~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gfxboot/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to themes/SuSE/help-install.es.html

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-08-07 02:09:43 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070807020943-xxq2xf8afvtqxaz5
Tags: 3.3.28-0ubuntu1
* Resynchronise with Kanotix (3.2.35-1).
* New upstream release from openSUSE, which is compatible with our
  syslinux again (LP: #118744).
* Remaining changes:
  - Remove as-yet-unsatisfiable Recommends: grub-gfxboot.
  - Suggest gfxboot-theme-ubuntu (before other themes).
  - debian/patches/04_mkbootmsg_asprintf.dpatch: Fix some non-exploitable
    buffer overflows in mkbootmsg.
  - debian/patches/05_mkbootmsg_ctype.dpatch: Make sure to pass unsigned
    chars to isspace(), per the C standard; not doing so can cause
    problems on powerpc and other architectures.
* Build-depend on libfreetype6-dev instead of x-dev and libx11-dev.
* Remove debian/patches/01_x11libs.dpatch, no longer needed.
* Dropped debian/patches/06_getx11font_endianness.dpatch as the code has
  changed significantly and includes an incomprehensible add_bits function
  which I have no idea how to make endian-safe or whether it even needs
  it. Comments were invented for a reason!
* debian/patches/06_mkblfont_bdf.dpatch: Try .bdf files in mkblfont.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"
 
3
[
 
4
<!ENTITY product "@product@">
 
5
]>
1
6
<html>
2
 
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
 
7
<head>
 
8
<meta name="generator" content=
 
9
"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 12 April 2005), see www.w3.org">
 
10
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
 
11
<title></title>
 
12
</head>
3
13
<body>
4
 
 
5
14
<!-- help=install -->
6
 
 
7
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
15
<hr>
8
16
<h3><a name="main">Ayuda del cargador de arranque</a></h3>
9
 
Bienvenido a <em>&product;</em><br><br>
10
 
 
11
 
Este menú le permite seleccionar la función deseada. Si tiene problemas
12
 
para navegar en el sistema de ayuda, pulse
13
 
<em>F1</em> para acceder a la <a href="#help">descripción</a> de dicho sistema.
14
 
Las funciones principales incluidas en este menú son las siguientes:<br><br>
15
 
 
16
 
<a href="#harddisk">Arrancar del disco duro</a>: Esta selección no tiene ningún
17
 
efecto sobre el sistema. Simplemente inicia un sistema operativo previamente instalado.<br><br>
18
 
 
19
 
<a href="#linux">Instalación</a>: 
20
 
Este modo de instalación funciona en la mayoría de ordenadores. Si el sistema
21
 
se queda colgado durante el arranque o si se producen problemas al detectar 
22
 
componentes de hardware tales como controladoras de disco o tarjetas de red, pruebe
23
 
alguna de las siguientes opciones de instalación. <br><br>
24
 
 
25
 
<a href="#noacpi">Instalación - ACPI desactivado</a>: Muchos de los ordenadores
26
 
vendidos actualmente cuentan con implementaciones de ACPI defectuosas o incompletas.
27
 
Esta opción desactiva el soporte ACPI en el kernel al tiempo que mantiene numerosas
28
 
prestaciones de rendimiento tales como DMA para los discos IDE.  <br><br>
29
 
 
30
 
<a href="#failsafe">Instalación - configuración segura</a>: Si la opción <em>Instalación</em>
31
 
no diese resultado, esta selección podría resolver el problema.<br><br>
32
 
 
33
 
<a href="#rescue">Sistema de rescate</a>: Esta imagen de arranque inicia un pequeño sistema
34
 
Linux en la RAM, lo que resulta muy útil si el sistema no arranca correctamente. Una vez
35
 
arrancado este sistema, regístrese como usuario root. <br><br>
36
 
 
37
 
<a href="#memtest">Prueba de memoria</a>: La utilidad de la prueba de memoria no se limita a 
38
 
comprobar la instalación de los nuevos módulos de memoria. Además constituye una prueba de 
39
 
carga para una gran parte de su sistema informático y puede señalar problemas
40
 
de hardware. <br><br>
41
 
 
42
 
<a href="#opt">Opciones de arranque</a>: Las opciones de arranque pueden modificar completamente
43
 
el comportamiento de su sistema. Se trata de opciones de configuración del kernel.<br><br>
44
 
 
45
 
<a href="#help">F1 ayuda</a>: Esta ayuda es de carácter contextual. La pantalla mostrada
46
 
dependerá del elemento activo en la pantalla de arranque. También incluye una descripción
47
 
de este sistema de ayuda.<br><br>
48
 
 
49
 
<a href="#videomode">F2 modo de vídeo</a>: Esta opción le permite seleccionar entre varias
50
 
resoluciones diferentes durante la instalación. Si surgen problemas con la instalación
51
 
gráfica, puede emplear el <em>modo texto</em> como alternativa.<br><br>
52
 
 
53
 
<a href="#install_src">F3 fuente de instalación</a>: Aquí puede seleccionar la fuente
54
 
de instalación.<br><br>
55
 
 
56
 
<a href="#keytable">F4 idioma</a>: Seleccione el idioma y la distribución del teclado 
57
 
empleados por el cargador de arranque.<br><br>
58
 
 
59
 
<a href="#driverupdate">F5 actualización de controladores</a>: En el caso de máquinas muy
60
 
nuevas puede ser necesario actualizar los controladores para instalar el sistema.<br><br>
61
 
 
62
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
63
 
<h3><a name="help">Utilización del sistema de ayuda</a></h3>
64
 
 
65
 
La ayuda en línea del cargador de arranque es de carácter contextual 
66
 
y le proporciona información sobre el elemento de menú seleccionado o,
67
 
durante la edición de las opciones de arranque, busca información acerca 
68
 
de la opción sobre la que está colocado el cursor.<br>
69
 
<br>
70
 
Teclas de navegación<br><br>
71
 
 
72
 
  <em>Flecha arriba</em>: seleccionar enlace anterior<br>
73
 
  <em>Flecha abajo</em>: seleccionar enlace siguiente<br>
74
 
  <em>Flecha izquierda</em>, <em>Retroceso</em>: volver al punto anterior<br>
75
 
  <em>Flecha derecha</em>, <em>Intro</em>, <em>Espacio</em>: seguir enlace<br>
76
 
  <em>Re. Pág.</em>: retroceder una página<br>
77
 
  <em>Av. Pág.</em>: avanzar una página<br>
78
 
  <em>Inicio</em>: ir al principio de la página<br>
79
 
  <em>Fin</em>: ir al final de la página<br>
80
 
  <em>Esc</em>: abandonar la ayuda<br>
81
 
 
82
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
83
 
 
84
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
85
 
<h3><a name="driverupdate">Actualización de controladores</a></h3>
86
 
 
87
 
Pulse <em>F5</em> si necesita un disquete o CD-ROM de actualización de controladores. 
88
 
El cargador de arranque le pedirá que introduzca el medio de actualización de controladores
89
 
después de cargar el kernel de Linux.<br><br>
90
 
 
91
 
Por lo general, una actualización de controladores es un disquete con nuevas versiones
92
 
de controladores de hardware o correcciones de fallos que se requieren durante la 
93
 
instalación.
94
 
 
95
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
96
 
 
97
 
 
98
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
17
Welcome to <em>@product@</em><br>
 
18
<br>
 
19
Utilice este menú para seleccionar la función oportuna. Si tiene
 
20
problemas para desplazarse por este sistema de ayuda, pulse
 
21
<em>F1</em> para acceder al <a href="#help">descripción</a> del
 
22
sistema de ayuda. Las funciones principales de este menú son:<br>
 
23
<br>
 
24
<a href="#harddisk">Arrancar del disco duro</a>: Esta opción no
 
25
hará nada en el sistema. Sólo iniciará un sistema operativo
 
26
instalado previamente.<br>
 
27
<br>
 
28
<a href="#linux">Instalación</a>: Este modo de instalación funciona
 
29
en la mayoría de los equipos. Si experimenta un bloqueo del sistema
 
30
durante el arranque o problemas a la hora de detectar los
 
31
componentes de hardware, como los controladores de disco o las
 
32
tarjetas de red, pruebe una de las opciones de instalación
 
33
siguientes.<br>
 
34
<br>
 
35
<a href="#noacpi">Instalación -- ACPI inhabilitado</a>: Muchos de
 
36
los equipos que se venden actualmente cuentan con implementaciones
 
37
de ACPI incompletas o erróneas. Esta opción inhabilita la
 
38
compatibilidad con ACPI del núcleo, pero habilita muchas de las
 
39
funciones de rendimiento, como DMA para los discos duros IDE.<br>
 
40
<br>
 
41
<a href="#nolapic">Installation -- Local APIC Disabled</a>: If the
 
42
normal installation fails, this might be due to the system hardware
 
43
not supporting local APIC. If this seems to be the case, use this
 
44
option to install without local APIC support.<br>
 
45
<br>
 
46
<a href="#failsafe">Instalación -- Ajustes seguros</a>: Si no ha
 
47
tenido éxito con <em>Instalación</em>, esta selección puede que
 
48
resuelva el problema.<br>
 
49
<br>
 
50
<a href="#rescue">Sistema de rescate</a>: This boot image starts a
 
51
small Linux system in RAM. This is useful if the system does not
 
52
start properly. After booting this system, log in as root.<br>
 
53
<br>
 
54
<a href="#firmware">Prueba de firmware</a>: Runs a BIOS test tool
 
55
that validates ACPI and other parts of your BIOS.<br>
 
56
<br>
 
57
<a href="#memtest">Prueba de memoria</a>: Memory testing is useful
 
58
for more than checking installation of new memory modules. It is a
 
59
stress test for a big part of your computer system and may indicate
 
60
hardware problems.<br>
 
61
<br>
 
62
<a href="#opt">Opciones de arranque</a>: Las opciones de arranque
 
63
pueden cambiar por completo el comportamiento del sistema. Se trata
 
64
de ajustes para el núcleo.<br>
 
65
<br>
 
66
<a href="#help">F1 Ayuda</a>: Es contextual. Muestra distintas
 
67
pantallas según el elemento activo de la pantalla de arranque.
 
68
También hay disponible una descripción de este sistema de
 
69
ayuda.<br>
 
70
<br>
 
71
<a href="#keytable">F4 Idioma</a>: Defina el idioma y la
 
72
distribución del teclado que utilizará el cargador de arranque.<br>
 
73
<br>
 
74
<a href="#videomode">F2 Modo de vídeo</a>: Aquí debe elegir entre
 
75
varias resoluciones de pantalla durante la instalación. Si se
 
76
producen problemas con la instalación gráfica, puede que la opción
 
77
<em>Modo de texto</em> sirva de solución.<br>
 
78
<br>
 
79
<a href="#install_src">F3 Fuente de instalación</a>: Elija el
 
80
origen de instalación.<br>
 
81
<br>
 
82
<a href="#driverupdate">F5 Actualización de controlador</a>: For
 
83
very new machines, a driver update may be needed to install the
 
84
system.
 
85
<hr>
 
86
<h3><a name="help">Uso del sistema de ayuda</a></h3>
 
87
La ayuda en línea del cargador de arranque es contextual.
 
88
Proporciona información sobre el elemento de menú seleccionado o,
 
89
si se están modificando las opciones de arranque, intenta buscar
 
90
información sobre la opción en la que está situado el cursor.<br>
 
91
<br>
 
92
Teclas de navegación<br>
 
93
<br>
 
94
<em>Flecha arriba</em>: resalta el enlace anterior<br>
 
95
<em>Flecha abajo</em>: resalta el enlace siguiente<br>
 
96
<em>Flecha a la izquierda</em>, <em>Retroceso</em>: vuelve al tema
 
97
anterior<br>
 
98
<em>Flecha a la derecha</em>, <em>Intro</em>, <em>Espacio</em>:
 
99
sigue el enlace<br>
 
100
<em>Re Pág</em>: sube una página<br>
 
101
<em>Av Pág</em>: baja una página<br>
 
102
<em>Inicio</em>: se dirige al inicio de la página<br>
 
103
<em>Fin</em>: se dirige al final de la página<br>
 
104
<em>Esc</em>: leave help<br>
 
105
<br>
 
106
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
107
<hr>
 
108
<h3><a name="driverupdate">Actualización de controlador</a></h3>
 
109
Si necesita un disquete o un CD-ROM de actualización de
 
110
controlador, pulse <em>F5</em>. El cargador de arranque le pedirá
 
111
que introduzca el medio de actualización de controlador tras cargar
 
112
el núcleo de Linux.<br>
 
113
<br>
 
114
Las actualizaciones del controlador suelen ser disquetes con
 
115
versiones recientes de los controladores del hardware o con
 
116
soluciones a errores necesarias durante la instalación.<br>
 
117
<br>
 
118
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
119
<hr>
99
120
<h3><a name="videomode">Selección de modo de vídeo</a></h3>
100
 
 
101
 
Pulse <em>F2</em> para obtener una lista de los modos de vídeo que soporta la
102
 
tarjeta gráfica. El modo preseleccionado es el más alto que puede mostrar el monitor.<br><br>
103
 
 
104
 
Es posible que el monitor no pueda ser detectado automáticamente. En este caso, seleccione 
105
 
de forma manual el modo que prefiera.<br><br>
106
 
 
107
 
Utilice el <em>modo texto</em> como solución alternativa en caso de que el sistema tenga 
108
 
problemas con la tarjeta gráfica durante la instalación.
109
 
 
110
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
111
 
 
112
 
 
113
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
114
 
<h3><a name="keytable">Selección del idioma y de la distribución del teclado</a></h3>
115
 
 
116
 
Con <em>F4</em> puede cambiar el idioma y la distribución del teclado del cargador de arranque.
117
 
 
118
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
119
 
 
120
 
 
121
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
121
Pulse <em>F2</em> para obtener la lista de los modos de vídeo que
 
122
admite la tarjeta gráfica. Aparece seleccionado el modo más elevado
 
123
que admite el monitor.<br>
 
124
<br>
 
125
Es posible que su monitor no se detecte automáticamente. En ese
 
126
caso, seleccione el modo que prefiera manualmente.<br>
 
127
<br>
 
128
Si su sistema tiene problemas con la tarjeta gráfica durante la
 
129
instalación, puede que <em>Modo de texto</em> sirva como
 
130
solución.<br>
 
131
<br>
 
132
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
133
<hr>
 
134
<h3><a name="keytable">Selección de idioma y distribución de
 
135
teclado</a></h3>
 
136
Pulse <em>F4</em> para cambiar el idioma y la distribución del
 
137
teclado que utilizará el cargador de arranque.<br>
 
138
<br>
 
139
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
140
<hr>
122
141
<h3><a name="install_src">Fuente de instalación</a></h3>
123
 
 
124
 
Pulse <em>F3</em> para seleccionar la fuente de instalación.<br><br>
125
 
 
126
 
Esta selección equivale a usar la opción de arranque <a href="#o_install">install</a>.
127
 
 
128
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
129
 
 
130
 
 
131
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
142
Pulse <em>F3</em> para elegir un origen de instalación.<br>
 
143
<br>
 
144
Esto es similar a usar la opción de arranque <a href=
 
145
"#o_install">Instalar</a>.<br>
 
146
<br>
 
147
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
148
<hr>
132
149
<h3><a name="linux">Instalación</a></h3>
133
 
 
134
 
Seleccione <em>Instalación</em> para iniciar la instalación predeterminada. Las
135
 
<a href="#opt">opciones de arranque</a> introducidas se emplean durante el inicio
136
 
del sistema. Este elemento activa muchas de las funciones del hardware normalmente
137
 
disponible. <br><br>
138
 
 
139
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
140
 
 
141
 
 
142
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
150
Select <em>Instalación</em> to start the default installation. The
 
151
<a href="#opt">Opciones de arranque</a> entered are used in the
 
152
start-up. This item activates many features of commonly available
 
153
hardware.<br>
 
154
<br>
 
155
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
156
<hr>
143
157
<h3><a name="harddisk">Arrancar del disco duro</a></h3>
144
 
 
145
 
Seleccione <em>Arrancar SO instalado</em> para iniciar el sistema instalado en
146
 
el disco duro local. Este sistema ha de estar instalado correctamente, ya que sólo
147
 
se inicia el MBR (Master Boot Record) del primer disco duro. La BIOS del ordenador
148
 
le proporciona el ID de dispositivo del primer disco duro. <br><br>
149
 
 
150
 
Utilice esta opción si ha olvidado extraer el CD o DVD de la unidad correspondiente
151
 
y desea iniciar el ordenador desde el disco duro.<br><br>
152
 
 
153
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
154
 
 
155
 
 
156
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
157
 
<h3><a name="noacpi">Instalación - ACPI desactivado</a></h3>
158
 
 
159
 
En ocasiones, el hardware de fabricación
160
 
reciente requiere ACPI para controlar el manejo de interrupciones. ACPI sustituye
161
 
completamente al antiguo sistema APM. <br><br>
162
 
 
163
 
Seleccione la opción <em>Instalación - ACPI desactivado</em> si surgen problemas
164
 
durante el arranque del kernel. Algunos de los problemas más conocidos que se producen 
165
 
en ordenadores que no soportan ACPI correctamente son:
166
 
<br><br>
167
 
 
168
 
   * el kernel se queda colgado durante el arranque<br>
169
 
   * las tarjetas PCI no se detectan o inician correctamente<br><br>
170
 
 
171
 
 
172
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
173
 
 
174
 
 
175
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
176
 
<h3><a name="failsafe">Instalación - configuración segura</a></h3>
177
 
 
178
 
Seleccione la opción <em>Instalación - configuración segura</em> en caso de que 
179
 
algunos componentes del sistema se cuelguen durante la instalación o se produzcan
180
 
errores imposibles de reproducir. Esta opción desactiva DMA para los discos IDE así
181
 
como las funciones de gestión de energía. Vea también las opciones del kernel para
182
 
<a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> e <a href="#o_ide">ide</a>.
183
 
 
184
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
185
 
 
186
 
 
187
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
158
Seleccione <em>Arrancar SO instalado</em> para iniciar el sistema
 
159
instalado en el disco duro local. Este sistema se debe instalar de
 
160
forma correcta, ya que sólo se inicia el MBR (Registro de inicio
 
161
principal) del primer disco duro. El ID de dispositivo del primer
 
162
disco duro lo proporciona el BIOS del equipo.<br>
 
163
<br>
 
164
Use this if you forgot to remove the CD or DVD from your drive and
 
165
want to start the computer from the hard disk.<br>
 
166
<br>
 
167
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
168
<hr>
 
169
<h3><a name="noacpi">Instalación -- ACPI inhabilitado</a></h3>
 
170
Current hardware usually requires ACPI (Advanced Configuration and
 
171
Power Interface) to control the interrupt handling. ACPI completely
 
172
replaces the old APM system.<br>
 
173
<br>
 
174
Seleccione <em>Instalación -- ACPI inhabilitado</em> si encuentra
 
175
problemas durante el arranque del núcleo. Estos son algunos de los
 
176
problemas conocidos de los equipos que presentan problemas con
 
177
ACPI:<br>
 
178
<br>
 
179
* El núcleo se bloquea durante el arranque<br>
 
180
* PCI Cards are not detected or initialized properly<br>
 
181
<br>
 
182
You may also try the <a href="#firmware">Prueba de firmware</a>
 
183
boot option and look at the test results of the ACPI
 
184
validation.<br>
 
185
<br>
 
186
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
187
<hr>
 
188
<h3><a name="nolapic">Installation -- Local APIC Disabled</a></h3>
 
189
Normally there are no problems with the APIC (Advanced Programmable
 
190
Interrupt Controller). But if you seem to have some, try this
 
191
option to boot without local APIC support.<br>
 
192
<br>
 
193
Please don't confuse this with <a href="#noacpi">acpi</a> (Advanced
 
194
Configuration and Power Interface).<br>
 
195
<br>
 
196
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
197
<hr>
 
198
<h3><a name="failsafe">Instalación -- Ajustes seguros</a></h3>
 
199
Seleccione <em>Instalación -- Ajustes seguros</em> si se producen
 
200
bloqueos o errores irreproducibles durante la instalación. Esta
 
201
opción inhabilita DMA para las unidades IDE y todas las funciones
 
202
de gestión de la energía. Consulte también las opciones del núcleo
 
203
para <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> y
 
204
<a href="#o_ide">IDE</a>.<br>
 
205
<br>
 
206
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
207
<hr>
188
208
<h3><a name="rescue">Sistema de rescate</a></h3>
189
 
 
190
 
El <em>Sistema de rescate</em> consiste en un pequeño sistema base en el disco RAM. 
191
 
Desde este sistema es posible realizar toda clase de modificaciones en el sistema
192
 
instalado. Debido a que este sistema sólo dispone de herramientas de bajo nivel,
193
 
su uso se recomienda exclusivamente a usuarios expertos.<br><br>
194
 
 
195
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
196
 
 
197
 
 
198
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
209
The <em>Sistema de rescate</em> is a small RAM disk base system.
 
210
From there, it is possible to make all kinds of changes to an
 
211
installed system. Because only low-level tools are available in
 
212
this system, it is intended for experts.<br>
 
213
<br>
 
214
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
215
<hr>
 
216
<h3><a name="firmware">Prueba de firmware</a></h3>
 
217
Starts a BIOS checker that validates the ACPI tables and many other
 
218
parts of your BIOS. Test results can be stored on usb disk or saved
 
219
via network.<br>
 
220
<br>
 
221
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
222
<hr>
199
223
<h3><a name="memtest">Prueba de memoria</a></h3>
200
 
 
201
 
La <em>Prueba de memoria</em> incluida constituye una buena posibilidad para 
202
 
someter al hardware de un sistema a una prueba de carga. Su principal objetivo 
203
 
consiste en detectar fallos en la RAM, pero también prueba muchas otras
204
 
partes del sistema. <br>
205
 
 
206
 
El que no se encuentren errores no garantiza que la memoria esté libre de fallos.
207
 
No obstante, la mayoría de los defectos de memoria deberían detectarse con
208
 
esta prueba.<br>
209
 
 
210
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
211
 
 
212
 
 
213
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
224
El <em>Prueba de memoria</em> incluido ofrece muchas posibilidades
 
225
de realizar una prueba del hardware de un sistema. Su objetivo
 
226
principal es detectar RAM dañada, pero también analiza muchas otras
 
227
partes del sistema.<br>
 
228
There is no guarantee that the memory is good if no errors are
 
229
found, although most of memory defects will be found.<br>
 
230
<br>
 
231
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
232
<hr>
214
233
<h3><a name="opt">Opciones de arranque</a></h3>
215
 
 
216
 
Existen dos tipos de opciones de arranque: las opciones que afectan al instalador y 
217
 
las opciones del kernel. Entre las opciones más comunes cabe destacar: <br><br>
218
 
a)Opciones del instalador<br>
219
 
<br>
220
 
  <a href="#o_install">install</a> -- selecciona una fuente de instalación<br>
221
 
  <a href="#network">network options</a> -- opciones de red<br>
222
 
  <a href="#o_vnc">vnc options</a> -- opciones para la instalación a través de VNC
223
 
<br><br>
224
 
b)Opciones del kernel<br>
225
 
<br>
226
 
  <a href="#o_splash">splash</a> -- determina el comportamiento de la pantalla de bienvenida<br>
227
 
  <a href="#o_apm">apm</a> -- cambia la gestión de energía<br>
228
 
  <a href="#o_acpi">acpi</a> -- Advanced Configuration and Power Interface<br>
229
 
  <a href="#o_ide">ide</a> -- controla el subsistema IDE<br>
230
 
 
231
 
<br><br>Volver a la <a href="#main">página de inicio</a>
232
 
 
233
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
234
 
<h3><a name="o_install">Opciones del instalador: install</a></h3>
235
 
 
236
 
En la configuración predeterminada, la fuente de instalación se busca en los CD-ROMs locales.
237
 
Para realizar una instalación en red, seleccione la opción <em>install</em>. Los protocolos de
238
 
instalación posibles son<br>
239
 
  * FTP<br>
240
 
  * NFS<br>
241
 
  * HTTP<br>
242
 
La sintaxis que debe utilizar es idéntica a la de las URLs estándar. Por ejemplo, si
243
 
el servidor se encuentra en 192.168.0.1 y quiere realizar una instalación vía NFS desde
244
 
el directorio /install de este servidor, la fuente se indica de la forma siguiente:<br><br>
245
 
 
246
 
  <em>install=nfs://192.168.0.1/install</em><br><br>
247
 
 
248
 
La tarjeta de red será configurada con <em>dhcp</em> o bien deberá definir los parámetros
249
 
como se describe en las <a href="#network">network options</a>.<br>
250
 
 
251
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>
252
 
 
253
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
254
 
<h3><a name="o_splash">Opciones del kernel: splash</a></h3>
255
 
 
256
 
La pantalla de bienvenida es la imagen mostrada durante el inicio del sistema.<br>
257
 
<br>
258
 
<em>splash=0</em><br> La pantalla de bienvenida está desactivada. Esta opción puede resultar de utilidad
259
 
en caso de tener un monitor muy viejo o de que se produzca algún error.<br>
260
 
<br>
261
 
<em>splash=verbose</em><br> Activa la pantalla de bienvenida mostrando al mismo tiempo los mensajes 
262
 
de arranque y del kernel.<br>
 
234
Hay dos tipos de opciones de arranque disponibles. En primer lugar,
 
235
hay opciones que afectan al instalador. Por otro lado, existen
 
236
opciones del núcleo. Estas son algunas de las opciones más
 
237
comunes:<br>
 
238
<br>
 
239
a) opciones del instalador<br>
 
240
<br>
 
241
<a href="#o_install">Instalar</a> -- permite seleccionar un origen
 
242
de instalación<br>
 
243
<a href="#network">opciones de red</a> -- las opciones de red<br>
 
244
<a href="#o_vnc">Opciones VNC</a> -- opciones para la instalación
 
245
mediante VNC<br>
 
246
<br>
 
247
b) opciones del núcleo<br>
 
248
<br>
 
249
<a href="#o_splash">pantalla inicial</a> -- influye en el
 
250
comportamiento de la pantalla inicial<br>
 
251
<a href="#o_apm">apm</a> -- alterna la gestión de la energía<br>
 
252
<a href="#o_acpi">acpi</a> -- interfaz avanzada de configuración y
 
253
energía (ACPI)<br>
 
254
<a href="#o_ide">IDE</a> -- control the IDE subsystem<br>
 
255
<br>
 
256
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
257
<hr>
 
258
<h3><a name="o_install">Opciones del instalador: instalar</a></h3>
 
259
Por defecto, se busca el origen de la instalación en las unidades
 
260
de CD-ROM locales. Para realizar una instalación en red, seleccione
 
261
la opción <em>Instalar</em>. Los protocolos de instalación posibles
 
262
son<br>
 
263
* FTP<br>
 
264
* NFS<br>
 
265
* HTTP<br>
 
266
Se debe utilizar la misma sintaxis que para las URL normales. Por
 
267
ejemplo, si el servidor se encuentra en 192.168.0.1 y desea
 
268
efectuar una instalación basada en NFS desde el directorio /install
 
269
de ese servidor, indique el origen de esta forma:<br>
 
270
<br>
 
271
<em>install=nfs://192.168.0.1/install</em><br>
 
272
<br>
 
273
The network card will either be configured with <em>DHCP</em> or
 
274
you must specify the parameters yourself as described in the
 
275
<a href="#network">opciones de red</a>.<br>
 
276
<br>
 
277
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>
 
278
<hr>
 
279
<h3><a name="o_splash">Opciones del núcleo: pantalla
 
280
inicial</a></h3>
 
281
La pantalla inicial es la imagen que se muestra durante el inicio
 
282
del sistema.<br>
 
283
<br>
 
284
<em>splash=0</em><br>
 
285
<br>
 
286
La pantalla inicial se desactiva. Esto puede ser útil con monitores
 
287
muy antiguos o si se produce algún error.<br>
 
288
<br>
 
289
<em>splash=verbose</em><br>
 
290
<br>
 
291
Activa la pantalla inicial y se siguen mostrando los mensajes del
 
292
núcleo y de arranque.<br>
263
293
<br>
264
294
<em>splash=silent</em><br>
265
 
Activa la pantalla de bienvenida sin mostrar ningún mensaje. En su lugar aparece en pantalla una barra de progreso.<br>
266
 
 
267
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>
268
 
 
269
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
270
 
<h3><a name="network">Opciones del instalador: network options</a></h3>
271
 
 
272
 
La interfaz de red puede ser configurada en este momento. YaST2 detectará el
273
 
hardware posteriormente. Para configurar la tarjeta de red deben definirse al
274
 
menos las opciones correspondientes a la dirección IP del ordenador y la máscara
275
 
de red. Por ejemplo:<br><br>
276
 
 
277
 
  <em>hostip=192.168.0.10  netmask=255.255.255.0</em><br>
278
 
<br>
279
 
o, de forma abreviada:<br><br>
280
 
 
281
 
  <em>hostip=192.168.0.10/24</em><br>
282
 
<br>
283
 
 
284
 
Si ha especificado una <a href="#o_install">instalación de red</a> sin definir ambas
285
 
opciones, el instalador intentará configurar la interfaz de red con <em>dhcp</em>. Si 
286
 
requiere una pasarela predeterminada, utilice la opción <em>gateway</em> para determinarla. 
287
 
Por ejemplo:<br><br>
288
 
 
289
 
  <em>gateway=192.168.0.8</em><br>
290
 
 
291
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>
292
 
 
293
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
295
<br>
 
296
Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is
 
297
drawn.<br>
 
298
<br>
 
299
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>
 
300
<hr>
 
301
<h3><a name="network">Opciones del instalador: opciones de
 
302
red</a></h3>
 
303
Es posible configurar la interfaz de red ahora. YaST2 detectará el
 
304
hardware posteriormente. El conjunto de opciones mínimo para
 
305
configurar la tarjeta de red incluye la IP del host y la máscara de
 
306
red. Por ejemplo:<br>
 
307
<br>
 
308
<em>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</em><br>
 
309
<br>
 
310
o, en resumen:<br>
 
311
<br>
 
312
<em>hostip=192.168.0.10/24</em><br>
 
313
<br>
 
314
If you specified a <a href="#o_install">instalación basada en
 
315
red</a> and do not specify both of these options, the installer
 
316
tries to configure the network interface with <em>DHCP</em>. If you
 
317
need a default gateway, specify this with the option
 
318
<em>Pasarela</em>. For example:<br>
 
319
<br>
 
320
<em>gateway=192.168.0.8</em><br>
 
321
<br>
 
322
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>
 
323
<hr>
294
324
<h3><a name="o_vnc">Opciones del instalador: vnc</a></h3>
295
 
 
296
 
Para activar la instalación VNC es necesario definir los parámetros vnc y vncpassword:<br><br>
297
 
 
298
 
  <em>vnc=1 vncpassword=example</em><br><br>
299
 
 
300
 
De esta forma, el servidor VNC será iniciado y podrá controlar YaST2 desde un sistema remoto
301
 
por medio de cualquier cliente VNC.<br>
302
 
 
303
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>
304
 
 
305
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
306
 
<h3><a name="o_apm">Opciones del kernel : apm</a></h3>
307
 
 
308
 
APM es uno de los dos métodos de gestión de energía utilizados en los ordenadores
309
 
actuales. Aunque se emplea principalmente en portátiles para funciones como 'suspend to 
310
 
disk', también puede encargarse de desconectar el ordenador después de apagar el sistema.
311
 
APM depende de que la BIOS funcione correctamente. Si la BIOS tiene una avería, las funciones
312
 
de APM pueden verse restringidas o APM puede hacer incluso que el ordenador deje de 
313
 
funcionar. Así pues, puede desconectarlo con el parámetro<br><br>
314
 
 
315
 
  <em>apm=off</em>  -- desactiva APM completamente<br><br>
316
 
 
317
 
Algunos ordenadores de fabricación reciente pueden sacarle más partido al método
318
 
<a href="#o_acpi">ACPI</a>, más moderno.
319
 
 
320
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>
321
 
 
322
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
323
 
<h3><a name="o_acpi">Opciones del kernel: acpi</a></h3>
324
 
 
325
 
ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) es un estándar que define
326
 
las interfaces de gestión de energía y configuración entre el sistema operativo
327
 
y la BIOS. Por defecto, <em>acpi</em> se activa cuando se detecta una BIOS de
328
 
fabricación posterior al año 2000. Existen diversos parámetros de uso extendido
329
 
para determinar el comportamiento de ACPI:<br>
330
 
<br>
331
 
  <em>pci=noacpi</em> -- no utilizar ACPI para enrutar interrupciones PCI<br>
332
 
  <em>acpi=oldboot</em> -- sólo permanecen activadas las partes de ACPI relevantes 
333
 
   para el arranque<br>
334
 
  <em>acpi=off</em> -- desactiva ACPI completamente<br>
335
 
  <em>acpi=force</em> -- activa ACPI aunque la BIOS sea anterior a 2000<br>
336
 
<br>
337
 
Sustituye al antiguo sistema <a href="#o_apm">apm</a> especialmente en ordenadores de
338
 
fabricación reciente.
339
 
 
340
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>
341
 
 
342
 
 
343
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
344
 
<h3><a name="o_ide">Opciones del kernel: ide</a></h3>
345
 
 
346
 
Al contrario que SCSI, IDE se suele utilizar en la mayoría de los sistemas de sobremesa.
347
 
Para evitar algunos problemas de hardware que afectan a los sistemas IDE, utilice el 
348
 
parámetro del kernel: <br><br> 
349
 
 
350
 
  <em>ide=nodma</em>  -- desactiva dma para los dispositivos IDE<br>
351
 
 
352
 
<br><br>Volver a las <a href="#opt">opciones de arranque</a>.
353
 
 
354
 
 
355
 
<hr><!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
356
 
<h3><a name="bits">Software Type Selection</a></h3>
357
 
 
358
 
You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of SUSE Linux.
359
 
 
360
 
<br><br>Return to <a href="#main">Start Page</a>
361
 
 
362
 
 
363
 
</body></html>
 
325
Para habilitar la instalación de VNC, establezca los parámetros vnc
 
326
y vncpassword:<br>
 
327
<br>
 
328
<em>vnc=1 vncpassword=ejemplo</em><br>
 
329
<br>
 
330
The VNC server will be started and you may control YaST2 over any
 
331
VNC client from a remote system.<br>
 
332
<br>
 
333
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>.
 
334
<hr>
 
335
<h3><a name="o_apm">Opciones del núcleo: apm</a></h3>
 
336
APM es una de las dos estrategias de gestión de la energía que se
 
337
utiliza en los equipos actuales. Se utiliza principalmente en
 
338
portátiles para funciones como la suspensión a disco, pero también
 
339
puede ser responsable de apagar el equipo cuando se corta la
 
340
alimentación. APM se fundamenta en un funcionamiento correcto del
 
341
BIOS. Si el BIOS está dañado, puede que APM tenga un uso limitado,
 
342
o que incluso impida que el equipo funcione. Por lo tanto, es
 
343
posible desactivarlo con el parámetro<br>
 
344
<br>
 
345
<em>apm=off</em> -- desactiva APM por completo<br>
 
346
<br>
 
347
Algunos equipos muy nuevos pueden aprovechar mejor el <a href=
 
348
"#o_acpi">acpi</a> más reciente.<br>
 
349
<br>
 
350
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>
 
351
<hr>
 
352
<h3><a name="o_acpi">Opciones del núcleo: acpi</a></h3>
 
353
ACPI (interfaz avanzada de configuración y energía) es un estándar
 
354
que define las interfaces de gestión de la configuración y la
 
355
energía entre un sistema operativo y el BIOS. Por defecto,
 
356
<em>acpi</em> se activa cuando se detecta que el BIOS es posterior
 
357
al año 2000. Habitualmente, se utilizan varios parámetros para
 
358
controlar el comportamiento de ACPI:<br>
 
359
<br>
 
360
<em>pci=noacpi</em> -- do not use ACPI to route PCI interrupts<br>
 
361
<em>acpi=oldboot</em> -- only the parts of ACPI that are relevant
 
362
for booting remain activated<br>
 
363
<em>acpi=off</em> -- desactiva ACPI por completo<br>
 
364
<em>acpi=force</em> -- activa ACPI incluso si el BIOS es anterior
 
365
al año 2000<br>
 
366
<br>
 
367
Especialmente en equipos nuevos, sustituye al sistema <a href=
 
368
"#o_apm">apm</a> antiguo.<br>
 
369
<br>
 
370
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>
 
371
<hr>
 
372
<h3><a name="o_ide">Opciones del núcleo: ide</a></h3>
 
373
IDE, a diferencia de SCSI, se utiliza en la mayoría de las
 
374
estaciones de trabajo de escritorio. Para evitar algunos problemas
 
375
de hardware que se producen con los sistemas IDE, utilice el
 
376
parámetro del núcleo:<br>
 
377
<br>
 
378
<em>ide=nodma</em> -- switch off DMA for IDE drives<br>
 
379
<br>
 
380
Volver a <a href="#opt">Opciones de arranque</a>.
 
381
<hr>
 
382
<h3><a name="bits">Selección de tipo de software</a></h3>
 
383
You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of
 
384
@product@.<br>
 
385
<br>
 
386
Volver a <a href="#main">Inicio</a>
 
387
</body>
 
388
</html>