22
22
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
23
23
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
25
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
27
msgstr "Adicionar Nós"
29
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
31
msgid "By max. segment length"
32
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
34
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
36
msgid "By number of segments"
37
msgstr "O número de dentes"
39
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
41
msgid "Division method"
44
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
46
msgid "Maximum segment length (px)"
47
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
49
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
50
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
51
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
52
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
53
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
54
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
55
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
56
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
57
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
58
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
59
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
60
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
62
msgstr "Modificar Caminho"
64
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
66
msgid "Number of segments"
67
msgstr "Número de passos"
69
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
71
msgstr "Entrada AI 8.0"
73
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
75
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
76
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
78
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
80
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
81
msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
83
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
85
msgstr "Entrada AI SVG"
87
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
88
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
89
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
91
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
92
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
93
msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
95
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
96
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
99
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
100
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
103
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
104
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
107
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
108
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
111
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
112
msgid "Corel DRAW Input"
115
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
117
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
118
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
120
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
121
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
124
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
125
msgid "Corel DRAW templates input"
128
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
130
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
131
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
133
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
134
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
137
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
138
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
141
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
142
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
145
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
146
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
149
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
150
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
153
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
154
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
157
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
159
msgid "Black and White"
160
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
162
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
163
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
164
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
165
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
166
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
167
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
168
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
169
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
170
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
171
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
172
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
173
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
174
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
175
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
176
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
177
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
178
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
179
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
180
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
181
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
182
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
183
#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
184
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
185
#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
186
#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
187
#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
188
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
189
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
190
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
194
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
198
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
199
msgid "Blue Function"
202
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
203
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
204
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
207
msgstr "_Personalizado"
209
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
210
msgid "Green Function"
211
msgstr "Função Verde"
213
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
215
msgstr "Função Vermelho"
217
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
221
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
222
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
226
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
227
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
229
msgstr "Escala de cinzas"
231
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
235
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
239
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
240
msgid "Less Saturation"
241
msgstr "Menos Saturação"
243
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
247
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
251
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
252
msgid "More Saturation"
253
msgstr "Mais Saturação"
255
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
259
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
260
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
261
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
262
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
263
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
264
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
268
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
269
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
270
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
271
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
275
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
280
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
281
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
282
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
283
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
290
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292
msgstr "Remover Azul"
294
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296
msgstr "Remover Verde"
298
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300
msgstr "Remover Vermelho"
302
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
303
msgid "By color (RRGGBB hex):"
304
msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
306
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308
msgid "Replace color"
309
msgstr "Substituir cor..."
311
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313
msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
315
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
319
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
321
msgid "Convert to Dashes"
322
msgstr "Converter para Texto"
324
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
325
msgid "A diagram created with the program Dia"
326
msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
328
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
329
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
330
msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
332
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
336
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
338
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
339
"at http://live.gnome.org/Dia"
341
"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
342
"em http://live.gnome.org/Dia"
344
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
346
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
347
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
348
"Inkscape installation."
350
"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se "
351
"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
353
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
358
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
359
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
360
msgid "Visualize Path"
361
msgstr "Visualizando Caminho"
363
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
366
msgstr "Deslocamentos"
368
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
371
msgstr "Deslocamentos"
373
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
375
msgstr "Tamanho do ponto"
377
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
379
msgstr "Tamanho da fonte"
381
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
385
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
390
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
392
msgid "Angle Bisectors"
395
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
400
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
405
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
410
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
412
msgid "Common Objects"
415
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
417
msgid "Contact Triangle"
420
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
421
msgid "Custom Point Specified By:"
424
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
426
msgid "Custom Points and Options"
427
msgstr "Opções da Linha de Comando"
429
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
430
msgid "Draw Circle Around This Point"
433
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
435
msgid "Draw From Triangle"
438
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
439
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
442
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
443
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
446
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
447
msgid "Draw Marker At This Point"
450
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
452
msgid "Excentral Triangle"
455
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
460
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
465
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
467
msgid "Extouch Triangle"
470
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
472
msgid "Gergonne Point"
473
msgstr "Pintura de Traço"
475
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
476
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
477
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
478
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
479
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
480
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
481
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
482
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
483
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
484
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
485
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
486
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
487
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
488
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
489
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
490
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
491
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
492
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
496
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
501
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
506
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
511
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
512
msgid "Nine-Point Centre"
515
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
516
msgid "Nine-Point Circle"
519
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
521
msgid "Orthic Triangle"
524
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
529
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
534
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
539
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
540
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
541
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
542
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
543
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
544
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
545
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
546
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
547
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
548
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
549
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
550
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
551
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
552
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
553
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
554
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
555
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
556
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
557
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
558
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
562
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
564
msgid "Report this triangle's properties"
565
msgstr "Definir propriedades da guia"
567
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
569
msgid "Symmedial Triangle"
572
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
574
msgid "Symmedian Point"
575
msgstr "Texto vertical"
577
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
581
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
583
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
584
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
587
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
588
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
590
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
591
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
592
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
593
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
594
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
595
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
597
"You can use any standard Python math function:\n"
598
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
599
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
600
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
601
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
602
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
604
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
605
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
607
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
608
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
609
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
610
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
614
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
616
msgid "Triangle Function"
619
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
621
msgid "Trilinear Coordinates"
622
msgstr "Coordenadas do cursor"
624
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
626
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
627
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
628
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
629
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
630
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
633
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
635
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
636
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
638
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
640
msgid "Character Encoding"
641
msgstr "Alterar arredondamento"
643
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
647
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
648
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
649
msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
651
#. ## end option page
652
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
653
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
654
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
655
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
656
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
660
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
661
msgid "Or, use manual scale factor"
664
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
665
msgid "Use automatic scaling to size A4"
668
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
670
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
671
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
672
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
673
"- only line and spline elements are supported.\n"
674
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
675
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
676
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
677
"legacy version of the LINE output."
680
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
681
msgid "Desktop Cutting Plotter"
684
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
685
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
688
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
689
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
692
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
693
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
696
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
698
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
699
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
701
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
705
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
706
msgid "DXF file written by pstoedit"
707
msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
709
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
710
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
711
msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
713
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
716
msgstr "Altura da Barra:"
718
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
720
msgid "Blur stdDeviation"
721
msgstr "Desvio Padrão"
723
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
726
msgstr "Largura igual"
728
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
733
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
734
msgid "Illumination Angle"
737
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
739
msgid "Only black and white"
740
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
742
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
747
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
748
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
750
msgstr "Largura do traço"
752
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
755
msgstr "Embutir imagens"
757
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
758
msgid "Embed only selected images"
759
msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
761
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
762
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
763
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
767
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
771
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
772
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
774
msgid "Encapsulated PostScript"
775
msgstr "Encapsulated Postscript"
777
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
778
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
780
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
781
msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
783
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
784
msgid "Additional packages (comma-separated): "
787
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
788
msgid "LaTeX formula"
789
msgstr "Fórmula LaTeX"
791
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
792
msgid "LaTeX formula: "
793
msgstr "Fórmula LaTeX:"
795
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
796
msgid "Export as GIMP Palette"
797
msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
799
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
800
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
801
msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
803
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
804
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
805
msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
807
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
809
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
810
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
814
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
816
msgid "Extract Image"
817
msgstr "Extrair Uma Imagem"
819
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
821
msgid "Path to save image:"
822
msgstr "Local onde guardar a imagem"
824
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
828
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
829
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
830
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
831
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
832
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
833
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
834
msgid "Generate from Path"
835
msgstr "Gerar do caminho"
837
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
842
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
843
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
844
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
849
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
854
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
855
msgid "Open files saved with XFIG"
856
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
858
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
859
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
860
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
862
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
864
msgstr "Entrada XFIG"
866
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
870
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
871
msgid "Flatten Beziers"
872
msgstr "Nivelar Curvas"
874
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
876
msgid "Add Guide Lines"
879
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
884
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
888
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
889
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
890
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
891
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
892
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
893
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
898
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
900
msgid "Paper Thickness"
901
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
903
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
905
msgid "Tab Proportion"
906
msgstr "Escala proporcional"
908
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
909
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
910
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
911
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
915
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
916
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
917
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
918
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
919
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
920
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
921
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
922
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
923
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
924
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
929
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
933
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
937
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
941
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
942
msgid "Calculate first derivative numerically"
943
msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
945
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
946
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
948
msgstr "Desenhar Eixos"
950
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
953
msgstr "Valor de x final"
955
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
956
msgid "First derivative"
957
msgstr "Primeira derivada"
959
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
963
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
964
msgid "Function Plotter"
965
msgstr "Desenhar Função"
967
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
968
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
972
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
974
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
976
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
978
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
980
msgid "Multiply X range by 2*pi"
981
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
983
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
985
msgid "Number of samples"
986
msgstr "Número de passos"
988
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
990
msgid "Range and sampling"
991
msgstr "Escala e Amostragem"
993
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
994
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
995
msgid "Remove rectangle"
996
msgstr "Remover retângulo"
998
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1000
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
1001
"it will determine X and Y scales.\n"
1003
"With polar coordinates:\n"
1004
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1005
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1006
" Isotropic scaling is disabled.\n"
1007
" First derivative is always determined numerically."
1010
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1011
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1014
"Standard Python math functions are available:\n"
1016
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1017
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1018
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1019
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1020
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1022
"The constants pi and e are also available."
1024
"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
1025
"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
1026
"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
1027
"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
1028
"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
1029
"estão disponíveis."
1031
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1033
msgid "Start X value"
1034
msgstr "Valor de x inicial"
1036
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1037
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1041
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1042
msgid "Use polar coordinates"
1043
msgstr "Use coordenadas polar"
1045
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1047
msgid "Y value of rectangle's bottom"
1048
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
1050
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1052
msgid "Y value of rectangle's top"
1053
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
1055
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1056
msgid "Circular pitch, px"
1059
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1064
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1065
msgid "Number of teeth"
1066
msgstr "Número de dentes"
1068
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1069
msgid "Pressure angle"
1070
msgstr "Ângulo de pressão"
1072
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1073
msgid "Average size of cell (px)"
1076
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1078
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1079
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1082
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1084
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1085
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1086
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1087
"of the pattern and get an empty border."
1090
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1091
msgid "Size of Border (px)"
1094
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1096
msgid "Voronoi Pattern"
1099
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1103
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1105
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1106
msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
1108
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1112
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1114
msgid "Save Guides:"
1117
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1118
msgid "Border Thickness [px]"
1121
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1123
msgid "Cartesian Grid"
1124
msgstr "Criar nova grelha"
1126
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1127
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1130
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1131
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1134
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1135
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1138
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1139
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1142
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1144
msgid "Major X Division Spacing [px]"
1145
msgstr "Espaçamento Horizontal"
1147
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1149
msgid "Major X Division Thickness [px]"
1152
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1154
msgid "Major X Divisions"
1157
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1159
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1160
msgstr "Espaçamento Horizontal"
1162
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1164
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1167
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1169
msgid "Major Y Divisions"
1172
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1174
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1177
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1179
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1182
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1183
msgid "Subdivisions per Major X Division"
1186
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1187
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1190
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1191
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1194
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1195
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1198
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1199
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1202
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1203
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1206
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1208
msgid "Angle Divisions"
1211
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1212
msgid "Angle Divisions at Centre"
1215
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1216
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1219
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1220
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1223
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1224
msgid "Circumferential Label Size [px]"
1227
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1228
msgid "Circumferential Labels"
1231
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1232
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1236
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1237
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1240
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1241
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1244
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1246
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1247
msgstr "Espaçamento Horizontal"
1249
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1250
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1253
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1254
msgid "Major Circular Divisions"
1257
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1258
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1261
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1262
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1265
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1266
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1269
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1270
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1271
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1272
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1273
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1274
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1280
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1281
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1282
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1286
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1290
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1291
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1294
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1295
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1298
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1302
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1306
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1310
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1314
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1318
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1322
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1326
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1330
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1334
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1336
msgstr "Personalizar..."
1338
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1340
msgid "Delete existing guides"
1341
msgstr "Remover guias existentes"
1343
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1345
msgid "Golden ratio"
1346
msgstr "Proporção do raio:"
1348
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1350
msgid "Guides creator"
1351
msgstr "Cor das gui_as:"
1353
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1355
msgid "Horizontal guide each"
1356
msgstr "Texto horizontal"
1358
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1361
msgstr " R_edefinir "
1363
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1364
msgid "Rule-of-third"
1367
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1369
msgid "Start from edges"
1370
msgstr "começar do centro"
1372
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1374
msgid "Vertical guide each"
1375
msgstr "Espaçamento Vertical"
1377
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1378
msgid "Draw Handles"
1379
msgstr "Desenhar Alças"
1381
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1382
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1385
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1387
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1388
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
1390
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1395
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1396
msgid "Mirror Y-axis"
1399
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1402
msgstr "Ângulo da caneta"
1404
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1406
msgid "Plot invisible layers"
1407
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
1409
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1411
msgid "Resolution (dpi)"
1412
msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
1414
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1415
msgid "X-origin (px)"
1418
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1419
msgid "Y-origin (px)"
1422
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1423
msgid "hpgl output flatness"
1426
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1427
msgid "Ask Us a Question"
1430
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1431
msgid "Command Line Options"
1432
msgstr "Opções da Linha de Comando"
1434
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1438
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1439
msgid "Keys and Mouse Reference"
1440
msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
1442
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1443
msgid "Inkscape Manual"
1444
msgstr "Manual do Inkscape"
1446
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1447
msgid "New in This Version"
1448
msgstr "Novo Nesta Versão"
1450
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1451
msgid "Report a Bug"
1452
msgstr "Reportar Bug"
1454
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1455
msgid "SVG 1.1 Specification"
1456
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
1458
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1459
msgid "Duplicate endpaths"
1460
msgstr "Duplicar caminhos finais"
1462
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1466
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1470
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1472
msgid "Interpolate style"
1475
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1476
msgid "Interpolation method"
1477
msgstr "Método de interpolação"
1479
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1480
msgid "Interpolation steps"
1481
msgstr "Passos da interpolação"
1483
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1485
msgid "Attribute to Interpolate"
1486
msgstr "Nome do atributo"
1488
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1491
msgstr "Valor de x final"
1493
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1494
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1496
msgstr "Preenchimento"
1498
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1500
msgid "Float Number"
1501
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
1503
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1505
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1509
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1510
msgid "Integer Number"
1513
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1514
msgid "Interpolate Attribute in a group"
1517
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1522
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1523
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1524
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1525
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1526
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1530
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1534
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1536
msgid "Other Attribute"
1539
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1541
msgid "Other Attribute type"
1542
msgstr "Nome do atributo"
1544
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1545
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1546
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1547
#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1551
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1554
msgstr "Valor de x inicial"
1556
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1557
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1561
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1566
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1568
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1569
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1573
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1575
msgid "Transformation"
1578
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1581
msgstr "_Tradutores"
1583
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1586
msgstr "_Tradutores"
1588
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1589
msgid "Where to apply?"
1592
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1593
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1594
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1595
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1598
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1602
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1606
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1607
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1608
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1609
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1610
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1611
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1612
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1613
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1614
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1615
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1616
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1620
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1622
msgid "None (remove)"
1625
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1627
msgid "Number of slides"
1628
msgstr "Número de passos"
1630
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1631
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1632
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1633
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1634
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1635
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1640
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1642
msgid "Slide number"
1643
msgstr "Ângulo da caneta"
1645
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1649
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1651
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1652
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1656
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1657
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1662
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1664
msgid "Build-in effect"
1665
msgstr "Efeito actual"
1667
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1669
msgid "Build-out effect"
1672
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1673
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1674
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1676
msgid "Duration in seconds:"
1677
msgstr "Desenho concluído"
1679
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1684
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1685
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1690
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1692
msgid "None (default)"
1695
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1696
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1701
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1702
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1707
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1709
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1710
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1714
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1715
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1716
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1717
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1718
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1719
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1720
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1721
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1725
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1727
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1731
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1732
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1735
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1736
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1739
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1743
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1747
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1752
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1754
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1755
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1759
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1760
msgid "Install/update"
1763
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1765
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1766
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1767
"jessyink for more details."
1770
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1775
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1777
msgid "Back (with effects):"
1778
msgstr "Caminho de Efeitos..."
1780
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1781
msgid "Back (without effects):"
1784
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1786
msgid "Decrease number of columns:"
1787
msgstr "Número de colunas"
1789
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1791
msgid "Drawing mode"
1794
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1796
msgid "First slide:"
1797
msgstr "Primeiro seleccionado"
1799
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1801
msgid "Increase number of columns:"
1802
msgstr "Número de colunas"
1804
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1807
msgstr "Indentar nó"
1809
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1811
msgid "Key bindings"
1814
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1817
msgstr "Colar tamanho"
1819
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1821
msgid "Next (with effects):"
1822
msgstr "Efeito actual"
1824
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1826
msgid "Next (without effects):"
1827
msgstr "Efeito actual"
1829
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1832
msgstr "Selecionar página:"
1834
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1836
msgid "Previous page:"
1837
msgstr "Efeito Anterior"
1839
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1841
msgid "Reset timer:"
1842
msgstr "Redefinir centro"
1844
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1845
msgid "Select the slide above:"
1848
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1849
msgid "Select the slide below:"
1852
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1854
msgid "Select the slide to the left:"
1855
msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
1857
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1859
msgid "Select the slide to the right:"
1860
msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
1862
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1864
msgid "Set duration:"
1867
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1869
msgid "Set number of columns to default:"
1870
msgstr "Número de colunas"
1872
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1874
msgid "Set path color to black:"
1875
msgstr "Definir cor do traço"
1877
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1879
msgid "Set path color to blue:"
1880
msgstr "Definir cor do traço"
1882
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1884
msgid "Set path color to cyan:"
1885
msgstr "Definir cor do traço"
1887
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1889
msgid "Set path color to green:"
1890
msgstr "Definir cor do traço"
1892
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1894
msgid "Set path color to magenta:"
1895
msgstr "Definir cor do traço"
1897
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1899
msgid "Set path color to orange:"
1900
msgstr "Definir cor do traço"
1902
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1904
msgid "Set path color to red:"
1905
msgstr "Definir cor do traço"
1907
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1909
msgid "Set path color to white:"
1910
msgstr "Definir cor do traço"
1912
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1914
msgid "Set path color to yellow:"
1915
msgstr "Definir cor do traço"
1917
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1919
msgid "Set path width to 1:"
1920
msgstr "Escala de largura"
1922
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1924
msgid "Set path width to 3:"
1925
msgstr "Escala de largura"
1927
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1929
msgid "Set path width to 5:"
1930
msgstr "Escala de largura"
1932
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1934
msgid "Set path width to 7:"
1935
msgstr "Escala de largura"
1937
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1939
msgid "Set path width to 9:"
1940
msgstr "Escala de largura"
1942
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1944
msgid "Set path width to default:"
1945
msgstr "Ajustar como padrão"
1947
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1950
msgstr "Escalar nós"
1952
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1954
msgid "Switch to drawing mode:"
1955
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
1957
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1959
msgid "Switch to index mode:"
1960
msgstr "Trocar para a próxima camada"
1962
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1964
msgid "Switch to slide mode:"
1965
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
1967
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1969
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1970
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
1973
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1974
msgid "Toggle progress bar:"
1977
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1979
msgid "Undo last path segment:"
1980
msgstr "Desfazer a última ação"
1982
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1983
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1986
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1988
msgid "Master slide"
1989
msgstr "Colar tamanho"
1991
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1992
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1994
msgid "Name of layer:"
1995
msgstr "Renomear camada"
1997
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1999
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2000
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
2004
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2005
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
2006
#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
2010
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2012
msgid "Dragging/zoom"
2015
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2017
msgid "Mouse handler"
2018
msgstr "Mover manualmente"
2020
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2022
msgid "Mouse settings:"
2023
msgstr "Configurações da página"
2025
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2029
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2031
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2032
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
2035
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2040
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2042
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2043
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2044
"com/p/jessyink for more details."
2047
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2049
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2050
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2053
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2054
msgid "Transition in effect"
2057
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2059
msgid "Transition out effect"
2060
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
2062
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2067
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2068
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2071
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2073
msgid "Remove auto-texts"
2074
msgstr "Remover traço"
2076
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2078
msgid "Remove effects"
2079
msgstr "Remover efeito de caminho"
2081
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2083
msgid "Remove master slide assignment"
2084
msgstr "Remover máscara da selecção"
2086
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2088
msgid "Remove script"
2089
msgstr "Remover grelha"
2091
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2093
msgid "Remove transitions"
2094
msgstr "Remover _Transformações"
2096
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2098
msgid "Remove views"
2099
msgstr "Remover filtro"
2101
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2103
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2104
"google.com/p/jessyink for more details."
2107
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2108
msgid "Uninstall/remove"
2111
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2113
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2114
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2115
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2118
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2123
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2124
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2127
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2130
msgstr "Remover Vermelho"
2132
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2134
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2135
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2138
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2139
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2144
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2147
"The path is generated by applying the \n"
2148
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2149
"Order times. The following commands are \n"
2150
"recognized in Axiom and Rules:\n"
2152
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2154
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2160
"|: turn 180 degrees\n"
2162
"[: remember point\n"
2164
"]: return to remembered point\n"
2167
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2171
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2172
msgid "Axiom and rules"
2175
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2179
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2181
msgstr "Ângulo esquerdo"
2183
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2184
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2188
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2190
msgid "Randomize angle (%)"
2191
msgstr "Ângulo aleatório (%)"
2193
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2195
msgid "Randomize step (%)"
2196
msgstr "Passos aleatórios (%)"
2198
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2200
msgstr "Ângulo direito"
2202
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2206
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2207
msgid "Step length (px)"
2208
msgstr "Tamanho do passo (px)"
2210
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2212
msgstr "Lorem ipsum"
2214
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2215
msgid "Number of paragraphs"
2216
msgstr "Número de parágrafos"
2218
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2219
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2220
msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
2222
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2223
msgid "Sentences per paragraph"
2224
msgstr "Frases por parágrafo"
2227
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2228
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2229
#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2230
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2231
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2232
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2233
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2234
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2235
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2236
#: ../src/selection-describer.cpp:69
2237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2238
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2239
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2243
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2245
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2246
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2247
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2250
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2251
msgid "Color Markers to Match Stroke"
2252
msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
2254
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2257
msgstr "São desligados"
2259
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2260
msgid "Font size [px]"
2261
msgstr "Tamanho da fonte [px]"
2263
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2266
msgstr "Comprimento:"
2268
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2269
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2270
msgid "Length Unit: "
2271
msgstr "Unidade de Comprimento:"
2273
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2277
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2278
msgid "Measure Path"
2279
msgstr "Medir Caminho"
2281
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2283
msgid "Measurement Type: "
2284
msgstr "Unidade de medida:"
2286
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2291
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2295
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2296
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2299
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2302
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2303
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2305
" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2307
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2308
" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2309
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2310
"must be set to 250.\n"
2311
" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2312
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2316
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2320
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2324
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2329
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2330
msgid "ASCII Text with outline markup"
2331
msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
2333
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2334
msgid "Text Outline File (*.outline)"
2335
msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
2337
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2338
msgid "Text Outline Input"
2339
msgstr "Entrada Texto Outline"
2341
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2344
msgstr "Valor de x final"
2346
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2348
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2350
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
2352
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2354
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2355
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
2357
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2359
msgid "Parametric Curves"
2362
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2364
msgid "Range and Sampling"
2365
msgstr "Escala e Amostragem"
2367
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2371
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2373
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
2374
"it will determine X and Y scales.\n"
2376
"First derivatives are always determined numerically."
2379
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2381
msgid "Start t-value"
2382
msgstr "Valor de x inicial"
2384
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2389
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2391
msgid "x-value of rectangle's left"
2392
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
2394
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2396
msgid "x-value of rectangle's right"
2397
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
2399
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2404
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2406
msgid "y-value of rectangle's bottom"
2407
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
2409
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2411
msgid "y-value of rectangle's top"
2412
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
2414
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2415
msgid "Copies of the pattern:"
2416
msgstr "Cópias do padrão:"
2418
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2419
msgid "Deformation type:"
2420
msgstr "Tipo de deformação:"
2422
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2423
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2424
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2425
msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
2427
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2428
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2429
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2430
msgid "Normal offset"
2431
msgstr "Tipografia normal"
2433
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2434
msgid "Pattern along Path"
2435
msgstr "Padrão ao longo do caminho"
2437
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2438
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2439
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2440
msgid "Pattern is vertical"
2441
msgstr "Padrão é vertical"
2443
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2444
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2448
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2449
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2450
msgid "Repeated, stretched"
2451
msgstr "Repetido, esticado"
2453
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2457
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2458
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2462
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2463
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2464
msgid "Single, stretched"
2465
msgstr "Único, esticado"
2467
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2472
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2473
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2474
msgid "Space between copies:"
2475
msgstr "Espaço entre cópias:"
2477
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2478
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2479
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2480
msgid "Tangential offset"
2481
msgstr "Tipografia tangencial"
2483
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2485
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2486
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2487
"clones... allowed)"
2490
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2495
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2500
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2502
msgid "Follow path orientation"
2503
msgstr "Orientação da página:"
2505
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2510
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2512
msgid "Original pattern will be:"
2513
msgstr "Padrão é vertical"
2515
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2516
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2521
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2522
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2525
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2527
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2528
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2529
"shapes, clones are allowed."
2532
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2534
msgstr "Sangrar (in)"
2536
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2537
msgid "Bond Weight #"
2540
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2541
msgid "Book Height (inches)"
2542
msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
2544
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2545
msgid "Book Properties"
2546
msgstr "Propriedades do Livro"
2548
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2549
msgid "Book Width (inches)"
2550
msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
2552
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2553
msgid "Caliper (inches)"
2556
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2560
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2561
msgid "Cover Thickness Measurement"
2562
msgstr "Medida da Grossura da Capa"
2564
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2565
msgid "Interior Pages"
2566
msgstr "Páginas Internas"
2568
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2569
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2572
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2573
msgid "Number of Pages"
2574
msgstr "Número de páginas"
2576
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2577
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2580
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2581
msgid "Paper Thickness Measurement"
2582
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
2584
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2585
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2588
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2592
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2593
msgid "Remove existing guides"
2594
msgstr "Remover guias existentes"
2596
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2598
msgid "Specify Width"
2599
msgstr "Largura da caneta"
2601
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2602
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2606
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2608
msgstr "Perspectiva"
2610
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2615
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2617
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2618
"fills to full points"
2621
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2622
msgid "AutoCAD Plot Input"
2625
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2626
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2628
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2629
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
2631
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2633
msgid "Open HPGL plotter files"
2634
msgstr "Renomear filtro"
2636
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2637
msgid "AutoCAD Plot Output"
2640
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2642
msgid "Save a file for plotters"
2643
msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
2645
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2647
msgid "3D Polyhedron"
2650
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2652
msgid "Clockwise wound object"
2653
msgstr "DesBloquear objectos"
2655
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2659
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2661
msgid "Cuboctahedron"
2664
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2665
msgid "Dodecahedron"
2668
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2670
msgid "Draw back-facing polygons"
2671
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
2673
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2674
msgid "Edge-Specified"
2677
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2682
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2683
msgid "Face-Specified"
2686
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2691
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2694
msgstr "Renomear ficheiro"
2696
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2698
msgid "Fill color, Blue"
2699
msgstr "Preenchimento em cor lisa"
2701
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2703
msgid "Fill color, Green"
2704
msgstr "Traço em cor lisa"
2706
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2708
msgid "Fill color, Red"
2711
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2712
#, fuzzy, no-c-format
2713
msgid "Fill opacity, %"
2714
msgstr "Opacidade, %"
2716
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2717
msgid "Great Dodecahedron"
2720
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2721
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2724
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2728
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2733
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2738
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2743
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2745
msgid "Load from file"
2746
msgstr "_Propriedades da Ligação"
2748
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2753
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2757
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2760
msgstr "Tamanho mínimo"
2762
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2765
msgstr "Todos os tipos"
2767
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2772
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2777
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2782
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2784
msgid "Rotate around:"
2787
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2789
msgid "Rotation, degrees"
2790
msgstr "Rotação (graus)"
2792
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2794
msgid "Scaling factor"
2797
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2800
msgstr "Espaçamento"
2802
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2803
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2807
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2808
msgid "Small Triambic Icosahedron"
2811
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2815
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2816
msgid "Snub Dodecahedron"
2819
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2820
#, fuzzy, no-c-format
2821
msgid "Stroke opacity, %"
2822
msgstr "_Pintura de traço"
2824
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2826
msgid "Stroke width, px"
2827
msgstr "Largura do traço"
2829
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2833
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2835
msgid "Then rotate around:"
2836
msgstr "Não redondo"
2838
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2839
msgid "Truncated Cube"
2842
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2843
msgid "Truncated Dodecahedron"
2846
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2847
msgid "Truncated Icosahedron"
2850
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2851
msgid "Truncated Octahedron"
2854
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2855
msgid "Truncated Tetrahedron"
2858
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2863
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2867
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2871
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2875
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2876
msgid "Z-sort faces by:"
2879
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2881
msgid "Bleed Margin"
2882
msgstr "Sangrar (in)"
2884
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2887
msgstr "Marcadores centrais:"
2889
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2894
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2899
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2904
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2908
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2911
msgstr "Comprimento:"
2913
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2919
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2920
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2924
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2926
msgid "Page Information"
2929
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2934
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2936
msgid "Printing Marks"
2937
msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2939
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2940
msgid "Registration Marks"
2943
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2948
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2949
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2950
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2951
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2952
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2956
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2958
msgid "Set crop marks to"
2959
msgstr "Definir marcadores"
2961
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2966
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2971
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2972
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2977
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2978
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2980
msgid "PostScript (*.ps)"
2981
msgstr "Postscript (*.ps)"
2983
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2985
msgid "PostScript Input"
2986
msgstr "Entrada Postscript"
2988
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2989
msgid "Jitter nodes"
2992
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2994
msgid "Maximum displacement in X, px"
2995
msgstr "Deslocamento máximo, px"
2997
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2999
msgid "Maximum displacement in Y, px"
3000
msgstr "Deslocamento máximo, px"
3002
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
3003
msgid "Shift node handles"
3004
msgstr "Deslocar alças do nó"
3006
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
3008
msgstr "Deslocar nós"
3010
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3012
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3015
"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
3016
"caminho seleccionado."
3018
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3019
msgid "Use normal distribution"
3020
msgstr "Usar distribuição normal"
3022
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3023
msgid "Alphabet Soup"
3026
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3029
msgstr "Árvore Aleatória"
3031
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3033
msgstr "Altura da Barra:"
3035
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3037
msgstr "Código de barras"
3039
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3040
msgid "Barcode Data:"
3041
msgstr "Dados de Código de barras:"
3043
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3044
msgid "Barcode Type:"
3045
msgstr "Tipo de Código de Barras:"
3047
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3049
msgid "Arbitrary Angle:"
3052
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3057
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3062
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3063
msgid "Bottom to Top (90)"
3066
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3068
msgid "Horizontal Point:"
3069
msgstr "Texto horizontal"
3071
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3075
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3076
msgid "Left to Right (0)"
3079
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3084
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3086
msgid "Radial Inward"
3087
msgstr "Degradê radial"
3089
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3091
msgid "Radial Outward"
3092
msgstr "Degradê radial"
3094
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3097
msgstr " R_edefinir "
3099
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3101
msgid "Restack Direction:"
3104
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3109
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3110
msgid "Right to Left (180)"
3113
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3117
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3119
msgid "Top to Bottom (270)"
3120
msgstr "_Baixar para o Fundo"
3122
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3124
msgid "Vertical Point:"
3125
msgstr "Texto vertical"
3127
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3128
msgid "Initial size"
3129
msgstr "Tamanho inicial"
3131
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3132
msgid "Minimum size"
3133
msgstr "Tamanho mínimo"
3135
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3137
msgstr "Árvore Aleatória"
3139
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3144
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3146
msgid "Rubber Stretch"
3147
msgstr "Número de dentes"
3149
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3150
#, fuzzy, no-c-format
3151
msgid "Strength (%):"
3152
msgstr "Tamanho do passo (px)"
3154
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3156
msgid "Embed rasters"
3157
msgstr "Embutir imagens"
3159
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3161
msgid "Enable id stripping"
3162
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
3164
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3166
msgid "Enable viewboxing"
3167
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
3169
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3170
msgid "Group collapsing"
3173
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3178
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3179
msgid "Keep editor data"
3182
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3184
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3185
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3187
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3189
msgid "Optimized SVG Output"
3192
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3194
msgid "Scalable Vector Graphics"
3195
msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
3197
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3199
msgid "Set precision"
3202
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3204
msgid "Simplify colors"
3205
msgstr "Simplificar"
3207
# Tradução forçada... ao pé da letra...
3209
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3212
msgstr "Dessalpicar"
3214
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3215
msgid "Strip xml prolog"
3218
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3220
msgid "Style to xml"
3223
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3228
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3231
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3232
" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3233
" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3234
" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3235
" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3236
" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3237
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3238
"elements and attributes.\n"
3239
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3240
" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3241
" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3242
" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3245
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3247
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3248
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
3250
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3251
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3252
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3255
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3256
msgid "sK1 vector graphics files input"
3259
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3261
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3262
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
3264
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3265
msgid "sK1 vector graphics files output"
3268
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3269
msgid "A diagram created with the program Sketch"
3270
msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
3272
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3273
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3274
msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
3276
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3277
msgid "Sketch Input"
3278
msgstr "Entrada Sketch"
3280
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3281
msgid "Gear Placement"
3284
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3285
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3288
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3289
msgid "Outside (Epitrochoid)"
3292
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3293
msgid "Quality (Default = 16)"
3294
msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
3296
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3297
msgid "R - Ring Radius (px)"
3300
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3301
msgid "Rotation (deg)"
3302
msgstr "Rotação (graus)"
3304
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3309
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3310
msgid "d - Pen Radius (px)"
3313
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3314
msgid "r - Gear Radius (px)"
3317
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
3320
msgstr "Comprimento:"
3322
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
3323
msgid "Preserve original text?"
3326
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
3329
msgstr "Eliminar texto"
3331
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
3335
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
3337
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3338
"below how your text should be splitted."
3341
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
3346
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3348
msgstr "Comportamento"
3350
#. You can add new elements from this point forward
3351
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3355
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3357
msgid "Straighten Segments"
3358
msgstr "Endireitar Segmentos"
3360
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3364
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3365
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3366
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3368
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3369
msgid "Microsoft's GUI definition format"
3370
msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
3372
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3376
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3377
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3378
msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
3380
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3382
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3385
"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
3388
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3392
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3394
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3395
"library/codecs.html#standard-encodings)"
3398
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3399
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3402
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3403
msgid "Automatically set size and position"
3406
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3411
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3413
msgid "Char Encoding"
3414
msgstr "Alterar arredondamento"
3416
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3417
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3421
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3423
msgid "Configuration"
3424
msgstr "Configurações de Impressão"
3426
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3431
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3434
msgstr "Nome da camada:"
3436
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3437
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3440
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3442
"January February March April May June July August September October November "
3446
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3450
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3452
msgid "Localization"
3453
msgstr "Localização"
3455
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3460
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3461
msgid "Month (0 for all)"
3464
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3466
msgid "Month Margin"
3469
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3472
msgstr "Largura da caneta"
3474
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3479
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3482
msgstr "Não nomeado"
3484
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3486
msgid "Months per line"
3487
msgstr "Centralizar linhas"
3489
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3490
msgid "Next month day color"
3493
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3498
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3499
msgid "Saturday and Sunday"
3502
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3503
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3506
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3511
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3512
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3517
msgid "Week start day"
3518
msgstr "começa no meio do caminho"
3520
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3522
msgid "Weekday name color "
3523
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
3525
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3529
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3531
msgid "Weekend day color"
3532
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
3534
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3536
msgid "Year (0 for current)"
3537
msgstr "Abaixo da actual"
3539
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3544
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3545
msgid "You may change the names for other languages:"
3548
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3550
msgid "Convert to Braille"
3551
msgstr "Converter para Texto"
3553
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3555
msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
3557
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3559
msgstr "caixa baixa"
3561
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3563
msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
3565
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3570
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3572
msgid "Replace text"
3573
msgstr "Substituir texto..."
3575
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3580
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3582
msgstr "Tamanho de Letra do Título"
3584
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3588
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3590
msgid "Angle a / deg"
3593
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3595
msgid "Angle b / deg"
3598
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3600
msgid "Angle c / deg"
3603
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3604
msgid "From Side a and Angles a, b"
3607
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3608
msgid "From Side c and Angles a, b"
3611
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3612
msgid "From Sides a, b and Angle a"
3615
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3616
msgid "From Sides a, b and Angle c"
3619
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3620
msgid "From Three Sides"
3623
#. # end multiple scan
3625
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3626
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3630
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3632
msgid "Side Length a / px"
3633
msgstr "Tamanho do passo (px)"
3635
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3637
msgid "Side Length b / px"
3638
msgstr "Tamanho do passo (px)"
3640
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3642
msgid "Side Length c / px"
3643
msgstr "Tamanho do passo (px)"
3645
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3650
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3652
msgstr "Texto ASCII"
3654
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3655
msgid "Text File (*.txt)"
3656
msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
3658
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3660
msgstr "Entrada de Texto"
3662
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3663
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3665
msgid "Background color:"
3666
msgstr "Cor de plano de fundo"
3668
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3669
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3671
msgid "HTML class attribute:"
3672
msgstr "Ajustar atributo"
3674
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3675
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3677
msgid "HTML id attribute:"
3678
msgstr "Ajustar atributo"
3680
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3682
msgid "Height unit:"
3685
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3687
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3688
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3691
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3693
msgid "Percent (relative to parent size)"
3694
msgstr "Escala de largura relativa"
3696
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3697
msgid "Pixel (fixed)"
3700
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3701
msgid "Set a layout group"
3704
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3709
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3710
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3713
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3714
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3715
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3716
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3717
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3721
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3726
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3728
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3729
"quality but least effective compression"
3732
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3733
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3736
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3737
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3740
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3741
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3744
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3746
msgid "Bottom and Center"
3747
msgstr "Quebrar caminho"
3749
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3751
msgid "Bottom and Left"
3752
msgstr "Quebrar caminho"
3754
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3756
msgid "Bottom and Right"
3757
msgstr "Quebrar caminho"
3759
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3761
msgid "Create a slicer rectangle"
3762
msgstr "Criar retângulo"
3764
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3769
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3770
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3771
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3774
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3776
msgid "Force Dimension:"
3779
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3783
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3785
msgid "GIF specific options"
3786
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
3788
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3789
msgid "If set, this will replace DPI."
3792
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3794
msgid "JPG specific options"
3795
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
3797
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3799
msgid "Layout disposition:"
3800
msgstr "Posição Aleatória"
3802
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3803
msgid "Left Floated Image"
3806
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3807
msgid "Middle and Center"
3810
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3812
msgid "Middle and Left"
3813
msgstr "Quebrar caminho"
3815
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3817
msgid "Middle and Right"
3818
msgstr "Quebrar caminho"
3820
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3821
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3825
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3827
msgid "Non Positioned Image"
3828
msgstr "Rotação (graus)"
3830
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3831
msgid "Options for HTML export"
3834
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3839
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3841
msgid "Palette size:"
3842
msgstr "Colar tamanho"
3844
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3846
msgid "Position anchor:"
3849
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3851
msgid "Positioned Image"
3854
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3855
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3858
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3863
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3865
msgid "Right Floated Image"
3866
msgstr "Ângulo direito"
3868
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3869
msgid "Tiled Background (on parent group)"
3872
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3874
msgid "Top and Center"
3875
msgstr "Quebrar caminho"
3877
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3879
msgid "Top and Left"
3880
msgstr "Quebrar caminho"
3882
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3884
msgid "Top and right"
3885
msgstr "Dicas e _Truques"
3887
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3889
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3890
"configured and saved to one directory."
3893
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3894
msgid "Create directory, if it does not exists"
3897
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3898
msgid "Directory path to export"
3901
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3902
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3905
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3906
msgid "With HTML and CSS"
3909
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3911
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3913
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
3915
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3917
msgid "Attribute to set"
3918
msgstr "Nome do atributo"
3920
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3921
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3922
msgid "Compatibility with previews code to this event"
3925
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3927
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3928
"space, and only with a space."
3931
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3932
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3936
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3937
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3938
msgid "Run it after"
3941
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3942
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3943
msgid "Run it before"
3946
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3948
msgid "Set Attributes"
3949
msgstr "Ajustar atributo"
3951
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3952
msgid "Source and destination of setting"
3955
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3957
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3959
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
3961
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3962
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3965
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3966
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3967
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3970
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3971
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3973
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3974
"browser (like Firefox)."
3977
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3979
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3980
"a defined event occurs on the first selected element."
3983
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3985
msgid "Value to set"
3988
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3989
msgid "When should the set be done?"
3992
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3993
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3998
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3999
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4002
msgstr "Alterar desfoque"
4004
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4005
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4009
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4010
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4012
msgid "on element loaded"
4013
msgstr "Novo nó elementar"
4015
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4016
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4020
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4021
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4022
msgid "on mouse down"
4025
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4026
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4027
msgid "on mouse move"
4030
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4031
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4033
msgid "on mouse out"
4034
msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
4036
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4037
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4038
msgid "on mouse over"
4041
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4042
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4046
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4048
msgid "All selected ones transmit to the last one"
4049
msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
4051
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4053
msgid "Attribute to transmit"
4054
msgstr "Nome do atributo"
4056
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
4058
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4059
"with a space, and only with a space."
4062
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4063
msgid "Source and destination of transmitting"
4066
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4067
msgid "The first selected transmits to all others"
4070
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4072
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4073
"to the second when an event occurs."
4076
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4078
msgid "Transmit Attributes"
4079
msgstr "Ajustar atributo"
4081
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4083
msgid "When to transmit"
4084
msgstr "Ajustar Kern para a direita"
4086
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4087
msgid "Amount of whirl"
4088
msgstr "Quantidade de rotação"
4090
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4091
msgid "Rotation is clockwise"
4092
msgstr "Girar no sentido horário"
4094
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4098
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4099
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4100
msgid "A popular graphics file format for clipart"
4101
msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
4103
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4104
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4105
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4106
msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
4108
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4109
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4110
msgid "Windows Metafile Input"
4111
msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
4113
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4115
msgstr "Entrada XAML"
25
4117
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
26
4118
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27
4119
msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
14210
18951
"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
14213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
14214
18955
msgid "Selecting"
14215
18956
msgstr "Selecionando"
14217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
18958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
14218
18959
msgid "Default export resolution:"
14219
18960
msgstr "Resolução padrão de exportação"
14221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
18962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14222
18963
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14224
18965
"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
14226
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
18967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
14227
18968
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14228
18969
msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
14230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
14232
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14233
"Import and Export to OCAL function."
18974
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18975
"Import and Export to OCAL function"
14235
18977
"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
14236
18978
"Importar e Exportar OCAL."
14238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14239
18981
msgid "Open Clip Art Library Username:"
14240
18982
msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
14242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14243
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
18984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18986
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
14244
18987
msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
14246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
18989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14247
18990
msgid "Open Clip Art Library Password:"
14248
18991
msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
14250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14251
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
18993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18995
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
14252
18996
msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
14254
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
18998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
14255
18999
msgid "Import/Export"
14256
19000
msgstr "Importar/Exportar"
14258
19002
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
19003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14260
19004
msgid "Perceptual"
14263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
19007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14264
19008
msgid "Relative Colorimetric"
14265
19009
msgstr "Colorimetria Relativa"
14267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
19011
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14268
19012
msgid "Absolute Colorimetric"
14269
19013
msgstr "Clorimetria Absoluta"
14271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
19015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
14273
19017
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14274
19018
msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
14276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
19020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14278
19022
msgid "Display adjustment"
14279
19023
msgstr "_Modo de visão"
14281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
19025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
14284
19028
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14285
19029
"Searched directories:%s"
14288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
19032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
14289
19033
msgid "Display profile:"
14290
19034
msgstr "Mostrar perfil:"
14292
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
19036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
14293
19037
msgid "Retrieve profile from display"
14296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14297
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14301
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
19040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
19041
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
19044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
19045
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
19048
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
14306
19050
msgid "Display rendering intent:"
14307
19051
msgstr "_Modo de visão"
14309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14311
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
19053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
19054
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
14314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
19057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
14316
19059
msgid "Proofing"
14317
19060
msgstr "Ponto"
14319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
19062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
14320
19063
msgid "Simulate output on screen"
14321
19064
msgstr "Simular saída na Ecrã"
14323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14324
msgid "Simulates output of target device."
19066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19068
msgid "Simulates output of target device"
14325
19069
msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
14327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
19071
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
14328
19072
msgid "Mark out of gamut colors"
14331
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14332
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
19075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19076
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
14335
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
19079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
14336
19080
msgid "Out of gamut warning color:"
14339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14340
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
19083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19085
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19086
msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
14343
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
19088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
14344
19089
msgid "Device profile:"
14345
19090
msgstr "Perfil de dispositivo:"
14347
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14348
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
19092
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19093
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
14351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
14352
19097
msgid "Device rendering intent:"
14355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
19100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19101
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
14357
19106
msgid "Black point compensation"
14358
19107
msgstr "Compensação de Ponto Preto"
14360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14361
msgid "Enables black point compensation."
19109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19111
msgid "Enables black point compensation"
19112
msgstr "Compensação de Ponto Preto"
14364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
19114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
14365
19115
msgid "Preserve black"
14366
19116
msgstr "Preservar preto"
14368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
19118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
14369
19119
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14370
19120
msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
14372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
19122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
14374
19124
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14375
19125
msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
14377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
19127
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14378
19128
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14379
19129
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14381
19131
msgid "<none>"
14382
19132
msgstr "nenhum"
14384
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
19134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14386
19136
msgid "Color management"
14387
19137
msgstr "Gerenciamento de cor"
14389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
19139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14391
19141
msgid "Major grid line emphasizing"
14392
19142
msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
14394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
19144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14395
19145
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
19148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14400
19150
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14401
"of major grid line color."
19151
"of major grid line color"
14404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
19154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14406
19156
msgid "Default grid settings"
14407
19157
msgstr "Configurações da página"
14409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
19159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14412
19162
msgid "Grid units:"
14413
19163
msgstr "_Unidades da grelha:"
14415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
19165
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14418
19168
msgid "Origin X:"
14419
19169
msgstr "_Origem X:"
14421
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
19171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14424
19174
msgid "Origin Y:"
14425
19175
msgstr "O_rigem Y:"
14427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
19177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14429
19179
msgid "Spacing X:"
14430
19180
msgstr "Espaçamento _X:"
14432
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
19182
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19183
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14435
19185
msgid "Spacing Y:"
14436
19186
msgstr "Espaçamento _Y:"
14438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
19188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14443
19193
msgid "Grid line color:"
14444
19194
msgstr "_Cor da linha de grelha:"
14446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14447
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
19196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14449
19199
msgid "Color used for normal grid lines"
14450
19200
msgstr "Cor das linhas de grelha"
14452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
19202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
14457
19207
msgid "Major grid line color:"
14458
19208
msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
14460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14461
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
19210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
14463
19213
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14464
19214
msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
14466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
19216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
19217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14469
19219
msgid "Major grid line every:"
14470
19220
msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
14472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
19222
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14474
19224
msgid "Show dots instead of lines"
14475
19225
msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
14477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
19227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14479
19229
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14480
19230
msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
14482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
19232
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14484
19234
msgid "Use named colors"
14485
19235
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
14487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
19237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14489
19239
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14490
19240
"'magenta') instead of the numeric value"
14493
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
19243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
14495
19245
msgid "XML formatting"
14496
19246
msgstr "Informação"
14498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14500
19250
msgid "Inline attributes"
14501
19251
msgstr "Ajustar atributo"
14503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
19253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
14504
19254
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
19257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14509
19259
msgid "Indent, spaces:"
14510
19260
msgstr "Indentar nó"
14512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
19262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14515
19265
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14516
19266
"indentation"
14517
19267
msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
14519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
19269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
14521
19271
msgid "Path data"
14522
19272
msgstr "Colar caminho"
14524
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14526
19276
msgid "Allow relative coordinates"
14527
19277
msgstr "Use coordenadas polar"
14529
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
19279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14530
19280
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14534
19284
msgid "Force repeat commands"
14537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
14539
19289
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14540
19290
"of 'L 1,2 3,4')"
14543
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
19293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14545
19295
msgid "Numbers"
14546
19296
msgstr "Numerar Nós"
14548
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
19298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14550
19300
msgid "Numeric precision:"
14551
19301
msgstr "Precisão"
14553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14554
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
19303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19304
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
14557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14559
19309
msgid "Minimum exponent:"
14560
19310
msgstr "Tamanho mínimo"
14562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14564
19314
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14565
"anything smaller is written as zero."
19315
"anything smaller is written as zero"
14568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
19318
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
14570
19320
msgid "SVG output"
14571
19321
msgstr "Saída SVG"
14573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14575
19325
msgid "System default"
14576
19326
msgstr "Ajustar como padrão"
14578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14579
19329
msgid "Albanian (sq)"
14582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14583
19333
msgid "Amharic (am)"
14586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14587
19337
msgid "Arabic (ar)"
14590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14591
19341
msgid "Armenian (hy)"
14594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14595
19345
msgid "Azerbaijani (az)"
14598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14600
19350
msgid "Basque (eu)"
14601
19351
msgstr "Medida"
14603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
19353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14604
19354
msgid "Belarusian (be)"
14607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
19357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14608
19358
msgid "Bulgarian (bg)"
14611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
19361
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14612
19362
msgid "Bengali (bn)"
14615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
19365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14616
19366
msgid "Breton (br)"
14619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
19369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14620
19370
msgid "Catalan (ca)"
14623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
19373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14624
19374
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
19377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14628
19378
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14631
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14632
19382
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19385
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14636
19386
msgid "Croatian (hr)"
14639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14640
19390
msgid "Czech (cs)"
14643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14644
19394
msgid "Danish (da)"
14647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14648
19398
msgid "Dutch (nl)"
14651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14652
19402
msgid "Dzongkha (dz)"
14655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14656
19406
msgid "German (de)"
14659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14661
19411
msgid "Greek (el)"
14662
19412
msgstr "Canal Verde"
14664
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14666
19416
msgid "English (en)"
14667
19417
msgstr "Ângulo da caneta"
14669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14670
19420
msgid "English/Australia (en_AU)"
14673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
19423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14674
19424
msgid "English/Canada (en_CA)"
14677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
19427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14678
19428
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
19431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14682
19432
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14687
19437
msgid "Esperanto (eo)"
14688
19438
msgstr "Operador"
14690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14691
19441
msgid "Estonian (et)"
14694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19448
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14695
19449
msgid "Finnish (fi)"
14698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14699
19453
msgid "French (fr)"
14702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14703
19457
msgid "Irish (ga)"
14706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14707
19461
msgid "Galician (gl)"
14710
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14711
19465
msgid "Hebrew (he)"
14714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14715
19469
msgid "Hungarian (hu)"
14718
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14719
19473
msgid "Indonesian (id)"
14722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14724
19478
msgid "Italian (it)"
14725
19479
msgstr "Itálico"
14727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14728
19482
msgid "Japanese (ja)"
14731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14732
19486
msgid "Khmer (km)"
14735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14736
19490
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19493
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14740
19494
msgid "Korean (ko)"
14743
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14744
19498
msgid "Lithuanian (lt)"
14747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14748
19502
msgid "Macedonian (mk)"
14751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14752
19506
msgid "Mongolian (mn)"
14755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14757
19511
msgid "Nepali (ne)"
14758
19512
msgstr "Nova linha"
14760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14761
19515
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14765
19519
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14769
19523
msgid "Panjabi (pa)"
14772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
19526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14773
19527
msgid "Polish (pl)"
14776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
19530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14777
19531
msgid "Portuguese (pt)"
14780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
19534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14781
19535
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
19538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14785
19539
msgid "Romanian (ro)"
14788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
19542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14790
19544
msgid "Russian (ru)"
14791
19545
msgstr "Desfocagem gaussiana"
14793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19547
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14794
19548
msgid "Serbian (sr)"
14797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14798
19552
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14802
19556
msgid "Slovak (sk)"
14805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14806
19560
msgid "Slovenian (sl)"
14809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14810
19564
msgid "Spanish (es)"
14813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19567
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14814
19568
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
19571
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14818
19572
msgid "Swedish (sv)"
14821
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
19575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14822
19576
msgid "Thai (th)"
14825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
19579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14826
19580
msgid "Turkish (tr)"
14829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
19583
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14830
19584
msgid "Ukrainian (uk)"
14833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
19587
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14834
19588
msgid "Vietnamese (vi)"
14837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
19591
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
14839
19593
msgid "Language (requires restart):"
14840
19594
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
14842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
19596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14843
19597
msgid "Set the language for menus and number formats"
14846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
19600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14848
19602
msgid "Smaller"
14849
19603
msgstr "Pequeno"
14851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
19605
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
14853
msgid "Toolbox icon size"
19607
msgid "Toolbox icon size:"
14854
19608
msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
14856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14858
19612
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14860
19614
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
14861
19615
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
19617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14865
msgid "Control bar icon size"
19619
msgid "Control bar icon size:"
14866
19620
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
14868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
19622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
14871
19625
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19523
24929
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19524
24930
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19525
24931
#. when they become too long.
19526
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
24932
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
19527
24933
msgid "Miter limit:"
19528
24934
msgstr "Limite de aguçamento:"
19530
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
24936
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
19531
24937
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19532
24938
msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
19535
24941
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19536
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
24942
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
19538
24944
msgstr "Ponta:"
19540
24946
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19541
24947
#. of the line; the ends of the line are square
19542
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
24948
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
19543
24949
msgid "Butt cap"
19544
24950
msgstr "Sem ponta"
19546
24952
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19547
24953
#. line; the ends of the line are rounded
19548
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
24954
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
19549
24955
msgid "Round cap"
19550
24956
msgstr "Ponta redonda"
19552
24958
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19553
24959
#. line; the ends of the line are square
19554
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
24960
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
19555
24961
msgid "Square cap"
19556
24962
msgstr "Ponta quadrada"
19559
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
24965
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
19560
24966
msgid "Dashes:"
19561
24967
msgstr "Traços:"
19563
24969
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19564
24970
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19565
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
24971
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
19566
24972
msgid "Start Markers:"
19567
24973
msgstr "Marcadores de Início:"
19569
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
24975
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
19570
24976
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19573
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
24979
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
19574
24980
msgid "Mid Markers:"
19575
24981
msgstr "Marcadores centrais:"
19577
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
24983
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
19579
24985
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19583
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
24989
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
19584
24990
msgid "End Markers:"
19585
24991
msgstr "Marcadores de fim:"
19587
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
24993
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
19588
24994
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19591
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
24997
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
19592
24998
msgid "Set stroke style"
19593
24999
msgstr "Definir estilo de traço"
19595
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
25001
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
25003
msgid "Change swatch color"
25004
msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
25006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
19596
25007
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19597
25008
msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
19599
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
25010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
19600
25011
msgid "Style of new stars"
19601
25012
msgstr "Estilo de novas estrelas"
19603
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
25014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
19604
25015
msgid "Style of new rectangles"
19605
25016
msgstr "Estilo de novos retângulos"
19607
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
25018
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
19608
25019
msgid "Style of new 3D boxes"
19609
25020
msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
19611
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
25022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
19612
25023
msgid "Style of new ellipses"
19613
25024
msgstr "Estilo de novas elipses"
19615
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
25026
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
19616
25027
msgid "Style of new spirals"
19617
25028
msgstr "Estilo de novas espirais"
19619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
25030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
19620
25031
msgid "Style of new paths created by Pencil"
19621
25032
msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
19623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
25034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
19624
25035
msgid "Style of new paths created by Pen"
19625
25036
msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
19627
25038
# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
19628
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
25039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
19629
25040
msgid "Style of new calligraphic strokes"
19630
25041
msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
19632
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
25043
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
19636
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
25047
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
19638
25049
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19639
25050
msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
19641
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
25052
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
25054
msgid "Default interface setup"
25057
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
25058
msgid "Set the custom task"
25061
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
25066
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
25067
msgid "Setup for widescreen work"
25070
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
25075
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
25080
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19642
25081
msgid "Insert node"
19643
25082
msgstr "Inserir nó"
19645
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
25084
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19646
25085
msgid "Insert new nodes into selected segments"
19647
25086
msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
19649
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
25088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
19650
25089
msgid "Insert"
19651
25090
msgstr "Inserir"
19653
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
25092
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
19654
25093
msgid "Delete selected nodes"
19655
25094
msgstr "Eliminar nós seleccionados"
19657
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19658
msgid "Join endnodes"
19659
msgstr "Juntar nós finais"
19661
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19662
msgid "Join selected endnodes"
25096
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
25098
msgid "Join selected nodes"
19663
25099
msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
19665
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
25101
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
19667
25103
msgstr "Unir"
19669
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19671
msgid "Break nodes"
19674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
25105
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
19675
25106
msgid "Break path at selected nodes"
19676
25107
msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
19678
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
25109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
19680
25111
msgid "Join with segment"
19681
25112
msgstr "Unir Segmento"
19683
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
25114
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
19684
25115
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19685
25116
msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
19687
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
25118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
25119
msgid "Delete segment"
25120
msgstr "Eliminar segmento"
25122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
19689
25124
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19690
25125
msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
19692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
25127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19694
25129
msgid "Node Cusp"
19697
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
25132
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19698
25133
msgid "Make selected nodes corner"
19699
25134
msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
19701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
25136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
19702
25137
msgid "Node Smooth"
19703
25138
msgstr "Suavizar Nó"
19705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
25140
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
19706
25141
msgid "Make selected nodes smooth"
19707
25142
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
19709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
25144
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
19710
25145
msgid "Node Symmetric"
19711
25146
msgstr "Simetria do Nó"
19713
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
25148
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
19714
25149
msgid "Make selected nodes symmetric"
19715
25150
msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
19717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
25152
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
19719
25154
msgid "Node Auto"
19720
25155
msgstr "Alterar Nó"
19722
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
25157
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
19724
25159
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19725
25160
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
19727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
25162
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
19728
25163
msgid "Node Line"
19729
25164
msgstr "Linha do Nó"
19731
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
25166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
19732
25167
msgid "Make selected segments lines"
19733
25168
msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
19735
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
25170
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
19736
25171
msgid "Node Curve"
19737
25172
msgstr "Curva do Nó"
19739
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
25174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
19740
25175
msgid "Make selected segments curves"
19741
25176
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
19743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
25178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
25180
msgid "Show Transform Handles"
25181
msgstr "Desenhar Alças"
25183
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
25185
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25186
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
25188
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
19745
25190
msgid "Show Handles"
19746
25191
msgstr "Desenhar Alças"
19748
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19749
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
25193
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
25195
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
19750
25196
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
19752
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
25198
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
19754
25200
msgid "Show Outline"
19755
25201
msgstr "_Contorno"
19757
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
25203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
19759
msgid "Show the outline of the path"
25205
msgid "Show path outline (without path effects)"
19760
25206
msgstr "Largura do padrão"
19762
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
25208
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
19764
25210
msgid "Next path effect parameter"
19765
25211
msgstr "Próximo "
19767
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19769
msgid "Show next path effect parameter for editing"
19770
msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
19772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19774
msgid "Edit the clipping path of the object"
19775
msgstr "Definir caminho recortado"
19777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19779
msgid "Edit mask path"
25213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
25215
msgid "Show next editable path effect parameter"
25218
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
25220
msgid "Edit clipping paths"
25221
msgstr "Definir caminho recortado"
25223
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
25225
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25226
msgstr "Definir caminho recortado"
25228
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
19780
25231
msgstr "Definir máscara"
19782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
25233
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
19784
msgid "Edit the mask of the object"
19785
msgstr "Editar as paradas do degradê"
25235
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25236
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
19787
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
25238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
19788
25239
msgid "X coordinate:"
19789
25240
msgstr "Coordenada X:"
19791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
25242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
19792
25243
msgid "X coordinate of selected node(s)"
19793
25244
msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
19795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
25246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
19796
25247
msgid "Y coordinate:"
19797
25248
msgstr "Coordenada Y:"
19799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
25250
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
19800
25251
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19801
25252
msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
19803
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
25254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
19805
25256
msgid "Enable snapping"
19806
25257
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
19808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
25259
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
19810
25261
msgid "Bounding box"
19811
25262
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19813
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
25264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
19815
25266
msgid "Snap bounding box corners"
19816
25267
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19818
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
25269
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
19820
25271
msgid "Bounding box edges"
19821
25272
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19823
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
25274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
19825
25276
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19826
25277
msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
19828
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
25279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
19830
25281
msgid "Bounding box corners"
19831
25282
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
19833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
25284
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
19835
25286
msgid "Snap to bounding box corners"
19836
25287
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19838
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
25289
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
19839
25290
msgid "BBox Edge Midpoints"
19842
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
25293
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
19844
25295
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19845
25296
msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
19847
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
25298
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
19849
25300
msgid "BBox Centers"
19850
25301
msgstr "Centralizar"
19852
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
25303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
19854
25305
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19856
25307
"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
19857
25308
"limitadoras"
19859
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
25310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
19861
25312
msgid "Snap nodes or handles"
19862
25313
msgstr "Deslocar alças do nó"
19864
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
25315
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
19866
25317
msgid "Snap to paths"
19867
25318
msgstr "Encaixar no camin_ho"
19869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
25320
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
19871
25322
msgid "Path intersections"
19872
25323
msgstr "Intersecção"
19874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
25325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
19876
25327
msgid "Snap to path intersections"
19877
25328
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
19879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
25330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
19881
25332
msgid "To nodes"
19882
25333
msgstr "Mover nós"
19884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
25335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
19886
25337
msgid "Snap to cusp nodes"
19887
25338
msgstr "Encaixar aos n_ós"
19889
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
25340
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
19891
25342
msgid "Smooth nodes"
19892
25343
msgstr "Suavidade"
19894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
25345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
19896
25347
msgid "Snap to smooth nodes"
19897
25348
msgstr "Encaixar aos n_ós"
19899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
25350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
19901
25352
msgid "Line Midpoints"
19902
25353
msgstr "Largura da Linha"
19904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
25355
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
19905
25356
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
25359
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
19910
25361
msgid "Object Centers"
19911
25362
msgstr "_Propriedades do Objecto"
19913
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
25364
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
19915
25366
msgid "Snap from and to centers of objects"
19916
25367
msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
19918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
25369
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
19920
25371
msgid "Rotation Centers"
19921
25372
msgstr "Rotação (graus)"
19923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
25374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
19925
25376
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19926
25377
msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
19928
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
25379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
19930
25381
msgid "Page border"
19931
25382
msgstr "Cor da borda da página"
19933
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
25384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
19935
25386
msgid "Snap to the page border"
19936
25387
msgstr "Mostrar bordas da página"
19938
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
25389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
19940
25391
msgid "Snap to grids"
19941
25392
msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
19943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
25394
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
19945
25396
msgid "Snap to guides"
19946
25397
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
19948
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
25399
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
19949
25400
msgid "Star: Change number of corners"
19950
25401
msgstr "Alterar número de cantos"
19952
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
25403
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
19954
25405
msgid "Star: Change spoke ratio"
19955
25406
msgstr "Alterar proporção do raio"
19957
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
25408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
19958
25409
msgid "Make polygon"
19959
25410
msgstr "Criar polígono"
19961
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
25412
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
19962
25413
msgid "Make star"
19963
25414
msgstr "Criar estrela"
19965
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
25416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
19966
25417
msgid "Star: Change rounding"
19967
25418
msgstr "Alterar arredondamento"
19969
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
25420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
19970
25421
msgid "Star: Change randomization"
19971
25422
msgstr "Alterar aleatoriedade"
19973
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
25424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
19974
25425
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19975
25426
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
19977
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
25428
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
19979
25430
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19980
25431
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
19982
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
25433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19983
25434
msgid "triangle/tri-star"
19984
25435
msgstr "triângulo/tri-estrela"
19986
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
25437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19987
25438
msgid "square/quad-star"
19988
25439
msgstr "quadrado/quad-estrela"
19990
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
25441
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19991
25442
msgid "pentagon/five-pointed star"
19992
25443
msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
19994
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
25445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19995
25446
msgid "hexagon/six-pointed star"
19996
25447
msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
19998
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
25449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
19999
25450
msgid "Corners"
20000
25451
msgstr "Esquinas"
20002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
25453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
20003
25454
msgid "Corners:"
20004
25455
msgstr "Cantos:"
20006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
25457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
20007
25458
msgid "Number of corners of a polygon or star"
20008
25459
msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
20010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
25461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20011
25462
msgid "thin-ray star"
20012
25463
msgstr "estrela raio-fino"
20014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
25465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20015
25466
msgid "pentagram"
20016
25467
msgstr "pentagrama"
20018
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
25469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20019
25470
msgid "hexagram"
20020
25471
msgstr "hexagrama"
20022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
25473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20023
25474
msgid "heptagram"
20024
25475
msgstr "heptagrama"
20026
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
25477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20027
25478
msgid "octagram"
20028
25479
msgstr "octagrama"
20030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
25481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20031
25482
msgid "regular polygon"
20032
25483
msgstr "polígono regular"
20034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
25485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
20036
25487
msgid "Spoke ratio"
20037
25488
msgstr "Proporção do raio:"
20039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
25490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
20040
25491
msgid "Spoke ratio:"
20041
25492
msgstr "Proporção do raio:"
20043
25494
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20044
25495
#. Base radius is the same for the closest handle.
20045
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
25496
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
20046
25497
msgid "Base radius to tip radius ratio"
20047
25498
msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
20049
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25500
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20050
25501
msgid "stretched"
20051
25502
msgstr "esticado"
20053
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20054
25505
msgid "twisted"
20055
25506
msgstr "torcido"
20057
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25508
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20058
25509
msgid "slightly pinched"
20061
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20062
25513
msgid "NOT rounded"
20063
25514
msgstr "Não redondo"
20065
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25516
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20066
25517
msgid "slightly rounded"
20067
25518
msgstr "Levemente redondo"
20069
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25520
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20070
25521
msgid "visibly rounded"
20071
25522
msgstr "Visivelmente redondo"
20073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25524
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20074
25525
msgid "well rounded"
20075
25526
msgstr "bem arredondado"
20077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
25528
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20078
25529
msgid "amply rounded"
20079
25530
msgstr "amplamente redondo"
20081
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
25532
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20082
25533
msgid "blown up"
20083
25534
msgstr "explodido"
20085
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
25536
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
20086
25537
msgid "Rounded"
20087
25538
msgstr "Arredondado"
20089
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
25540
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
20090
25541
msgid "Rounded:"
20091
25542
msgstr "Arredondado:"
20093
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
25544
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
20094
25545
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20095
25546
msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
20097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
25548
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20098
25549
msgid "NOT randomized"
20099
25550
msgstr "NÃO randômico"
20101
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
25552
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20102
25553
msgid "slightly irregular"
20103
25554
msgstr "levemente irregular"
20105
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
25556
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20106
25557
msgid "visibly randomized"
20107
25558
msgstr "visivelmente randômico"
20109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
25560
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20110
25561
msgid "strongly randomized"
20111
25562
msgstr "fortemente randômico"
20113
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
25564
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
20114
25565
msgid "Randomized"
20115
25566
msgstr "Aleatório"
20117
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
25568
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
20118
25569
msgid "Randomized:"
20119
25570
msgstr "Aleatório:"
20121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
25572
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
20122
25573
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20123
25574
msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
20125
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20126
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
25576
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
25577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
20127
25578
msgid "Defaults"
20128
25579
msgstr "Padrões"
20130
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
25581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
20132
25583
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20133
25584
"change defaults)"
21299
27234
"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
21300
27235
"Ferramentas para alterar os padrões)"
21302
#: ../share/extensions/dimension.py:99
21303
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
21306
#. report to the Inkscape console using errormsg
21307
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21309
msgid "Side Length 'a'/px: "
21310
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21312
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21314
msgid "Side Length 'b'/px: "
21315
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21317
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21319
msgid "Side Length 'c'/px: "
21320
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21322
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21323
msgid "Angle 'A'/radians: "
21326
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21327
msgid "Angle 'B'/radians: "
21330
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21331
msgid "Angle 'C'/radians: "
21334
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21335
msgid "Semiperimeter/px: "
21338
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21339
msgid "Area /px^2: "
21342
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21344
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21345
"required by this extension. Please install them and try again."
21348
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
21350
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21351
"an existing file! Unable to embed image."
21354
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
21356
msgid "Sorry we could not locate %s"
21359
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
21362
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21366
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21368
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
21369
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
21372
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
21374
msgid "Unable to find image data."
21375
msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
21377
#: ../share/extensions/inkex.py:66
21379
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21380
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
21381
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21382
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21385
#: ../share/extensions/inkex.py:222
21387
msgid "No matching node for expression: %s"
21390
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21392
msgid "No style attribute found for id: %s"
21395
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21397
msgid "unable to locate marker: %s"
21400
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21401
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21402
#: ../share/extensions/perspective.py:61
21404
msgid "This extension requires two selected paths."
21405
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
21407
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21409
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
21412
#: ../share/extensions/perspective.py:29
21414
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21415
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
21416
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21420
#: ../share/extensions/perspective.py:68
21421
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
21424
"The first selected object is of type '%s'.\n"
21425
"Try using the procedure Path->Object to Path."
21428
#: ../share/extensions/perspective.py:74
21429
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
21431
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21434
#: ../share/extensions/perspective.py:99
21435
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
21437
"The second selected object is a group, not a path.\n"
21438
"Try using the procedure Object->Ungroup."
21441
#: ../share/extensions/perspective.py:101
21442
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
21444
"The second selected object is not a path.\n"
21445
"Try using the procedure Path->Object to Path."
21448
#: ../share/extensions/perspective.py:104
21449
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
21451
"The first selected object is not a path.\n"
21452
"Try using the procedure Path->Object to Path."
21455
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21457
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21458
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
21459
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21462
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21463
msgid "No face data found in specified file."
21466
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21467
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21470
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21471
msgid "No edge data found in specified file."
21474
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21475
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21478
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21479
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21481
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21482
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21485
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21486
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21489
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
21492
"This extension requires two selected paths. \n"
21493
"The second path must be exactly four nodes long."
21494
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
21496
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21497
#, fuzzy, python-format
21498
msgid "Could not locate file: %s"
21499
msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
21501
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21502
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21505
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21506
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21507
msgid "You must select at least two elements."
21510
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21512
msgstr "Adicionar Nós"
21514
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21516
msgid "By max. segment length"
21517
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
21519
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21521
msgid "By number of segments"
21522
msgstr "O número de dentes"
21524
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21526
msgid "Division method"
21529
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21531
msgid "Maximum segment length (px)"
21532
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
21534
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21535
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21536
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21537
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21538
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21539
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21540
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21541
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21542
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21543
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21544
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21545
msgid "Modify Path"
21546
msgstr "Modificar Caminho"
21548
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21550
msgid "Number of segments"
21551
msgstr "Número de passos"
21553
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21554
msgid "AI 8.0 Input"
21555
msgstr "Entrada AI 8.0"
21557
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21559
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21560
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21562
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21564
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21565
msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
21567
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21568
msgid "AI SVG Input"
21569
msgstr "Entrada AI SVG"
21571
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21572
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21573
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21575
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21576
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21577
msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
21579
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21580
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21583
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21584
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21587
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21588
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21591
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21592
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21595
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21596
msgid "Corel DRAW Input"
21599
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21601
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21602
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
21604
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21605
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21608
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21609
msgid "Corel DRAW templates input"
21612
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21614
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21615
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
21617
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21618
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21621
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21622
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21625
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21626
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21629
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21630
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21633
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21634
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21637
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21638
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21641
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21643
msgstr "Mais claro"
21645
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21646
msgid "Blue Function"
21647
msgstr "Função Azul"
21649
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21650
msgid "Green Function"
21651
msgstr "Função Verde"
21653
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21654
msgid "Red Function"
21655
msgstr "Função Vermelho"
21657
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21659
msgstr "Mais escuro"
21661
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21663
msgstr "Escala de cinzas"
21665
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21667
msgstr "Menos Gama"
21669
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21673
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21674
msgid "Less Saturation"
21675
msgstr "Menos Saturação"
21677
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21681
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21685
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21686
msgid "More Saturation"
21687
msgstr "Mais Saturação"
21689
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21693
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21696
msgstr "Aleatório:"
21698
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21699
msgid "Remove Blue"
21700
msgstr "Remover Azul"
21702
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21703
msgid "Remove Green"
21704
msgstr "Remover Verde"
21706
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21708
msgstr "Remover Vermelho"
21710
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21711
msgid "By color (RRGGBB hex):"
21712
msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
21714
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21716
msgid "Replace color"
21717
msgstr "Substituir cor..."
21719
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21720
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21721
msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
21723
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21725
msgstr "Barril RGB"
21727
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21729
msgid "Convert to Dashes"
21730
msgstr "Converter para Texto"
21732
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21733
msgid "A diagram created with the program Dia"
21734
msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
21736
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21737
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21738
msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
21740
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21742
msgstr "Entrada DIA"
21744
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21746
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
21747
"at http://live.gnome.org/Dia"
21749
"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
21750
"em http://live.gnome.org/Dia"
21752
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21754
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
21755
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21756
"Inkscape installation."
21758
"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se "
21759
"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
21761
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21766
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21767
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21768
msgid "Visualize Path"
21769
msgstr "Visualizando Caminho"
21771
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21774
msgstr "Deslocamentos"
21776
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21779
msgstr "Deslocamentos"
21781
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21783
msgstr "Tamanho do ponto"
21785
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21787
msgstr "Tamanho da fonte"
21789
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21790
msgid "Number Nodes"
21791
msgstr "Numerar Nós"
21793
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21798
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21800
msgid "Angle Bisectors"
21803
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21806
msgstr "Centralizar"
21808
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21810
msgid "Circumcentre"
21811
msgstr "Desenho SVG"
21813
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21815
msgid "Circumcircle"
21818
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21820
msgid "Common Objects"
21823
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21825
msgid "Contact Triangle"
21828
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21829
msgid "Custom Point Specified By:"
21832
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21834
msgid "Custom Points and Options"
21835
msgstr "Opções da Linha de Comando"
21837
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21838
msgid "Draw Circle Around This Point"
21841
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21843
msgid "Draw From Triangle"
21846
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21847
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21850
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21851
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21854
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21855
msgid "Draw Marker At This Point"
21858
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21860
msgid "Excentral Triangle"
21863
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21868
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21873
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21875
msgid "Extouch Triangle"
21878
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21880
msgid "Gergonne Point"
21881
msgstr "Pintura de Traço"
21883
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21886
msgstr "Indentar nó"
21888
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21893
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21895
msgid "Nagel Point"
21896
msgstr "Ponto Negro"
21898
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21899
msgid "Nine-Point Centre"
21902
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21903
msgid "Nine-Point Circle"
21906
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21908
msgid "Orthic Triangle"
21911
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21913
msgid "Orthocentre"
21916
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21921
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21923
msgid "Radius / px"
21926
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21928
msgid "Report this triangle's properties"
21929
msgstr "Definir propriedades da guia"
21931
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21933
msgid "Symmedial Triangle"
21936
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21938
msgid "Symmedian Point"
21939
msgstr "Texto vertical"
21941
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21945
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21947
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21948
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21951
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21952
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21954
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
21955
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21956
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21957
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21958
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21959
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21961
"You can use any standard Python math function:\n"
21962
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21963
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21964
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21965
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21966
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21968
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21969
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21971
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21972
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21973
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21974
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21978
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21980
msgid "Triangle Function"
21981
msgstr "Função Azul"
21983
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21985
msgid "Trilinear Coordinates"
21986
msgstr "Coordenadas do cursor"
21988
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21990
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21991
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
21992
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21993
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21994
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21997
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21999
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22000
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22002
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22004
msgid "Character Encoding"
22005
msgstr "Alterar arredondamento"
22007
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22009
msgstr "Entrada DXF"
22011
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22012
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22013
msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
22015
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22016
msgid "Or, use manual scale factor"
22019
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22020
msgid "Use automatic scaling to size A4"
22023
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22025
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
22026
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22027
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
22028
"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22029
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22030
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22033
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22034
msgid "Desktop Cutting Plotter"
22037
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22038
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22041
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22042
msgid "enable ROBO-Master output"
22045
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22047
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22048
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22050
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22054
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22055
msgid "DXF file written by pstoedit"
22056
msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
22058
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22059
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22060
msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22062
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22064
msgid "Blur height"
22065
msgstr "Altura da Barra:"
22067
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22069
msgid "Blur stdDeviation"
22070
msgstr "Desvio Padrão"
22072
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22075
msgstr "Largura igual"
22077
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22082
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22083
msgid "Illumination Angle"
22086
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22088
msgid "Only black and white"
22089
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
22091
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22096
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22098
msgid "Embed Images"
22099
msgstr "Embutir imagens"
22101
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22102
msgid "Embed only selected images"
22103
msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
22105
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22107
msgstr "Entrada EPS"
22109
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22110
msgid "LaTeX formula"
22111
msgstr "Fórmula LaTeX"
22113
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22114
msgid "LaTeX formula: "
22115
msgstr "Fórmula LaTeX:"
22117
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22118
msgid "Export as GIMP Palette"
22119
msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
22121
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22122
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22123
msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
22125
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22126
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22127
msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
22129
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22131
msgid "Extract Image"
22132
msgstr "Extrair Uma Imagem"
22134
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22135
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22138
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22139
msgid "Path to save image"
22140
msgstr "Local onde guardar a imagem"
22142
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22146
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22151
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22156
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22157
msgid "Open files saved with XFIG"
22158
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
22160
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22161
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22162
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
22164
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22166
msgstr "Entrada XFIG"
22168
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22172
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22173
msgid "Flatten Beziers"
22174
msgstr "Nivelar Curvas"
22176
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22178
msgid "Add Guide Lines"
22179
msgstr "Linha guia"
22181
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22186
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22187
msgid "Foldable Box"
22190
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22192
msgid "Paper Thickness"
22193
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
22195
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22197
msgid "Tab Proportion"
22198
msgstr "Escala proporcional"
22200
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22202
msgstr "Fractalizar"
22204
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22208
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22209
msgid "Subdivisions"
22210
msgstr "Subdivisões"
22212
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22213
msgid "Calculate first derivative numerically"
22214
msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
22216
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22217
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22219
msgstr "Desenhar Eixos"
22221
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22223
msgid "End X value"
22224
msgstr "Valor de x final"
22226
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22227
msgid "First derivative"
22228
msgstr "Primeira derivada"
22230
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22234
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22235
msgid "Function Plotter"
22236
msgstr "Desenhar Função"
22238
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22239
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22243
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22245
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22247
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
22249
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22251
msgid "Multiply X range by 2*pi"
22252
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
22254
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22256
msgid "Number of samples"
22257
msgstr "Número de passos"
22259
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22261
msgid "Range and sampling"
22262
msgstr "Escala e Amostragem"
22264
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22265
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22266
msgid "Remove rectangle"
22267
msgstr "Remover retângulo"
22269
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22271
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
22272
"it will determine X and Y scales.\n"
22274
"With polar coordinates:\n"
22275
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22276
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22277
" Isotropic scaling is disabled.\n"
22278
" First derivative is always determined numerically."
22281
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22282
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22285
"Standard Python math functions are available:\n"
22287
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22288
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22289
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22290
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22291
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22293
"The constants pi and e are also available."
22295
"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
22296
"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
22297
"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
22298
"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
22299
"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
22300
"estão disponíveis."
22302
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22304
msgid "Start X value"
22305
msgstr "Valor de x inicial"
22307
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22308
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22312
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22313
msgid "Use polar coordinates"
22314
msgstr "Use coordenadas polar"
22316
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22318
msgid "Y value of rectangle's bottom"
22319
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
22321
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22323
msgid "Y value of rectangle's top"
22324
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
22326
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22327
msgid "Circular pitch, px"
22330
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22335
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22336
msgid "Number of teeth"
22337
msgstr "Número de dentes"
22339
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22340
msgid "Pressure angle"
22341
msgstr "Ângulo de pressão"
22343
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22347
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22349
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22350
msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
22352
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22356
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22358
msgid "Save Guides:"
22361
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22362
msgid "Border Thickness [px]"
22365
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22367
msgid "Cartesian Grid"
22368
msgstr "Criar nova grelha"
22370
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22371
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22374
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22375
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22378
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22379
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22382
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22383
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22386
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22388
msgid "Major X Division Spacing [px]"
22389
msgstr "Espaçamento Horizontal"
22391
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22393
msgid "Major X Division Thickness [px]"
22396
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22398
msgid "Major X Divisions"
22401
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22403
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22404
msgstr "Espaçamento Horizontal"
22406
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22408
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22411
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22413
msgid "Major Y Divisions"
22416
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22418
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22421
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22423
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22426
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22427
msgid "Subdivisions per Major X Division"
22430
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22431
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22434
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22435
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22438
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22439
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22442
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22443
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22446
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22447
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22450
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22452
msgid "Angle Divisions"
22455
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22456
msgid "Angle Divisions at Centre"
22459
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22460
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22463
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22464
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22467
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22468
msgid "Circumferential Label Size [px]"
22471
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22472
msgid "Circumferential Labels"
22475
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22476
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22479
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22480
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22483
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22485
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22486
msgstr "Espaçamento Horizontal"
22488
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22489
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22492
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22493
msgid "Major Circular Divisions"
22496
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22497
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22500
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22501
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22504
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22505
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22508
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22512
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22513
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22516
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22517
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22520
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22524
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22528
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22532
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22536
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22540
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22544
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22548
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22552
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22556
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22558
msgstr "Personalizar..."
22560
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22562
msgid "Delete existing guides"
22563
msgstr "Remover guias existentes"
22565
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22567
msgid "Golden ratio"
22568
msgstr "Proporção do raio:"
22570
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22572
msgid "Guides creator"
22573
msgstr "Cor das gui_as:"
22575
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22577
msgid "Horizontal guide each"
22578
msgstr "Texto horizontal"
22580
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22583
msgstr " R_edefinir "
22585
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22586
msgid "Rule-of-third"
22589
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22591
msgid "Start from edges"
22592
msgstr "começar do centro"
22594
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22596
msgid "Vertical guide each"
22597
msgstr "Espaçamento Vertical"
22599
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22600
msgid "Draw Handles"
22601
msgstr "Desenhar Alças"
22603
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22604
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22607
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22609
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22610
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
22612
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22614
msgid "HPGL Output"
22617
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22618
msgid "Mirror Y-axis"
22621
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22623
msgid "Plot invisible layers"
22624
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
22626
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22627
msgid "X-origin (px)"
22630
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22631
msgid "Y-origin (px)"
22634
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22635
msgid "hpgl output flatness"
22638
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22639
msgid "Ask Us a Question"
22642
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22643
msgid "Command Line Options"
22644
msgstr "Opções da Linha de Comando"
22646
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22650
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22651
msgid "Keys and Mouse Reference"
22652
msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
22654
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22655
msgid "Inkscape Manual"
22656
msgstr "Manual do Inkscape"
22658
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22659
msgid "New in This Version"
22660
msgstr "Novo Nesta Versão"
22662
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22663
msgid "Report a Bug"
22664
msgstr "Reportar Bug"
22666
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22667
msgid "SVG 1.1 Specification"
22668
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
22670
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22672
msgid "Attribute to Interpolate"
22673
msgstr "Nome do atributo"
22675
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22678
msgstr "Valor de x final"
22680
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22682
msgid "Float Number"
22683
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
22685
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22687
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22691
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22692
msgid "Integer Number"
22695
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22696
msgid "Interpolate Attribute in a group"
22699
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22704
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22708
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22710
msgid "Other Attribute"
22713
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22715
msgid "Other Attribute type"
22716
msgstr "Nome do atributo"
22718
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22720
msgid "Start Value"
22721
msgstr "Valor de x inicial"
22723
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22724
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22728
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22733
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22735
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22736
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22740
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22742
msgid "Transformation"
22743
msgstr "Informação"
22745
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22747
msgid "Translate X"
22748
msgstr "_Tradutores"
22750
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22752
msgid "Translate Y"
22753
msgstr "_Tradutores"
22755
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22756
msgid "Where to apply?"
22759
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22760
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22761
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22762
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22765
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22766
msgid "Duplicate endpaths"
22767
msgstr "Duplicar caminhos finais"
22769
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22773
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22774
msgid "Interpolate"
22775
msgstr "Interpolar"
22777
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22779
msgid "Interpolate style"
22780
msgstr "Interpolar"
22782
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22783
msgid "Interpolation method"
22784
msgstr "Método de interpolação"
22786
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22787
msgid "Interpolation steps"
22788
msgstr "Passos da interpolação"
22790
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22793
"The path is generated by applying the \n"
22794
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22795
"Order times. The following commands are \n"
22796
"recognized in Axiom and Rules:\n"
22798
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22800
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22806
"|: turn 180 degrees\n"
22808
"[: remember point\n"
22810
"]: return to remembered point\n"
22813
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22817
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22818
msgid "Axiom and rules"
22821
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22825
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22827
msgstr "Ângulo esquerdo"
22829
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22831
msgid "Randomize angle (%)"
22832
msgstr "Ângulo aleatório (%)"
22834
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22836
msgid "Randomize step (%)"
22837
msgstr "Passos aleatórios (%)"
22839
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22840
msgid "Right angle"
22841
msgstr "Ângulo direito"
22843
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22847
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22848
msgid "Step length (px)"
22849
msgstr "Tamanho do passo (px)"
22851
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22852
msgid "Lorem ipsum"
22853
msgstr "Lorem ipsum"
22855
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22856
msgid "Number of paragraphs"
22857
msgstr "Número de parágrafos"
22859
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22860
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22861
msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
22863
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22864
msgid "Sentences per paragraph"
22865
msgstr "Frases por parágrafo"
22867
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22869
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22870
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22871
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22874
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22875
msgid "Color Markers to Match Stroke"
22876
msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
22878
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22879
msgid "Font size [px]"
22880
msgstr "Tamanho da fonte [px]"
22882
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22883
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22884
msgid "Length Unit: "
22885
msgstr "Unidade de Comprimento:"
22887
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22891
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22892
msgid "Measure Path"
22893
msgstr "Medir Caminho"
22895
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22897
msgid "Offset [px]"
22898
msgstr "Tipografia"
22900
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22904
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22905
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22908
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22910
"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22911
"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22912
"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22913
"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22914
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22915
"real world, Scale must be set to 250."
22918
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22922
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22926
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22931
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22932
msgid "ASCII Text with outline markup"
22933
msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
22935
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22936
msgid "Text Outline File (*.outline)"
22937
msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
22939
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22940
msgid "Text Outline Input"
22941
msgstr "Entrada Texto Outline"
22943
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22945
msgid "End t-value"
22946
msgstr "Valor de x final"
22948
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22950
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22952
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
22954
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22956
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22957
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
22959
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22961
msgid "Parametric Curves"
22962
msgstr "Parâmetros"
22964
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22966
msgid "Range and Sampling"
22967
msgstr "Escala e Amostragem"
22969
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22973
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22975
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
22976
"it will determine X and Y scales.\n"
22978
"First derivatives are always determined numerically."
22981
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22983
msgid "Start t-value"
22984
msgstr "Valor de x inicial"
22986
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22991
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22993
msgid "x-value of rectangle's left"
22994
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
22996
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22998
msgid "x-value of rectangle's right"
22999
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
23001
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23006
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23008
msgid "y-value of rectangle's bottom"
23009
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
23011
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23013
msgid "y-value of rectangle's top"
23014
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
23016
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23017
msgid "Copies of the pattern:"
23018
msgstr "Cópias do padrão:"
23020
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23021
msgid "Deformation type:"
23022
msgstr "Tipo de deformação:"
23024
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23025
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23026
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23027
msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
23029
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23030
msgid "Pattern along Path"
23031
msgstr "Padrão ao longo do caminho"
23033
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23037
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23042
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23043
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23044
msgid "Space between copies:"
23045
msgstr "Espaço entre cópias:"
23047
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23049
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23050
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23051
"clones... allowed)"
23054
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23059
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23064
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23066
msgid "Follow path orientation"
23067
msgstr "Orientação da página:"
23069
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23074
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23076
msgid "Original pattern will be:"
23077
msgstr "Padrão é vertical"
23079
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23080
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23083
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23085
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23086
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23087
"shapes, clones are allowed."
23090
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23092
msgstr "Sangrar (in)"
23094
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23095
msgid "Bond Weight #"
23098
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23099
msgid "Book Height (inches)"
23100
msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
23102
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23103
msgid "Book Properties"
23104
msgstr "Propriedades do Livro"
23106
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23107
msgid "Book Width (inches)"
23108
msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
23110
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23111
msgid "Caliper (inches)"
23114
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23118
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23119
msgid "Cover Thickness Measurement"
23120
msgstr "Medida da Grossura da Capa"
23122
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23123
msgid "Interior Pages"
23124
msgstr "Páginas Internas"
23126
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23127
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23130
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23131
msgid "Number of Pages"
23132
msgstr "Número de páginas"
23134
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23135
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23138
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23139
msgid "Paper Thickness Measurement"
23140
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
23142
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23143
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23146
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23147
msgid "Remove existing guides"
23148
msgstr "Remover guias existentes"
23150
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23152
msgid "Specify Width"
23153
msgstr "Largura da caneta"
23155
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23156
msgid "Perspective"
23157
msgstr "Perspectiva"
23159
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23160
msgid "AutoCAD Plot Input"
23163
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23164
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23166
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23167
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
23169
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23171
msgid "Open HPGL plotter files"
23172
msgstr "Renomear filtro"
23174
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23175
msgid "AutoCAD Plot Output"
23178
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23180
msgid "Save a file for plotters"
23181
msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
23183
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23185
msgid "3D Polyhedron"
23188
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23190
msgid "Clockwise wound object"
23191
msgstr "DesBloquear objectos"
23193
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23197
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23199
msgid "Cuboctahedron"
23202
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23203
msgid "Dodecahedron"
23206
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23208
msgid "Draw back-facing polygons"
23209
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
23211
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23212
msgid "Edge-Specified"
23215
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23220
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23221
msgid "Face-Specified"
23224
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23229
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23232
msgstr "Renomear ficheiro"
23234
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23236
msgid "Fill color, Blue"
23237
msgstr "Preenchimento em cor lisa"
23239
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23241
msgid "Fill color, Green"
23242
msgstr "Traço em cor lisa"
23244
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23246
msgid "Fill color, Red"
23249
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23250
#, fuzzy, no-c-format
23251
msgid "Fill opacity, %"
23252
msgstr "Opacidade, %"
23254
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23255
msgid "Great Dodecahedron"
23258
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23259
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23262
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23263
msgid "Icosahedron"
23266
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23271
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23276
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23281
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23283
msgid "Load from file"
23284
msgstr "_Propriedades da Ligação"
23286
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23291
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23295
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23298
msgstr "Tamanho mínimo"
23300
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23303
msgstr "Todos os tipos"
23305
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23307
msgid "Object Type"
23310
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23315
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23320
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23322
msgid "Rotate around:"
23325
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23327
msgid "Rotation, degrees"
23328
msgstr "Rotação (graus)"
23330
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23332
msgid "Scaling factor"
23335
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23338
msgstr "Espaçamento"
23340
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23341
msgid "Small Triambic Icosahedron"
23344
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23348
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23349
msgid "Snub Dodecahedron"
23352
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23353
#, fuzzy, no-c-format
23354
msgid "Stroke opacity, %"
23355
msgstr "_Pintura de traço"
23357
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23359
msgid "Stroke width, px"
23360
msgstr "Largura do traço"
23362
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23363
msgid "Tetrahedron"
23366
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23368
msgid "Then rotate around:"
23369
msgstr "Não redondo"
23371
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23372
msgid "Truncated Cube"
23375
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23376
msgid "Truncated Dodecahedron"
23379
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23380
msgid "Truncated Icosahedron"
23383
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23384
msgid "Truncated Octahedron"
23387
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23388
msgid "Truncated Tetrahedron"
23391
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23396
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23401
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23405
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23409
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23413
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23414
msgid "Z-sort faces by:"
23417
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23419
msgid "Bleed Margin"
23420
msgstr "Sangrar (in)"
23422
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23424
msgid "Bleed Marks"
23425
msgstr "Marcadores centrais:"
23427
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23432
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23437
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
27238
#. Local Variables:
27240
#. c-file-style:"stroustrup"
27241
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
27242
#. indent-tabs-mode:nil
27246
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
27247
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
27249
msgid "Barcode - Datamatrix"
27250
msgstr "Dados de Código de barras:"
27252
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
23440
27255
msgstr "Cores"
23442
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23446
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23449
msgstr "Comprimento:"
23451
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23456
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23458
msgid "Page Information"
23459
msgstr "Informação"
23461
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23463
msgid "Positioning"
23466
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23468
msgid "Printing Marks"
23469
msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
23471
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23472
msgid "Registration Marks"
23475
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23480
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23482
msgid "Set crop marks to"
23483
msgstr "Definir marcadores"
23485
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23487
msgid "Star Target"
23490
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23495
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23497
msgid "PostScript Input"
23498
msgstr "Entrada Postscript"
23500
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23501
msgid "Jitter nodes"
23502
msgstr "Aguçar nós"
23504
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23506
msgid "Maximum displacement in X, px"
23507
msgstr "Deslocamento máximo, px"
23509
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23511
msgid "Maximum displacement in Y, px"
23512
msgstr "Deslocamento máximo, px"
23514
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23515
msgid "Shift node handles"
23516
msgstr "Deslocar alças do nó"
23518
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23519
msgid "Shift nodes"
23520
msgstr "Deslocar nós"
23522
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23524
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23527
"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
23528
"caminho seleccionado."
23530
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23531
msgid "Use normal distribution"
23532
msgstr "Usar distribuição normal"
23534
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23535
msgid "Alphabet Soup"
23538
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23540
msgid "Random Seed"
23541
msgstr "Árvore Aleatória"
23543
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23544
msgid "Bar Height:"
23545
msgstr "Altura da Barra:"
23547
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23549
msgstr "Código de barras"
23551
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23552
msgid "Barcode Data:"
23553
msgstr "Dados de Código de barras:"
23555
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23556
msgid "Barcode Type:"
23557
msgstr "Tipo de Código de Barras:"
23559
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23561
msgid "Arbitrary Angle:"
23564
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23569
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23574
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23575
msgid "Bottom to Top (90)"
23578
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23580
msgid "Horizontal Point:"
23581
msgstr "Texto horizontal"
23583
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23584
msgid "Left to Right (0)"
23587
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23590
msgstr "Ladrilhado"
23592
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23594
msgid "Radial Inward"
23595
msgstr "Degradê radial"
23597
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23599
msgid "Radial Outward"
23600
msgstr "Degradê radial"
23602
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23605
msgstr " R_edefinir "
23607
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23609
msgid "Restack Direction:"
23610
msgstr "Descrição:"
23612
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23613
msgid "Right to Left (180)"
23616
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23620
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23622
msgid "Top to Bottom (270)"
23623
msgstr "_Baixar para o Fundo"
23625
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23627
msgid "Vertical Point:"
23628
msgstr "Texto vertical"
23630
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23631
msgid "Initial size"
23632
msgstr "Tamanho inicial"
23634
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23635
msgid "Minimum size"
23636
msgstr "Tamanho mínimo"
23638
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23639
msgid "Random Tree"
23640
msgstr "Árvore Aleatória"
23642
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23647
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23649
msgid "Rubber Stretch"
23650
msgstr "Número de dentes"
23652
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23653
#, fuzzy, no-c-format
23654
msgid "Strength (%):"
23655
msgstr "Tamanho do passo (px)"
23657
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23659
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23660
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23662
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23664
msgid "Optimized SVG Output"
23667
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23669
msgid "Scalable Vector Graphics"
23670
msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
23672
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23674
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23675
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
23677
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23678
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23679
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23682
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23683
msgid "sK1 vector graphics files input"
23686
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23688
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23689
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
23691
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23692
msgid "sK1 vector graphics files output"
23695
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23696
msgid "A diagram created with the program Sketch"
23697
msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
23699
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23700
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23701
msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
23703
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23704
msgid "Sketch Input"
23705
msgstr "Entrada Sketch"
23707
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23708
msgid "Gear Placement"
23711
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23712
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23715
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23716
msgid "Outside (Epitrochoid)"
23719
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23720
msgid "Quality (Default = 16)"
23721
msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
23723
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23724
msgid "R - Ring Radius (px)"
23727
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23728
msgid "Rotation (deg)"
23729
msgstr "Rotação (graus)"
23731
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23736
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23737
msgid "d - Pen Radius (px)"
23740
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23741
msgid "r - Gear Radius (px)"
23744
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23746
msgstr "Comportamento"
23748
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23750
msgid "Straighten Segments"
23751
msgstr "Endireitar Segmentos"
23753
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23757
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23758
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23759
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23761
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23762
msgid "Microsoft's GUI definition format"
23763
msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
23765
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23766
msgid "XAML Output"
23767
msgstr "Saída XAML"
23769
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23770
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23771
msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
23773
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23775
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23778
"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
23781
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23785
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23787
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23788
"library/codecs.html#standard-encodings)"
23791
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23792
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23795
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23796
msgid "Automatically set size and position"
23799
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23804
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23806
msgid "Char Encoding"
23807
msgstr "Alterar arredondamento"
23809
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23811
msgid "Configuration"
23812
msgstr "Configurações de Impressão"
23814
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23817
msgstr "Soltar cor"
23819
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23822
msgstr "Nome da camada:"
23824
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23825
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23828
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23830
"January February March April May June July August September October November "
23834
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23836
msgid "Localization"
23837
msgstr "Localização"
23839
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23844
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23845
msgid "Month (0 for all)"
23848
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23850
msgid "Month Margin"
23851
msgstr "Soltar cor"
23853
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23855
msgid "Month Width"
23856
msgstr "Largura da caneta"
23858
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23860
msgid "Month color"
23861
msgstr "Soltar cor"
23863
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23865
msgid "Month names"
23866
msgstr "Não nomeado"
23868
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23870
msgid "Months per line"
23871
msgstr "Centralizar linhas"
23873
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23874
msgid "Next month day color"
23877
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23882
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23883
msgid "Saturday and Sunday"
23886
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23887
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23890
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23895
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23896
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23899
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23901
msgid "Week start day"
23902
msgstr "começa no meio do caminho"
23904
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23906
msgid "Weekday name color "
23907
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
23909
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23913
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23915
msgid "Weekend day color"
23916
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
23918
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23920
msgid "Year (0 for current)"
23921
msgstr "Abaixo da actual"
23923
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23926
msgstr "Soltar cor"
23928
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23929
msgid "You may change the names for other languages:"
23932
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23934
msgid "Convert to Braille"
23935
msgstr "Converter para Texto"
23937
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23939
msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
23941
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23943
msgstr "caixa baixa"
23945
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23946
msgid "rANdOm CasE"
23947
msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
23949
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23954
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23956
msgid "Replace text"
23957
msgstr "Substituir texto..."
23959
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23962
msgstr "Substituir"
27257
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
27262
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
27264
msgid "Square Size / px"
27265
msgstr "Ponta quadrada"
23964
27267
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23965
27268
msgid "Sentence case"
23966
27269
msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
23968
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23970
msgstr "Tamanho de Letra do Título"
23972
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23974
msgstr "CAIXA ALTA"
23976
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23978
msgid "Angle a / deg"
23981
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23983
msgid "Angle b / deg"
23986
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23988
msgid "Angle c / deg"
23991
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23992
msgid "From Side a and Angles a, b"
23995
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23996
msgid "From Side c and Angles a, b"
23999
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24000
msgid "From Sides a, b and Angle a"
24003
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24004
msgid "From Sides a, b and Angle c"
24007
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24008
msgid "From Three Sides"
24011
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24013
msgid "Side Length a / px"
24014
msgstr "Tamanho do passo (px)"
24016
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24018
msgid "Side Length b / px"
24019
msgstr "Tamanho do passo (px)"
24021
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24023
msgid "Side Length c / px"
24024
msgstr "Tamanho do passo (px)"
24026
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24031
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24033
msgstr "Texto ASCII"
24035
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24036
msgid "Text File (*.txt)"
24037
msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
24039
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24041
msgstr "Entrada de Texto"
24043
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24045
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24047
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
24049
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24051
msgid "Attribute to set"
24052
msgstr "Nome do atributo"
24054
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24055
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24056
msgid "Compatibility with previews code to this event"
24059
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24061
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24062
"space, and only with a space."
24065
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24066
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24067
msgid "Run it after"
24070
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24071
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24072
msgid "Run it before"
24075
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24077
msgid "Set Attributes"
24078
msgstr "Ajustar atributo"
24080
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24081
msgid "Source and destination of setting"
24084
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24086
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24088
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
24090
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24091
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24094
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24095
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24096
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24099
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24100
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24102
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24103
"browser (like Firefox)."
24106
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24108
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24109
"a defined event occurs on the first selected element."
24112
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24114
msgid "Value to set"
24117
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24118
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24122
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24123
msgid "When should the set be done?"
24126
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24127
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24129
msgid "on activate"
24130
msgstr "Desativado"
24132
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24133
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24136
msgstr "Alterar desfoque"
24138
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24139
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24143
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24144
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24146
msgid "on element loaded"
24147
msgstr "Novo nó elementar"
24149
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24150
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24154
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24155
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24156
msgid "on mouse down"
24159
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24160
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24161
msgid "on mouse move"
24164
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24165
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24167
msgid "on mouse out"
24168
msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
24170
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24171
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24172
msgid "on mouse over"
24175
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24176
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24177
msgid "on mouse up"
24180
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24182
msgid "All selected ones transmit to the last one"
24183
msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
24185
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24187
msgid "Attribute to transmit"
24188
msgstr "Nome do atributo"
24190
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24192
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24193
"with a space, and only with a space."
24196
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24197
msgid "Source and destination of transmitting"
24200
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24201
msgid "The first selected transmits to all others"
24204
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24206
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24207
"to the second when an event occurs."
24210
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24212
msgid "Transmit Attributes"
24213
msgstr "Ajustar atributo"
24215
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24217
msgid "When to transmit"
24218
msgstr "Ajustar Kern para a direita"
24220
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24221
msgid "Amount of whirl"
24222
msgstr "Quantidade de rotação"
24224
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24225
msgid "Rotation is clockwise"
24226
msgstr "Girar no sentido horário"
24228
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24232
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24233
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24234
msgid "A popular graphics file format for clipart"
24235
msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
24237
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24238
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24239
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24240
msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
24242
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24243
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24244
msgid "Windows Metafile Input"
24245
msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
24247
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24249
msgstr "Entrada XAML"
24251
#~ msgid "Error saving a temporary copy"
24252
#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
24254
#~ msgid "Open Clip Art Login"
24255
#~ msgstr "Login do Open Clip Art"
27271
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
27272
msgid "Hide lines behind the sphere"
27275
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
27276
msgid "Lines of latitude"
27279
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
27280
msgid "Lines of longitude"
27283
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
27285
msgid "Radius [px]"
27288
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
27290
msgid "Rotation [deg]"
27291
msgstr "Rotação (graus)"
27293
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
27297
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
27298
msgid "Wireframe Sphere"
27301
#~ msgid "Refresh the icons"
27302
#~ msgstr "Actualizar os ícones"
27305
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
27306
#~ msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
27309
#~ msgid "Show node transformation handles"
27310
#~ msgstr "Armazenar transformação:"
27313
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
27314
#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
27317
#~ msgid "Select Font Size"
27318
#~ msgstr "Seleção"
27321
#~ msgid "Horizontal Text"
27322
#~ msgstr "Texto horizontal"
27325
#~ msgid "Vertical Text"
27326
#~ msgstr "Texto vertical"
27329
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
27330
#~ msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
24259
#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
24260
#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
24261
#~ "you didn't forget to choose a license."
24263
#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
24264
#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor "
24265
#~ "possui suporte a webdav e se não esqueceu de escolher uma licença."
24267
#~ msgid "Document exported..."
24268
#~ msgstr "Desenho exportado..."
24271
#~ msgid "Autosave"
24272
#~ msgstr "_Autores"
24275
#~ msgstr "Ficheiro"
24277
#~ msgid "Username:"
24278
#~ msgstr "Nome do utilizador:"
24280
#~ msgid "Password:"
24283
#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24284
#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
24286
#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24287
#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
24290
#~ msgid "Light x-Position"
24291
#~ msgstr "Posição:"
24294
#~ msgid "Light y-Position"
24295
#~ msgstr "Posição:"
24298
#~ msgid "Light z-Position"
24299
#~ msgstr "Posição:"
24302
#~ msgid "Scaling Factor"
24303
#~ msgstr "Cor lisa"
24306
#~ msgid "polyhedron|Show:"
24307
#~ msgstr "Polígono"
24310
#~ msgid "restack|Bottom"
24314
#~ msgid "restack|Left"
24315
#~ msgstr " R_edefinir "
24318
#~ msgid "restack|Middle"
24319
#~ msgstr "Ladrilhado"
24322
#~ msgid "restack|Right"
24323
#~ msgstr " R_edefinir "
24326
#~ msgid "restack|Top"
24327
#~ msgstr " R_edefinir "
24330
#~ msgid "Gelatine"
24331
#~ msgstr "Relação"
24335
#~ msgstr "Repetir:"
24338
#~ msgid "Punch hole"
24339
#~ msgstr "Traço preto"
24342
#~ msgid "Burnt edges"
24343
#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
24346
#~ msgid "Interruption width"
24347
#~ msgstr "Método de interpolação"
24349
#~ msgid "AI 8.0 Output"
24350
#~ msgstr "Saída AI 8.0"
24352
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24353
#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24355
#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24356
#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
24358
#~ msgid "EPSI Output"
24359
#~ msgstr "Saída EPSI"
24361
#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24362
#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
24364
#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24365
#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
24368
#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24369
#~ msgstr "0 (transparente)"
24372
#~ msgid "Export area is whole canvas"
24373
#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
24376
#~ msgid "Export drawing, not page"
24377
#~ msgstr "Exportação em progresso"
24380
#~ msgid "Export canvas"
24381
#~ msgstr "Editar na área de desenho"
24384
#~ msgid "Open files saved for plotters"
24385
#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
24388
#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24389
#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
24392
#~ msgid "Melt and glow"
24393
#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
24400
#~ msgid "Ghost outline"
24401
#~ msgstr "Contorno da caixa"
24404
#~ msgid "Flow inside"
24405
#~ msgstr "Modo áspero"
27333
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
27334
#~ "the default font instead."
27336
#~ "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
27337
#~ "fonte padrão no lugar dela."
27340
#~ msgstr "Negrito"
27343
#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
27345
#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n"
27349
#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
27350
#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
27353
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
27354
#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
27357
#~ msgid "Invalid working directory: %s"
27359
#~ "%s não é uma pasta válida.\n"
27363
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
27364
#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
24407
27366
#~ msgid "_Write session file:"
24408
27367
#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"