~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-keyring/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-03-10 21:37:48 UTC
  • mfrom: (1.1.59 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100310213748-imimrnfxu32ih4t3
Tags: 2.29.92-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Fix various problems with not storing secret value properly.
  - Return no results when a search includes a bad collection identifier.
  - Don't raise error if ssh client disconnects early.
  - Allow running in a test environment.
  - Fix error when setting default keyring to NULL.
  - Autostart gnome-keyring-daemon in LXDE as well.
  - Rework the startup again, to use a singleton crontrolled via dbus, to help
    when no process was started by pam.
  - Display password and confirm prompts when creating keyring.
  - Allow specifying CKA_ID when creating collection.
  - Give translatable label to created login keyring.
  - When no default keyring set, use login keyring.
  - Fix problem initializing socket path in rpc module.
  - Fix endless loop in reading data.
  - Potential fix or sporadic crash.
  - Solaris build fixes.
  - Updated translations.
* debian/patches/05_git_no_read_looping.patch:
  - the change is in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16
16
"keyring&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:57+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 20:55+0100\n"
19
 
"Last-Translator: Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:37+0100\n"
 
19
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
20
20
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
32
"Diese Option aktiviert die PKCS #11-Komponente im GNOME-Schlüsselbunddienst. "
33
33
"Sie tritt nur in Kraft, wenn die GNOME-Sitzung (gnome-session) gestartet "
34
34
"wird, also der Benutzer sich anmeldet. Diese Einstellung kann von bestimmten "
35
 
"Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben "
36
 
"werden."
 
35
"Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben werden."
37
36
 
38
37
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
39
38
msgid ""
45
44
"Diese Option aktiviert den SSH-Agenten des GNOME-Schlüsselbunddienstes. Sie "
46
45
"tritt nur in Kraft, wenn der Schlüsselbunddienst gestartet wird (also der "
47
46
"Benutzer sich anmeldet). Diese Einstellung kann von bestimmten "
48
 
"Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben "
49
 
"werden."
 
47
"Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben werden."
50
48
 
51
49
#  Secret Service is a DBus-API for accessing passwords and secrets
52
50
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
53
51
msgid ""
54
 
"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
55
 
"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
56
 
"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
57
 
"arguments are passed to the daemon."
 
52
"This option enables the secret service component in the gnome-keyring daemon. "
 
53
"It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
 
54
"logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
 
55
"are passed to the daemon."
58
56
msgstr ""
59
57
"Diese Option aktiviert die Komponente des Sicherheitsdienstes im GNOME-"
60
58
"Schlüsselbunddienst. Sie tritt nur in Kraft, wenn der Schlüsselbunddienst "
76
74
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
77
75
msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
78
76
msgstr ""
79
 
"Legt fest, ob der Sicherheitsdienst des GNOME-Schlüsselbunddienstes "
80
 
"aktiviert ist."
 
77
"Legt fest, ob der Sicherheitsdienst des GNOME-Schlüsselbunddienstes aktiviert "
 
78
"ist."
81
79
 
 
80
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
82
81
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
83
 
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:579
 
82
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
 
83
#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
84
84
msgid "Unnamed"
85
85
msgstr "Unbenannt"
86
86
 
99
99
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
100
100
"new password you want to use for it."
101
101
msgstr ""
102
 
"Eine unbekannte Anwendung versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« "
103
 
"zu ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
104
 
"werden soll."
 
102
"Eine unbekannte Anwendung versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu "
 
103
"ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
 
104
"soll."
105
105
 
106
106
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
107
107
msgid "The original password was incorrect"
118
118
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
119
119
#, c-format
120
120
msgid ""
121
 
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
122
 
"password you want to use for it."
 
121
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password "
 
122
"you want to use for it."
123
123
msgstr ""
124
124
"Eine unbekannte Anwendung versucht, den neuen Schlüsselbund »%s« anzulegen. "
125
125
"Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
155
155
#, c-format
156
156
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
157
157
msgstr ""
158
 
"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu "
159
 
"entsperren."
 
158
"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu entsperren."
160
159
 
161
160
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
162
161
#, c-format
193
192
msgid "SSH Key Agent"
194
193
msgstr "SSH-Schlüsselagent"
195
194
 
196
 
#: ../daemon/login/gkd-login.c:591
 
195
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
 
196
#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
 
197
msgid "Login"
 
198
msgstr "Anmeldung"
 
199
 
 
200
#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
197
201
#, c-format
198
202
msgid "Unlock password for: %s"
199
203
msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"
303
307
 
304
308
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
305
309
msgid ""
306
 
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
307
 
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
308
 
"files."
 
310
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
 
311
"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
309
312
msgstr ""
310
313
"Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
311
314
"nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
1041
1044
#: ../gp11/gp11-misc.c:241
1042
1045
msgid "Not enough space to store the result"
1043
1046
msgstr ""
1044
 
"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz vorhanden, um das Ergebnis zu "
1045
 
"speichern"
 
1047
"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz vorhanden, um das Ergebnis zu speichern"
1046
1048
 
1047
1049
#: ../gp11/gp11-misc.c:243
1048
1050
msgid "The saved state is invalid"
1080
1082
msgid "Unknown error"
1081
1083
msgstr "Unbekannter Fehler"
1082
1084
 
1083
 
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:739
 
1085
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
1084
1086
msgid "Unnamed Certificate"
1085
1087
msgstr "Unbenanntes Zertifikat"
1086
1088
 
1092
1094
#~ msgstr "Sicherheitsdienst beim Anmelden automatisch entsperren."
1093
1095
 
1094
1096
#~ msgid ""
1095
 
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
1096
 
#~ "to unlock</span>\n"
 
1097
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to "
 
1098
#~ "unlock</span>\n"
1097
1099
#~ "\n"
1098
1100
#~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
1099
1101
#~ msgstr ""
1100
 
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Geben Sie das Passwort zum "
1101
 
#~ "Entsperren des Schlüsselbundes »login« ein</span>\n"
 
1102
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Geben Sie das Passwort zum Entsperren "
 
1103
#~ "des Schlüsselbundes »login« ein</span>\n"
1102
1104
#~ "\n"
1103
1105
#~ "Eine unbekannte Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »xxx« "
1104
1106
#~ "zuzugreifen, dieser ist jedoch gesperrt."
1112
1114
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
1113
1115
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
1114
1116
#~ msgstr ""
1115
 
#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object "
1116
 
#~ "prop='name'/>« im Standardschlüsselbund zuzugreifen."
 
1117
#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/"
 
1118
#~ ">« im Standardschlüsselbund zuzugreifen."
1117
1119
 
1118
1120
#~ msgid ""
1119
1121
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
1120
1122
#~ "prop='name'/>' in %s."
1121
1123
#~ msgstr ""
1122
 
#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object "
1123
 
#~ "prop='name'/>« in %s zuzugreifen."
1124
 
 
1125
 
#~ msgid ""
1126
 
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
1127
 
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
1128
 
#~ msgstr ""
1129
 
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« "
1130
 
#~ "im Standardschlüsselbund zuzugreifen."
1131
 
 
1132
 
#~ msgid ""
1133
 
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
1134
 
#~ "prop='name'/>' in %s."
1135
 
#~ msgstr ""
1136
 
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« "
1137
 
#~ "in %s zuzugreifen."
 
1124
#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/"
 
1125
#~ ">« in %s zuzugreifen."
 
1126
 
 
1127
#~ msgid ""
 
1128
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
 
1129
#~ ">' in the default keyring."
 
1130
#~ msgstr ""
 
1131
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« im "
 
1132
#~ "Standardschlüsselbund zuzugreifen."
 
1133
 
 
1134
#~ msgid ""
 
1135
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
 
1136
#~ ">' in %s."
 
1137
#~ msgstr ""
 
1138
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« in "
 
1139
#~ "%s zuzugreifen."
1138
1140
 
1139
1141
#~ msgid ""
1140
1142
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
1232
1234
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
1233
1235
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
1234
1236
#~ msgstr ""
1235
 
#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« "
1236
 
#~ "zu ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
1237
 
#~ "werden soll."
 
1237
#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu "
 
1238
#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
 
1239
#~ "soll."
1238
1240
 
1239
1241
#~ msgid ""
1240
1242
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
1249
1251
#~ "You have to choose the password you want to use for it."
1250
1252
#~ msgstr ""
1251
1253
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu "
1252
 
#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
1253
 
#~ "werden soll."
 
1254
#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
 
1255
#~ "soll."
1254
1256
 
1255
1257
#~ msgid ""
1256
 
#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
1257
 
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
 
1258
#~ "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
 
1259
#~ "You have to choose the password you want to use for it."
1258
1260
#~ msgstr ""
1259
1261
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, das Passwort für den Standardschlüsselbund zu "
1260
 
#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
1261
 
#~ "werden soll."
 
1262
#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
 
1263
#~ "soll."
1262
1264
 
1263
1265
#~ msgid ""
1264
1266
#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
1285
1287
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
1286
1288
#~ "for it."
1287
1289
#~ msgstr ""
1288
 
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, ein Passwort zu speichern. Es existiert "
1289
 
#~ "jedoch kein Standardschlüsselbund. Um einen anzulegen, müssen Sie ein "
1290
 
#~ "Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
 
1290
#~ "Die Anwendung »%s« versucht, ein Passwort zu speichern. Es existiert jedoch "
 
1291
#~ "kein Standardschlüsselbund. Um einen anzulegen, müssen Sie ein Passwort "
 
1292
#~ "festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
1291
1293
 
1292
1294
#~ msgid ""
1293
1295
#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
1311
1313
#~ msgstr "Geben Sie Ihr Anmeldepasswort ein"
1312
1314
 
1313
1315
#~ msgid ""
1314
 
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
1315
 
#~ "this computer. It will now be created."
 
1316
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
 
1317
#~ "computer. It will now be created."
1316
1318
#~ msgstr ""
1317
 
#~ "Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch erstellt, als Sie sich "
1318
 
#~ "an diesem Rechner angemeldet haben. Er wird nun erstellt."
 
1319
#~ "Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch erstellt, als Sie sich an "
 
1320
#~ "diesem Rechner angemeldet haben. Er wird nun erstellt."
1319
1321
 
1320
1322
#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
1321
1323
#~ msgstr "Diesen privaten Schlüssel beim Anmelden automatisch entsperren."