
21850
#: data/default/terrain.ruleset:608 data/civ2/terrain.ruleset:532
21851
#: data/civ1/terrain.ruleset:566
21855
#: data/default/terrain.ruleset:615 data/civ2/terrain.ruleset:546
21856
#: data/civ1/terrain.ruleset:558
21860
#: data/default/terrain.ruleset:622 data/civ2/terrain.ruleset:553
21864
#: data/default/terrain.ruleset:629 data/civ2/terrain.ruleset:560
21868
#: data/default/terrain.ruleset:643 data/civ2/terrain.ruleset:574
21869
#: data/civ1/terrain.ruleset:518
21873
#: data/default/terrain.ruleset:650 data/civ2/terrain.ruleset:581
21877
#: data/default/terrain.ruleset:657 data/civ2/terrain.ruleset:588
21878
#: data/civ1/terrain.ruleset:534
21882
#: data/default/terrain.ruleset:664 data/civ2/terrain.ruleset:595
21886
#: data/default/terrain.ruleset:679 data/civ2/terrain.ruleset:610
25349
#: data/default/terrain.ruleset:692 data/civ2/terrain.ruleset:585
21890
#: data/default/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:617
21891
#: data/civ1/terrain.ruleset:526
25353
#: data/default/terrain.ruleset:700 data/civ2/terrain.ruleset:593
25354
#: data/civ1/terrain.ruleset:571
25355
msgid "?animals:Game"
25358
#: data/default/terrain.ruleset:709 data/civ2/terrain.ruleset:602
25362
#: data/default/terrain.ruleset:718 data/civ2/terrain.ruleset:611
25363
#: data/civ1/terrain.ruleset:579
25367
#: data/default/terrain.ruleset:726 data/civ2/terrain.ruleset:623
25368
#: data/civ1/terrain.ruleset:587
21895
#: data/default/terrain.ruleset:693 data/civ2/terrain.ruleset:624
21899
#: data/default/terrain.ruleset:701 data/civ2/terrain.ruleset:632
25372
#: data/default/terrain.ruleset:734 data/civ2/terrain.ruleset:631
25376
#: data/default/terrain.ruleset:743 data/civ2/terrain.ruleset:640
25377
#: data/civ1/terrain.ruleset:595
25381
#: data/default/terrain.ruleset:753 data/civ2/terrain.ruleset:648
21900
25382
msgid "Buffalo"
21903
#: data/default/terrain.ruleset:708 data/civ2/terrain.ruleset:639
25385
#: data/default/terrain.ruleset:761 data/civ2/terrain.ruleset:656
21904
25386
msgid "Wheat"
21907
#: data/default/terrain.ruleset:715 data/civ2/terrain.ruleset:646
25389
#: data/default/terrain.ruleset:775 data/civ2/terrain.ruleset:664
25390
#: data/civ1/terrain.ruleset:611
25394
#: data/default/terrain.ruleset:783 data/civ2/terrain.ruleset:672
21911
#: data/default/terrain.ruleset:722 data/civ2/terrain.ruleset:653
25398
#: data/default/terrain.ruleset:791 data/civ2/terrain.ruleset:680
25402
#: data/default/terrain.ruleset:809 data/civ2/terrain.ruleset:696
25406
#: data/default/terrain.ruleset:819 data/civ2/terrain.ruleset:706
25410
#: data/default/terrain.ruleset:827 data/civ2/terrain.ruleset:714
21912
25411
msgid "Spice"
21913
25412
msgstr "スパイス"
21915
#: data/default/terrain.ruleset:730 data/civ2/terrain.ruleset:661
21916
#: data/civ1/terrain.ruleset:510
21917
msgid "?animals:Game"
21920
#: data/default/terrain.ruleset:738 data/civ2/terrain.ruleset:669
21925
#: data/civ2/terrain.ruleset:539
21929
#: data/civ1/terrain.ruleset:153
25414
#: data/default/terrain.ruleset:838 data/civ2/terrain.ruleset:723
25418
#: data/default/terrain.ruleset:847 data/civ2/terrain.ruleset:732
25422
#: data/default/terrain.ruleset:855 data/civ2/terrain.ruleset:740
25423
#: data/civ2/terrain.ruleset:748 data/civ1/terrain.ruleset:619
25427
#: data/default/terrain.ruleset:925
25432
#: data/default/terrain.ruleset:941
25437
#: data/civ2/terrain.ruleset:208 data/civ1/terrain.ruleset:200
25440
"Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
25441
"boats) can travel on them."
25443
"海は世界の多くを覆っています。海上部隊(トライリームや他の船舶)だけが海を渡れ"
25446
"海は決して汚染されず,また死の灰の影響を受けません。"
25448
#: data/civ1/terrain.ruleset:206
21930
25449
msgid "Arctic"
21933
#: data/civ1/terrain.ruleset:179
25452
#: data/civ1/terrain.ruleset:233
21935
"Arctic squares are found only in the most northerly or southerly reaches of "
25455
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
21936
25456
"the world. They are very cold, and hence difficult to work with."
21938
25458
"極地は世界の最北部と最南部にのみ存在します。とても寒いので働くのが大変です。"
21940
#: data/civ1/terrain.ruleset:550
25460
#: data/civ1/terrain.ruleset:603
21941
25461
msgid "Horses"
21944
#: data/civ1/terrain.ruleset:582
25464
#: data/civ1/terrain.ruleset:635
21945
25465
msgid "Seals"
21946
25466
msgstr "アザラシ"
21948
#: data/default/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:18
25468
#: data/default/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:23
21949
25469
#: data/civ1/units.ruleset:18
21950
25470
msgid "green"
21953
25473
# ntaka hardened ってどう訳せば良い? elite を精鋭と訳すような気もするし。
21954
25474
# clefs 「熟練兵」くらいですかねえ
21955
#: data/default/units.ruleset:24
25475
#: data/default/units.ruleset:28
21956
25476
msgid "hardened"
21959
#: data/default/units.ruleset:24
25479
#: data/default/units.ruleset:28
21960
25480
msgid "elite"
21961
25481
msgstr "エリート"
21963
#: data/default/units.ruleset:194 data/civ2/units.ruleset:89
21964
#: data/civ1/units.ruleset:97
25485
#: data/default/units.ruleset:88 data/civ2/units.ruleset:83
25486
#: data/civ1/units.ruleset:102
25490
#: data/default/units.ruleset:105 data/civ2/units.ruleset:100
25491
#: data/civ1/units.ruleset:87
25496
#: data/default/units.ruleset:112 data/default/units.ruleset:1282
25497
#: data/civ2/units.ruleset:1239 data/civ1/units.ruleset:695
25501
#: data/default/units.ruleset:119 data/default/units.ruleset:1182
25502
#: data/civ2/units.ruleset:107 data/civ2/units.ruleset:1139
25506
#: data/default/units.ruleset:126 data/civ2/units.ruleset:114
25507
#: data/civ1/units.ruleset:94
25511
#: data/default/units.ruleset:282 data/civ2/units.ruleset:172
25512
#: data/civ1/units.ruleset:168
21965
25513
msgid "Settlers"
21968
#: data/default/units.ruleset:220
25516
#: data/default/units.ruleset:308 data/civ1/units.ruleset:194
21970
"Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
21971
"new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, and "
21972
"clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for Settlers is in food as "
21973
"well as production, and a Settler can die if its supporting city runs out of "
25518
"Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
25519
"cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
25520
"mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
21976
"Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
21977
"required for long projects. If two or more Settlers and/or Engineers are "
21978
"both working on the same task in the same square, their efforts will be "
21979
"added together each turn until the task is finished. Be careful not to "
21980
"dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be wasted, "
21981
"and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to enemy "
25523
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
25524
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
25525
"require twice as much food per turn."
21984
"開拓者は重要な部隊の一つです。新しい都市の創設,土地の灌漑,道路,鉄道,要"
21985
"塞,飛行場の作成,資源化の実行,公害,死の灰の除去のために使います。開拓者の"
21986
"維持には,食料と生産物が必要です。開拓者を維持している都市が食料不足に陥る"
21989
"開拓者やエンジニアは,協働して時間のかかるプロジェクトの工期を短縮できます。2"
21990
"部隊以上を同じ土地で同じ作業させると,その効果は両方を加えたものになります。"
21991
"一つの作業に対して多すぎる部隊を割りあてないようにしましょう。余分な労力は無"
21992
"駄になりますし,部隊のまとまりは敵の攻撃にとても無防備です。"
21994
#: data/default/units.ruleset:238
25528
#: data/default/units.ruleset:320
21996
25530
msgid "?unit:Workers"
22001
#: data/default/units.ruleset:264
25533
#: data/default/units.ruleset:346
22003
"Workers are one of the key units in the game. They can be used to irrigate "
22004
"land, build roads, railroads, fortresses, airbases and mines, and clean up "
22005
"pollution and nuclear fallout. \n"
22007
"Settlers, Workers and Engineers may work together to decrease the amount of "
22008
"time required for long projects. If two or more Workers and/or Engineers "
22009
"are both working on the same task in the same square, their efforts will be "
22010
"added together each turn until the task is finished. Be careful not to "
22011
"dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be wasted, "
22012
"and a group of Workers, Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
25535
"Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the "
25536
"Terrain Alterations section of the help for more details of the available "
25537
"improvements. However, Workers cannot build new cities."
22015
"労働者はゲームの鍵を握る部隊の一つです。新しい都市の作成,土地の灌漑,道路,"
22016
"鉄道,要塞,飛行場の作成,資源化の実行,公害,死の灰の除去に使えます。\n"
22018
"開拓者,労働者,エンジニアは,協働して時間のかかるプロジェクトの工期を短縮で"
22019
"きます。2部隊以上を同じ土地で同じ作業させると,その効果は両方を加えたものにな"
22020
"ります。一つの作業に対して多すぎる部隊を割りあてないようにしましょう。余分な"
22021
"労力は無駄になりますし,部隊のまとまりは敵の攻撃にとても無防備です。"
22023
#: data/default/units.ruleset:279 data/civ2/units.ruleset:133
25540
#: data/default/units.ruleset:353 data/civ2/units.ruleset:211
22024
25541
msgid "Engineers"
22025
25542
msgstr "エンジニア"
22027
25544
# ユニットの`Workers'を「労働者」と訳したのはうまくなかったかも (clefs)
22028
#: data/default/units.ruleset:305
25545
#: data/default/units.ruleset:379
22030
25548
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
22031
25549
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations (for "
22032
25550
"example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of "
25551
"Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details.\n"
22035
25553
"TIP 1: Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
22036
25554
"same resources as ordinary Workers.\n"
22334
25854
# 実際には,国際連合で消耗しなくなるというよりは,
22335
25855
# 消耗-2,国連+2で差し引きゼロになるという方が正確
22336
#: data/default/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1083
25856
#: data/default/units.ruleset:1208 data/civ2/units.ruleset:1165
22338
25859
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
22339
25860
"cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
22340
"health for every turn not spent in a city, unless you have the United "
25861
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
25862
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
22343
25865
"ヘリコプターは空を飛び,なおかつ都市を占領できる極めて強力なユニットです。都"
22344
25866
"市以外の場所でターンを終えると少しずつ体力を消耗するので注意が必要です。ただ"
22345
25867
"し,不思議「国際連合」を持っていればこの消耗はありません。"
22347
#: data/default/units.ruleset:1140 data/civ2/units.ruleset:1091
25869
#: data/default/units.ruleset:1217 data/civ2/units.ruleset:1174
22348
25870
msgid "Stealth Fighter"
22349
25871
msgstr "ステルス戦闘機"
22351
#: data/default/units.ruleset:1166 data/civ2/units.ruleset:1117
25873
#: data/default/units.ruleset:1244 data/civ2/units.ruleset:1201
22352
25874
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
22353
25875
msgstr "戦闘機が進化したものです。攻撃力が向上し,飛行半径が広くなりました。"
22355
#: data/default/units.ruleset:1172 data/civ2/units.ruleset:1123
25877
#: data/default/units.ruleset:1250 data/civ2/units.ruleset:1207
22356
25878
msgid "Stealth Bomber"
22357
25879
msgstr "ステルス爆撃機"
22359
#: data/default/units.ruleset:1198 data/civ2/units.ruleset:1149
25881
#: data/default/units.ruleset:1276 data/civ2/units.ruleset:1233
22360
25882
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
22361
25883
msgstr "爆撃機が進化したものです。攻撃力が向上し,飛行半径が広くなりました。"
22364
#: data/default/units.ruleset:1204 data/civ2/units.ruleset:1155
22365
#: data/civ1/units.ruleset:629
22369
#: data/default/units.ruleset:1230 data/civ2/units.ruleset:1181
22370
#: data/civ1/units.ruleset:655
25885
#: data/default/units.ruleset:1309
22372
25887
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
22373
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
25888
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
22376
#: data/default/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1188
25891
#: data/default/units.ruleset:1316 data/civ2/units.ruleset:1273
22377
25892
msgid "Caravel"
22378
25893
msgstr "キャラベル"
22380
#: data/default/units.ruleset:1263 data/civ2/units.ruleset:1214
22382
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
25895
#: data/default/units.ruleset:1343
25896
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
22385
#: data/default/units.ruleset:1269 data/civ2/units.ruleset:1220
25899
#: data/default/units.ruleset:1349 data/civ2/units.ruleset:1306
22386
25900
msgid "Galleon"
22387
25901
msgstr "ガレオン船"
22389
#: data/default/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:1246
25903
#: data/default/units.ruleset:1376 data/civ2/units.ruleset:1333
22391
25905
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
22392
25906
"it may still defend itself when attacked."
22395
#: data/default/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:1253
22396
#: data/civ1/units.ruleset:694
25909
#: data/default/units.ruleset:1383 data/civ2/units.ruleset:1340
25910
#: data/civ1/units.ruleset:762
22397
25911
msgid "Frigate"
22398
25912
msgstr "フリゲート艦"
22400
#: data/default/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:1279
22401
#: data/civ1/units.ruleset:720
25914
#: data/default/units.ruleset:1410 data/civ2/units.ruleset:1367
25915
#: data/civ1/units.ruleset:789
22403
25917
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
22404
25918
"unit as well as a decent transport ship."
22407
#: data/default/units.ruleset:1335 data/civ2/units.ruleset:1286
22408
#: data/civ1/units.ruleset:727
25921
#: data/default/units.ruleset:1417 data/civ2/units.ruleset:1374
25922
#: data/civ1/units.ruleset:796
22409
25923
msgid "Ironclad"
22412
#: data/default/units.ruleset:1361 data/civ2/units.ruleset:1312
22413
#: data/civ1/units.ruleset:753
25926
#: data/default/units.ruleset:1443 data/civ2/units.ruleset:1400
25927
#: data/civ1/units.ruleset:822
22415
25929
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
22416
25930
"but loses the latter's transport capability."
22419
#: data/default/units.ruleset:1368 data/civ2/units.ruleset:1319
25933
#: data/default/units.ruleset:1450 data/civ2/units.ruleset:1407
22420
25934
msgid "Destroyer"
22423
#: data/default/units.ruleset:1394 data/civ2/units.ruleset:1345
25937
#: data/default/units.ruleset:1476 data/civ2/units.ruleset:1433
25940
"An improved Ironclad, with better move rate and vision.\n"
22425
25942
"TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
22426
25943
"Transports."
22427
25944
msgstr "ヒント: とても速い部隊です。敵の輸送船を追いつめるのに役立ちます。"
22429
#: data/default/units.ruleset:1400 data/civ2/units.ruleset:1351
22430
#: data/civ1/units.ruleset:760
25946
#: data/default/units.ruleset:1484 data/civ2/units.ruleset:1441
25947
#: data/civ1/units.ruleset:829
22431
25948
msgid "Cruiser"
22434
#: data/default/units.ruleset:1426 data/civ2/units.ruleset:1377
22435
#: data/civ1/units.ruleset:786
25951
#: data/default/units.ruleset:1510 data/civ2/units.ruleset:1467
25952
#: data/civ1/units.ruleset:855
22436
25953
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
22439
#: data/default/units.ruleset:1431 data/civ2/units.ruleset:1382
25956
#: data/default/units.ruleset:1515 data/civ2/units.ruleset:1472
22440
25957
msgid "AEGIS Cruiser"
22441
25958
msgstr "イージス巡洋艦"
22443
#: data/default/units.ruleset:1457 data/civ2/units.ruleset:1408
25960
#: data/default/units.ruleset:1541 data/civ2/units.ruleset:1498
22445
25962
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
22448
#: data/default/units.ruleset:1463 data/civ2/units.ruleset:1414
22449
#: data/civ1/units.ruleset:791
25965
#: data/default/units.ruleset:1547 data/civ2/units.ruleset:1504
25966
#: data/civ1/units.ruleset:860
22450
25967
msgid "Battleship"
22453
#: data/default/units.ruleset:1489 data/civ2/units.ruleset:1440
22454
#: data/civ1/units.ruleset:817
25970
#: data/default/units.ruleset:1573 data/civ2/units.ruleset:1530
25971
#: data/civ1/units.ruleset:886
22456
25973
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
22457
25974
"defensive values."
22460
#: data/default/units.ruleset:1495 data/civ2/units.ruleset:1446
22461
#: data/civ1/units.ruleset:823
25977
#: data/default/units.ruleset:1579 data/civ2/units.ruleset:1536
25978
#: data/civ1/units.ruleset:892
22462
25979
msgid "Submarine"
22465
#: data/default/units.ruleset:1522 data/civ2/units.ruleset:1473
22466
#: data/civ1/units.ruleset:849
22467
msgid "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
25982
#: data/default/units.ruleset:1607 data/civ2/units.ruleset:1564
25983
#: data/civ1/units.ruleset:918
25986
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
25987
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
22468
25988
msgstr "潜水艦は戦略上とても重要ですが,防御に関しては弱いです。"
22470
#: data/default/units.ruleset:1528 data/civ2/units.ruleset:1479
22471
#: data/civ1/units.ruleset:855
25990
#: data/default/units.ruleset:1614 data/civ2/units.ruleset:1571
25991
#: data/civ1/units.ruleset:925
22472
25992
msgid "Carrier"
22476
25996
# 海上の艦隊も同じタイルにスタックしていると一度で全滅するという謎仕様なので
22477
25997
# 戦艦を空母に重ねておいても実はあまり良い防御にはならない
22478
#: data/default/units.ruleset:1554 data/civ2/units.ruleset:1505
22479
#: data/civ1/units.ruleset:881
25998
#: data/default/units.ruleset:1641 data/civ2/units.ruleset:1598
25999
#: data/civ1/units.ruleset:952
26002
"The Carrier is a mobile airport.\n"
22481
26004
"TIP: Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
22482
26005
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
22484
26007
"ヒント: 高速な艦艇数隻と戦艦で空母を護衛しましょう。航空機を満載した空母を失"
22487
#: data/default/units.ruleset:1561 data/civ2/units.ruleset:1512
22488
#: data/civ1/units.ruleset:888
26010
#: data/default/units.ruleset:1650 data/civ2/units.ruleset:1607
26011
#: data/civ1/units.ruleset:961
22489
26012
msgid "Transport"
22492
#: data/default/units.ruleset:1587 data/civ2/units.ruleset:1538
22493
#: data/civ1/units.ruleset:914
26015
#: data/default/units.ruleset:1677 data/civ2/units.ruleset:1634
26016
#: data/civ1/units.ruleset:988
22495
26018
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
22499
#: data/default/units.ruleset:1593 data/civ2/units.ruleset:1544
26022
#: data/default/units.ruleset:1683 data/civ2/units.ruleset:1640
22500
26023
msgid "Cruise Missile"
22501
26024
msgstr "巡航ミサイル"
22503
#: data/default/units.ruleset:1619 data/civ2/units.ruleset:1570
26026
#: data/default/units.ruleset:1709 data/civ2/units.ruleset:1666
26029
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
26030
"enemy territory.\n"
22505
26032
"TIP: A handful of these can successfully keep the waters around your "
22506
26033
"treasured homeland free of enemy ships."
22507
26034
msgstr "ヒント: 少しの巡航ミサイルで敵の船から自国を守ることができます。"
26036
#: data/default/units.ruleset:1718 data/civ2/units.ruleset:1675
26037
#: data/civ1/units.ruleset:994
22510
#: data/default/units.ruleset:1651 data/civ2/units.ruleset:1602
26042
#: data/default/units.ruleset:1744
22512
26045
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
22513
26046
"Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
22515
"On impact, the blast will destroy any unit in a 3x3-square area, including "
22516
"friendly units. When striking a city, the city size is halved, and the "
22517
"surrounding squares are subject to nuclear fallout.\n"
26048
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
26049
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
26050
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
26051
"area are subject to nuclear fallout.\n"
26053
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
26054
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
26055
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
26056
"clean up nuclear fallout.\n"
22519
26058
"TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
22520
26059
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
22522
26061
"TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
22523
26062
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
22524
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
22525
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This "
22526
"minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
26063
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
26064
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! "
26065
"This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
22528
26067
"必要な科学を所有しており,かつ誰かが不思議「マンハッタン計画」を完成させてい"
22529
26068
"れば,核兵器を製造できます。\n"
26490
32085
"any huts you find as soon as possible."
26493
#: data/scenario/tutorial.sav:380
32088
#: data/scenario/tutorial.sav:381
26494
32089
msgid "Loading tutorial events."
26495
32090
msgstr "チュートリアルイベントをロードしています"
26497
#: data/civ1/game.ruleset:101 data/civ2/game.ruleset:101
26498
#: data/default/game.ruleset:129
32092
#: data/civ1/game.ruleset:18
32094
msgid "Civ1 ruleset"
32095
msgstr "ルールセットをロードしています"
32097
#: data/civ1/game.ruleset:21
32099
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much more simple than "
32100
"Freeciv default rules. If you know only default rules, spend some time "
32101
"checking the differences.\n"
32103
" * There is less technologies, buildings and units\n"
32104
" * Units have no hitpoints. If they win battle, they remain in full health\n"
32107
#: data/civ1/game.ruleset:162 data/civ2/game.ruleset:156
32108
#: data/default/game.ruleset:189
26499
32109
msgid "Team 0"
26500
32110
msgstr "チーム0"
26502
32112
# ダサい仕様だなぁ... (clefs)
26503
#: data/civ1/game.ruleset:102 data/civ2/game.ruleset:102
26504
#: data/default/game.ruleset:130
32113
#: data/civ1/game.ruleset:163 data/civ2/game.ruleset:157
32114
#: data/default/game.ruleset:190
26505
32115
msgid "Team 1"
26506
32116
msgstr "チーム1"
26508
#: data/civ1/game.ruleset:103 data/civ2/game.ruleset:103
26509
#: data/default/game.ruleset:131
32118
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:158
32119
#: data/default/game.ruleset:191
26510
32120
msgid "Team 2"
26511
32121
msgstr "チーム2"
26513
#: data/civ1/game.ruleset:104 data/civ2/game.ruleset:104
26514
#: data/default/game.ruleset:132
32123
#: data/civ1/game.ruleset:165 data/civ2/game.ruleset:159
32124
#: data/default/game.ruleset:192
26515
32125
msgid "Team 3"
26516
32126
msgstr "チーム3"
26518
#: data/civ1/game.ruleset:105 data/civ2/game.ruleset:105
26519
#: data/default/game.ruleset:133
32128
#: data/civ1/game.ruleset:166 data/civ2/game.ruleset:160
32129
#: data/default/game.ruleset:193
26520
32130
msgid "Team 4"
26521
32131
msgstr "チーム4"
26523
#: data/civ1/game.ruleset:106 data/civ2/game.ruleset:106
26524
#: data/default/game.ruleset:134
32133
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:161
32134
#: data/default/game.ruleset:194
26525
32135
msgid "Team 5"
26526
32136
msgstr "チーム5"
26528
#: data/civ1/game.ruleset:107 data/civ2/game.ruleset:107
26529
#: data/default/game.ruleset:135
32138
#: data/civ1/game.ruleset:168 data/civ2/game.ruleset:162
32139
#: data/default/game.ruleset:195
26530
32140
msgid "Team 6"
26531
32141
msgstr "チーム6"
26533
#: data/civ1/game.ruleset:108 data/civ2/game.ruleset:108
26534
#: data/default/game.ruleset:136
32143
#: data/civ1/game.ruleset:169 data/civ2/game.ruleset:163
32144
#: data/default/game.ruleset:196
26535
32145
msgid "Team 7"
26536
32146
msgstr "チーム7"
26538
#: data/civ1/game.ruleset:109 data/civ2/game.ruleset:109
26539
#: data/default/game.ruleset:137
32148
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:164
32149
#: data/default/game.ruleset:197
26540
32150
msgid "Team 8"
26541
32151
msgstr "チーム8"
26543
#: data/civ1/game.ruleset:110 data/civ2/game.ruleset:110
26544
#: data/default/game.ruleset:138
32153
#: data/civ1/game.ruleset:171 data/civ2/game.ruleset:165
32154
#: data/default/game.ruleset:198
26545
32155
msgid "Team 9"
26546
32156
msgstr "チーム9"
26548
#: data/civ1/game.ruleset:111 data/civ2/game.ruleset:111
26549
#: data/default/game.ruleset:139
32158
#: data/civ1/game.ruleset:172 data/civ2/game.ruleset:166
32159
#: data/default/game.ruleset:199
26550
32160
msgid "Team 10"
26551
32161
msgstr "チーム10"
26553
#: data/civ1/game.ruleset:112 data/civ2/game.ruleset:112
26554
#: data/default/game.ruleset:140
32163
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:167
32164
#: data/default/game.ruleset:200
26555
32165
msgid "Team 11"
26556
32166
msgstr "チーム11"
26558
#: data/civ1/game.ruleset:113 data/civ2/game.ruleset:113
26559
#: data/default/game.ruleset:141
32168
#: data/civ1/game.ruleset:174 data/civ2/game.ruleset:168
32169
#: data/default/game.ruleset:201
26560
32170
msgid "Team 12"
26561
32171
msgstr "チーム12"
26563
#: data/civ1/game.ruleset:114 data/civ2/game.ruleset:114
26564
#: data/default/game.ruleset:142
32173
#: data/civ1/game.ruleset:175 data/civ2/game.ruleset:169
32174
#: data/default/game.ruleset:202
26565
32175
msgid "Team 13"
26566
32176
msgstr "チーム13"
26568
#: data/civ1/game.ruleset:115 data/civ2/game.ruleset:115
26569
#: data/default/game.ruleset:143
32178
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:170
32179
#: data/default/game.ruleset:203
26570
32180
msgid "Team 14"
26571
32181
msgstr "チーム14"
26573
#: data/civ1/game.ruleset:116 data/civ2/game.ruleset:116
26574
#: data/default/game.ruleset:144
32183
#: data/civ1/game.ruleset:177 data/civ2/game.ruleset:171
32184
#: data/default/game.ruleset:204
26575
32185
msgid "Team 15"
26576
32186
msgstr "チーム15"
26578
#: data/civ1/game.ruleset:117 data/civ2/game.ruleset:117
26579
#: data/default/game.ruleset:145
32188
#: data/civ1/game.ruleset:178 data/civ2/game.ruleset:172
32189
#: data/default/game.ruleset:205
26580
32190
msgid "Team 16"
26581
32191
msgstr "チーム16"
26583
#: data/civ1/game.ruleset:118 data/civ2/game.ruleset:118
26584
#: data/default/game.ruleset:146
32193
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:173
32194
#: data/default/game.ruleset:206
26585
32195
msgid "Team 17"
26586
32196
msgstr "チーム17"
26588
#: data/civ1/game.ruleset:119 data/civ2/game.ruleset:119
26589
#: data/default/game.ruleset:147
32198
#: data/civ1/game.ruleset:180 data/civ2/game.ruleset:174
32199
#: data/default/game.ruleset:207
26590
32200
msgid "Team 18"
26591
32201
msgstr "チーム18"
26593
#: data/civ1/game.ruleset:120 data/civ2/game.ruleset:120
26594
#: data/default/game.ruleset:148
32203
#: data/civ1/game.ruleset:181 data/civ2/game.ruleset:175
32204
#: data/default/game.ruleset:208
26595
32205
msgid "Team 19"
26596
32206
msgstr "チーム19"
26598
#: data/civ1/game.ruleset:121 data/civ2/game.ruleset:121
26599
#: data/default/game.ruleset:149
32208
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:176
32209
#: data/default/game.ruleset:209
26600
32210
msgid "Team 20"
26601
32211
msgstr "チーム20"
26603
#: data/civ1/game.ruleset:122 data/civ2/game.ruleset:122
26604
#: data/default/game.ruleset:150
32213
#: data/civ1/game.ruleset:183 data/civ2/game.ruleset:177
32214
#: data/default/game.ruleset:210
26605
32215
msgid "Team 21"
26606
32216
msgstr "チーム21"
26608
#: data/civ1/game.ruleset:123 data/civ2/game.ruleset:123
26609
#: data/default/game.ruleset:151
32218
#: data/civ1/game.ruleset:184 data/civ2/game.ruleset:178
32219
#: data/default/game.ruleset:211
26610
32220
msgid "Team 22"
26611
32221
msgstr "チーム22"
26613
#: data/civ1/game.ruleset:124 data/civ2/game.ruleset:124
26614
#: data/default/game.ruleset:152
32223
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:179
32224
#: data/default/game.ruleset:212
26615
32225
msgid "Team 23"
26616
32226
msgstr "チーム23"
26618
#: data/civ1/game.ruleset:125 data/civ2/game.ruleset:125
26619
#: data/default/game.ruleset:153
32228
#: data/civ1/game.ruleset:186 data/civ2/game.ruleset:180
32229
#: data/default/game.ruleset:213
26620
32230
msgid "Team 24"
26621
32231
msgstr "チーム24"
26623
#: data/civ1/game.ruleset:126 data/civ2/game.ruleset:126
26624
#: data/default/game.ruleset:154
32233
#: data/civ1/game.ruleset:187 data/civ2/game.ruleset:181
32234
#: data/default/game.ruleset:214
26625
32235
msgid "Team 25"
26626
32236
msgstr "チーム25"
26628
#: data/civ1/game.ruleset:127 data/civ2/game.ruleset:127
26629
#: data/default/game.ruleset:155
32238
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:182
32239
#: data/default/game.ruleset:215
26630
32240
msgid "Team 26"
26631
32241
msgstr "チーム26"
26633
#: data/civ1/game.ruleset:128 data/civ2/game.ruleset:128
26634
#: data/default/game.ruleset:156
32243
#: data/civ1/game.ruleset:189 data/civ2/game.ruleset:183
32244
#: data/default/game.ruleset:216
26635
32245
msgid "Team 27"
26636
32246
msgstr "チーム27"
26638
#: data/civ1/game.ruleset:129 data/civ2/game.ruleset:129
26639
#: data/default/game.ruleset:157
32248
#: data/civ1/game.ruleset:190 data/civ2/game.ruleset:184
32249
#: data/default/game.ruleset:217
26640
32250
msgid "Team 28"
26641
32251
msgstr "チーム28"
26643
#: data/civ1/game.ruleset:130 data/civ2/game.ruleset:130
26644
#: data/default/game.ruleset:158
32253
#: data/civ1/game.ruleset:191 data/civ2/game.ruleset:185
32254
#: data/default/game.ruleset:218
26645
32255
msgid "Team 29"
26646
32256
msgstr "チーム29"
26648
#: data/civ1/game.ruleset:131 data/civ2/game.ruleset:131
26649
#: data/default/game.ruleset:159
32258
#: data/civ1/game.ruleset:192 data/civ2/game.ruleset:186
32259
#: data/default/game.ruleset:219
26650
32260
msgid "Team 30"
26651
32261
msgstr "チーム30"
26653
#: data/civ1/game.ruleset:132 data/civ2/game.ruleset:132
26654
#: data/default/game.ruleset:160
32263
#: data/civ1/game.ruleset:193 data/civ2/game.ruleset:187
32264
#: data/default/game.ruleset:220
26655
32265
msgid "Team 31"
26656
32266
msgstr "チーム31"
32268
#: data/civ2/game.ruleset:18
32270
msgid "Civ2 ruleset"
32271
msgstr "ルールセットをロードしています"
32273
#: data/civ2/game.ruleset:21
32275
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
32276
"default rules, but with some additions."
32279
#: data/default/game.ruleset:18
32281
msgid "Default ruleset"
32282
msgstr "プリセット削除(_D)"
32284
#: data/default/game.ruleset:21
32285
msgid "You are playing Freeciv with default rules."
32288
#: data/default/game.ruleset:184
32292
#: data/default/game.ruleset:185
32296
#~ msgid "?city_state:Rapture"
32302
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
32303
#~ msgstr "特別な地形「%s」が必要です。\n"
32308
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
32309
#~ msgstr "特別な地形「%s」が必要です。\n"
32314
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
32315
#~ msgstr "特別な地形「%s」が必要です。\n"
32320
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
32321
#~ msgstr "民族「%s」が必要です。\n"
32323
#~ msgid "Language_s"
32326
#~ msgid "Co_nnecting"
32329
#~ msgid "C_ontrols"
32332
#~ msgid "C_hatline"
32333
#~ msgstr "チャット行(_H)"
32335
#~ msgid "_Worklist Editor"
32336
#~ msgstr "作業リストエディタ(_W)"
32339
#~ msgid "Citizen _Management"
32340
#~ msgstr "市民管理(CMA)(_M)"
32342
#~ msgid "_Playing"
32343
#~ msgstr "遊び方(_P)"
32345
#~ msgid "City _Improvements"
32346
#~ msgstr "都市建造物(_I)"
32354
#~ msgid "Techno_logy"
32357
#~ msgid "Won_ders"
32358
#~ msgstr "不思議(_D)"
32362
#~ msgid "Diplomac_y"
32365
#~ msgid "Happin_ess"
32368
#~ msgid "Space _Race"
32369
#~ msgstr "宇宙開発競争(_R)"
32371
#~ msgid "_Copying"
32372
#~ msgstr "著作権(_C)"
32375
#~ msgstr "Freeciv について(_A)"
32381
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
32382
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
32383
#~ "extinction of all other civilizations."
32385
#~ "Freeciv はターン制の戦略ゲームです。各プレイヤーは文明社会(civilization)の"
32386
#~ "指導者になり,最終目標――他の文明社会の絶滅――を目指して戦います。"
32389
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
32390
#~ "revenue, science production, etc. Most improvements require you to pay "
32391
#~ "an upkeep every turn. If you can't afford the upkeep for a building, "
32392
#~ "then it'll be automatically sold."
32394
#~ "都市建造物は交易収入や科学成果などを向上させるために建てられます。ほとんど"
32395
#~ "の建造物は,ターンごとに維持費を必要とします。維持費を支払えなければ自動的"
32401
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
32402
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
32403
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
32404
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
32405
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
32406
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
32407
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
32410
#~ "都市中心部(都市のあるタイル)は特別です。標準ルールでは,このタイルは市民を"
32411
#~ "割り当てることなく生産を行えます。都市が建設される時に道路も同時に整備さ"
32412
#~ "れ,また鉄道も利用可能になり次第即座に敷設されます。都市中心部は灌漑されて"
32413
#~ "いるのと同様の効果が無条件で得られますが,実際に灌漑されているわけではあり"
32414
#~ "ません。最後に,都市中心部はルールセットによっては食料・シールド・交易の最"
32415
#~ "小限生産量が設定されているかもしれません。"
32418
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
32419
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
32420
#~ "more trade will be lost to corruption. (If you do not have a capital, "
32421
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.) A "
32422
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
32424
#~ "汚職とは,非効率や貪欲が原因となって起こる交易の損失のことです。ほとんどの"
32425
#~ "形式の政府で,首都から都市が遠くなるほど汚職による交易の損失が増えます。"
32426
#~ "(もし首都がなければ,全ての都市にひどい汚職がはびこるでしょう。) 裁判所は"
32430
# 場所によって、シールド、シールド生産物、生産、資源、、、
32431
# どう訳せばよい? (ここでは、都市の生産)
32432
# clefs ゲームでの機能を考えると、「鉱工業生産」とかかなあ
32434
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
32435
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
32436
#~ "more shields will be lost to waste. (If you do not have a capital, your "
32437
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.) A Courthouse will "
32438
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
32439
#~ "building anything."
32441
#~ "浪費とは,非効率や貪欲が原因となって起こる生産の損失のことです。ほとんどの"
32442
#~ "形式の政府で,首都から都市が遠くなるほど浪費による生産の損失が増えます。"
32443
#~ "(もし首都がなければ,全ての都市にひどい浪費がはびこるでしょう。) 裁判所は"
32444
#~ "都市の浪費を減らします。浪費は都市で何も生産物を作れないという結果を招く事"
32449
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
32450
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
32451
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
32452
#~ "celebrates. This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
32453
#~ "Report. The effects of celebration vary depending on your government "
32456
#~ "他方,3市民以上の都市で,幸福な市民の数が普通の市民の数と同じか上回り,か"
32457
#~ "つ不幸な市民が存在しない場合,その都市は祝典を始めます。これは都市報告では"
32458
#~ "「歓喜」という言葉で表現されています。祝典の効果は政治体制によって様々で"
32463
#~ "The normal state of a citizen is contentment. However, as your cities "
32464
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
32465
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
32466
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
32467
#~ "content. If you have a large number of cities (depending on your "
32468
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
32469
#~ "citizens is reduced to 3."
32471
#~ "市民の普通の状態が「普通」です。しかし,都市が拡大するにつれて混雑により市"
32472
#~ "民は「不幸」になります。4番目(これはデフォルト値でサーバの unhappysize で"
32473
#~ "決めることができます)の市民までは「普通」の状態で生まれてきますが,それ以"
32474
#~ "降は「不幸」の状態で生まれてきます。多くの都市がある場合(その数は政治体制"
32475
#~ "やサーバ・オプションの cityfactor で決まっています),「普通」の市民の数が3"
32476
#~ "人に制限されることがあります。"
32479
# 不思議が2度出て来てくどいのは原文の問題
32480
# "appropriate sections" は英語特有の反復回避なので日本語では補って訳した
32482
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
32483
#~ "unhappy citizens content (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
32484
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
32485
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
32486
#~ "luxuries. For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
32487
#~ "is made happy. After converting all content citizens to happy citizens, "
32488
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content. Some wonders of "
32489
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
32490
#~ "sections for details)."
32492
#~ "不幸を解消するために,不幸な市民を満足させる都市建造物(寺院,コロセウム,"
32493
#~ "大聖堂,政治体制が民主主義なら裁判所)を建設したり,幸福に関係する世界の不"
32494
#~ "思議を創ったり,より多くの交易を贅沢にまわしたりすることができます。2単位"
32495
#~ "の贅沢が生成する毎に,1人の普通の市民が,幸福になります。全ての普通の市民"
32496
#~ "が幸福になった後,不幸な市民が幸福または普通になります。世界の不思議の中に"
32497
#~ "は市民の幸福に効果があるものもあります(「不思議」の章に詳細があります)。"
32500
# 原文からしてカッコが多くて読みにくいですね。超訳しちゃった方がいいかも。(clefs)
32503
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
32504
#~ "can create contentment by imposing martial law. Under a Republic or a "
32505
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
32506
#~ "outside your borders (see Government for details). It is noted that, in "
32507
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
32508
#~ "any effect on citizens' unhappiness. This form of unhappiness can be "
32509
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
32510
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
32511
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
32512
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
32513
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
32514
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
32517
#~ "多くの政治体制で,都市に軍隊がいることにより戒厳令を適用して普通状態を作り"
32518
#~ "出すとができます。しかし逆に,共和政や民主主義では軍隊は不幸の原因になりま"
32519
#~ "す(詳細は「政治体制」参照)。このような場合,上記のような都市建造物は市民の"
32520
#~ "不幸状態になんの効果もないということに注意して下さい。この場合の不幸は警察"
32521
#~ "署や,関連した世界の不思議(J.S.バッハの大聖堂,癌の治療,シェイクスピアの"
32522
#~ "劇場,そしてもちろん婦人参政権。注: しかし,ミケランジェロの教会はこの場合"
32523
#~ "には効果はありません。ルールセットにより,全ての都市に大聖堂の効果をもたら"
32524
#~ "すか,または大聖堂の効果を2倍にするものだからです。)の建設,または交易を贅"
32525
#~ "沢に回すことにより解消されます。"
32527
#~ msgid "Makes two unhappy citizens content in every city."
32528
#~ msgstr "各都市で,不幸市民2を満足させます。"
32531
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
32532
#~ "in all cities."
32533
#~ msgstr "このすばらしい偉業は,すべての都市の1不幸市民の満足をもたらします。"
32535
#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
32536
#~ msgstr "全ての都市で寺院の効果が2倍になります。"
32539
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content."
32540
#~ msgstr "市民を楽しませ,不幸市民3を満足させます。"
32547
# http://www.mercadotour.jp/latina/peru/info-seminario0915.htm
32552
# 「母なる実り」だそうです。お母ちゃんではない。
32557
#~ msgid "Huey Tlatoani"
32558
#~ msgstr "フエイ・トラトアニ"
32561
#~ msgid "Buruzagi"
32565
#~ msgid "?female:Buruzagi"
32569
#~ msgid "Apaiz nagusi"
32570
#~ msgstr "アパイス・ナグシ"
32574
#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
32575
#~ msgstr "エマクメ・アパイス・ナグシ"
32582
#~ msgid "Erregina"
32588
#~ msgid "?female:Major"
32594
#~ msgid "Tzaritza"
32602
#~ msgid "?female:Ganwa"
32605
#~ msgid "Primer Ministre"
32608
#~ msgid "Primera Ministre"
32612
#~ msgid "President of the Commission"
32616
# せっかく葡語でプリメイロ・ミニストロになっているのに
32617
# 「総理大臣」と訳してしまっては味がないような気もします (clefs)
32618
#~ msgid "Primeiro Ministro"
32622
#~ msgid "Primeira Ministra"
32626
#~ msgid "Gran Bardo"
32629
# ntaka 魔女と訳すよりは、このままの方が雰囲気あるよね???
32631
# 原綴のままだと,どこまでが称号でどこからが名前なのかわからないので
32632
#~ msgid "Grande Bardesa"
32633
#~ msgstr "グランデバルデサ"
32636
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
32637
#~ msgstr "マハーラージャ"
32644
#~ msgid "Willaq Umu"
32647
#~ msgid "?female:Raja"
32651
# 「カガン」「ハガン」。これを略したのが「汗」「ハーン」
32664
#~ msgid "?female:Ah kin"
32668
#~ msgid "?female:Khan"
32671
#~ msgid "?female:Khagan"
32676
#~ msgid "Imparator"
32677
#~ msgstr "インパラトール"
32679
#~ msgid "Dyktator"
32682
#~ msgid "Dyktatorka"
32686
#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
32690
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
32708
#~ msgid "?male:Leader"
32721
#~ msgid "President of the Confederation"
32725
#~ msgid "Federal Chancellor"
32728
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
32736
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
32740
# 「法の王」,決まった訳語があったと思うのですが
32741
# →どうも「法王」と訳されているようなのでそれで行ってみます
32742
#~ msgid "Dharma King"
32750
#~ msgid "?female:Representative"
32755
# terra(土地)をtener(所持)する人,つまり「地主貴族」(Junker)
32756
#~ msgid "Terrateniente"
32759
#~ msgid "Terratenienta"
32763
#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
32764
#~ msgstr "古典的な 80x50 の地球シナリオです。"
32767
#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
32768
#~ msgstr "古典的な 120x60 の地球シナリオです。"
32771
#~ msgid "Tutorial Scenario."
32772
#~ msgstr "チュートリアルシナリオ"
32776
#~ "show <option-name>\n"
32777
#~ "show <option-prefix>"
32780
#~ "show <オプション名>\n"
32781
#~ "show <オプション名の先頭部分>"
32785
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
32787
#~ "%s と %s は接触と同時に戦争状態となりました。両国との同盟を破棄します。"
32790
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
32791
#~ msgstr "なりたい民族を選択してください(_N):"
32793
#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
32794
#~ msgstr "* 略奪によりタイル上のインフラを破壊することができます。\n"
32797
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
32798
#~ "reconnaissance. How useful a particular unit is for each of these roles "
32799
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
32802
#~ "部隊は攻撃,防御,偵察の三つの目的で使われます。各々の部隊がどの役にふさわ"
32803
#~ "しいかは,その部隊の攻撃力,防御力,移動力によって決まります。"
32806
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter. "
32807
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
32808
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
32810
#~ "部隊は大まかに4つの種類があります。地上,海,空中,ヘリコプターです。(ヘリ"
32811
#~ "コプターは他の空中部隊とかなり違うので,部隊の種類を分けて考えます。)"
32816
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
32817
#~ "benefit from roads and railroads. They cannot move on ocean tiles except "
32818
#~ "when carried by an appropriate sea unit. When at sea, they cannot attack "
32819
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them. Land "
32820
#~ "units are the only units subject to zones of control. On land, land "
32821
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
32822
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not. When a land unit "
32823
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
32824
#~ "one population point. Land units with zero attack strength are non-"
32825
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
32826
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
32828
#~ "地上部隊は地上を移動します。地形の影響を受けて行動が阻まれてしまいますが,"
32829
#~ "道路や鉄道があるなら逆に有利です。輸送力のある海上部隊に積載された場合を除"
32830
#~ "き海上を移動することはできません。海上では,自分で攻撃,防御することはでき"
32831
#~ "ません。運搬している海上部隊だけが頼りです。また,4種の部隊のうち,地上部"
32832
#~ "隊だけがゾーンコントロール(ZOC)の影響を受けます。地上において防御態勢をと"
32833
#~ "ることで 50%の防御ボーナスを得ます。都市内にいる地上部隊は防御態勢をとって"
32834
#~ "いるかによらず,自動的にこのボーナスを得ます。地上部隊が城壁なしの都市を攻"
32835
#~ "撃して成功した時,都市の人口は 1減ります。攻撃力が 0の地上部隊は非戦闘部隊"
32836
#~ "です。非戦闘部隊には維持費がかからず,不幸への影響を持たず,敵部隊や敵都市"
32837
#~ "へ攻撃できません。[訳註1: 実際には都市内で防御態勢を取ると50%のボーナスを"
32838
#~ "二重に得ます][訳註2: 実際には維持費がかからない非戦闘部隊はごく一部だけで"
32843
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles. They "
32844
#~ "can only be built by such cities. The movement rate of sea units is "
32845
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
32846
#~ "the advance of Nuclear Power. Most sea units can attack units on the "
32847
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
32848
#~ "capture it, even if the city is undefended."
32850
#~ "海上(中)部隊は,海および海に面した都市へ移動できます。この種の部隊は,海の"
32851
#~ "隣にある都市でのみ生産できます。海上(中)部隊の移動力は,不思議(大灯台,マ"
32852
#~ "ゼランの探検航海)及び原子力技術によって影響を受けます。ほとんどの海上(中)"
32853
#~ "部隊は,沿岸の部隊や都市を攻撃できますが,都市を占領するためにその中へ入る"
32854
#~ "ことはできません。たとえ都市が防御されていなかったとしてもです。"
32858
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
32859
#~ "city. The movement rate of air units is not affected by loss of "
32860
#~ "hitpoints. Air units require fuel, which is obtained by ending their "
32861
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
32862
#~ "units). The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
32863
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
32864
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it. When outside cities, "
32865
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters). Air "
32866
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
32867
#~ "an overflown village may disband."
32869
#~ "空中部隊は,敵部隊や敵都市によって占拠されている場所以外の全ての場所を移動"
32870
#~ "できます。行動力は,体力の低下に影響されません。空中部隊には燃料が必要で"
32871
#~ "す。燃料はターンの終わりに友好的な都市,飛行場,輸送車(さらにミサイルの場"
32872
#~ "合は潜水艦も)にいることで得ることができます。燃料を補給せずに何ターンもつ"
32873
#~ "かは部隊の種類によって異なります(それぞれの部隊を見て下さい)。海上(中)部隊"
32874
#~ "と同様に,都市を占領するためにその中に入ることはできません。都市の外にいる"
32875
#~ "時,空中部隊は戦闘機(もしくはステルス戦闘機)からのみ攻撃を受けます。空中部"
32876
#~ "隊は村を調査することはできません。サーバの設定によっては,村の上空を飛ぶと"
32881
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
32882
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
32883
#~ "hitpoints. Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
32884
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
32885
#~ "have the United Nations wonder. Unlike other air units, Helicopters can "
32886
#~ "capture enemy cities."
32888
#~ "空中部隊と同様,ヘリコプターは敵部隊や敵都市によって占拠されている場所以外"
32889
#~ "の全ての場所を移動でき,また行動力は体力の低下に影響されません。ヘリコプ"
32890
#~ "ターは燃料を必要としませんが,不思議「国際連合」を持っていなければ,都市や"
32891
#~ "飛行場以外の地形でターンを過ごすと少し体力を失います。空中部隊と違い,ヘリ"
32892
#~ "コプターは敵の都市を占領できます。"
32896
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
32897
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
32900
#~ "攻撃の成功によって,城壁を持たない都市の人口を1減らすことになる部隊の種類"
32901
#~ "は,サーバのオプションによって決まります。"
32905
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
32906
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
32907
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
32908
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
32910
#~ "以下の表は,完全に動ける開拓者1部隊が必要とするターン数を表わしています。"
32911
#~ "エンジニアは半分の時間(端数切り上げ)で終わります。開拓者やエンジニアを集め"
32912
#~ "共同作業させることでさらに時間を減らせます。"
32916
#~ "Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
32917
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
32918
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for Settlers is in "
32919
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
32920
#~ "runs out of food.\n"
32922
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
32923
#~ "required for long projects. If two or more Settlers and/or Engineers are "
32924
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
32925
#~ "added together each turn until the task is finished. Be careful not to "
32926
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
32927
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
32928
#~ "enemy attacks."
32930
#~ "開拓者は重要な部隊の一つです。新しい都市の創設,土地の灌漑,道路,鉄道,要"
32931
#~ "塞,飛行場の作成,資源化の実行,公害,死の灰の除去のために使います。開拓者"
32932
#~ "の維持には,食料と生産物が必要です。開拓者を維持している都市が食料不足に陥"
32933
#~ "ると,開拓者は飢え死にします。\n"
32935
#~ "開拓者やエンジニアは,協働して時間のかかるプロジェクトの工期を短縮できま"
32936
#~ "す。2部隊以上を同じ土地で同じ作業させると,その効果は両方を加えたものにな"
32937
#~ "ります。一つの作業に対して多すぎる部隊を割りあてないようにしましょう。余分"
32938
#~ "な労力は無駄になりますし,部隊のまとまりは敵の攻撃にとても無防備です。"
32942
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
32943
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
32944
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
32946
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
32947
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
32950
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
32952
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
32953
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
32954
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
32955
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
32956
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
32957
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
32959
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
32960
#~ "on the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with "
32961
#~ "suspicion and fear!"
32963
#~ "- 外交官は他のプレイヤーの都市に移動することで,他の文明に大使館を設立でき"
32966
#~ "- 外交官は敵の生産物を破壊したり,敵の都市から科学を盗んだりもできます。"
32967
#~ "(科学は1都市につき1回だけ盗めます。)\n"
32969
#~ "- 外交官は敵の部隊に賄賂を贈ることもできます。(相手部隊のいる土地に,他の"
32970
#~ "部隊がいない場合に限ります)\n"
32972
#~ "- 外交官は敵の都市で叛乱を起こし,あなたに帰属させることさえできます。それ"
32973
#~ "なりの資金があればですが。\n"
32975
#~ "- ある戦略では,外交官の大群を用いて敵に大損害を与えることもあります。外交"
32976
#~ "官が疑いと怖れの目で見られるのは驚くほどのことではありません!"
32981
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
32982
#~ "predecessor.\n"
32984
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
32985
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
32987
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
32988
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
32989
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
32990
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
32991
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
32993
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
32994
#~ "well as bribing them to change allegiance."
32996
#~ "スパイは24時間勤務のプロで,前任者の外交官より偵察行動の手腕が優れていま"
32999
#~ "スパイの技能のうち最も害のないものは,都市調査能力です。詳細な情報を引き出"
33000
#~ "し,また大使館を作ります。しかし,あなたのスパイの極秘活動の噂が囁かれてい"
33001
#~ "るようなら,大使館を建てようとすると処刑されることになるでしょう。\n"
33003
#~ "スパイはまた以下の技能を使えます: 敵都市の水源に毒を混入します(人口を減ら"
33004
#~ "します)。技術を盗みます。都市の任意の施設を破壊します(注: 首都の施設や,各"
33005
#~ "都市の城壁を破壊すればそれだけ占領しやすくなります)。スパイはまた人民を洗"
33008
#~ "スパイはさらに戦場における支援も行います。敵部隊を妨害するだけでなく,賄賂"
33013
#~ "Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
33014
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
33015
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for "
33016
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
33017
#~ "supporting city runs out of food.\n"
33019
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
33020
#~ "required for long projects. If two or more Settlers and/or Engineers are "
33021
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
33022
#~ "added together each turn until the task is finished. Be careful not to "
33023
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
33024
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
33025
#~ "enemy attacks."
33027
#~ "開拓者はゲームの鍵を握る部隊の一つです。新しい都市の作成,土地の灌漑,道"
33028
#~ "路,鉄道,要塞,飛行場の作成,資源化の実行,公害,死の灰の除去に使えます。"
33029
#~ "開拓者の維持には,食料と生産物が必要です。開拓者を維持している都市が食料不"
33030
#~ "足になったら,開拓者は飢え死にします。\n"
33032
#~ "開拓者やエンジニアは,協働して時間のかかるプロジェクトの工期を短縮できま"
33033
#~ "す。2部隊以上を同じ土地で同じ作業させると,その効果は両方を加えたものにな"
33034
#~ "ります。一つの作業に対して多すぎる部隊を割りあてないようにしましょう。余分"
33035
#~ "な労力は無駄になりますし,部隊のまとまりは敵の攻撃にとても無防備です。"
33040
#~ "Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
33041
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
33042
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for Settlers is in "
33043
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
33044
#~ "runs out of food.\n"
33046
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
33047
#~ "long projects. If two or more Settlers are both working on the same task "
33048
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
33049
#~ "the task is finished. Be careful not to dedicate too many workers to one "
33050
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
33051
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
33053
#~ "開拓者はゲームの鍵を握る部隊の一つです。新しい都市の作成,土地の灌漑,道"
33054
#~ "路,鉄道,要塞,資源化の実行,公害,死の灰の除去に使えます。開拓者の維持に"
33055
#~ "は,食料と生産物が必要です。開拓者を維持している都市が食料不足になったら,"
33056
#~ "開拓者は飢え死にします。\n"
33058
#~ "開拓者は,協働して時間のかかるプロジェクトの工期を短縮できます。2部隊以上"
33059
#~ "を同じ土地で同じ作業させると,その効果は両方を加えたものになります。一つの"
33060
#~ "作業に対して多すぎる部隊を割りあてないようにしましょう。余分な労力は無駄に"
33061
#~ "なりますし,部隊のまとまりは敵の攻撃にとても無防備です。"
33064
#~ msgid "Tutorial message"
33065
#~ msgstr "チュートリアルのメッセージ"
33068
#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
33069
#~ msgstr "サーバ: %s は %s から接続しています。"
26658
33071
#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
26659
33072
#~ msgstr "接続 %2$s のコマンド利用権レベルを '%1$s' に設定できません。"
33074
#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
33075
#~ msgstr "現在値: %d, 最小値: 0, 既定値: %d, 最大値: 1"
33077
#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
33078
#~ msgstr "現在値: %d, 最小値: %d, 既定値: %d, 最大値: %d"
33080
#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
33081
#~ msgstr "現在値: \"%s\", 既定値: \"%s\""
33084
#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
33086
#~ "残念ながら全体の観察者をtakeすることはできません。observeしましょう。"
33088
#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
33089
#~ msgstr "(鉄道と要塞は地形に関係なく 3ターン必要です。)"
33093
#~ "Requires the %s technology.\n"
33096
#~ "技術「%s」が必要です。\n"
33101
#~ "Requires the %s government.\n"
33104
#~ "政治体制「%s」が必要です。\n"
33109
#~ "Requires the %s building.\n"
33112
#~ "建造物「%s」が必要です。\n"
33118
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
33121
#~ "特別な地形「%s」が必要です。\n"
33126
#~ "Requires the %s terrain.\n"
33129
#~ "地形「%s」が必要です。\n"
33135
#~ "Requires the %s nation.\n"
33138
#~ "民族「%s」が必要です。\n"
33143
#~ "Only applies to %s units.\n"
33146
#~ "部隊「%s」のみに適用されます。\n"
33151
#~ "Applies only to %s.\n"
33154
#~ "「%s」のみに適用されます。\n"
33159
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
33162
#~ "最低でも大きさ %d が必要です。\n"
33168
#~ "Requires %s terrain.\n"
33171
#~ "地形「%s」が必要です。\n"
33174
#~ msgid "Make new _homecity"
33175
#~ msgstr "住人にする(_H)"
33177
# プログラミングする人にはFIXMEでわかるんですけど
33179
#~ msgstr "FIXME (解説文なし)"
33183
#~ msgstr "チャット(_C)"
33185
#~ msgid "_Tax Rates"
33188
#~ msgid "_Worklists"
33189
#~ msgstr "作業リスト(_W)"
33192
#~ msgid "Editing _Mode"
33193
#~ msgstr "エディットモード"
33196
#~ msgid "City _Traderoutes"
33199
#~ msgid "_Unload Transporter"
33200
#~ msgstr "輸送部隊を降ろす(_U)"
33202
#~ msgid "Wake up o_thers"
33203
#~ msgstr "他を起こす(_T)"
33206
# 2点間を道路などで結ばせるコマンド
33207
#~ msgid "_Connect"
33213
#~ msgid "Patrol (_Q)"
33214
#~ msgstr "パトロール(_Q)"
33216
#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
33217
#~ msgstr "都市へ移動\\/空輸"
33219
#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
33220
#~ msgstr "外交官\\/スパイ活動"
33226
#~ msgid "_Top Five Cities"
33227
#~ msgstr "上位5位の都市(_T)"
33232
#~ msgid "Make Trade _Route"
33233
#~ msgstr "交易路を確立する(_R)"
33236
#~ msgid "_Fortify"
33237
#~ msgstr "防御態勢(_F)"
33239
#~ msgid "_Paradrop"
33240
#~ msgstr "落下傘降下(_P)"
33244
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
33245
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
33247
#~ "このオプションを変更して,現在表示に使われているテーマを変更できます。これ"
33248
#~ "を変更するのは,コマンドラインで --theme によって指定するのと同じです。"
33250
#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
33251
#~ msgstr "外交官|スパイ活動"
33254
#~ msgid "Connect railroad"
33257
#~ msgid "Auto-Explore"
33260
#~ msgid "Auto-Attack"
33263
#~ msgid "Auto-Settler"
33266
#~ msgid "Wake Up Others"
33276
#~ msgid "Paradrop"
33279
#~ msgid "Form Traderoute"
33280
#~ msgstr "交易路を確立する"
33282
#~ msgid "_Upgrade unit"
33283
#~ msgstr "新型にする(_U)"
33285
#~ msgid "_Revolution"
33288
#~ msgid "Make Trade Route"
33289
#~ msgstr "交易路を確立する"
33291
#~ msgid "Tax Rates"
33294
#~ msgid "Wake up others"
33298
#~ msgid "Connect/Road"
33302
#~ msgid "Connect/Irrigation"
33306
#~ msgid "Can be changed during a game. "
33307
#~ msgstr "ゲーム中に変更できます。"
33310
#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
33311
#~ msgstr "ゲーム中に変更<b>できません</b>。"
33315
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
33318
#~ "<p class=\"bounds\">最小値: 0, 既定値: %d, 最大値: 1</p>\n"
33323
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
33326
#~ "<p class=\"bounds\">最小値: %d, 既定値: %d, 最大値: %d</p>\n"
33330
# 原文: 「停戦・和平・同盟」も選べるのですが
33333
#~ " In this menu you can choose to:\n"
33335
#~ " - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
33337
#~ " - Trade Advances,\n"
33339
#~ " - Trade Cities,\n"
33341
#~ " - Trade Shared Vision,\n"
33343
#~ " - Exchange Embassies,\n"
33345
#~ " - Create Treaties,\n"
33347
#~ " - and Give Gold."
33349
#~ " このメニューでは以下の項目が選べます。\n"
33351
#~ " - 地図の取引 (海図または全体の地図)\n"
33361
#~ " There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
33362
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
33364
#~ " 必ずしも同じ種類のもの同士を交換する必要はありません。例えば,技術や都"
33365
#~ "市を金銭と交換してもよいのです。売買だと思えばよいでしょう。"
33369
#~ " A couple of notes:\n"
33371
#~ " - You can't give away your capital.\n"
33373
#~ " - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
33377
#~ " - 首都は贈与できません。\n"
33379
#~ " - 自分の地図で見えない都市を要求することはできません。"
33383
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
33384
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
33386
#~ "不思議はそれぞれ文明の役に立つ効果を持っています。それぞれの不思議は世界に"
33387
#~ "一つだけもので,それを建てた都市に置かれます。"
33391
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
33392
#~ "drawbacks. When choosing a place for a new city, make sure there are "
33393
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
33395
#~ "地形にはそれぞれの長所と短所があります。新しい都市を建てる土地を選ぶ時に"
33396
#~ "は,人口増加を支えるのに十分な食料生産が近くで行えるか確認する必要がありま"
33400
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
33401
#~ msgstr "飛行場を作ることもできます。航空部隊の着陸や燃料補給が行えます。"
33405
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
33406
#~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
33407
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
33408
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
33409
#~ "production bonus.\n"
33411
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
33414
#~ "都市の生産によって引き起こされる公害を 50% 減らします。また,その都市の工"
33415
#~ "場や製造工場のシールド生産物を増やします。即ち,工場と原子力発電所を合わせ"
33416
#~ "て 75% 生産物ボーナス,また製造工場と原子力発電所だと合わせて 150% 生産物"
33419
#~ "都市には水力発電所,火力発電所,原子力発電所のいずれか一つだけ建てることが"
33424
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
33425
#~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
33426
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
33427
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
33428
#~ "production bonus.\n"
33430
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
33433
#~ "都市の生産によって引き起こされる公害を 50% 減らします。また,その都市の工"
33434
#~ "場や製造工場のシールド生産物を増やします。即ち,工場と原子力発電所を合わせ"
33435
#~ "て 75% 生産物ボーナス,また製造工場と原子力発電所だと合わせて 150% 生産物"
33438
#~ "都市には水力発電所,火力発電所,原子力発電所のいずれか一つだけ建てることが"
33442
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units. Nuclear attacks simply "
33443
#~ "have no effect on the city. Also, doubles defence against non-nuclear "
33446
#~ "核兵器による攻撃から都市を守ります。その都市では,核兵器の攻撃で影響を全く"
33447
#~ "受けません。また,核兵器以外のミサイルには2倍の防御力を発揮します。"
33452
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
33453
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
33454
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
33455
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
33458
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
33461
#~ "都市の生産で発生する全ての公害を除去します。また、都市にある工場や製造工場"
33462
#~ "のシールド生産物を増やします。即ち、工場と太陽光発電所を合わせて 75% 生産"
33463
#~ "物ボーナス、また製造工場と太陽光発電所だと合わせて 150% 生産物ポーナスを得"
33466
#~ "都市には太陽光発電所、水力発電所、火力発電所、原子力発電所のいずれか一つだ"
33470
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
33471
#~ "luxury production in a city by 150%."
33473
#~ "証券取引所は市場,銀行と一緒になって,都市の税と贅沢品の生産を 150% 増やし"
33476
#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
33477
#~ msgstr "全ての都市に城壁があるものとして機能します。"
33479
#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
33480
#~ msgstr "ターンごとに部隊のヒットポイントが2多く回復します。"
33484
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
33485
#~ "somewhere in the world.\n"
33487
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
33488
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
33490
#~ "他のユニットに護衛されていない場所でバーバリアンの指導者が地上ユニットまた"
33491
#~ "はヘリコプターにより殺された場合,100ゴールドの身代金が支払われます。"
33493
#~ msgid "?female:Basileus"
33499
#~ msgid "Medieval"
33502
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
33503
#~ msgstr "都市: 作成不可能なアイテムを作成"
33505
#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
33506
#~ msgstr "都市: 占領/破壊"
33508
#~ msgid "City: Civil Disorder"
33509
#~ msgstr "都市: 市民の混乱"
33511
#~ msgid "City: Famine"
33514
#~ msgid "City: Famine Feared"
33515
#~ msgstr "都市: 飢饉の恐れ"
33517
#~ msgid "City: Growth"
33520
#~ msgid "City: May Soon Grow"
33521
#~ msgstr "都市: 拡大間近"
33523
#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
33524
#~ msgstr "都市: 水道が必要"
33526
#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
33527
#~ msgstr "都市: 建築中の水道が必要"
33529
#~ msgid "City: Normal"
33532
#~ msgid "City: Nuked"
33533
#~ msgstr "都市: 核攻撃"
33536
# XXX CMAではなくなったのだけれど、"citizen governor"のうまい訳語がない
33537
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
33538
#~ msgstr "都市: citizen governor(CMA)から解放"
33540
#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
33541
#~ msgstr "都市: 成長抑制提言"
33543
#~ msgid "City: Transfer"
33546
#~ msgid "City: Was Built"
33549
#~ msgid "City: Worklist Events"
33550
#~ msgstr "都市: 作業リストイベント"
33553
#~ msgid "City: Production changed"
33554
#~ msgstr "都市:生産物の変更"
33556
#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
33557
#~ msgstr "文明: バーバリアンの出現"
33559
#~ msgid "Civ: Civil War"
33562
#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
33563
#~ msgstr "文明: 無政府状態へ崩壊"
33565
#~ msgid "Civ: First Contact"
33566
#~ msgstr "文明: 初接触"
33568
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
33569
#~ msgstr "文明: 新しい政治体制を獲得"
33571
#~ msgid "Civ: Low Funds"
33572
#~ msgstr "文明: 資金の低下"
33574
#~ msgid "Civ: Pollution"
33577
# 原文,ここは`Revolution'であってほしいところ (clefs)
33578
#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
33579
#~ msgstr "文明: 革命終了"
33581
#~ msgid "Civ: Revolt Started"
33582
#~ msgstr "文明: 革命開始"
33584
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
33585
#~ msgstr "文明: 宇宙船イベント"
33587
#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
33588
#~ msgstr "外交官行動: 買収"
33591
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
33592
#~ msgstr "外交官行動: 事変誘発"
33594
#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
33595
#~ msgstr "外交官行動: 脱出"
33597
#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
33598
#~ msgstr "外交官行動: 大使館"
33600
#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
33601
#~ msgstr "外交官行動: 失敗"
33603
#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
33604
#~ msgstr "外交官行動: 煽動"
33606
#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
33607
#~ msgstr "外交官行動: 毒"
33609
#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
33610
#~ msgstr "外交官行動: 破壊工作"
33612
#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
33613
#~ msgstr "外交官行動: 盗み"
33615
#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
33616
#~ msgstr "敵外交官: 橋"
33618
#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
33619
#~ msgstr "敵外交官: 大使館"
33621
#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
33622
#~ msgstr "敵外交官: 失敗"
33624
#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
33625
#~ msgstr "敵外交官: 煽動"
33627
#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
33628
#~ msgstr "敵外交官: 毒"
33630
#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
33631
#~ msgstr "敵外交官: 破壊工作"
33633
#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
33634
#~ msgstr "敵外交官: 盗み"
33636
#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
33637
#~ msgstr "地球規模: 環境災害"
33639
#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
33640
#~ msgstr "地球規模: 核爆発"
33642
#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
33643
#~ msgstr "小屋: 中のバーバリアンを解放"
33645
#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
33646
#~ msgstr "小屋: 都市を設立"
33648
#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
33649
#~ msgstr "小屋: 金発見"
33651
#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
33652
#~ msgstr "小屋: 中のバーバリアンによって殺される"
33654
#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
33655
#~ msgstr "小屋: 傭兵発見"
33657
#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
33658
#~ msgstr "小屋: 開拓者発見"
33660
#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
33661
#~ msgstr "小屋: 技術発見"
33664
#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
33665
#~ msgstr "小屋: バーバリアンから部隊獲得"
33667
#~ msgid "Improvement: Bought"
33668
#~ msgstr "建造物: 購入"
33670
#~ msgid "Improvement: Built"
33671
#~ msgstr "建造物: 建築終了"
33673
#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
33674
#~ msgstr "建造物: 強制売却"
33676
#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
33677
#~ msgstr "建造物: 新しい建造物の選択"
33679
#~ msgid "Improvement: Sold"
33680
#~ msgstr "建造物: 売却"
33682
#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
33683
#~ msgstr "技術: 王立図書館から学習"
33685
#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
33686
#~ msgstr "技術: 新しい技術発見"
33688
#~ msgid "Treaty: Alliance"
33691
#~ msgid "Treaty: Broken"
33694
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
33697
#~ msgid "Treaty: Peace"
33700
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
33701
#~ msgstr "条約: 共有視野"
33703
#~ msgid "Unit: Attack Failed"
33704
#~ msgstr "部隊: 攻撃失敗"
33706
#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
33707
#~ msgstr "部隊: 攻撃成功"
33709
#~ msgid "Unit: Bought"
33712
#~ msgid "Unit: Built"
33715
#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
33716
#~ msgstr "部隊: 防御側消滅"
33718
#~ msgid "Unit: Defender Survived"
33719
#~ msgstr "部隊: 防御側切り抜け"
33723
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
33724
#~ msgstr "部隊: ベテラン化"
33726
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
33727
#~ msgstr "部隊: 生産物アップグレード"
33729
#~ msgid "Unit: Relocated"
33730
#~ msgstr "部隊: 再配置"
33733
#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
33734
#~ msgstr "部隊: 命令/移動イベント"
33736
#~ msgid "Wonder: Finished"
33737
#~ msgstr "不思議: 終了"
33739
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
33740
#~ msgstr "不思議: 陳腐化"
33742
#~ msgid "Wonder: Started"
33743
#~ msgstr "不思議: 開始"
33745
#~ msgid "Wonder: Stopped"
33746
#~ msgstr "不思議: 中断"
33748
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
33749
#~ msgstr "不思議: 次のターンで完成"
33751
#~ msgid "Treaty: Embassy"
33752
#~ msgstr "条約: 大使館"
33755
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
33756
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
33759
#~ "*** これはベータ版です ***\n"
33760
#~ "Freeciv %s は %s に\n"
33761
#~ "%s で公開される予定です。"
33769
#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
33771
#~ "FREECIV_PATH がセットされていますが空です。かわりにディフォルトパスを使い"
33774
#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
33775
#~ msgstr "データパスは環境変数 FREECIV_PATH で設定できます。"
33777
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
33778
#~ msgstr "%sは拒絶されました:事前登録者のみ許可しています。"
33780
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
33781
#~ msgstr "あなたは 首都 %s を失いました。新しい%sが %s に建てられました。"
33783
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
33785
#~ "陸地で動けなくなることを避けるために,解散した都市%2$sの外に%1$sを移動しま"
33788
#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
33789
#~ msgstr "%sを愛する日が%sで催されました。"
33791
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
33792
#~ msgstr "%sを愛する日が%sで催されました。"
33794
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
33795
#~ msgstr "<%s>へバグを報告して下さい。\n"
33805
# then there's nothing left :) -clefs
33807
#~ msgstr "endgame"
33809
#~ msgid "surrender"
33810
#~ msgstr "surrender"
33814
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
33815
#~ msgstr "(%d) %s は %s から接続しています。"
33818
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
33819
#~ msgstr "(%d) %2$s の %1$s から接続要請"
33822
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
33823
#~ msgstr "クライアンドはサーバの要求する機能を理解できません。"
33826
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
33827
#~ msgstr "(%d) %s は拒絶されました: 機能の不一致です。"
33830
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
33831
#~ msgstr "サーバはクライアントの要求する機能を理解できません。"
33835
#~ msgid "The username is invalid!"
33839
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
33840
#~ msgstr "(%d) %s は拒絶されました: 無効な名前です [%s]。"
33844
#~ msgid "Your username is already connected!"
33845
#~ msgstr "は既に接続されています。"
33849
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
33850
#~ msgstr "(%d) %s は拒絶されました: ログイン名が重複しています [%s]。"
33856
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
33858
#~ msgstr "あなたの国は内戦になりました。%sが叛乱者のリーダー宣言しました。"
33861
#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
33862
#~ msgstr "%sは%sに対する忠誠を宣言しました。"
33865
# 原文の2行目以降に行頭のスペースがあるのは、1行目の「Game:」を消した名残りか
33868
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
33869
#~ " structures have sparked a civil war. Opportunists have flocked to "
33870
#~ "the rebel cause,\n"
33871
#~ " and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
33873
#~ "%sの首都が陥落し,帝国の行政機構が破壊されたため内戦となりました。\n"
33874
#~ "日和見主義者たちは反逆運動に味方し,担ぎ出された%sが今や%dの叛乱都市を支配"
33877
#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
33878
#~ msgstr "%sの伝える世界の金持ち文明報告"
33880
#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
33881
#~ msgstr "%sの伝える世界の先進文明報告"
33883
#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
33884
#~ msgstr "%sの伝える世界の軍事文明報告"
33886
#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
33887
#~ msgstr "%sの伝える世界の幸福文明報告"
33889
#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
33890
#~ msgstr "%sの伝える世界の巨大文明報告"
33892
#~ msgid "Herodotus'"
33895
#~ msgid "Thucydides'"
33896
#~ msgstr "トゥキュディデス"
33898
#~ msgid "Pliny the Elder's"
33904
#~ msgid "Toynbee's"
33907
#~ msgid "Gibbon's"
33910
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
33913
#~ msgid "Pan Ku's"
33916
#~ msgid "Magnificent"
33919
#~ msgid "Glorious"
33925
#~ msgid "Mediocre"
33928
#~ msgid "Hilarious"
33931
#~ msgid "Worthless"
33934
#~ msgid "Pathetic"
33940
#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
33941
#~ msgstr "%2d: %s%s\n"
33943
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
33944
#~ msgstr "プレイヤーの数(AIも含む)"
33946
#~ msgid "City size before people become unhappy"
33947
#~ msgstr "市民が不幸にならない都市規模"
33951
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
33952
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
33954
#~ "他の修正がない時、最初の unhappysize 単位までの市民は普通状態、それ以後の"
33955
#~ "市民は不幸状態になります。cityfactor も参照。"
33957
#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
33958
#~ msgstr "不幸増加の都市数"
33961
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
33962
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
33963
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
33964
#~ "smaller numbers of cities."
33966
#~ "プレイヤーが所有する都市の数が cityfactor より多ければ、他の修正を行う前"
33967
#~ "に 1市民が不幸になります。 unhappysize も見て下さい。これは民主制の時で"
33968
#~ "す。他の政治体制では、都市の数は少なくなります。"
33970
#~ msgid "National borders radius"
33975
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
33976
#~ "false, then players will alternate movement."
33978
#~ "trueにすると,プレイヤー全員の移動フェーズは同時に発生します。falseにする"
33979
#~ "と,プレイヤーはかわりばんこに移動します。"
33982
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
33983
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
33984
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
33986
#~ "非ゼロなら,ゲームは zlib (gzip フォーマット)を使って圧縮されます。大きな"
33987
#~ "値は良い圧縮を生みますが,時間がかかります。最大値がゼロの時は,サーバは "
33988
#~ "zlib を使うようにコンパイルされていません。"
33990
#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
33991
#~ msgstr "使用法: timeoutincrease <ターン> <ターン増加> <値> <乗値>"
33996
#~ msgid "Usage: away"
33997
#~ msgstr "使用法: away"
34000
#~ msgid "Undefined argument. Usage: team <player> <team>."
34001
#~ msgstr "定義されていない引数です。使用法: team <プレイヤー> [チーム]"
34004
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
34005
#~ msgstr "定義されていない引数です。使用法: vote yes|no [投票番号]"
26662
34008
#~ msgid "Observers cannot vote."
26663
34009
#~ msgstr "観察者は投票できません。"
26674
34020
#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
26675
34021
#~ msgstr "投票 %d \"%s\": 賛成 %d , 反対%d"
26677
#~ msgid "Value must be integer."
26678
#~ msgstr "値は整数でなければなりません。"
34023
#~ msgid "Undefined argument. Usage: set <option> <value>."
34024
#~ msgstr "不明な引数です。使用法: set <オプション名> <値>"
34026
#~ msgid "String value too long. Usage: set <option> <value>."
34027
#~ msgstr "文字列の値が長すぎます。使用法: set <オプション> <値>"
34030
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
34031
#~ msgstr "使用法: observe [接続名 [プレイヤー名]]"
34033
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
34034
#~ msgstr "使用法: observe [プレイヤー名]"
34036
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
34037
#~ msgstr "使用法: take <接続名> <プレイヤー名>"
34039
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
34040
#~ msgstr "使用法: take <プレイヤー名>"
34042
#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
34043
#~ msgstr "使用法: take [接続名] <プレイヤー名>"
34046
#~ msgid "being detached from %s."
34047
#~ msgstr "%sの操作を放棄します。"
34049
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
34050
#~ msgstr "使用法: detach <接続名>"
34052
#~ msgid "Usage: load <game name>"
34053
#~ msgstr "使用法: load <ゲーム名>"
34055
#~ msgid "Command:"
34058
#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
34059
#~ msgstr "部隊が外交行為を行うには地上にいなければなりません。"
34062
# 原文: missing period
34064
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
34065
#~ msgstr "資金が足りません。%sは解散しました。"
34067
#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
34068
#~ msgstr "%sを外洋で失いました。"
34070
#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
34071
#~ msgstr "%sは外洋でも耐え,練度が増しました。"
34073
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
34074
#~ msgstr "%sを外洋で失いました。"
34078
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
34079
#~ "of starting positions.\n"
34080
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
34081
#~ "Please report this bug at %s."
34083
#~ "どうもサーバは開始位置の割り当ての際に無限ループに嵌り込んでしまったようで"
34085
#~ "おそらく地図に対してプレイヤーの数が多すぎたのでしょう。\n"
34086
#~ "このバグを%sに報告してください。"
34088
#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
34089
#~ msgstr "プラグイン %s は見つかりましたが,初期化できませんでした。"
34092
#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
34093
#~ msgstr "サウンドセット「%s」が見付かりません。「%s」を試します。"
34096
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
34097
#~ msgstr "サウンドサポートを無効にして続行します"
34099
#~ msgid "No sound spec-file given!"
34100
#~ msgstr "サウンド指示ファイルが与えられていません!"
34102
#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
34103
#~ msgstr "サウンド指示ファイル \"%s\" が見つかりません。"
34106
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
34107
#~ msgstr "設定かパーミションに何か間違いはありませんか?"
34109
#~ msgid "Cannot find audio file %s"
34110
#~ msgstr "オーディオフィアル %s が見つかりません。"
34112
#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
34113
#~ msgstr "%s (XX) %d/ターン"
34115
#~ msgid "%s (%d) %d turn"
34116
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
34117
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d ターン"
34119
#~ msgid "Specialists"
34134
#~ msgid "experimental"
34138
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
34139
#~ msgstr "地形「%s」が必要です。\n"
34143
#~ "Requires: Nothing\n"
34149
#~ msgid "* Can carry and refuel %d air unit.\n"
34150
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d air units.\n"
34151
#~ msgstr[0] "* %dの航空部隊を運搬・給油できます。\n"
34153
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
34154
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
34155
#~ msgstr[0] "* %dのミサイルを運搬,給油できます。\n"
34157
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
34158
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
34159
#~ msgstr[0] "* 海を渡って%d地上部隊を輸送できます。\n"
34163
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
34164
#~ msgstr "* 都市で解散させると生産コストの50%%を再利用できます。\n"
34166
#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
34167
#~ msgstr "* 要塞を作ることができます(%sが発見されていれば)。\n"
34170
#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
34172
#~ "* 要塞を作ることができます(以下のうちいずれかが発見されていれば: %s)。\n"
34174
#~ msgid "* Can build airbases.\n"
34175
#~ msgstr "* 飛行場を作ることができます。\n"
34177
#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
34178
#~ msgstr "* 防御態勢をとると,50%% 防御力が増加します。\n"
34180
#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
34181
#~ msgstr "* 敵の飛行部隊に攻撃できます。\n"
34185
# was " * 攻撃開始時に使い切ります。\n"
34186
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
34187
#~ msgstr " * ミサイル部隊:攻撃を実行すると消滅します。\n"
34190
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
34191
#~ "lost at sea.\n"
34193
#~ "* ターン終了時に都市にいるか陸地に接していなければ, 50%%の確率で難破の危"
34197
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
34198
#~ msgstr "* %sを発見すると難破の確率は25%%になります。\n"
34201
#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
34202
#~ msgstr "* %sを発見すると難破の確率は12%%になります。\n"
34205
# triremeのことだが、boatはboatとして訳しておきましょう
34206
#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
34207
#~ msgstr "* 外海で小舟が難破する確率を25%%に抑えます。\n"
34209
#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
34210
#~ msgstr "* 外海で小舟が難破する確率を12%%に抑えます。\n"
34212
#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
34213
#~ msgstr "* この地形での部隊の移動は危険です。"
34216
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
34217
#~ msgstr "* 各都市で,%d%sまでの部隊維持コストは免除されます。\n"
34220
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
34221
#~ msgstr "* 各都市で,%dまでの部隊維持コストは免除されます。\n"
34224
#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
34225
#~ msgstr "* 首都を失った場合,%d%%の確率で内戦になります。\n"
34230
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
34231
#~ "appear when you have %d cities.\n"
34233
#~ "* 文明の規模によってもたらされる各都市の不幸な市民は,都市数が%dを超えると"
34238
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
34239
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
34241
#~ "* 文明の規模による不幸市民の出現の後,さらに%d都市が増えるごとに1の不幸市"
34246
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
34247
#~ msgstr "科学/現金/贅沢の比率は最大%d%%までです。\n"
34250
#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
34251
#~ msgstr "科学/現金/贅沢の比率に制限はありません。\n"
34255
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations. Your cities must be "
34256
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
34258
#~ "* 祝典によって都市を成長させることができます。そのためには都市の大きさが%d"
34259
#~ "以上でなければなりません。\n"
34264
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
34265
#~ "than two turns in a row.\n"
34267
#~ "* 1つの都市が2ターン以上続けて混乱すると,政府は無政府状態に陥ります。\n"
34270
# XXX %sが"all"だとヘボいことに
34272
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
34273
#~ "when not celebrating.\n"
34275
#~ "* 市民の働いているタイルで,%d以上の%sを生み出しているところには祝祭中でな"
34276
#~ "ければ-1のペナルティが課せられます。\n"
34280
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
34281
#~ "celebrating.\n"
34283
#~ "* 市民の働いているタイルで,1以上の%sを生み出しているところでは祝祭中には"
34284
#~ "さらに%dが生み出されます。\n"
34287
#~ msgid "You were rejected from the game...."
34288
#~ msgstr "接続を拒絶されました:"
34297
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
34299
#~ "クライアントは等角タイルセットをサポートしていません。かわりにデフォルトの"
34303
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
34306
#~ "クライアントは頭上ビュー・タイルセットをサポートしていません。かわりにデ"
34307
#~ "フォルトタイルセットを使います。"
34311
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
34312
#~ "Report this bug at %s"
34314
#~ "99ターン以上かかる経路はサポートされていません。\n"
34315
#~ "このバグを %s に報告してください。"
34317
#~ msgid "_Happiness"
34320
#~ msgid "_Rename..."
34323
#~ msgid "Sa_ve Options"
34324
#~ msgstr "オプションを保存(_V)"
34326
#~ msgid "Gov_ernment"
34327
#~ msgstr "政治体制(_E)"
34329
#~ msgid "_Change Government"
34330
#~ msgstr "政治体制の変更(_C)"
34332
#~ msgid "Chan_ge Production"
34333
#~ msgstr "生産物の変更(_G)"
34337
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
34338
#~ "file: \"%s\"\n"
34339
#~ "file options: %s\n"
34340
#~ "supported options: %s"
34342
#~ "%s ファイルはサポートしていない必須オプションを要求します:ファイル: \"%s"
34345
#~ "サポートしているオプション: %s"
34347
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
34348
#~ msgstr "\"%s\" テーマを試みています。"
34350
#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
34351
#~ msgstr "スペックファイル %s 用のグラフィックスファイルがロードできません"
34354
#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
34356
#~ "%s に対応する,サポートしているグラフィックファイルの拡張子をみつけられま"
34360
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
34361
#~ msgstr "スプライト %s 用のグラフィックスファイル %s がロードできません"
34363
#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
34364
#~ msgstr "PNG ファイルの読み込み失敗: %s"
34366
#~ msgid "Failed creating PNG struct"
34367
#~ msgstr "PNG構造体の作成失敗"
34369
#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
34370
#~ msgstr "PNG ファイル読み込み中の失敗: %s"
34372
#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
34373
#~ msgstr "PNG ファイルにパレットがありません: %s"
34377
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best "
34378
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
34380
#~ " http://bugs.freeciv.org/"
34382
#~ "バグを見つけたら,バグレポートを送って下さい。最良の方法は Freeciv バグ追"
34383
#~ "跡システムを使うことです。\n"
34385
#~ " http://bugs.freeciv.org/"
34390
#~ "Freeciv supports several local languages. See the Native Language "
34391
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
34392
#~ "these languages.\n"
34394
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
34395
#~ "please see the instructions at:\n"
34397
#~ " http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
34399
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
34401
#~ " http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
34403
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
34406
#~ " freeciv-i18n@gna.org"
34408
#~ "Freeciv は多くの言語をサポートしています。母国語の使用方法は, README ファ"
34409
#~ "イルの自国語サポート(Native Language Support)節を見て下さい。\n"
34411
#~ "もしあなたが自分の言語の地域化(翻訳)を追加したければ,\n"
34413
#~ " http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
34415
#~ "にある説明を読んで下さい。まず,\n"
34417
#~ " http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
34419
#~ "にある情報を読んで既に翻訳が進行していないかを調べて下さい。)\n"
34421
#~ "他の質問も歓迎です。地域化メーリングリストへどうぞ:\n"
34423
#~ " freeciv-i18n@freeciv.org"
34426
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
34427
#~ "connection dialog. If it never shows any results, check if your WWW "
34428
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
34429
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
34431
#~ " http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
34433
#~ "before starting civclient."
34435
#~ "クライアントからもこのページを取得できます。接続ダイアログの「メタサーバ」"
34436
#~ "ボタンを使って下さい。結果が表示されなければ,あなたの WWW ブラウザが "
34437
#~ "HTTP proxy を使っていないか調べてみて下さい。 civclient が同じ proxy を使"
34438
#~ "うには, civlient を開始する前に $http_proxy 環境変数を\n"
34440
#~ " http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
34446
#~ "Main Map (Keys):\n"
34447
#~ "================\n"
34448
#~ " Shift-home: center on capital\n"
34449
#~ " Shift-arrows: scroll map\n"
34450
#~ " Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
34451
#~ " Ctrl-B: show national borders on/off\n"
34452
#~ " Ctrl-N: show city names on/off\n"
34453
#~ " Ctrl-R: show city growth on/off\n"
34454
#~ " Ctrl-P: show city production on/off\n"
34455
#~ " t: show city workers (mouse over or near city)\n"
34457
#~ "メインマップ (キーボード):\n"
34458
#~ "================\n"
34459
#~ " Shift-home: 首都を画面の中心にする\n"
34460
#~ "Shift+カーソルキー: 地図をスクロール\n"
34461
#~ " Ctrl-G: 格子を表示/非表示\n"
34462
#~ " Ctrl-B: 国境の表示/非表示\n"
34463
#~ " Ctrl-N: 都市名の表示/非表示\n"
34464
#~ " Ctrl-P: 都市生産物の表示/非表示\n"
34465
#~ " Ctrl-R: 都市成長の表示/非表示\n"
34466
#~ " t: 都市労働者の表示(都市の上か近くにマウスカーソル)\n"
34469
# 表示がガタガタにされてしまう場合があるようです :-/
34471
#~ "Main Map (Mouse):\n"
34472
#~ "=================\n"
34473
#~ " Left-click on city: Pop up city dialog\n"
34474
#~ " Left-click on unit: Activate unit\n"
34475
#~ " Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
34476
#~ " Center-click: Show tile info\n"
34477
#~ " Right-click: Center tile in view\n"
34479
#~ " Shift-Left-click: Copy production (GTK)\n"
34480
#~ " Shift-Right-click on city: Paste production into city (GTK)\n"
34482
#~ " Shift-Control-Left-click: Adjust city workers\n"
34483
#~ " Control-Center-click: Wake up sentried units\n"
34485
#~ " Area Selection mode (GTK):\n"
34486
#~ " ==========================\n"
34487
#~ " Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
34488
#~ " Left-click: Toggle tile highlighting\n"
34489
#~ " Shift-Right-click: Paste production into highlighted cities\n"
34490
#~ " Right-click: Cancel Area Selection mode\n"
34492
#~ " The cities that become highlighted on the map,\n"
34493
#~ " will also be highlighted in the City Report."
34495
#~ "メインマップ (マウス):\n"
34496
#~ "================\n"
34497
#~ " 都市を左クリック: 都市ダイアログを開く\n"
34498
#~ " 部隊を左クリック: 部隊を起こす\n"
34499
#~ " 部隊を左ドラッグ: 部隊に移動コマンドを出す\n"
34500
#~ " 中クリック: タイルの情報を表示\n"
34501
#~ " 右クリック: センタリング\n"
34503
#~ " シフト + 左クリック: 生産をコピーする (GTK)\n"
34504
#~ " 都市をシフト + 右クリック: 生産を都市にペーストする (GTK)\n"
34506
#~ " シフト + コントロール + 左クリック: 都市の労働者を調整する\n"
34507
#~ " コントロール + 中クリック: 見張り中の部隊を起こす\n"
34509
#~ " エリア選択モード (GTK):\n"
34510
#~ "================\n"
34511
#~ " 右ドラッグ: エリア選択モードに入る\n"
34512
#~ " 左クリック: タイルのハイライトを反転\n"
34513
#~ " シフト + 右クリック: ハイライトされた都市に生産をペースト\n"
34514
#~ " 右クリック: エリア選択モードをキャンセル\n"
34516
#~ " 地図上でハイライトされた都市は都市報告画面でもハイライトされます。\n"
34517
#~ " [訳註: 原文には記載がないのですが,複数部隊を右ドラッグで選択してgで移動"
34522
#~ "Dialogs and Reports:\n"
34523
#~ "====================\n"
34524
#~ " F1: open City Report\n"
34525
#~ " F2: open Unit Report\n"
34526
#~ " F3: open Players dialog\n"
34527
#~ " F5: open Economy Report\n"
34528
#~ " F6: open Science Report\n"
34529
#~ " F7: open World Wonders\n"
34530
#~ " F8: open Top Five Cities\n"
34531
#~ " F9: open Messages dialog\n"
34532
#~ " F11: open Demographics\n"
34533
#~ " F12: open Spaceship\n"
34535
#~ " T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
34536
#~ " F: open Find City dialog\n"
34537
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
34538
#~ " R: open Revolution dialog\n"
34540
#~ "Shift-Return: Turn done"
34543
#~ "====================\n"
34544
#~ " F1: 都市報告を開く\n"
34545
#~ " F2: 軍事報告を開く\n"
34546
#~ " F3: プレイヤーダイアログを開く\n"
34547
#~ " F5: 商業報告を開く\n"
34548
#~ " F6: 科学報告を開く\n"
34549
#~ " F7: 世界の不思議を開く\n"
34550
#~ " F8: 上位5位の都市を開く\n"
34551
#~ " F9: メッセージダイアログを開く\n"
34552
#~ " F11: 人口統計を開く\n"
34553
#~ " F12: 宇宙船を開く\n"
34555
#~ " T: 税率ダイアログを開く\n"
34556
#~ " F: 都市検索ダイアログを開く\n"
34557
#~ " Ctrl-L: 作業リスト・ダイアログを開く\n"
34558
#~ " R: 革命ダイアログを開く\n"
34560
#~ "Shift-Return: ターン終了"
34564
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
34566
#~ " These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
34567
#~ "especially in the beginning of the game. But to improve, you need to "
34568
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE! "
34569
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
34570
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
34571
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
34574
#~ " 9. 自分自身のゲーム戦術を作る\n"
34576
#~ " 特にゲーム開始時に,ゲームをうまくプレイするのには,このような基本的な"
34577
#~ "概念が役立ちます。しかし,上達するためには,いろいろな部隊や科学を勉強しな"
34578
#~ "くてはいけません。練習,練習,練習です。Freeciv には多くのコツがあります。"
34579
#~ "ですから,今まで同様のゲームをしたことがない方は, Freeciv WWW pages "
34580
#~ "(http://www.freeciv.org/) を参照してみて下さい。\n"
34581
#~ "ここより詳しいヒントや,他のプレイヤーとの交流の詳しい方法があります。"
34584
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares. The city needs to be "
34585
#~ "coastal to build this improvement."
34587
#~ "海上の全区画で食料資源を1多く得ます。この施設を建設するには,都市が海に面"
26681
34591
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
26697
34607
#~ "け建てることができます。水力発電所は,都市が山や川の隣り(または上)にある時"
26698
34608
#~ "だけ建てることができます。"
34611
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
34612
#~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
34613
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
34614
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
34615
#~ "production bonus.\n"
34617
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
34619
#~ "都市の生産によって引き起こされる公害を 50% 減らします。また,その都市の工"
34620
#~ "場や製造工場のシールド生産物を増やします。即ち,工場と原子力発電所を合わせ"
34621
#~ "て 75% 生産物ボーナス,また製造工場と原子力発電所だと合わせて 150% 生産物"
34624
#~ "都市には水力発電所,火力発電所,原子力発電所のいずれか一つだけ建てることが"
34628
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city. The city "
34629
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
34631
#~ "都市の海地形でシールド資源を1増やします。これを建てるには,海岸に都市がな"
34635
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
34636
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
34637
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
34638
#~ "bonus. The extra production may lead to the city generating more "
34641
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
34643
#~ "都市にある工場や製造工場のシールド生産物を増やします。即ち,工場と火力発電"
34644
#~ "所を合わせて 75% 生産物ボーナス,また製造工場と火力発電所だと合わせて "
34645
#~ "150% 生産物ポーナスを得ます。さらなる生産によって,都市の公害をより増やす"
34646
#~ "ことになるかもしれません。\n"
34648
#~ "都市には水力発電所,火力発電所,原子力発電所のいずれか一つだけ建てることが"
34653
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
34654
#~ "risk of losing Triremes on the high seas. Makes all your new sea units "
34655
#~ "veterans (for all your cities)."
34657
#~ "全ての海上(中)部隊の移動力を1増やし,さらにトライリームを高波で失う危険を"
34658
#~ "排除します。(全ての都市で)全ての新しく生産される海上(中)部隊をベテランにし"
34662
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
34663
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
34664
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
34665
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
34668
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
34669
#~ "Nuclear Plant."
34671
#~ "都市の生産で発生する全ての公害を除去します。また,都市にある工場や製造工場"
34672
#~ "のシールド生産物を増やします。即ち,工場と太陽光発電所を合わせて 100% 生産"
34673
#~ "物ボーナス,また製造工場と太陽光発電所だと合わせて 150% 生産物ポーナスを得"
34676
#~ "都市には太陽光発電所,水力発電所,火力発電所,原子力発電所のいずれか一つだ"
34680
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
34681
#~ "of losing Triremes on the high seas. Makes all new sea units veterans "
34682
#~ "(for all cities)."
34684
#~ "全ての海上(中)部隊の移動力を1増やし,さらにトライリームを高波で失う危険を"
34685
#~ "排除します。全ての新しく生産される海上(中)部隊をベテランにします。"
34687
# ama, yasu, clefs, ntaka
34689
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
34690
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
34691
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
34693
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
34694
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
34697
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
34698
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
34699
#~ "convert, and require no maintenance."
34701
#~ "原理主義は,何らかの信仰を核として形成される政治形態です。その信仰――大抵は"
34702
#~ "宗教的な信仰――は,指導者と民衆の双方に厳格な行動規範を形成します。\n"
34704
#~ "原理主義下の社会では,民衆・指導者共に全てを信仰に捧げており,信仰を守るた"
34705
#~ "めなら喜んで命を投げ出すのが普通です。\n"
34707
#~ "通常不幸な市民を満足させるのに用いられる都市施設は,その施設が満足させたは"
34708
#~ "ずの人口単位と同じ額の「十分の一税」(現金)を産み出します。維持費は必要とし"
34712
#~ msgid "Petroleum"
34716
#~ "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
34719
#~ "この部隊はゲーム開始時から作ることができます。もっとも弱い部隊です。"
34723
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
34724
#~ "but only under these conditions:\n"
34726
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
34728
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
34730
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
34732
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
34734
#~ "以下の条件を満していれば,都市が敵に占領された場合に数部隊のパルチザンが無"
34737
#~ " - 少なくとも1人のプレイヤーが「ゲリラ戦」を発見している\n"
34739
#~ " - あなたが最初に建設した都市である\n"
34741
#~ " - 「共産主義」と「火薬」を知っている\n"
34743
#~ " - 民主主義もしくは共産主義で国を治めている"
34746
#~ "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
34748
#~ msgstr "ヒント: とても速い部隊です。敵の輸送船を追いつめるのに役立ちます。"
34751
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
34752
#~ msgstr "潜水艦は戦略上とても重要ですが,防御に関しては弱いです。"
34755
# 海上の艦隊も同じタイルにスタックしていると一度で全滅するという謎仕様なので
34756
# 戦艦を空母に重ねておいても実はあまり良い防御にはならない
34758
#~ "TIP: Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
34759
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
34762
#~ "ヒント: 高速な艦艇数隻と戦艦で空母を護衛しましょう。航空機を満載した空母を"
34766
#~ "TIP: A handful of these can successfully keep the waters around your "
34767
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
34768
#~ msgstr "ヒント: 少しの巡航ミサイルで敵の船から自国を守ることができます。"
34772
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
34773
#~ "the production of the wonder.\n"
34775
#~ "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
34776
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
34777
#~ "only one turn!"
34779
#~ "キャラバンに不思議建築を手伝わせると,50ポイント建設が進みます。\n"
34781
#~ "ヒント: あらかじめ沢山のキャラバンを備え不思議を建て始めたら移動させること"
34782
#~ "で,たった1ターンで建築を終えることができます。"
34784
#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
34785
#~ msgstr "探索者は未知の領域の地図作成にとても役立ちます。"
34788
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
34789
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
34791
#~ "他のユニットに護衛されていない場所でバーバリアンの指導者が地上ユニットまた"
34792
#~ "はヘリコプターにより殺された場合,100ゴールドの身代金が支払われます。"
34796
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
34797
#~ "any shields for upkeep."
34798
#~ msgstr "原理主義下では熱狂兵の維持に生産ポイントは必要ありません。"
34802
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
34803
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
34805
#~ "他のユニットに護衛されていない場所でバーバリアンの指導者が地上ユニットによ"
34806
#~ "り殺された場合,100ゴールドの身代金が支払われます。"
34809
#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
34810
#~ msgstr "ボスニア・ヘルツェゴヴィナ人"
34813
# `seat of a monarchy' はよくわからない
34815
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
34816
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
34819
#~ "ブラジルはポルトガルの植民地として設立されましたが,AD1822年に独立しまし"
34820
#~ "た。新世界では唯一の,君主政を敷いていた国です。"
34825
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
34826
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
34827
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
34828
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
34829
#~ "the time of Justinian I, the Byzanines controlled nearly all of Middle "
34830
#~ "East, nothern Africa, Italy and parts of Spain."
34832
#~ "古代ローマ帝国の衰退期に,コンスタンティヌス帝は帝国の首都をビザンチウムに"
34833
#~ "移動し,主に東ローマ帝国またはビザンツ帝国として知られる新しい帝国を設立し"
34834
#~ "ました。この帝国は,オスマン帝国によって首都が陥落する1453年まで続きまし"
34835
#~ "た。ユスティニアヌス1世の時代には,ビザンツ人は中東のほぼ全域,北アフリ"
34836
#~ "カ,イタリアおよびスペインの一部までを支配下に置いていました。"
34840
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
34841
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
34843
#~ "カタルーニャ(英語ではカタロニア)はスペイン最北東,ピレネー山脈南麓付近の海"
34848
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
34849
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
34850
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
34851
#~ "Colombia gained independence."
34853
#~ "コロンビアは南米北部の国です。この地域はヨーロッパ支配時代以前のアメリカイ"
34854
#~ "ンディアン文化の中心でした。1500年頃にスペイン人がコロンビアの北岸に入植を"
34855
#~ "始めました。コロンビア共和国は1819年に独立を獲得しました。"
34863
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
34864
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
34867
#~ "フランスは長きに亙りヨーロッパの大国であり続けてきました。皇帝ナポレオンや"
34868
#~ "シャルルマーニュ王のようなフランスの征服者たちはヨーロッパの大部分をフラン"
34873
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
34875
#~ "ゴール人は今でいうフランスとベルギーに当たる地域を占拠していたケルト系の"
34880
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
34881
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
34882
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
34883
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
34884
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
34886
#~ "インカ人は現在のチリ南部にあたり地域から赤道付近までの南米西岸に広がる帝国"
34887
#~ "を征服形成していたアメリカインディアンでした。折悪しくもこれは,1500年代中"
34888
#~ "葉にスペインのコンキスタドール[征服者]たちが彼らの世界にやってくるその数十"
34889
#~ "年前に当たっていたのでした。"
34893
#~ msgid "Sapa Inca"
34898
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
34899
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
34900
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
34901
#~ "descendents of the Thule culture."
34903
#~ "イヌイット(別名エスキモー)は北部カナダとグリーンランドに生活しています。伝"
34904
#~ "説では,大シャーマン・Qitdlarssuaqが人々をグリーンランド西岸のチューレ"
34905
#~ "(Qaanaaq)へと導いたのだそうです。今日のイヌイットは全てこのチューレ文化の"
34909
#~ msgid "Kampuchean"
34913
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
34918
#~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
34919
#~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
34922
#~ "カンボジアは,11から14世紀にかけてインドシナ半島のほぼ全域を支配した強大な"
34923
#~ "クメール帝国の現代の末裔です。"
34927
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
34928
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms was "
34929
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
34930
#~ "two states, North and South Korea as a result of the stalemate after the "
34931
#~ "Korean war in 1953."
34933
#~ "伝説によると,最初の朝鮮王朝は先史時代に開祖・檀君によって満州南部に建てら"
34934
#~ "れました。朝鮮の諸王朝は668年に文武王によって統一されました。今日では,"
34935
#~ "1953年の朝鮮戦争の膠着状態の結果,朝鮮半島は南北朝鮮の二国家に分断されてい"
34941
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
34942
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
34943
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali empire "
34944
#~ "with its capital in Timbuktu was the most influential. This empire "
34945
#~ "reigned from the 14th to the 17th century and was famed for its wealth "
34946
#~ "and benevolent kings. The modern Republic of Mali derives its name from "
34949
#~ "サハラ砂漠以南のアフリカは数千年に亙って文化・民族の坩堝となっています。中"
34950
#~ "世には,この地域はサヘル諸王朝と呼ばれる一連の帝国の本拠地でした。もちろ"
34951
#~ "ん,ティンブクトゥを首都とするイスラム教のマリ帝国がその中でも最も強い影響"
34952
#~ "力を持ちました。この帝国の支配は14世紀から17世紀に及び,その富と慈悲深い王"
34953
#~ "たちで高名でした。現代のマリ共和国の名はこの帝国から来ています。"
34957
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkic "
34958
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neigboring tribes. A century "
34959
#~ "later the Byzantine capital fell to Turkic rule which gave the Ottoman "
34960
#~ "empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts "
34961
#~ "of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much "
34962
#~ "of north Africa, making it a regional superpower until its dissolution in "
34963
#~ "the aftermath of WWI."
34965
#~ "14世紀初頭,西部アナトリアのチュルク小部族の指導者だったオスマンは近隣の全"
34966
#~ "ての部族を征服しました。1世紀の後,ビザンツ帝国の首都[訳註:コンスタンチ"
34967
#~ "ノープル]がチュルクの支配下に落ち,オスマン帝国はヨーロッパへの足掛かりを"
34968
#~ "手にしました。オスマン帝国は東南ヨーロッパの大部分,イスラム教アラブ世界,"
34969
#~ "エジプトさらに北アフリカのかなりの部分を次々と征服し,第一次世界大戦後に解"
34970
#~ "体を迎えるまでの間,この地域の超大国となったのでした。"
34974
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
34975
#~ "regions of Lebanon and Syria."
34977
#~ "フェニキアは,今でいうレバノンとシリアの沿岸地域を本拠地とする古代文明でし"
34982
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
34983
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
34984
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
34985
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
34986
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
34988
#~ "国としてのルーマニアは20世紀初頭に,トランシルヴァニア,ワラキア,モルド"
34989
#~ "ヴァが合併して形成されました。古代ローマ時代の名残のある言葉を話す人々が住"
34990
#~ "んでいる地方です。その歴史は,ここが常に諸大帝国の境界に位置していたために"
34991
#~ "複雑なものとなっています――ローマ,オスマン,オーストリア=ハンガリー,そし"
34994
#~ msgid "Presedinte"
34998
# nation vs. country
35000
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
35001
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
35002
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
35004
#~ "サーミ人(もしくはラップ人)はスカンジナビア北部の人々です。彼らはスカンジナ"
35005
#~ "ビア諸国の北部地域にまたがり広がっています――ノルウェイのフィンマーク,ス"
35006
#~ "ウェーデンのラップランド,フィンランド。"
35008
#~ msgid "Elected King"
35009
#~ msgstr "選挙された国王"
35011
#~ msgid "Elected Queen"
35012
#~ msgstr "選挙された女王"
35014
#~ msgid "Elected Priest"
35015
#~ msgstr "選挙された司祭"
35017
#~ msgid "Elected Priestess"
35018
#~ msgstr "選挙された司祭"
35021
# larger-than-life「英雄的な」「人生よりもでっかい」「大げさで滑稽な」
35023
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
35024
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
35026
#~ "テキサスは合衆国で第2の面積と人口を持つ州で,その\"larger than life\"なカ"
35027
#~ "ウボーイ気質で知られています。"
35032
#~ msgid "Venezuela"
35036
# "...was the western region {->of }the " 原文typo
35039
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
35040
#~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
35041
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
35043
#~ "ウェストファリアは,プロイセンの州になるまでは,サクソニー公国西部の地域で"
35044
#~ "した。今日ではドイツ連邦最大の州である北レーヌ・ウェストファリアの北部を形"
26702
35049
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"