~ubuntu-branches/ubuntu/natty/inkscape/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alex Valavanis
  • Date: 2010-09-12 19:44:58 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream) (45.1.3 maverick)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100912194458-4sjwmbl7dlsrk5dc
Tags: 0.48.0-1ubuntu1
* Merge with Debian unstable (LP: #628048, LP: #401567, LP: #456248, 
  LP: #463602, LP: #591986)
* debian/control: 
  - Ubuntu maintainers
  - Promote python-lxml, python-numpy, python-uniconvertor to Recommends.
  - Demote pstoedit to Suggests (universe package).
  - Suggests ttf-dejavu instead of ttf-bitstream-vera (LP: #513319)
* debian/rules:
  - Run intltool-update on build (Ubuntu-specific).
  - Add translation domain to .desktop files (Ubuntu-specific).
* debian/dirs:
  - Add usr/share/pixmaps.  Allow inkscape.xpm installation
* drop 50-poppler-API.dpatch (now upstream)
* drop 51-paste-in-unwritable-directory.dpatch (now upstream) 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: \n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
16
16
"Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
17
17
"Language-Team: \n"
22
22
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
23
23
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
24
24
 
 
25
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 
26
msgid "Add Nodes"
 
27
msgstr "Adicionar Nós"
 
28
 
 
29
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 
30
#, fuzzy
 
31
msgid "By max. segment length"
 
32
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
33
 
 
34
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 
35
#, fuzzy
 
36
msgid "By number of segments"
 
37
msgstr "O número de dentes"
 
38
 
 
39
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
40
#, fuzzy
 
41
msgid "Division method"
 
42
msgstr "Divisão"
 
43
 
 
44
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 
45
#, fuzzy
 
46
msgid "Maximum segment length (px)"
 
47
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
48
 
 
49
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 
50
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 
51
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 
52
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
53
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 
54
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 
55
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 
56
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 
57
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 
58
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 
59
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 
60
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 
61
msgid "Modify Path"
 
62
msgstr "Modificar Caminho"
 
63
 
 
64
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "Number of segments"
 
67
msgstr "Número de passos"
 
68
 
 
69
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 
70
msgid "AI 8.0 Input"
 
71
msgstr "Entrada AI 8.0"
 
72
 
 
73
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 
76
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
77
 
 
78
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 
79
#, fuzzy
 
80
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 
81
msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
82
 
 
83
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 
84
msgid "AI SVG Input"
 
85
msgstr "Entrada AI SVG"
 
86
 
 
87
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 
88
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
89
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
90
 
 
91
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 
92
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 
93
msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
 
94
 
 
95
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 
96
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 
100
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 
104
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 
108
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 
112
msgid "Corel DRAW Input"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 
116
#, fuzzy
 
117
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
 
118
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
119
 
 
120
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 
121
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 
125
msgid "Corel DRAW templates input"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 
129
#, fuzzy
 
130
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
 
131
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
132
 
 
133
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 
134
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 
138
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 
142
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 
146
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 
150
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 
154
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 
158
#, fuzzy
 
159
msgid "Black and White"
 
160
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
161
 
 
162
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 
163
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
164
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 
165
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 
166
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 
167
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 
168
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
 
169
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
 
170
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
 
171
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
 
172
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 
173
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 
174
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 
175
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 
176
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 
177
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 
178
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 
179
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 
180
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 
181
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
 
182
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 
183
#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 
184
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 
185
#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 
186
#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 
187
#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
 
188
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 
189
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 
190
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 
191
msgid "Color"
 
192
msgstr "Cor"
 
193
 
 
194
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 
195
msgid "Brighter"
 
196
msgstr "Mais claro"
 
197
 
 
198
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 
199
msgid "Blue Function"
 
200
msgstr "Função Azul"
 
201
 
 
202
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 
203
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 
204
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "Custom"
 
207
msgstr "_Personalizado"
 
208
 
 
209
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 
210
msgid "Green Function"
 
211
msgstr "Função Verde"
 
212
 
 
213
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 
214
msgid "Red Function"
 
215
msgstr "Função Vermelho"
 
216
 
 
217
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 
218
msgid "Darker"
 
219
msgstr "Mais escuro"
 
220
 
 
221
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
222
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 
223
msgid "Desaturate"
 
224
msgstr "Desaturação"
 
225
 
 
226
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 
227
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 
228
msgid "Grayscale"
 
229
msgstr "Escala de cinzas"
 
230
 
 
231
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 
232
msgid "Less Hue"
 
233
msgstr "Menos Gama"
 
234
 
 
235
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 
236
msgid "Less Light"
 
237
msgstr "Menos Luz"
 
238
 
 
239
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
240
msgid "Less Saturation"
 
241
msgstr "Menos Saturação"
 
242
 
 
243
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
244
msgid "More Hue"
 
245
msgstr "Mais Gama"
 
246
 
 
247
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
248
msgid "More Light"
 
249
msgstr "Mais Luz"
 
250
 
 
251
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 
252
msgid "More Saturation"
 
253
msgstr "Mais Saturação"
 
254
 
 
255
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
256
msgid "Negative"
 
257
msgstr "Negativo"
 
258
 
 
259
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 
260
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
261
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
262
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
263
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
 
264
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
 
265
msgid "Hue"
 
266
msgstr "Matiz"
 
267
 
 
268
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
 
269
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
270
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
 
271
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
 
272
msgid "Lightness"
 
273
msgstr "Brilho"
 
274
 
 
275
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 
276
#, fuzzy
 
277
msgid "Randomize"
 
278
msgstr "Aleatório:"
 
279
 
 
280
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 
281
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
282
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 
283
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
284
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
285
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
 
286
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
 
287
msgid "Saturation"
 
288
msgstr "Saturação"
 
289
 
 
290
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 
291
msgid "Remove Blue"
 
292
msgstr "Remover Azul"
 
293
 
 
294
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 
295
msgid "Remove Green"
 
296
msgstr "Remover Verde"
 
297
 
 
298
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 
299
msgid "Remove Red"
 
300
msgstr "Remover Vermelho"
 
301
 
 
302
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 
303
msgid "By color (RRGGBB hex):"
 
304
msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
 
305
 
 
306
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Replace color"
 
309
msgstr "Substituir cor..."
 
310
 
 
311
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 
312
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 
313
msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
 
314
 
 
315
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 
316
msgid "RGB Barrel"
 
317
msgstr "Barril RGB"
 
318
 
 
319
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "Convert to Dashes"
 
322
msgstr "Converter para Texto"
 
323
 
 
324
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 
325
msgid "A diagram created with the program Dia"
 
326
msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
 
327
 
 
328
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 
329
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
 
330
msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
 
331
 
 
332
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 
333
msgid "Dia Input"
 
334
msgstr "Entrada DIA"
 
335
 
 
336
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 
337
msgid ""
 
338
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 
339
"at http://live.gnome.org/Dia"
 
340
msgstr ""
 
341
"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
 
342
"em http://live.gnome.org/Dia"
 
343
 
 
344
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 
345
msgid ""
 
346
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
 
347
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 
348
"Inkscape installation."
 
349
msgstr ""
 
350
"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
 
351
"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
 
352
 
 
353
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 
354
#, fuzzy
 
355
msgid "Dimensions"
 
356
msgstr "Divisão"
 
357
 
 
358
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 
359
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 
360
msgid "Visualize Path"
 
361
msgstr "Visualizando Caminho"
 
362
 
 
363
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "X Offset"
 
366
msgstr "Deslocamentos"
 
367
 
 
368
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 
369
#, fuzzy
 
370
msgid "Y Offset"
 
371
msgstr "Deslocamentos"
 
372
 
 
373
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 
374
msgid "Dot size"
 
375
msgstr "Tamanho do ponto"
 
376
 
 
377
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 
378
msgid "Font size"
 
379
msgstr "Tamanho da fonte"
 
380
 
 
381
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 
382
msgid "Number Nodes"
 
383
msgstr "Numerar Nós"
 
384
 
 
385
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "Altitudes"
 
388
msgstr "Amplitude"
 
389
 
 
390
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "Angle Bisectors"
 
393
msgstr "Divisão"
 
394
 
 
395
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Centroid"
 
398
msgstr "Centralizar"
 
399
 
 
400
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 
401
#, fuzzy
 
402
msgid "Circumcentre"
 
403
msgstr "Desenho SVG"
 
404
 
 
405
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "Circumcircle"
 
408
msgstr "Círculo"
 
409
 
 
410
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 
411
#, fuzzy
 
412
msgid "Common Objects"
 
413
msgstr "Objectos"
 
414
 
 
415
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 
416
#, fuzzy
 
417
msgid "Contact Triangle"
 
418
msgstr "Único"
 
419
 
 
420
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 
421
msgid "Custom Point Specified By:"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 
425
#, fuzzy
 
426
msgid "Custom Points and Options"
 
427
msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
428
 
 
429
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 
430
msgid "Draw Circle Around This Point"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 
434
#, fuzzy
 
435
msgid "Draw From Triangle"
 
436
msgstr "Único"
 
437
 
 
438
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 
439
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
 
443
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 
447
msgid "Draw Marker At This Point"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Excentral Triangle"
 
453
msgstr "Único"
 
454
 
 
455
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 
456
#, fuzzy
 
457
msgid "Excentres"
 
458
msgstr "Extrudir"
 
459
 
 
460
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Excircles"
 
463
msgstr "círculo"
 
464
 
 
465
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 
466
#, fuzzy
 
467
msgid "Extouch Triangle"
 
468
msgstr "Único"
 
469
 
 
470
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 
471
#, fuzzy
 
472
msgid "Gergonne Point"
 
473
msgstr "Pintura de Traço"
 
474
 
 
475
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 
476
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 
477
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 
478
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
 
479
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
 
480
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
 
481
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
 
482
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
 
483
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
 
484
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
 
485
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
 
486
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
 
487
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
 
488
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
 
489
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
 
490
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 
491
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
 
492
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
493
msgid "Help"
 
494
msgstr "Ajuda"
 
495
 
 
496
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 
497
#, fuzzy
 
498
msgid "Incentre"
 
499
msgstr "Indentar nó"
 
500
 
 
501
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 
502
#, fuzzy
 
503
msgid "Incircle"
 
504
msgstr "círculo"
 
505
 
 
506
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 
507
#, fuzzy
 
508
msgid "Nagel Point"
 
509
msgstr "Ponto Negro"
 
510
 
 
511
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 
512
msgid "Nine-Point Centre"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 
516
msgid "Nine-Point Circle"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "Orthic Triangle"
 
522
msgstr "Único"
 
523
 
 
524
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "Orthocentre"
 
527
msgstr "Outro"
 
528
 
 
529
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "Point At"
 
532
msgstr "Pontos Em"
 
533
 
 
534
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Radius / px"
 
537
msgstr "Raio"
 
538
 
 
539
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 
540
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 
541
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 
542
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 
543
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 
544
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 
545
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 
546
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 
547
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 
548
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 
549
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 
550
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 
551
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 
552
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 
553
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 
554
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 
555
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 
556
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
 
557
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 
558
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 
559
msgid "Render"
 
560
msgstr "Render"
 
561
 
 
562
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 
563
#, fuzzy
 
564
msgid "Report this triangle's properties"
 
565
msgstr "Definir propriedades da guia"
 
566
 
 
567
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 
568
#, fuzzy
 
569
msgid "Symmedial Triangle"
 
570
msgstr "Único"
 
571
 
 
572
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 
573
#, fuzzy
 
574
msgid "Symmedian Point"
 
575
msgstr "Texto vertical"
 
576
 
 
577
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 
578
msgid "Symmedians"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 
582
msgid ""
 
583
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
 
584
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
 
585
"your own ones.\n"
 
586
"            \n"
 
587
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
 
588
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
 
589
"function.\n"
 
590
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
 
591
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
 
592
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
 
593
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
 
594
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
 
595
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
 
596
"\n"
 
597
"You can use any standard Python math function:\n"
 
598
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
 
599
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
 
600
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
 
601
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
 
602
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
 
603
"\n"
 
604
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
 
605
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
 
606
"\n"
 
607
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
 
608
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
 
609
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
 
610
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
 
611
"            "
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "Triangle Function"
 
617
msgstr "Função Azul"
 
618
 
 
619
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "Trilinear Coordinates"
 
622
msgstr "Coordenadas do cursor"
 
623
 
 
624
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 
625
msgid ""
 
626
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
 
627
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
 
628
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 
629
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
 
630
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
636
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
637
 
 
638
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Character Encoding"
 
641
msgstr "Alterar arredondamento"
 
642
 
 
643
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 
644
msgid "DXF Input"
 
645
msgstr "Entrada DXF"
 
646
 
 
647
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 
648
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 
649
msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
 
650
 
 
651
#. ## end option page
 
652
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 
653
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
 
654
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
 
655
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
 
656
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 
657
msgid "Options"
 
658
msgstr "Opções"
 
659
 
 
660
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
 
661
msgid "Or, use manual scale factor"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 
665
msgid "Use automatic scaling to size A4"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 
669
msgid ""
 
670
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
 
671
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 
672
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
 
673
"- only line and spline elements are supported.\n"
 
674
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
 
675
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
 
676
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
 
677
"legacy version of the LINE output."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 
681
msgid "Desktop Cutting Plotter"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 
685
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 
689
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
 
693
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 
697
#, fuzzy
 
698
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
699
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
700
 
 
701
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 
702
msgid "DXF Output"
 
703
msgstr "Saída DXF"
 
704
 
 
705
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 
706
msgid "DXF file written by pstoedit"
 
707
msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
 
708
 
 
709
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 
710
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
711
msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
712
 
 
713
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 
714
#, fuzzy
 
715
msgid "Blur height"
 
716
msgstr "Altura da Barra:"
 
717
 
 
718
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 
719
#, fuzzy
 
720
msgid "Blur stdDeviation"
 
721
msgstr "Desvio Padrão"
 
722
 
 
723
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Blur width"
 
726
msgstr "Largura igual"
 
727
 
 
728
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "Edge 3D"
 
731
msgstr "Limite"
 
732
 
 
733
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 
734
msgid "Illumination Angle"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Only black and white"
 
740
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
741
 
 
742
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 
743
#, fuzzy
 
744
msgid "Shades"
 
745
msgstr "Sombra"
 
746
 
 
747
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 
748
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
 
749
msgid "Stroke width"
 
750
msgstr "Largura do traço"
 
751
 
 
752
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 
753
#, fuzzy
 
754
msgid "Embed Images"
 
755
msgstr "Embutir imagens"
 
756
 
 
757
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 
758
msgid "Embed only selected images"
 
759
msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
 
760
 
 
761
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 
762
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
 
763
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
764
msgid "Images"
 
765
msgstr "Imagens"
 
766
 
 
767
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 
768
msgid "EPS Input"
 
769
msgstr "Entrada EPS"
 
770
 
 
771
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 
772
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "Encapsulated PostScript"
 
775
msgstr "Encapsulated Postscript"
 
776
 
 
777
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
778
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
 
779
#, fuzzy
 
780
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
781
msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
 
782
 
 
783
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 
784
msgid "Additional packages (comma-separated): "
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 
788
msgid "LaTeX formula"
 
789
msgstr "Fórmula LaTeX"
 
790
 
 
791
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 
792
msgid "LaTeX formula: "
 
793
msgstr "Fórmula LaTeX:"
 
794
 
 
795
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 
796
msgid "Export as GIMP Palette"
 
797
msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
 
798
 
 
799
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 
800
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 
801
msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
 
802
 
 
803
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 
804
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 
805
msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
 
806
 
 
807
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 
808
msgid ""
 
809
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
 
810
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 
811
"home directory."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 
815
#, fuzzy
 
816
msgid "Extract Image"
 
817
msgstr "Extrair Uma Imagem"
 
818
 
 
819
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 
820
#, fuzzy
 
821
msgid "Path to save image:"
 
822
msgstr "Local onde guardar a imagem"
 
823
 
 
824
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 
825
msgid "Extrude"
 
826
msgstr "Extrudir"
 
827
 
 
828
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
 
829
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
 
830
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 
831
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 
832
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 
833
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 
834
msgid "Generate from Path"
 
835
msgstr "Gerar do caminho"
 
836
 
 
837
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
 
838
#, fuzzy
 
839
msgid "Lines"
 
840
msgstr "Linha"
 
841
 
 
842
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
 
843
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
 
844
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
 
845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
 
846
msgid "Mode:"
 
847
msgstr "Modo:"
 
848
 
 
849
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 
850
#, fuzzy
 
851
msgid "Polygons"
 
852
msgstr "Polígono"
 
853
 
 
854
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 
855
msgid "Open files saved with XFIG"
 
856
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
857
 
 
858
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 
859
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 
860
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
861
 
 
862
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 
863
msgid "XFIG Input"
 
864
msgstr "Entrada XFIG"
 
865
 
 
866
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 
867
msgid "Flatness"
 
868
msgstr "Nivelar"
 
869
 
 
870
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 
871
msgid "Flatten Beziers"
 
872
msgstr "Nivelar Curvas"
 
873
 
 
874
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 
875
#, fuzzy
 
876
msgid "Add Guide Lines"
 
877
msgstr "Linha guia"
 
878
 
 
879
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 
880
#, fuzzy
 
881
msgid "Depth"
 
882
msgstr "Dentes"
 
883
 
 
884
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 
885
msgid "Foldable Box"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 
889
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 
890
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 
891
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 
892
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 
893
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 
894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 
895
msgid "Height"
 
896
msgstr "Altura:"
 
897
 
 
898
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Paper Thickness"
 
901
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
902
 
 
903
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "Tab Proportion"
 
906
msgstr "Escala proporcional"
 
907
 
 
908
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 
909
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 
910
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
 
911
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
912
msgid "Unit"
 
913
msgstr "Unidade"
 
914
 
 
915
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
916
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 
917
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 
918
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 
919
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 
920
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
921
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 
922
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
923
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
924
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 
925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 
926
msgid "Width"
 
927
msgstr "Largura"
 
928
 
 
929
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 
930
msgid "Fractalize"
 
931
msgstr "Fractalizar"
 
932
 
 
933
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 
934
msgid "Smoothness"
 
935
msgstr "Suavidade"
 
936
 
 
937
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 
938
msgid "Subdivisions"
 
939
msgstr "Subdivisões"
 
940
 
 
941
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 
942
msgid "Calculate first derivative numerically"
 
943
msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
 
944
 
 
945
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
946
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 
947
msgid "Draw Axes"
 
948
msgstr "Desenhar Eixos"
 
949
 
 
950
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "End X value"
 
953
msgstr "Valor de x final"
 
954
 
 
955
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 
956
msgid "First derivative"
 
957
msgstr "Primeira derivada"
 
958
 
 
959
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 
960
msgid "Function"
 
961
msgstr "Função"
 
962
 
 
963
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 
964
msgid "Function Plotter"
 
965
msgstr "Desenhar Função"
 
966
 
 
967
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
968
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 
969
msgid "Functions"
 
970
msgstr "Funções"
 
971
 
 
972
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 
975
msgstr ""
 
976
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
977
 
 
978
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 
979
#, fuzzy
 
980
msgid "Multiply X range by 2*pi"
 
981
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
982
 
 
983
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "Number of samples"
 
986
msgstr "Número de passos"
 
987
 
 
988
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "Range and sampling"
 
991
msgstr "Escala e Amostragem"
 
992
 
 
993
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 
994
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 
995
msgid "Remove rectangle"
 
996
msgstr "Remover retângulo"
 
997
 
 
998
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 
999
msgid ""
 
1000
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
 
1001
"it will determine X and Y scales.\n"
 
1002
"\n"
 
1003
"With polar coordinates:\n"
 
1004
"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
 
1005
"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
 
1006
"   Isotropic scaling is disabled.\n"
 
1007
"   First derivative is always determined numerically."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
 
1011
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 
1012
#, fuzzy
 
1013
msgid ""
 
1014
"Standard Python math functions are available:\n"
 
1015
"\n"
 
1016
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
 
1017
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
 
1018
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
 
1019
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
 
1020
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
 
1021
"\n"
 
1022
"The constants pi and e are also available."
 
1023
msgstr ""
 
1024
"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
 
1025
"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
 
1026
"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
 
1027
"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
 
1028
"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
 
1029
"estão disponíveis."
 
1030
 
 
1031
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "Start X value"
 
1034
msgstr "Valor de x inicial"
 
1035
 
 
1036
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 
1037
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 
1038
msgid "Use"
 
1039
msgstr "Uso"
 
1040
 
 
1041
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
 
1042
msgid "Use polar coordinates"
 
1043
msgstr "Use coordenadas polar"
 
1044
 
 
1045
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid "Y value of rectangle's bottom"
 
1048
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
1049
 
 
1050
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 
1051
#, fuzzy
 
1052
msgid "Y value of rectangle's top"
 
1053
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
1054
 
 
1055
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 
1056
msgid "Circular pitch, px"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 
1060
#, fuzzy
 
1061
msgid "Gear"
 
1062
msgstr "Li_mpar"
 
1063
 
 
1064
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 
1065
msgid "Number of teeth"
 
1066
msgstr "Número de dentes"
 
1067
 
 
1068
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 
1069
msgid "Pressure angle"
 
1070
msgstr "Ângulo de pressão"
 
1071
 
 
1072
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 
1073
msgid "Average size of cell (px)"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 
1077
msgid ""
 
1078
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 
1079
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
 
1083
msgid ""
 
1084
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 
1085
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 
1086
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 
1087
"of the pattern and get an empty border."
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 
1091
msgid "Size of Border (px)"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 
1095
#, fuzzy
 
1096
msgid "Voronoi Pattern"
 
1097
msgstr "Padrões"
 
1098
 
 
1099
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 
1100
msgid "GIMP XCF"
 
1101
msgstr "GIMP XCF"
 
1102
 
 
1103
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 
1104
#, fuzzy
 
1105
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 
1106
msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
 
1107
 
 
1108
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 
1109
msgid "Save Grid:"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 
1113
#, fuzzy
 
1114
msgid "Save Guides:"
 
1115
msgstr "Guias"
 
1116
 
 
1117
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 
1118
msgid "Border Thickness [px]"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 
1122
#, fuzzy
 
1123
msgid "Cartesian Grid"
 
1124
msgstr "Criar nova grelha"
 
1125
 
 
1126
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 
1127
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 
1131
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 
1135
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 
1139
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 
1143
#, fuzzy
 
1144
msgid "Major X Division Spacing [px]"
 
1145
msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
1146
 
 
1147
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 
1148
#, fuzzy
 
1149
msgid "Major X Division Thickness [px]"
 
1150
msgstr "Divisão"
 
1151
 
 
1152
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 
1153
#, fuzzy
 
1154
msgid "Major X Divisions"
 
1155
msgstr "Divisão"
 
1156
 
 
1157
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 
1158
#, fuzzy
 
1159
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
 
1160
msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
1161
 
 
1162
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 
1163
#, fuzzy
 
1164
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
 
1165
msgstr "Divisão"
 
1166
 
 
1167
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 
1168
#, fuzzy
 
1169
msgid "Major Y Divisions"
 
1170
msgstr "Divisão"
 
1171
 
 
1172
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 
1173
#, fuzzy
 
1174
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
 
1175
msgstr "Divisão"
 
1176
 
 
1177
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 
1178
#, fuzzy
 
1179
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
 
1180
msgstr "Divisão"
 
1181
 
 
1182
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 
1183
msgid "Subdivisions per Major X Division"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
1187
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
1191
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
1195
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 
1199
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 
1203
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 
1207
#, fuzzy
 
1208
msgid "Angle Divisions"
 
1209
msgstr "Divisão"
 
1210
 
 
1211
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 
1212
msgid "Angle Divisions at Centre"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
1216
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
1220
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 
1224
msgid "Circumferential Label Size [px]"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
1228
msgid "Circumferential Labels"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 
1232
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
1233
msgid "Degrees"
 
1234
msgstr "Graus"
 
1235
 
 
1236
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
1237
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 
1241
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
 
1247
msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
1248
 
 
1249
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 
1250
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
1254
msgid "Major Circular Divisions"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
1258
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
1262
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
1266
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 
1270
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 
1271
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
 
1272
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 
1273
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 
1274
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 
1275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
1276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 
1277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 
1278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 
1279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
 
1280
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 
1281
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
 
1282
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
 
1283
msgid "None"
 
1284
msgstr "Nenhum"
 
1285
 
 
1286
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 
1287
msgid "Polar Grid"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 
1291
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 
1295
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 
1299
msgid "1/10"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 
1303
msgid "1/2"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 
1307
msgid "1/3"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 
1311
msgid "1/4"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 
1315
msgid "1/5"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 
1319
msgid "1/6"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 
1323
msgid "1/7"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 
1327
msgid "1/8"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 
1331
msgid "1/9"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 
1335
msgid "Custom..."
 
1336
msgstr "Personalizar..."
 
1337
 
 
1338
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 
1339
#, fuzzy
 
1340
msgid "Delete existing guides"
 
1341
msgstr "Remover guias existentes"
 
1342
 
 
1343
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 
1344
#, fuzzy
 
1345
msgid "Golden ratio"
 
1346
msgstr "Proporção do raio:"
 
1347
 
 
1348
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 
1349
#, fuzzy
 
1350
msgid "Guides creator"
 
1351
msgstr "Cor das gui_as:"
 
1352
 
 
1353
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 
1354
#, fuzzy
 
1355
msgid "Horizontal guide each"
 
1356
msgstr "Texto horizontal"
 
1357
 
 
1358
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 
1359
#, fuzzy
 
1360
msgid "Preset"
 
1361
msgstr " R_edefinir "
 
1362
 
 
1363
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 
1364
msgid "Rule-of-third"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 
1368
#, fuzzy
 
1369
msgid "Start from edges"
 
1370
msgstr "começar do centro"
 
1371
 
 
1372
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 
1373
#, fuzzy
 
1374
msgid "Vertical guide each"
 
1375
msgstr "Espaçamento Vertical"
 
1376
 
 
1377
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 
1378
msgid "Draw Handles"
 
1379
msgstr "Desenhar Alças"
 
1380
 
 
1381
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 
1382
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 
1386
#, fuzzy
 
1387
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
 
1388
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
1389
 
 
1390
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 
1391
#, fuzzy
 
1392
msgid "HPGL Output"
 
1393
msgstr "Saída SVG"
 
1394
 
 
1395
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 
1396
msgid "Mirror Y-axis"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "Pen number"
 
1402
msgstr "Ângulo da caneta"
 
1403
 
 
1404
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 
1405
#, fuzzy
 
1406
msgid "Plot invisible layers"
 
1407
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
1408
 
 
1409
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 
1410
#, fuzzy
 
1411
msgid "Resolution (dpi)"
 
1412
msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
1413
 
 
1414
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 
1415
msgid "X-origin (px)"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 
1419
msgid "Y-origin (px)"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
 
1423
msgid "hpgl output flatness"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 
1427
msgid "Ask Us a Question"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 
1431
msgid "Command Line Options"
 
1432
msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
1433
 
 
1434
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 
1435
msgid "FAQ"
 
1436
msgstr "FAQ"
 
1437
 
 
1438
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 
1439
msgid "Keys and Mouse Reference"
 
1440
msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
 
1441
 
 
1442
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 
1443
msgid "Inkscape Manual"
 
1444
msgstr "Manual do Inkscape"
 
1445
 
 
1446
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 
1447
msgid "New in This Version"
 
1448
msgstr "Novo Nesta Versão"
 
1449
 
 
1450
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 
1451
msgid "Report a Bug"
 
1452
msgstr "Reportar Bug"
 
1453
 
 
1454
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 
1455
msgid "SVG 1.1 Specification"
 
1456
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
1457
 
 
1458
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 
1459
msgid "Duplicate endpaths"
 
1460
msgstr "Duplicar caminhos finais"
 
1461
 
 
1462
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 
1463
msgid "Exponent"
 
1464
msgstr "Expoente"
 
1465
 
 
1466
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 
1467
msgid "Interpolate"
 
1468
msgstr "Interpolar"
 
1469
 
 
1470
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 
1471
#, fuzzy
 
1472
msgid "Interpolate style"
 
1473
msgstr "Interpolar"
 
1474
 
 
1475
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 
1476
msgid "Interpolation method"
 
1477
msgstr "Método de interpolação"
 
1478
 
 
1479
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 
1480
msgid "Interpolation steps"
 
1481
msgstr "Passos da interpolação"
 
1482
 
 
1483
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 
1484
#, fuzzy
 
1485
msgid "Attribute to Interpolate"
 
1486
msgstr "Nome do atributo"
 
1487
 
 
1488
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "End Value"
 
1491
msgstr "Valor de x final"
 
1492
 
 
1493
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 
1494
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 
1495
msgid "Fill"
 
1496
msgstr "Preenchimento"
 
1497
 
 
1498
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 
1499
#, fuzzy
 
1500
msgid "Float Number"
 
1501
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
1502
 
 
1503
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 
1504
msgid ""
 
1505
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 
1506
"this \"other\":"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 
1510
msgid "Integer Number"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 
1514
msgid "Interpolate Attribute in a group"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "No Unit"
 
1520
msgstr "Unidade"
 
1521
 
 
1522
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 
1523
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 
1524
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 
1525
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 
1526
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
 
1527
msgid "Opacity"
 
1528
msgstr "Opacidade"
 
1529
 
 
1530
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 
1531
msgid "Other"
 
1532
msgstr "Outro"
 
1533
 
 
1534
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 
1535
#, fuzzy
 
1536
msgid "Other Attribute"
 
1537
msgstr "Atributo"
 
1538
 
 
1539
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 
1540
#, fuzzy
 
1541
msgid "Other Attribute type"
 
1542
msgstr "Nome do atributo"
 
1543
 
 
1544
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 
1545
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 
1546
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
 
1547
#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 
1548
msgid "Scale"
 
1549
msgstr "Ampliar"
 
1550
 
 
1551
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Start Value"
 
1554
msgstr "Valor de x inicial"
 
1555
 
 
1556
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 
1557
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 
1558
msgid "Style"
 
1559
msgstr "Estilo"
 
1560
 
 
1561
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "Tag"
 
1564
msgstr "Alvo"
 
1565
 
 
1566
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 
1567
msgid ""
 
1568
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 
1569
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 
1570
"selection"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid "Transformation"
 
1576
msgstr "Informação"
 
1577
 
 
1578
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
1579
#, fuzzy
 
1580
msgid "Translate X"
 
1581
msgstr "_Tradutores"
 
1582
 
 
1583
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 
1584
#, fuzzy
 
1585
msgid "Translate Y"
 
1586
msgstr "_Tradutores"
 
1587
 
 
1588
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 
1589
msgid "Where to apply?"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 
1593
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 
1594
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 
1595
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 
1599
msgid "Auto-Text:"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 
1603
msgid "Auto-texts"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 
1607
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 
1608
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
 
1609
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 
1610
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 
1611
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 
1612
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
 
1613
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
 
1614
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
 
1615
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 
1616
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 
1617
msgid "JessyInk"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
 
1621
#, fuzzy
 
1622
msgid "None (remove)"
 
1623
msgstr "Remover"
 
1624
 
 
1625
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "Number of slides"
 
1628
msgstr "Número de passos"
 
1629
 
 
1630
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 
1631
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
 
1632
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
 
1633
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
 
1634
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
 
1635
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 
1636
#, fuzzy
 
1637
msgid "Settings"
 
1638
msgstr "Início"
 
1639
 
 
1640
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
 
1641
#, fuzzy
 
1642
msgid "Slide number"
 
1643
msgstr "Ângulo da caneta"
 
1644
 
 
1645
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 
1646
msgid "Slide title"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 
1650
msgid ""
 
1651
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
 
1652
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 
1653
"details."
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 
1657
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "Appear"
 
1660
msgstr "Script"
 
1661
 
 
1662
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "Build-in effect"
 
1665
msgstr "Efeito actual"
 
1666
 
 
1667
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "Build-out effect"
 
1670
msgstr "Sem efeito"
 
1671
 
 
1672
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 
1673
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 
1674
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 
1675
#, fuzzy
 
1676
msgid "Duration in seconds:"
 
1677
msgstr "Desenho concluído"
 
1678
 
 
1679
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
 
1680
#, fuzzy
 
1681
msgid "Effects"
 
1682
msgstr "Efeito_s"
 
1683
 
 
1684
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
 
1685
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
 
1686
#, fuzzy
 
1687
msgid "Fade"
 
1688
msgstr "Nivelar"
 
1689
 
 
1690
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 
1691
#, fuzzy
 
1692
msgid "None (default)"
 
1693
msgstr "(padrão)"
 
1694
 
 
1695
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 
1696
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
 
1697
#, fuzzy
 
1698
msgid "Order:"
 
1699
msgstr "Ordenar"
 
1700
 
 
1701
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 
1702
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 
1703
#, fuzzy
 
1704
msgid "Pop"
 
1705
msgstr "Topo"
 
1706
 
 
1707
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 
1708
msgid ""
 
1709
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
 
1710
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 
1711
"details."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 
1715
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
 
1716
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
 
1717
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 
1718
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 
1719
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 
1720
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
 
1721
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
 
1722
msgid "Type:"
 
1723
msgstr "Tipo:"
 
1724
 
 
1725
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
 
1726
msgid ""
 
1727
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 
1728
"presentation."
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 
1732
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 
1736
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
 
1740
msgid "PDF"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 
1744
msgid "PNG"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
 
1748
#, fuzzy
 
1749
msgid "Resolution:"
 
1750
msgstr "Relação:"
 
1751
 
 
1752
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 
1753
msgid ""
 
1754
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
 
1755
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 
1756
"more details."
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 
1760
msgid "Install/update"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 
1764
msgid ""
 
1765
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
 
1766
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
 
1767
"jessyink for more details."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
 
1771
#, fuzzy
 
1772
msgid "Add slide:"
 
1773
msgstr "nó final"
 
1774
 
 
1775
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
 
1776
#, fuzzy
 
1777
msgid "Back (with effects):"
 
1778
msgstr "Caminho de Efeitos..."
 
1779
 
 
1780
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 
1781
msgid "Back (without effects):"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
 
1785
#, fuzzy
 
1786
msgid "Decrease number of columns:"
 
1787
msgstr "Número de colunas"
 
1788
 
 
1789
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 
1790
#, fuzzy
 
1791
msgid "Drawing mode"
 
1792
msgstr "Desenho"
 
1793
 
 
1794
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 
1795
#, fuzzy
 
1796
msgid "First slide:"
 
1797
msgstr "Primeiro seleccionado"
 
1798
 
 
1799
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
 
1800
#, fuzzy
 
1801
msgid "Increase number of columns:"
 
1802
msgstr "Número de colunas"
 
1803
 
 
1804
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 
1805
#, fuzzy
 
1806
msgid "Index mode"
 
1807
msgstr "Indentar nó"
 
1808
 
 
1809
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 
1810
#, fuzzy
 
1811
msgid "Key bindings"
 
1812
msgstr "_Desenho"
 
1813
 
 
1814
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Last slide:"
 
1817
msgstr "Colar tamanho"
 
1818
 
 
1819
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 
1820
#, fuzzy
 
1821
msgid "Next (with effects):"
 
1822
msgstr "Efeito actual"
 
1823
 
 
1824
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 
1825
#, fuzzy
 
1826
msgid "Next (without effects):"
 
1827
msgstr "Efeito actual"
 
1828
 
 
1829
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 
1830
#, fuzzy
 
1831
msgid "Next page:"
 
1832
msgstr "Selecionar página:"
 
1833
 
 
1834
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 
1835
#, fuzzy
 
1836
msgid "Previous page:"
 
1837
msgstr "Efeito Anterior"
 
1838
 
 
1839
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 
1840
#, fuzzy
 
1841
msgid "Reset timer:"
 
1842
msgstr "Redefinir centro"
 
1843
 
 
1844
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 
1845
msgid "Select the slide above:"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 
1849
msgid "Select the slide below:"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 
1853
#, fuzzy
 
1854
msgid "Select the slide to the left:"
 
1855
msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
1856
 
 
1857
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "Select the slide to the right:"
 
1860
msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
 
1861
 
 
1862
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 
1863
#, fuzzy
 
1864
msgid "Set duration:"
 
1865
msgstr "Saturação"
 
1866
 
 
1867
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "Set number of columns to default:"
 
1870
msgstr "Número de colunas"
 
1871
 
 
1872
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 
1873
#, fuzzy
 
1874
msgid "Set path color to black:"
 
1875
msgstr "Definir cor do traço"
 
1876
 
 
1877
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 
1878
#, fuzzy
 
1879
msgid "Set path color to blue:"
 
1880
msgstr "Definir cor do traço"
 
1881
 
 
1882
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 
1883
#, fuzzy
 
1884
msgid "Set path color to cyan:"
 
1885
msgstr "Definir cor do traço"
 
1886
 
 
1887
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 
1888
#, fuzzy
 
1889
msgid "Set path color to green:"
 
1890
msgstr "Definir cor do traço"
 
1891
 
 
1892
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid "Set path color to magenta:"
 
1895
msgstr "Definir cor do traço"
 
1896
 
 
1897
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 
1898
#, fuzzy
 
1899
msgid "Set path color to orange:"
 
1900
msgstr "Definir cor do traço"
 
1901
 
 
1902
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Set path color to red:"
 
1905
msgstr "Definir cor do traço"
 
1906
 
 
1907
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Set path color to white:"
 
1910
msgstr "Definir cor do traço"
 
1911
 
 
1912
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 
1913
#, fuzzy
 
1914
msgid "Set path color to yellow:"
 
1915
msgstr "Definir cor do traço"
 
1916
 
 
1917
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 
1918
#, fuzzy
 
1919
msgid "Set path width to 1:"
 
1920
msgstr "Escala de largura"
 
1921
 
 
1922
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 
1923
#, fuzzy
 
1924
msgid "Set path width to 3:"
 
1925
msgstr "Escala de largura"
 
1926
 
 
1927
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 
1928
#, fuzzy
 
1929
msgid "Set path width to 5:"
 
1930
msgstr "Escala de largura"
 
1931
 
 
1932
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 
1933
#, fuzzy
 
1934
msgid "Set path width to 7:"
 
1935
msgstr "Escala de largura"
 
1936
 
 
1937
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 
1938
#, fuzzy
 
1939
msgid "Set path width to 9:"
 
1940
msgstr "Escala de largura"
 
1941
 
 
1942
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 
1943
#, fuzzy
 
1944
msgid "Set path width to default:"
 
1945
msgstr "Ajustar como padrão"
 
1946
 
 
1947
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 
1948
#, fuzzy
 
1949
msgid "Slide mode"
 
1950
msgstr "Escalar nós"
 
1951
 
 
1952
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 
1953
#, fuzzy
 
1954
msgid "Switch to drawing mode:"
 
1955
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
1956
 
 
1957
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 
1958
#, fuzzy
 
1959
msgid "Switch to index mode:"
 
1960
msgstr "Trocar para a próxima camada"
 
1961
 
 
1962
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 
1963
#, fuzzy
 
1964
msgid "Switch to slide mode:"
 
1965
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
1966
 
 
1967
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 
1968
msgid ""
 
1969
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 
1970
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 
1974
msgid "Toggle progress bar:"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 
1978
#, fuzzy
 
1979
msgid "Undo last path segment:"
 
1980
msgstr "Desfazer a última ação"
 
1981
 
 
1982
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 
1983
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 
1987
#, fuzzy
 
1988
msgid "Master slide"
 
1989
msgstr "Colar tamanho"
 
1990
 
 
1991
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 
1992
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 
1993
#, fuzzy
 
1994
msgid "Name of layer:"
 
1995
msgstr "Renomear camada"
 
1996
 
 
1997
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 
1998
msgid ""
 
1999
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 
2000
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#. File
 
2004
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 
2005
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
 
2006
#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 
2007
msgid "Default"
 
2008
msgstr "Padrão"
 
2009
 
 
2010
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 
2011
#, fuzzy
 
2012
msgid "Dragging/zoom"
 
2013
msgstr "Desenho"
 
2014
 
 
2015
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
 
2016
#, fuzzy
 
2017
msgid "Mouse handler"
 
2018
msgstr "Mover manualmente"
 
2019
 
 
2020
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
 
2021
#, fuzzy
 
2022
msgid "Mouse settings:"
 
2023
msgstr "Configurações da página"
 
2024
 
 
2025
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
 
2026
msgid "No-click"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 
2030
msgid ""
 
2031
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 
2032
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
 
2036
#, fuzzy
 
2037
msgid "Summary"
 
2038
msgstr "_Simetria"
 
2039
 
 
2040
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 
2041
msgid ""
 
2042
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
 
2043
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
 
2044
"com/p/jessyink for more details."
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 
2048
msgid ""
 
2049
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 
2050
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 
2054
msgid "Transition in effect"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 
2058
#, fuzzy
 
2059
msgid "Transition out effect"
 
2060
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
2061
 
 
2062
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 
2063
#, fuzzy
 
2064
msgid "Transitions"
 
2065
msgstr "Informação"
 
2066
 
 
2067
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 
2068
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
 
2072
#, fuzzy
 
2073
msgid "Remove auto-texts"
 
2074
msgstr "Remover traço"
 
2075
 
 
2076
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
 
2077
#, fuzzy
 
2078
msgid "Remove effects"
 
2079
msgstr "Remover efeito de caminho"
 
2080
 
 
2081
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
 
2082
#, fuzzy
 
2083
msgid "Remove master slide assignment"
 
2084
msgstr "Remover máscara da selecção"
 
2085
 
 
2086
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
 
2087
#, fuzzy
 
2088
msgid "Remove script"
 
2089
msgstr "Remover grelha"
 
2090
 
 
2091
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
 
2092
#, fuzzy
 
2093
msgid "Remove transitions"
 
2094
msgstr "Remover _Transformações"
 
2095
 
 
2096
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
 
2097
#, fuzzy
 
2098
msgid "Remove views"
 
2099
msgstr "Remover filtro"
 
2100
 
 
2101
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 
2102
msgid ""
 
2103
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
 
2104
"google.com/p/jessyink for more details."
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 
2108
msgid "Uninstall/remove"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 
2112
msgid ""
 
2113
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
 
2114
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 
2115
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
 
2119
#, fuzzy
 
2120
msgid "Video"
 
2121
msgstr "_Ver"
 
2122
 
 
2123
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 
2124
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
 
2128
#, fuzzy
 
2129
msgid "Remove view"
 
2130
msgstr "Remover Vermelho"
 
2131
 
 
2132
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 
2133
msgid ""
 
2134
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 
2135
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 
2139
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 
2140
#, fuzzy
 
2141
msgid "View"
 
2142
msgstr "_Ver"
 
2143
 
 
2144
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 
2145
msgid ""
 
2146
"\n"
 
2147
"The path is generated by applying the \n"
 
2148
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
 
2149
"Order times. The following commands are \n"
 
2150
"recognized in Axiom and Rules:\n"
 
2151
"\n"
 
2152
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
 
2153
"\n"
 
2154
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
 
2155
"\n"
 
2156
"+: turn left\n"
 
2157
"\n"
 
2158
"-: turn right\n"
 
2159
"\n"
 
2160
"|: turn 180 degrees\n"
 
2161
"\n"
 
2162
"[: remember point\n"
 
2163
"\n"
 
2164
"]: return to remembered point\n"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
 
2168
msgid "Axiom"
 
2169
msgstr "Axioma"
 
2170
 
 
2171
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 
2172
msgid "Axiom and rules"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 
2176
msgid "L-system"
 
2177
msgstr "L-Sistema"
 
2178
 
 
2179
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
 
2180
msgid "Left angle"
 
2181
msgstr "Ângulo esquerdo"
 
2182
 
 
2183
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
 
2184
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
2185
msgid "Order"
 
2186
msgstr "Ordenar"
 
2187
 
 
2188
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 
2189
#, no-c-format
 
2190
msgid "Randomize angle (%)"
 
2191
msgstr "Ângulo aleatório (%)"
 
2192
 
 
2193
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 
2194
#, no-c-format
 
2195
msgid "Randomize step (%)"
 
2196
msgstr "Passos aleatórios (%)"
 
2197
 
 
2198
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 
2199
msgid "Right angle"
 
2200
msgstr "Ângulo direito"
 
2201
 
 
2202
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 
2203
msgid "Rules"
 
2204
msgstr "Regras"
 
2205
 
 
2206
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 
2207
msgid "Step length (px)"
 
2208
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
2209
 
 
2210
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 
2211
msgid "Lorem ipsum"
 
2212
msgstr "Lorem ipsum"
 
2213
 
 
2214
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 
2215
msgid "Number of paragraphs"
 
2216
msgstr "Número de parágrafos"
 
2217
 
 
2218
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 
2219
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 
2220
msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
 
2221
 
 
2222
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 
2223
msgid "Sentences per paragraph"
 
2224
msgstr "Frases por parágrafo"
 
2225
 
 
2226
#. Text
 
2227
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
2228
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 
2229
#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 
2230
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 
2231
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 
2232
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 
2233
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 
2234
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 
2235
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 
2236
#: ../src/selection-describer.cpp:69
 
2237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
 
2238
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 
2239
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 
2240
msgid "Text"
 
2241
msgstr "Texto"
 
2242
 
 
2243
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 
2244
msgid ""
 
2245
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 
2246
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 
2247
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 
2251
msgid "Color Markers to Match Stroke"
 
2252
msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
 
2253
 
 
2254
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
2255
#, fuzzy
 
2256
msgid "Area"
 
2257
msgstr "São desligados"
 
2258
 
 
2259
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
2260
msgid "Font size [px]"
 
2261
msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
2262
 
 
2263
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
2264
#, fuzzy
 
2265
msgid "Length"
 
2266
msgstr "Comprimento:"
 
2267
 
 
2268
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 
2269
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 
2270
msgid "Length Unit: "
 
2271
msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
2272
 
 
2273
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
2274
msgid "Measure"
 
2275
msgstr "Medida"
 
2276
 
 
2277
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
2278
msgid "Measure Path"
 
2279
msgstr "Medir Caminho"
 
2280
 
 
2281
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
2282
#, fuzzy
 
2283
msgid "Measurement Type: "
 
2284
msgstr "Unidade de medida:"
 
2285
 
 
2286
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 
2287
#, fuzzy
 
2288
msgid "Offset [px]"
 
2289
msgstr "Tipografia"
 
2290
 
 
2291
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
2292
msgid "Precision"
 
2293
msgstr "Precisão"
 
2294
 
 
2295
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 
2296
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
 
2300
#, no-c-format
 
2301
msgid ""
 
2302
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
 
2303
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
 
2304
"            \n"
 
2305
"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
 
2306
"field.\n"
 
2307
"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
 
2308
"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
 
2309
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
 
2310
"must be set to 250.\n"
 
2311
"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
 
2312
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
 
2313
"0.03%."
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 
2317
msgid "Angle"
 
2318
msgstr "Ângulo"
 
2319
 
 
2320
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
2321
msgid "Magnitude"
 
2322
msgstr "Magnitude"
 
2323
 
 
2324
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
2325
#, fuzzy
 
2326
msgid "Motion"
 
2327
msgstr "Posição:"
 
2328
 
 
2329
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 
2330
msgid "ASCII Text with outline markup"
 
2331
msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
 
2332
 
 
2333
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 
2334
msgid "Text Outline File (*.outline)"
 
2335
msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
 
2336
 
 
2337
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 
2338
msgid "Text Outline Input"
 
2339
msgstr "Entrada Texto Outline"
 
2340
 
 
2341
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 
2342
#, fuzzy
 
2343
msgid "End t-value"
 
2344
msgstr "Valor de x final"
 
2345
 
 
2346
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
 
2347
#, fuzzy
 
2348
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 
2349
msgstr ""
 
2350
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
2351
 
 
2352
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 
2353
#, fuzzy
 
2354
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
 
2355
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
2356
 
 
2357
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 
2358
#, fuzzy
 
2359
msgid "Parametric Curves"
 
2360
msgstr "Parâmetros"
 
2361
 
 
2362
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 
2363
#, fuzzy
 
2364
msgid "Range and Sampling"
 
2365
msgstr "Escala e Amostragem"
 
2366
 
 
2367
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 
2368
msgid "Samples"
 
2369
msgstr "Amostras"
 
2370
 
 
2371
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 
2372
msgid ""
 
2373
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
 
2374
"it will determine X and Y scales.\n"
 
2375
"\n"
 
2376
"First derivatives are always determined numerically."
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 
2380
#, fuzzy
 
2381
msgid "Start t-value"
 
2382
msgstr "Valor de x inicial"
 
2383
 
 
2384
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 
2385
#, fuzzy
 
2386
msgid "x-Function"
 
2387
msgstr "Função"
 
2388
 
 
2389
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 
2390
#, fuzzy
 
2391
msgid "x-value of rectangle's left"
 
2392
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
2393
 
 
2394
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 
2395
#, fuzzy
 
2396
msgid "x-value of rectangle's right"
 
2397
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
2398
 
 
2399
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 
2400
#, fuzzy
 
2401
msgid "y-Function"
 
2402
msgstr "Função"
 
2403
 
 
2404
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 
2405
#, fuzzy
 
2406
msgid "y-value of rectangle's bottom"
 
2407
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
2408
 
 
2409
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
 
2410
#, fuzzy
 
2411
msgid "y-value of rectangle's top"
 
2412
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
2413
 
 
2414
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 
2415
msgid "Copies of the pattern:"
 
2416
msgstr "Cópias do padrão:"
 
2417
 
 
2418
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 
2419
msgid "Deformation type:"
 
2420
msgstr "Tipo de deformação:"
 
2421
 
 
2422
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 
2423
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 
2424
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 
2425
msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
2426
 
 
2427
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 
2428
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 
2429
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 
2430
msgid "Normal offset"
 
2431
msgstr "Tipografia normal"
 
2432
 
 
2433
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 
2434
msgid "Pattern along Path"
 
2435
msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
2436
 
 
2437
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 
2438
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 
2439
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
2440
msgid "Pattern is vertical"
 
2441
msgstr "Padrão é vertical"
 
2442
 
 
2443
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 
2444
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 
2445
msgid "Repeated"
 
2446
msgstr "Repetido"
 
2447
 
 
2448
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 
2449
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 
2450
msgid "Repeated, stretched"
 
2451
msgstr "Repetido, esticado"
 
2452
 
 
2453
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
2454
msgid "Ribbon"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 
2458
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 
2459
msgid "Single"
 
2460
msgstr "Único"
 
2461
 
 
2462
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 
2463
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 
2464
msgid "Single, stretched"
 
2465
msgstr "Único, esticado"
 
2466
 
 
2467
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 
2468
#, fuzzy
 
2469
msgid "Snake"
 
2470
msgstr "Enviesar"
 
2471
 
 
2472
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 
2473
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 
2474
msgid "Space between copies:"
 
2475
msgstr "Espaço entre cópias:"
 
2476
 
 
2477
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 
2478
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 
2479
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 
2480
msgid "Tangential offset"
 
2481
msgstr "Tipografia tangencial"
 
2482
 
 
2483
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
 
2484
msgid ""
 
2485
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
2486
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 
2487
"clones... allowed)"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 
2491
#, fuzzy
 
2492
msgid "Cloned"
 
2493
msgstr "Clones"
 
2494
 
 
2495
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 
2496
#, fuzzy
 
2497
msgid "Copied"
 
2498
msgstr "Combinado"
 
2499
 
 
2500
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 
2501
#, fuzzy
 
2502
msgid "Follow path orientation"
 
2503
msgstr "Orientação da página:"
 
2504
 
 
2505
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "Moved"
 
2508
msgstr "Mover"
 
2509
 
 
2510
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 
2511
#, fuzzy
 
2512
msgid "Original pattern will be:"
 
2513
msgstr "Padrão é vertical"
 
2514
 
 
2515
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
 
2516
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 
2517
#, fuzzy
 
2518
msgid "Scatter"
 
2519
msgstr "Padrão"
 
2520
 
 
2521
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 
2522
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 
2526
msgid ""
 
2527
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
2528
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 
2529
"shapes, clones are allowed."
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 
2533
msgid "Bleed (in)"
 
2534
msgstr "Sangrar (in)"
 
2535
 
 
2536
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 
2537
msgid "Bond Weight #"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 
2541
msgid "Book Height (inches)"
 
2542
msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
 
2543
 
 
2544
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 
2545
msgid "Book Properties"
 
2546
msgstr "Propriedades do Livro"
 
2547
 
 
2548
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 
2549
msgid "Book Width (inches)"
 
2550
msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
 
2551
 
 
2552
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 
2553
msgid "Caliper (inches)"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 
2557
msgid "Cover"
 
2558
msgstr "Capa"
 
2559
 
 
2560
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 
2561
msgid "Cover Thickness Measurement"
 
2562
msgstr "Medida da Grossura da Capa"
 
2563
 
 
2564
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 
2565
msgid "Interior Pages"
 
2566
msgstr "Páginas Internas"
 
2567
 
 
2568
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 
2569
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 
2573
msgid "Number of Pages"
 
2574
msgstr "Número de páginas"
 
2575
 
 
2576
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 
2577
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 
2581
msgid "Paper Thickness Measurement"
 
2582
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
2583
 
 
2584
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 
2585
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
 
2589
msgid "Points"
 
2590
msgstr "Pontos"
 
2591
 
 
2592
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 
2593
msgid "Remove existing guides"
 
2594
msgstr "Remover guias existentes"
 
2595
 
 
2596
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 
2597
#, fuzzy
 
2598
msgid "Specify Width"
 
2599
msgstr "Largura da caneta"
 
2600
 
 
2601
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 
2602
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 
2603
msgid "Value"
 
2604
msgstr "Valor"
 
2605
 
 
2606
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 
2607
msgid "Perspective"
 
2608
msgstr "Perspectiva"
 
2609
 
 
2610
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
 
2611
#, fuzzy
 
2612
msgid "PixelSnap"
 
2613
msgstr "Pixel"
 
2614
 
 
2615
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 
2616
msgid ""
 
2617
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 
2618
"fills to full points"
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 
2622
msgid "AutoCAD Plot Input"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 
2626
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
2627
#, fuzzy
 
2628
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
 
2629
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
2630
 
 
2631
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 
2632
#, fuzzy
 
2633
msgid "Open HPGL plotter files"
 
2634
msgstr "Renomear filtro"
 
2635
 
 
2636
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 
2637
msgid "AutoCAD Plot Output"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 
2641
#, fuzzy
 
2642
msgid "Save a file for plotters"
 
2643
msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
 
2644
 
 
2645
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 
2646
#, fuzzy
 
2647
msgid "3D Polyhedron"
 
2648
msgstr "Polígono"
 
2649
 
 
2650
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 
2651
#, fuzzy
 
2652
msgid "Clockwise wound object"
 
2653
msgstr "DesBloquear objectos"
 
2654
 
 
2655
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 
2656
msgid "Cube"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 
2660
#, fuzzy
 
2661
msgid "Cuboctahedron"
 
2662
msgstr "Outro"
 
2663
 
 
2664
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 
2665
msgid "Dodecahedron"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 
2669
#, fuzzy
 
2670
msgid "Draw back-facing polygons"
 
2671
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
2672
 
 
2673
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 
2674
msgid "Edge-Specified"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 
2678
#, fuzzy
 
2679
msgid "Edges"
 
2680
msgstr "Limite"
 
2681
 
 
2682
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 
2683
msgid "Face-Specified"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 
2687
#, fuzzy
 
2688
msgid "Faces"
 
2689
msgstr "Nivelar"
 
2690
 
 
2691
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 
2692
#, fuzzy
 
2693
msgid "Filename:"
 
2694
msgstr "Renomear ficheiro"
 
2695
 
 
2696
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 
2697
#, fuzzy
 
2698
msgid "Fill color, Blue"
 
2699
msgstr "Preenchimento em cor lisa"
 
2700
 
 
2701
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 
2702
#, fuzzy
 
2703
msgid "Fill color, Green"
 
2704
msgstr "Traço em cor lisa"
 
2705
 
 
2706
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 
2707
#, fuzzy
 
2708
msgid "Fill color, Red"
 
2709
msgstr "Cor lisa"
 
2710
 
 
2711
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 
2712
#, fuzzy, no-c-format
 
2713
msgid "Fill opacity, %"
 
2714
msgstr "Opacidade, %"
 
2715
 
 
2716
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 
2717
msgid "Great Dodecahedron"
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 
2721
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 
2725
msgid "Icosahedron"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 
2729
#, fuzzy
 
2730
msgid "Light X"
 
2731
msgstr "Iluminar"
 
2732
 
 
2733
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 
2734
#, fuzzy
 
2735
msgid "Light Y"
 
2736
msgstr "Iluminar"
 
2737
 
 
2738
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 
2739
#, fuzzy
 
2740
msgid "Light Z"
 
2741
msgstr "Iluminar"
 
2742
 
 
2743
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 
2744
#, fuzzy
 
2745
msgid "Load from file"
 
2746
msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
2747
 
 
2748
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 
2749
#, fuzzy
 
2750
msgid "Maximum"
 
2751
msgstr "Médio"
 
2752
 
 
2753
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 
2754
msgid "Mean"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 
2758
#, fuzzy
 
2759
msgid "Minimum"
 
2760
msgstr "Tamanho mínimo"
 
2761
 
 
2762
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 
2763
#, fuzzy
 
2764
msgid "Model file"
 
2765
msgstr "Todos os tipos"
 
2766
 
 
2767
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 
2768
#, fuzzy
 
2769
msgid "Object Type"
 
2770
msgstr "Objecto"
 
2771
 
 
2772
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 
2773
#, fuzzy
 
2774
msgid "Object:"
 
2775
msgstr "Objecto"
 
2776
 
 
2777
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 
2778
#, fuzzy
 
2779
msgid "Octahedron"
 
2780
msgstr "Outro"
 
2781
 
 
2782
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 
2783
#, fuzzy
 
2784
msgid "Rotate around:"
 
2785
msgstr "Girar nós"
 
2786
 
 
2787
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 
2788
#, fuzzy
 
2789
msgid "Rotation, degrees"
 
2790
msgstr "Rotação (graus)"
 
2791
 
 
2792
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 
2793
#, fuzzy
 
2794
msgid "Scaling factor"
 
2795
msgstr "Cor lisa"
 
2796
 
 
2797
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 
2798
#, fuzzy
 
2799
msgid "Shading"
 
2800
msgstr "Espaçamento"
 
2801
 
 
2802
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 
2803
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
2804
msgid "Show:"
 
2805
msgstr "Mostrar:"
 
2806
 
 
2807
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 
2808
msgid "Small Triambic Icosahedron"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 
2812
msgid "Snub Cube"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 
2816
msgid "Snub Dodecahedron"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 
2820
#, fuzzy, no-c-format
 
2821
msgid "Stroke opacity, %"
 
2822
msgstr "_Pintura de traço"
 
2823
 
 
2824
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 
2825
#, fuzzy
 
2826
msgid "Stroke width, px"
 
2827
msgstr "Largura do traço"
 
2828
 
 
2829
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 
2830
msgid "Tetrahedron"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 
2834
#, fuzzy
 
2835
msgid "Then rotate around:"
 
2836
msgstr "Não redondo"
 
2837
 
 
2838
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 
2839
msgid "Truncated Cube"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 
2843
msgid "Truncated Dodecahedron"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 
2847
msgid "Truncated Icosahedron"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 
2851
msgid "Truncated Octahedron"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 
2855
msgid "Truncated Tetrahedron"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 
2859
#, fuzzy
 
2860
msgid "Vertices"
 
2861
msgstr "_Vertical"
 
2862
 
 
2863
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 
2864
msgid "X-Axis"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 
2868
msgid "Y-Axis"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 
2872
msgid "Z-Axis"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 
2876
msgid "Z-sort faces by:"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 
2880
#, fuzzy
 
2881
msgid "Bleed Margin"
 
2882
msgstr "Sangrar (in)"
 
2883
 
 
2884
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 
2885
#, fuzzy
 
2886
msgid "Bleed Marks"
 
2887
msgstr "Marcadores centrais:"
 
2888
 
 
2889
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 
2890
#, fuzzy
 
2891
msgid "Bottom:"
 
2892
msgstr "Fundo"
 
2893
 
 
2894
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 
2895
#, fuzzy
 
2896
msgid "Canvas"
 
2897
msgstr "Ciano"
 
2898
 
 
2899
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 
2900
#, fuzzy
 
2901
msgid "Color Bars"
 
2902
msgstr "Cores"
 
2903
 
 
2904
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 
2905
msgid "Crop Marks"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 
2909
#, fuzzy
 
2910
msgid "Left:"
 
2911
msgstr "Comprimento:"
 
2912
 
 
2913
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 
2914
#, fuzzy
 
2915
msgid "Marks"
 
2916
msgstr "Marca"
 
2917
 
 
2918
#. Label
 
2919
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 
2920
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
 
2921
msgid "Offset:"
 
2922
msgstr "Offset:"
 
2923
 
 
2924
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 
2925
#, fuzzy
 
2926
msgid "Page Information"
 
2927
msgstr "Informação"
 
2928
 
 
2929
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 
2930
#, fuzzy
 
2931
msgid "Positioning"
 
2932
msgstr "Posição:"
 
2933
 
 
2934
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 
2935
#, fuzzy
 
2936
msgid "Printing Marks"
 
2937
msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
2938
 
 
2939
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 
2940
msgid "Registration Marks"
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 
2944
#, fuzzy
 
2945
msgid "Right:"
 
2946
msgstr "Direitos:"
 
2947
 
 
2948
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 
2949
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
 
2950
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 
2951
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
 
2952
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
 
2953
msgid "Selection"
 
2954
msgstr "Seleção"
 
2955
 
 
2956
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 
2957
#, fuzzy
 
2958
msgid "Set crop marks to"
 
2959
msgstr "Definir marcadores"
 
2960
 
 
2961
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 
2962
#, fuzzy
 
2963
msgid "Star Target"
 
2964
msgstr "Alvo"
 
2965
 
 
2966
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 
2967
#, fuzzy
 
2968
msgid "Top:"
 
2969
msgstr "Topo"
 
2970
 
 
2971
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
2972
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
 
2973
#, fuzzy
 
2974
msgid "PostScript"
 
2975
msgstr "Postscript"
 
2976
 
 
2977
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
2978
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
 
2979
#, fuzzy
 
2980
msgid "PostScript (*.ps)"
 
2981
msgstr "Postscript (*.ps)"
 
2982
 
 
2983
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 
2984
#, fuzzy
 
2985
msgid "PostScript Input"
 
2986
msgstr "Entrada Postscript"
 
2987
 
 
2988
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 
2989
msgid "Jitter nodes"
 
2990
msgstr "Aguçar nós"
 
2991
 
 
2992
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 
2993
#, fuzzy
 
2994
msgid "Maximum displacement in X, px"
 
2995
msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
2996
 
 
2997
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
2998
#, fuzzy
 
2999
msgid "Maximum displacement in Y, px"
 
3000
msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
3001
 
 
3002
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
3003
msgid "Shift node handles"
 
3004
msgstr "Deslocar alças do nó"
 
3005
 
 
3006
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
3007
msgid "Shift nodes"
 
3008
msgstr "Deslocar nós"
 
3009
 
 
3010
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 
3011
msgid ""
 
3012
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 
3013
"selected path."
 
3014
msgstr ""
 
3015
"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
 
3016
"caminho seleccionado."
 
3017
 
 
3018
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 
3019
msgid "Use normal distribution"
 
3020
msgstr "Usar distribuição normal"
 
3021
 
 
3022
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 
3023
msgid "Alphabet Soup"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 
3027
#, fuzzy
 
3028
msgid "Random Seed"
 
3029
msgstr "Árvore Aleatória"
 
3030
 
 
3031
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 
3032
msgid "Bar Height:"
 
3033
msgstr "Altura da Barra:"
 
3034
 
 
3035
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 
3036
msgid "Barcode"
 
3037
msgstr "Código de barras"
 
3038
 
 
3039
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 
3040
msgid "Barcode Data:"
 
3041
msgstr "Dados de Código de barras:"
 
3042
 
 
3043
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 
3044
msgid "Barcode Type:"
 
3045
msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
3046
 
 
3047
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 
3048
#, fuzzy
 
3049
msgid "Arbitrary Angle:"
 
3050
msgstr "Ângulo"
 
3051
 
 
3052
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
3053
#, fuzzy
 
3054
msgid "Arrange"
 
3055
msgstr "Ângulo"
 
3056
 
 
3057
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 
3058
#, fuzzy
 
3059
msgid "Bottom"
 
3060
msgstr "Fundo"
 
3061
 
 
3062
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
3063
msgid "Bottom to Top (90)"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
3067
#, fuzzy
 
3068
msgid "Horizontal Point:"
 
3069
msgstr "Texto horizontal"
 
3070
 
 
3071
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 
3072
msgid "Left"
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
3076
msgid "Left to Right (0)"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
3080
#, fuzzy
 
3081
msgid "Middle"
 
3082
msgstr "Ladrilhado"
 
3083
 
 
3084
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
3085
#, fuzzy
 
3086
msgid "Radial Inward"
 
3087
msgstr "Degradê radial"
 
3088
 
 
3089
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
3090
#, fuzzy
 
3091
msgid "Radial Outward"
 
3092
msgstr "Degradê radial"
 
3093
 
 
3094
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
3095
#, fuzzy
 
3096
msgid "Restack"
 
3097
msgstr " R_edefinir "
 
3098
 
 
3099
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
3100
#, fuzzy
 
3101
msgid "Restack Direction:"
 
3102
msgstr "Descrição:"
 
3103
 
 
3104
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 
3105
#, fuzzy
 
3106
msgid "Right"
 
3107
msgstr "Direitos"
 
3108
 
 
3109
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 
3110
msgid "Right to Left (180)"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
3114
msgid "Top"
 
3115
msgstr "Topo"
 
3116
 
 
3117
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
3118
#, fuzzy
 
3119
msgid "Top to Bottom (270)"
 
3120
msgstr "_Baixar para o Fundo"
 
3121
 
 
3122
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
3123
#, fuzzy
 
3124
msgid "Vertical Point:"
 
3125
msgstr "Texto vertical"
 
3126
 
 
3127
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 
3128
msgid "Initial size"
 
3129
msgstr "Tamanho inicial"
 
3130
 
 
3131
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 
3132
msgid "Minimum size"
 
3133
msgstr "Tamanho mínimo"
 
3134
 
 
3135
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 
3136
msgid "Random Tree"
 
3137
msgstr "Árvore Aleatória"
 
3138
 
 
3139
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 
3140
#, no-c-format
 
3141
msgid "Curve (%):"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 
3145
#, fuzzy
 
3146
msgid "Rubber Stretch"
 
3147
msgstr "Número de dentes"
 
3148
 
 
3149
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 
3150
#, fuzzy, no-c-format
 
3151
msgid "Strength (%):"
 
3152
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
3153
 
 
3154
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 
3155
#, fuzzy
 
3156
msgid "Embed rasters"
 
3157
msgstr "Embutir imagens"
 
3158
 
 
3159
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 
3160
#, fuzzy
 
3161
msgid "Enable id stripping"
 
3162
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
3163
 
 
3164
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 
3165
#, fuzzy
 
3166
msgid "Enable viewboxing"
 
3167
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
3168
 
 
3169
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 
3170
msgid "Group collapsing"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 
3174
#, fuzzy
 
3175
msgid "Indent"
 
3176
msgstr "Co_mprimir"
 
3177
 
 
3178
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 
3179
msgid "Keep editor data"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 
3183
#, fuzzy
 
3184
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
 
3185
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
3186
 
 
3187
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 
3188
#, fuzzy
 
3189
msgid "Optimized SVG Output"
 
3190
msgstr "Saída SVG"
 
3191
 
 
3192
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 
3193
#, fuzzy
 
3194
msgid "Scalable Vector Graphics"
 
3195
msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
3196
 
 
3197
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 
3198
#, fuzzy
 
3199
msgid "Set precision"
 
3200
msgstr "Precisão"
 
3201
 
 
3202
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 
3203
#, fuzzy
 
3204
msgid "Simplify colors"
 
3205
msgstr "Simplificar"
 
3206
 
 
3207
# Tradução forçada... ao pé da letra...
 
3208
# - samymn
 
3209
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 
3210
#, fuzzy
 
3211
msgid "Space"
 
3212
msgstr "Dessalpicar"
 
3213
 
 
3214
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 
3215
msgid "Strip xml prolog"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 
3219
#, fuzzy
 
3220
msgid "Style to xml"
 
3221
msgstr "E_stilo: "
 
3222
 
 
3223
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
3224
#, fuzzy
 
3225
msgid "Tab"
 
3226
msgstr "Tabela"
 
3227
 
 
3228
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 
3229
#, no-c-format
 
3230
msgid ""
 
3231
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
 
3232
"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
 
3233
"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
 
3234
"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
 
3235
"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
 
3236
"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
 
3237
"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
 
3238
"elements and attributes.\n"
 
3239
"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
 
3240
"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
 
3241
"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 
3242
"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 
3246
#, fuzzy
 
3247
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 
3248
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
3249
 
 
3250
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 
3251
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 
3252
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 
3256
msgid "sK1 vector graphics files input"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 
3260
#, fuzzy
 
3261
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 
3262
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
3263
 
 
3264
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 
3265
msgid "sK1 vector graphics files output"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 
3269
msgid "A diagram created with the program Sketch"
 
3270
msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
3271
 
 
3272
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 
3273
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
 
3274
msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
 
3275
 
 
3276
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 
3277
msgid "Sketch Input"
 
3278
msgstr "Entrada Sketch"
 
3279
 
 
3280
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 
3281
msgid "Gear Placement"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 
3285
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 
3289
msgid "Outside (Epitrochoid)"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 
3293
msgid "Quality (Default = 16)"
 
3294
msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
 
3295
 
 
3296
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 
3297
msgid "R - Ring Radius (px)"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 
3301
msgid "Rotation (deg)"
 
3302
msgstr "Rotação (graus)"
 
3303
 
 
3304
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 
3305
#, fuzzy
 
3306
msgid "Spirograph"
 
3307
msgstr "Espiral"
 
3308
 
 
3309
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 
3310
msgid "d - Pen Radius (px)"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 
3314
msgid "r - Gear Radius (px)"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 
3318
#, fuzzy
 
3319
msgid "Letters"
 
3320
msgstr "Comprimento:"
 
3321
 
 
3322
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
 
3323
msgid "Preserve original text?"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
 
3327
#, fuzzy
 
3328
msgid "Split text"
 
3329
msgstr "Eliminar texto"
 
3330
 
 
3331
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
 
3332
msgid "Split:"
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
 
3336
msgid ""
 
3337
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
 
3338
"below how your text should be splitted."
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
 
3342
#, fuzzy
 
3343
msgid "Words"
 
3344
msgstr "Modo:"
 
3345
 
 
3346
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 
3347
msgid "Behavior"
 
3348
msgstr "Comportamento"
 
3349
 
 
3350
#. You can add new elements from this point forward
 
3351
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
 
3352
msgid "Percent"
 
3353
msgstr "Percentual"
 
3354
 
 
3355
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 
3356
#, fuzzy
 
3357
msgid "Straighten Segments"
 
3358
msgstr "Endireitar Segmentos"
 
3359
 
 
3360
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 
3361
msgid "Envelope"
 
3362
msgstr "Envelope"
 
3363
 
 
3364
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 
3365
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
3366
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
3367
 
 
3368
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 
3369
msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
3370
msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
 
3371
 
 
3372
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 
3373
msgid "XAML Output"
 
3374
msgstr "Saída XAML"
 
3375
 
 
3376
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 
3377
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 
3378
msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
 
3379
 
 
3380
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 
3381
msgid ""
 
3382
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 
3383
"files"
 
3384
msgstr ""
 
3385
"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
 
3386
"de mídia"
 
3387
 
 
3388
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 
3389
msgid "ZIP Output"
 
3390
msgstr "Saída ZIP"
 
3391
 
 
3392
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 
3393
msgid ""
 
3394
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
 
3395
"library/codecs.html#standard-encodings)"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 
3399
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 
3403
msgid "Automatically set size and position"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 
3407
#, fuzzy
 
3408
msgid "Calendar"
 
3409
msgstr "_Limpar"
 
3410
 
 
3411
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 
3412
#, fuzzy
 
3413
msgid "Char Encoding"
 
3414
msgstr "Alterar arredondamento"
 
3415
 
 
3416
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 
3417
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 
3418
msgid "Colors"
 
3419
msgstr "Cores"
 
3420
 
 
3421
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
 
3422
#, fuzzy
 
3423
msgid "Configuration"
 
3424
msgstr "Configurações de Impressão"
 
3425
 
 
3426
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 
3427
#, fuzzy
 
3428
msgid "Day color"
 
3429
msgstr "Soltar cor"
 
3430
 
 
3431
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 
3432
#, fuzzy
 
3433
msgid "Day names"
 
3434
msgstr "Nome da camada:"
 
3435
 
 
3436
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 
3437
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 
3441
msgid ""
 
3442
"January February March April May June July August September October November "
 
3443
"December"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 
3447
msgid "Layout"
 
3448
msgstr "Arranjo"
 
3449
 
 
3450
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 
3451
#, fuzzy
 
3452
msgid "Localization"
 
3453
msgstr "Localização"
 
3454
 
 
3455
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 
3456
#, fuzzy
 
3457
msgid "Monday"
 
3458
msgstr "Modo"
 
3459
 
 
3460
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 
3461
msgid "Month (0 for all)"
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 
3465
#, fuzzy
 
3466
msgid "Month Margin"
 
3467
msgstr "Soltar cor"
 
3468
 
 
3469
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 
3470
#, fuzzy
 
3471
msgid "Month Width"
 
3472
msgstr "Largura da caneta"
 
3473
 
 
3474
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 
3475
#, fuzzy
 
3476
msgid "Month color"
 
3477
msgstr "Soltar cor"
 
3478
 
 
3479
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 
3480
#, fuzzy
 
3481
msgid "Month names"
 
3482
msgstr "Não nomeado"
 
3483
 
 
3484
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 
3485
#, fuzzy
 
3486
msgid "Months per line"
 
3487
msgstr "Centralizar linhas"
 
3488
 
 
3489
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 
3490
msgid "Next month day color"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 
3494
#, fuzzy
 
3495
msgid "Saturday"
 
3496
msgstr "Saturar"
 
3497
 
 
3498
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 
3499
msgid "Saturday and Sunday"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 
3503
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 
3507
#, fuzzy
 
3508
msgid "Sunday"
 
3509
msgstr "Encaixe"
 
3510
 
 
3511
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 
3512
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 
3516
#, fuzzy
 
3517
msgid "Week start day"
 
3518
msgstr "começa no meio do caminho"
 
3519
 
 
3520
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 
3521
#, fuzzy
 
3522
msgid "Weekday name color "
 
3523
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
3524
 
 
3525
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 
3526
msgid "Weekend"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 
3530
#, fuzzy
 
3531
msgid "Weekend day color"
 
3532
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
3533
 
 
3534
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
3535
#, fuzzy
 
3536
msgid "Year (0 for current)"
 
3537
msgstr "Abaixo da actual"
 
3538
 
 
3539
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 
3540
#, fuzzy
 
3541
msgid "Year color"
 
3542
msgstr "Soltar cor"
 
3543
 
 
3544
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 
3545
msgid "You may change the names for other languages:"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 
3549
#, fuzzy
 
3550
msgid "Convert to Braille"
 
3551
msgstr "Converter para Texto"
 
3552
 
 
3553
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 
3554
msgid "fLIP cASE"
 
3555
msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
 
3556
 
 
3557
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 
3558
msgid "lowercase"
 
3559
msgstr "caixa baixa"
 
3560
 
 
3561
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 
3562
msgid "rANdOm CasE"
 
3563
msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
 
3564
 
 
3565
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 
3566
#, fuzzy
 
3567
msgid "By:"
 
3568
msgstr "Ry:"
 
3569
 
 
3570
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
3571
#, fuzzy
 
3572
msgid "Replace text"
 
3573
msgstr "Substituir texto..."
 
3574
 
 
3575
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 
3576
#, fuzzy
 
3577
msgid "Replace:"
 
3578
msgstr "Substituir"
 
3579
 
 
3580
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 
3581
msgid "Title Case"
 
3582
msgstr "Tamanho de Letra do Título"
 
3583
 
 
3584
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 
3585
msgid "UPPERCASE"
 
3586
msgstr "CAIXA ALTA"
 
3587
 
 
3588
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 
3589
#, fuzzy
 
3590
msgid "Angle a / deg"
 
3591
msgstr "graus"
 
3592
 
 
3593
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 
3594
#, fuzzy
 
3595
msgid "Angle b / deg"
 
3596
msgstr "graus"
 
3597
 
 
3598
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 
3599
#, fuzzy
 
3600
msgid "Angle c / deg"
 
3601
msgstr "graus"
 
3602
 
 
3603
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 
3604
msgid "From Side a and Angles a, b"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 
3608
msgid "From Side c and Angles a, b"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 
3612
msgid "From Sides a, b and Angle a"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 
3616
msgid "From Sides a, b and Angle c"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 
3620
msgid "From Three Sides"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#. # end multiple scan
 
3624
#. ## end mode page
 
3625
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
 
3626
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
 
3627
msgid "Mode"
 
3628
msgstr "Modo"
 
3629
 
 
3630
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 
3631
#, fuzzy
 
3632
msgid "Side Length a / px"
 
3633
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
3634
 
 
3635
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 
3636
#, fuzzy
 
3637
msgid "Side Length b / px"
 
3638
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
3639
 
 
3640
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 
3641
#, fuzzy
 
3642
msgid "Side Length c / px"
 
3643
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
3644
 
 
3645
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 
3646
#, fuzzy
 
3647
msgid "Triangle"
 
3648
msgstr "Único"
 
3649
 
 
3650
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 
3651
msgid "ASCII Text"
 
3652
msgstr "Texto ASCII"
 
3653
 
 
3654
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 
3655
msgid "Text File (*.txt)"
 
3656
msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
3657
 
 
3658
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 
3659
msgid "Text Input"
 
3660
msgstr "Entrada de Texto"
 
3661
 
 
3662
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 
3663
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 
3664
#, fuzzy
 
3665
msgid "Background color:"
 
3666
msgstr "Cor de plano de fundo"
 
3667
 
 
3668
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 
3669
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 
3670
#, fuzzy
 
3671
msgid "HTML class attribute:"
 
3672
msgstr "Ajustar atributo"
 
3673
 
 
3674
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 
3675
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 
3676
#, fuzzy
 
3677
msgid "HTML id attribute:"
 
3678
msgstr "Ajustar atributo"
 
3679
 
 
3680
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 
3681
#, fuzzy
 
3682
msgid "Height unit:"
 
3683
msgstr "Altura:"
 
3684
 
 
3685
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 
3686
msgid ""
 
3687
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 
3688
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 
3692
#, fuzzy
 
3693
msgid "Percent (relative to parent size)"
 
3694
msgstr "Escala de largura relativa"
 
3695
 
 
3696
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
 
3697
msgid "Pixel (fixed)"
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 
3701
msgid "Set a layout group"
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 
3705
#, fuzzy
 
3706
msgid "Slicer"
 
3707
msgstr "Padrão"
 
3708
 
 
3709
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 
3710
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 
3714
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 
3715
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
 
3716
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 
3717
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 
3718
msgid "Web"
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
 
3721
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 
3722
#, fuzzy
 
3723
msgid "Width unit:"
 
3724
msgstr "Largura"
 
3725
 
 
3726
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 
3727
msgid ""
 
3728
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 
3729
"quality but least effective compression"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 
3733
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
 
3737
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
 
3741
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 
3745
#, fuzzy
 
3746
msgid "Bottom and Center"
 
3747
msgstr "Quebrar caminho"
 
3748
 
 
3749
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 
3750
#, fuzzy
 
3751
msgid "Bottom and Left"
 
3752
msgstr "Quebrar caminho"
 
3753
 
 
3754
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 
3755
#, fuzzy
 
3756
msgid "Bottom and Right"
 
3757
msgstr "Quebrar caminho"
 
3758
 
 
3759
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 
3760
#, fuzzy
 
3761
msgid "Create a slicer rectangle"
 
3762
msgstr "Criar retângulo"
 
3763
 
 
3764
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 
3765
#, fuzzy
 
3766
msgid "DPI:"
 
3767
msgstr "DPI"
 
3768
 
 
3769
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 
3770
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 
3771
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 
3775
#, fuzzy
 
3776
msgid "Force Dimension:"
 
3777
msgstr "Divisão"
 
3778
 
 
3779
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
 
3780
msgid "Format:"
 
3781
msgstr "Formato:"
 
3782
 
 
3783
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 
3784
#, fuzzy
 
3785
msgid "GIF specific options"
 
3786
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
3787
 
 
3788
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 
3789
msgid "If set, this will replace DPI."
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 
3793
#, fuzzy
 
3794
msgid "JPG specific options"
 
3795
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
3796
 
 
3797
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 
3798
#, fuzzy
 
3799
msgid "Layout disposition:"
 
3800
msgstr "Posição Aleatória"
 
3801
 
 
3802
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 
3803
msgid "Left Floated Image"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 
3807
msgid "Middle and Center"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 
3811
#, fuzzy
 
3812
msgid "Middle and Left"
 
3813
msgstr "Quebrar caminho"
 
3814
 
 
3815
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 
3816
#, fuzzy
 
3817
msgid "Middle and Right"
 
3818
msgstr "Quebrar caminho"
 
3819
 
 
3820
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 
3821
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
 
3822
msgid "Name:"
 
3823
msgstr "Nome:"
 
3824
 
 
3825
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 
3826
#, fuzzy
 
3827
msgid "Non Positioned Image"
 
3828
msgstr "Rotação (graus)"
 
3829
 
 
3830
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 
3831
msgid "Options for HTML export"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 
3835
#, fuzzy
 
3836
msgid "Palette"
 
3837
msgstr "_Paleta"
 
3838
 
 
3839
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 
3840
#, fuzzy
 
3841
msgid "Palette size:"
 
3842
msgstr "Colar tamanho"
 
3843
 
 
3844
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 
3845
#, fuzzy
 
3846
msgid "Position anchor:"
 
3847
msgstr "Posição:"
 
3848
 
 
3849
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 
3850
#, fuzzy
 
3851
msgid "Positioned Image"
 
3852
msgstr "Posição:"
 
3853
 
 
3854
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 
3855
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 
3859
#, fuzzy
 
3860
msgid "Quality:"
 
3861
msgstr "_Sair"
 
3862
 
 
3863
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 
3864
#, fuzzy
 
3865
msgid "Right Floated Image"
 
3866
msgstr "Ângulo direito"
 
3867
 
 
3868
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 
3869
msgid "Tiled Background (on parent group)"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
 
3873
#, fuzzy
 
3874
msgid "Top and Center"
 
3875
msgstr "Quebrar caminho"
 
3876
 
 
3877
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 
3878
#, fuzzy
 
3879
msgid "Top and Left"
 
3880
msgstr "Quebrar caminho"
 
3881
 
 
3882
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 
3883
#, fuzzy
 
3884
msgid "Top and right"
 
3885
msgstr "Dicas e _Truques"
 
3886
 
 
3887
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 
3888
msgid ""
 
3889
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 
3890
"configured and saved to one directory."
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 
3894
msgid "Create directory, if it does not exists"
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 
3898
msgid "Directory path to export"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 
3902
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
 
3906
msgid "With HTML and CSS"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 
3910
#, fuzzy
 
3911
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 
3912
msgstr ""
 
3913
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
3914
 
 
3915
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 
3916
#, fuzzy
 
3917
msgid "Attribute to set"
 
3918
msgstr "Nome do atributo"
 
3919
 
 
3920
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 
3921
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 
3922
msgid "Compatibility with previews code to this event"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 
3926
msgid ""
 
3927
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 
3928
"space, and only with a space."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 
3932
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
 
3933
msgid "Replace"
 
3934
msgstr "Substituir"
 
3935
 
 
3936
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 
3937
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 
3938
msgid "Run it after"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 
3942
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 
3943
msgid "Run it before"
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 
3947
#, fuzzy
 
3948
msgid "Set Attributes"
 
3949
msgstr "Ajustar atributo"
 
3950
 
 
3951
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 
3952
msgid "Source and destination of setting"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 
3956
#, fuzzy
 
3957
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 
3958
msgstr ""
 
3959
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
3960
 
 
3961
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 
3962
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 
3966
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 
3967
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 
3971
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 
3972
msgid ""
 
3973
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 
3974
"browser (like Firefox)."
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 
3978
msgid ""
 
3979
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 
3980
"a defined event occurs on the first selected element."
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 
3984
#, fuzzy
 
3985
msgid "Value to set"
 
3986
msgstr "Valore(s)"
 
3987
 
 
3988
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 
3989
msgid "When should the set be done?"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 
3993
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 
3994
#, fuzzy
 
3995
msgid "on activate"
 
3996
msgstr "Desativado"
 
3997
 
 
3998
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 
3999
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 
4000
#, fuzzy
 
4001
msgid "on blur"
 
4002
msgstr "Alterar desfoque"
 
4003
 
 
4004
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 
4005
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 
4006
msgid "on click"
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
4010
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 
4011
#, fuzzy
 
4012
msgid "on element loaded"
 
4013
msgstr "Novo nó elementar"
 
4014
 
 
4015
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 
4016
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 
4017
msgid "on focus"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 
4021
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 
4022
msgid "on mouse down"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 
4026
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 
4027
msgid "on mouse move"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
 
4030
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 
4031
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 
4032
#, fuzzy
 
4033
msgid "on mouse out"
 
4034
msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
 
4035
 
 
4036
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 
4037
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 
4038
msgid "on mouse over"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 
4042
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 
4043
msgid "on mouse up"
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 
4047
#, fuzzy
 
4048
msgid "All selected ones transmit to the last one"
 
4049
msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
 
4050
 
 
4051
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 
4052
#, fuzzy
 
4053
msgid "Attribute to transmit"
 
4054
msgstr "Nome do atributo"
 
4055
 
 
4056
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 
4057
msgid ""
 
4058
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 
4059
"with a space, and only with a space."
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 
4063
msgid "Source and destination of transmitting"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 
4067
msgid "The first selected transmits to all others"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 
4071
msgid ""
 
4072
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 
4073
"to the second when an event occurs."
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 
4077
#, fuzzy
 
4078
msgid "Transmit Attributes"
 
4079
msgstr "Ajustar atributo"
 
4080
 
 
4081
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 
4082
#, fuzzy
 
4083
msgid "When to transmit"
 
4084
msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
4085
 
 
4086
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 
4087
msgid "Amount of whirl"
 
4088
msgstr "Quantidade de rotação"
 
4089
 
 
4090
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 
4091
msgid "Rotation is clockwise"
 
4092
msgstr "Girar no sentido horário"
 
4093
 
 
4094
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 
4095
msgid "Whirl"
 
4096
msgstr "Torção"
 
4097
 
 
4098
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 
4099
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 
4100
msgid "A popular graphics file format for clipart"
 
4101
msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
 
4102
 
 
4103
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 
4104
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 
4105
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 
4106
msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
 
4107
 
 
4108
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 
4109
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 
4110
msgid "Windows Metafile Input"
 
4111
msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
 
4112
 
 
4113
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 
4114
msgid "XAML Input"
 
4115
msgstr "Entrada XAML"
 
4116
 
25
4117
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
26
4118
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27
4119
msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
40
4132
msgid "Vector Graphics Editor"
41
4133
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
42
4134
 
 
4135
#: ../share/extensions/dimension.py:99
 
4136
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#. report to the Inkscape console using errormsg
 
4140
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 
4141
#, fuzzy
 
4142
msgid "Side Length 'a'/px: "
 
4143
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
4144
 
 
4145
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 
4146
#, fuzzy
 
4147
msgid "Side Length 'b'/px: "
 
4148
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
4149
 
 
4150
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 
4151
#, fuzzy
 
4152
msgid "Side Length 'c'/px: "
 
4153
msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
4154
 
 
4155
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
4156
msgid "Angle 'A'/radians: "
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
4160
msgid "Angle 'B'/radians: "
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
4164
msgid "Angle 'C'/radians: "
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
4168
msgid "Semiperimeter/px: "
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 
4172
msgid "Area /px^2: "
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 
4176
msgid ""
 
4177
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
4178
"required by this extension. Please install them and try again."
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: ../share/extensions/embedimage.py:75
 
4182
msgid ""
 
4183
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 
4184
"an existing file! Unable to embed image."
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
#: ../share/extensions/embedimage.py:77
 
4188
#, python-format
 
4189
msgid "Sorry we could not locate %s"
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#: ../share/extensions/embedimage.py:102
 
4193
#, python-format
 
4194
msgid ""
 
4195
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 
4196
"or image/x-icon"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 
4200
msgid ""
 
4201
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 
4202
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#: ../share/extensions/extractimage.py:65
 
4206
#, python-format
 
4207
msgid "Image extracted to: %s"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 
4211
#, fuzzy
 
4212
msgid "Unable to find image data."
 
4213
msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
4214
 
 
4215
#: ../share/extensions/inkex.py:67
 
4216
msgid ""
 
4217
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 
4218
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
 
4219
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 
4220
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#: ../share/extensions/inkex.py:230
 
4224
#, python-format
 
4225
msgid "No matching node for expression: %s"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 
4229
#, python-format
 
4230
msgid "No style attribute found for id: %s"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 
4234
#, python-format
 
4235
msgid "unable to locate marker: %s"
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 
4239
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 
4240
#: ../share/extensions/perspective.py:61
 
4241
#, fuzzy
 
4242
msgid "This extension requires two selected paths."
 
4243
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
4244
 
 
4245
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 
4246
#, python-format
 
4247
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: ../share/extensions/perspective.py:29
 
4251
msgid ""
 
4252
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
4253
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
 
4254
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
 
4255
"numpy."
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#: ../share/extensions/perspective.py:68
 
4259
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
 
4260
#, python-format
 
4261
msgid ""
 
4262
"The first selected object is of type '%s'.\n"
 
4263
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#: ../share/extensions/perspective.py:74
 
4267
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
 
4268
msgid ""
 
4269
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#: ../share/extensions/perspective.py:99
 
4273
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
 
4274
msgid ""
 
4275
"The second selected object is a group, not a path.\n"
 
4276
"Try using the procedure Object->Ungroup."
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: ../share/extensions/perspective.py:101
 
4280
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 
4281
msgid ""
 
4282
"The second selected object is not a path.\n"
 
4283
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: ../share/extensions/perspective.py:104
 
4287
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
 
4288
msgid ""
 
4289
"The first selected object is not a path.\n"
 
4290
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 
4294
msgid ""
 
4295
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 
4296
"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
 
4297
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 
4301
msgid "No face data found in specified file."
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 
4305
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
 
4309
msgid "No edge data found in specified file."
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
 
4313
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 
4317
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 
4318
msgid ""
 
4319
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 
4320
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 
4324
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 
4328
#, fuzzy
 
4329
msgid ""
 
4330
"This extension requires two selected paths. \n"
 
4331
"The second path must be exactly four nodes long."
 
4332
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
4333
 
 
4334
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 
4335
#, fuzzy, python-format
 
4336
msgid "Could not locate file: %s"
 
4337
msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
 
4338
 
 
4339
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
 
4340
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 
4344
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 
4345
msgid "You must select at least two elements."
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
43
4348
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
44
4349
#, fuzzy
45
4350
msgid "Matte jelly"
143
4448
#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
144
4449
#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
145
4450
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
146
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 
4451
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
147
4452
#, fuzzy
148
4453
msgid "Shadows and Glows"
149
4454
msgstr "Desenhar Alças"
387
4692
 
388
4693
#. Pencil
389
4694
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
390
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
 
4695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
391
4696
msgid "Pencil"
392
4697
msgstr "Lápis"
393
4698
 
405
4710
msgstr ""
406
4711
 
407
4712
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
408
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
409
 
msgid "Desaturate"
410
 
msgstr "Desaturação"
411
 
 
412
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
413
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
414
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
415
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
416
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
417
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
418
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
419
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
420
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
421
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
422
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
423
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
424
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
425
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
426
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
427
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
428
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
429
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
430
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
431
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
432
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
433
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
434
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
435
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
436
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
437
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
438
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
439
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
440
 
msgid "Color"
441
 
msgstr "Cor"
442
 
 
443
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
444
4713
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
445
4714
msgstr ""
446
4715
 
694
4963
msgid "Leaves"
695
4964
msgstr "Nível"
696
4965
 
697
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
698
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
699
 
#, fuzzy
700
 
msgid "Scatter"
701
 
msgstr "Padrão"
702
 
 
703
4966
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
704
4967
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
705
4968
msgstr ""
1087
5350
msgstr ""
1088
5351
 
1089
5352
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
1090
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 
5353
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
1091
5354
msgid "Solarize"
1092
5355
msgstr "Ensolarar"
1093
5356
 
1672
5935
msgstr ""
1673
5936
 
1674
5937
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
1675
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1676
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
 
5938
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 
5939
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
1677
5940
msgid "Drawing"
1678
5941
msgstr "Desenho"
1679
5942
 
2367
6630
msgid "Old paint (bitmap)"
2368
6631
msgstr "Imprimir como bitmap"
2369
6632
 
2370
 
#: ../src/arc-context.cpp:319
 
6633
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
 
6634
#, fuzzy
 
6635
msgid "Add a new connection point"
 
6636
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
6637
 
 
6638
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
 
6639
#, fuzzy
 
6640
msgid "Move a connection point"
 
6641
msgstr "Redefinir conector"
 
6642
 
 
6643
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
 
6644
#, fuzzy
 
6645
msgid "Remove a connection point"
 
6646
msgstr "Redefinir conector"
 
6647
 
 
6648
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 
6649
#, fuzzy
 
6650
msgid "Direction"
 
6651
msgstr "Descrição"
 
6652
 
 
6653
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 
6654
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 
6655
msgstr ""
 
6656
 
 
6657
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
 
6658
#: ../src/text-context.cpp:1604
 
6659
#, fuzzy
 
6660
msgid " [truncated]"
 
6661
msgstr "[Inalterado]"
 
6662
 
 
6663
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
 
6664
#, fuzzy, c-format
 
6665
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
 
6666
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
 
6667
msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
 
6668
msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
 
6669
 
 
6670
#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
 
6671
#, fuzzy, c-format
 
6672
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
 
6673
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
 
6674
msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
 
6675
msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
 
6676
 
 
6677
#: ../src/arc-context.cpp:324
2371
6678
msgid ""
2372
6679
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2373
6680
msgstr ""
2374
6681
"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
2375
6682
"arco/segmento"
2376
6683
 
2377
 
#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
 
6684
#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
2378
6685
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2379
6686
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
2380
6687
 
2381
 
#: ../src/arc-context.cpp:471
 
6688
#: ../src/arc-context.cpp:476
2382
6689
#, c-format
2383
6690
msgid ""
2384
6691
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2387
6694
"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
2388
6695
"para desenhar em redor do ponto inicial"
2389
6696
 
2390
 
#: ../src/arc-context.cpp:473
 
6697
#: ../src/arc-context.cpp:478
2391
6698
#, c-format
2392
6699
msgid ""
2393
6700
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2396
6703
"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
2397
6704
"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
2398
6705
 
2399
 
#: ../src/arc-context.cpp:499
 
6706
#: ../src/arc-context.cpp:504
2400
6707
msgid "Create ellipse"
2401
6708
msgstr "Criar elipse"
2402
6709
 
2403
 
#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2404
 
#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2405
 
#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
 
6710
#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
 
6711
#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
 
6712
#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
2406
6713
#, fuzzy
2407
6714
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2408
6715
msgstr "Alterar retângulo"
2409
6716
 
2410
6717
#. status text
2411
 
#: ../src/box3d-context.cpp:622
 
6718
#: ../src/box3d-context.cpp:643
2412
6719
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2413
6720
msgstr ""
2414
6721
 
2415
 
#: ../src/box3d-context.cpp:650
 
6722
#: ../src/box3d-context.cpp:671
2416
6723
#, fuzzy
2417
6724
msgid "Create 3D box"
2418
6725
msgstr "Criar caixas 3D"
2419
6726
 
2420
 
#: ../src/box3d.cpp:315
 
6727
#: ../src/box3d.cpp:327
2421
6728
#, fuzzy
2422
6729
msgid "<b>3D Box</b>"
2423
6730
msgstr "<b>Borda</b>"
2424
6731
 
2425
 
#: ../src/connector-context.cpp:526
 
6732
#: ../src/connector-context.cpp:236
 
6733
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 
6734
msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
6735
 
 
6736
#: ../src/connector-context.cpp:237
 
6737
#, fuzzy
 
6738
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
 
6739
msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
6740
 
 
6741
#: ../src/connector-context.cpp:781
2426
6742
msgid "Creating new connector"
2427
6743
msgstr "Criar novo conector"
2428
6744
 
2429
 
#: ../src/connector-context.cpp:775
 
6745
#: ../src/connector-context.cpp:1159
2430
6746
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2431
6747
msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
2432
6748
 
2433
 
#: ../src/connector-context.cpp:824
 
6749
#: ../src/connector-context.cpp:1189
 
6750
#, fuzzy
 
6751
msgid "Connection point drag cancelled."
 
6752
msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
 
6753
 
 
6754
#: ../src/connector-context.cpp:1307
2434
6755
msgid "Reroute connector"
2435
6756
msgstr "Redefinir conector"
2436
6757
 
2437
 
#. Flush pending updates
2438
 
#: ../src/connector-context.cpp:988
 
6758
#: ../src/connector-context.cpp:1480
2439
6759
msgid "Create connector"
2440
6760
msgstr "Criar conector"
2441
6761
 
2442
 
#: ../src/connector-context.cpp:1012
 
6762
#: ../src/connector-context.cpp:1503
2443
6763
msgid "Finishing connector"
2444
6764
msgstr "Finalizando conector"
2445
6765
 
2446
 
#: ../src/connector-context.cpp:1154
2447
 
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2448
 
msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
2449
 
 
2450
 
#: ../src/connector-context.cpp:1227
 
6766
#: ../src/connector-context.cpp:1790
2451
6767
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2452
6768
msgstr ""
2453
6769
"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
2454
6770
"formas"
2455
6771
 
2456
 
#: ../src/connector-context.cpp:1339
 
6772
#: ../src/connector-context.cpp:1931
2457
6773
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2458
6774
msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
2459
6775
 
2460
 
#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
 
6776
#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
2461
6777
msgid "Make connectors avoid selected objects"
2462
6778
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
2463
6779
 
2464
 
#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 
6780
#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
2465
6781
msgid "Make connectors ignore selected objects"
2466
6782
msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
2467
6783
 
2475
6791
msgstr ""
2476
6792
"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
2477
6793
 
2478
 
#: ../src/desktop.cpp:828
2479
 
msgid "No previous zoom."
2480
 
msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
2481
 
 
2482
 
#: ../src/desktop.cpp:853
2483
 
msgid "No next zoom."
2484
 
msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
2485
 
 
2486
 
#: ../src/desktop-events.cpp:187
 
6794
#: ../src/desktop-events.cpp:189
2487
6795
msgid "Create guide"
2488
6796
msgstr "Criar guia"
2489
6797
 
2490
 
#: ../src/desktop-events.cpp:391
 
6798
#: ../src/desktop-events.cpp:402
2491
6799
msgid "Move guide"
2492
6800
msgstr "Mover guia"
2493
6801
 
2494
 
#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
 
6802
#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
2495
6803
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2496
6804
msgid "Delete guide"
2497
6805
msgstr "Eliminar guia"
2498
6806
 
2499
 
#: ../src/desktop-events.cpp:425
 
6807
#: ../src/desktop-events.cpp:435
2500
6808
#, fuzzy, c-format
2501
6809
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2502
6810
msgstr "Linha guia: %s"
2503
6811
 
 
6812
#: ../src/desktop.cpp:843
 
6813
msgid "No previous zoom."
 
6814
msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
 
6815
 
 
6816
#: ../src/desktop.cpp:868
 
6817
msgid "No next zoom."
 
6818
msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
 
6819
 
2504
6820
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2505
6821
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2506
6822
msgstr "<small>Nada seleccionado.</small>"
2534
6850
msgid "Delete tiled clones"
2535
6851
msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
2536
6852
 
2537
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 
6853
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
2538
6854
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2539
6855
msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
2540
6856
 
3033
7349
msgid "Pick the visible color and opacity"
3034
7350
msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
3035
7351
 
3036
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3037
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3038
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3039
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3040
 
msgid "Opacity"
3041
 
msgstr "Opacidade"
3042
 
 
3043
7352
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3044
7353
msgid "Pick the total accumulated opacity"
3045
7354
msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
3251
7560
"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
3252
7561
"cores na caixa de diálogo para zero"
3253
7562
 
3254
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
 
7563
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
3255
7564
msgid "_Page"
3256
7565
msgstr "_Página"
3257
7566
 
3258
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
 
7567
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
3259
7568
msgid "_Drawing"
3260
7569
msgstr "_Desenho"
3261
7570
 
3262
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
 
7571
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
3263
7572
msgid "_Selection"
3264
7573
msgstr "_Seleção"
3265
7574
 
3305
7614
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3306
7615
msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
3307
7616
 
3308
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
7617
#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
3309
7618
msgid "_Width:"
3310
7619
msgstr "_Largura:"
3311
7620
 
3317
7626
msgid "dp_i"
3318
7627
msgstr "dp_i"
3319
7628
 
3320
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
7629
#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
3321
7630
msgid "_Height:"
3322
7631
msgstr "_Altura:"
3323
7632
 
3324
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3325
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 
7633
#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 
7634
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
3326
7635
msgid "dpi"
3327
7636
msgstr "dpi"
3328
7637
 
3486
7795
msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
3487
7796
 
3488
7797
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3489
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
7798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
3490
7799
msgid "Paths"
3491
7800
msgstr "Caminhos"
3492
7801
 
3522
7831
msgid "Search images"
3523
7832
msgstr "Procurar imagens"
3524
7833
 
3525
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3526
 
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3527
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3528
 
msgid "Images"
3529
 
msgstr "Imagens"
3530
 
 
3531
7834
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3532
7835
msgid "Search offset objects"
3533
7836
msgstr "Procurar objectos tipográficos"
3641
7944
"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)"
3642
7945
 
3643
7946
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
3644
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3645
 
#: ../src/verbs.cpp:2492
 
7947
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
 
7948
#: ../src/verbs.cpp:2445
3646
7949
msgid "_Set"
3647
7950
msgstr "_Aplicar"
3648
7951
 
3744
8047
#. default x:
3745
8048
#. default y:
3746
8049
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3747
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
8050
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
3748
8051
msgid "Target:"
3749
8052
msgstr "Alvo:"
3750
8053
 
3751
 
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3752
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3753
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3754
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3755
 
msgid "Type:"
3756
 
msgstr "Tipo:"
3757
 
 
3758
8054
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3759
8055
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3760
8056
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3773
8069
msgid "Title:"
3774
8070
msgstr "Título:"
3775
8071
 
3776
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3777
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3778
 
msgid "Show:"
3779
 
msgstr "Mostrar:"
3780
 
 
3781
8072
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3782
8073
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3783
8074
msgid "Actuate:"
3789
8080
 
3790
8081
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3791
8082
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3792
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3793
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
8083
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
 
8084
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
3794
8085
msgid "X:"
3795
8086
msgstr "X:"
3796
8087
 
3797
8088
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3798
8089
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3799
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3800
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
8090
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
 
8091
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
3801
8092
msgid "Y:"
3802
8093
msgstr "Y:"
3803
8094
 
3804
8095
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3805
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3806
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 
8096
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 
8097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
 
8098
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
3807
8099
msgid "Width:"
3808
8100
msgstr "Largura:"
3809
8101
 
3901
8193
msgid "Font"
3902
8194
msgstr "Fonte"
3903
8195
 
3904
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3905
 
msgid "Layout"
3906
 
msgstr "Arranjo"
3907
 
 
3908
8196
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3909
8197
msgid "Align lines left"
3910
8198
msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
3922
8210
msgid "Justify lines"
3923
8211
msgstr "Justificar linhas"
3924
8212
 
3925
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
 
8213
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
3926
8214
msgid "Horizontal text"
3927
8215
msgstr "Texto horizontal"
3928
8216
 
3929
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
 
8217
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
3930
8218
msgid "Vertical text"
3931
8219
msgstr "Texto vertical"
3932
8220
 
3934
8222
msgid "Line spacing:"
3935
8223
msgstr "Espaçamento de linha:"
3936
8224
 
3937
 
#. Text
3938
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3940
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3941
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3942
 
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3943
 
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3944
 
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3945
 
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3946
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3947
 
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3948
 
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3949
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3950
 
msgid "Text"
3951
 
msgstr "Texto"
3952
 
 
3953
8225
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3954
8226
msgid "Set as default"
3955
8227
msgstr "Ajustar como padrão"
3956
8228
 
3957
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
 
8229
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
3958
8230
msgid "Set text style"
3959
8231
msgstr "Definir estilo do texto"
3960
8232
 
3988
8260
msgstr "Novo nó de texto"
3989
8261
 
3990
8262
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3991
 
#: ../src/nodepath.cpp:2249
3992
8263
msgid "Duplicate node"
3993
8264
msgstr "Duplicar nó"
3994
8265
 
4078
8349
msgstr "_Origem X:"
4079
8350
 
4080
8351
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4081
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4082
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 
8352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 
8353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4083
8354
msgid "X coordinate of grid origin"
4084
8355
msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
4085
8356
 
4088
8359
msgstr "O_rigem Y:"
4089
8360
 
4090
8361
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4092
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 
8362
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 
8363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
4093
8364
msgid "Y coordinate of grid origin"
4094
8365
msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
4095
8366
 
4098
8369
msgstr "Espaçamento _Y:"
4099
8370
 
4100
8371
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4101
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
8372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
4102
8373
msgid "Base length of z-axis"
4103
8374
msgstr ""
4104
8375
 
4105
8376
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4106
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4107
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 
8377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
8378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
4108
8379
msgid "Angle X:"
4109
8380
msgstr "Ângulo X:"
4110
8381
 
4111
8382
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4112
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 
8383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
4113
8384
msgid "Angle of x-axis"
4114
8385
msgstr ""
4115
8386
 
4116
8387
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4117
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4118
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 
8388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 
8389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
4119
8390
msgid "Angle Z:"
4120
8391
msgstr "Ângulo Z:"
4121
8392
 
4122
8393
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
8394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
4124
8395
msgid "Angle of z-axis"
4125
8396
msgstr ""
4126
8397
 
4203
8474
msgstr "Espaçamento _X:"
4204
8475
 
4205
8476
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4206
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
8477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
4207
8478
msgid "Distance between vertical grid lines"
4208
8479
msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
4209
8480
 
4210
8481
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4211
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 
8482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
4212
8483
msgid "Distance between horizontal grid lines"
4213
8484
msgstr "Distância horizontal entre linhas"
4214
8485
 
4221
8492
msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
4222
8493
 
4223
8494
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4224
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4225
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 
8495
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
 
8496
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4226
8497
msgid "UNDEFINED"
4227
8498
msgstr ""
4228
8499
 
4229
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
 
8500
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
4230
8501
#, fuzzy
4231
8502
msgid "grid line"
4232
8503
msgstr "Linha guia"
4233
8504
 
4234
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
 
8505
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4235
8506
#, fuzzy
4236
8507
msgid "grid intersection"
4237
8508
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
4238
8509
 
4239
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 
8510
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4240
8511
#, fuzzy
4241
8512
msgid "guide"
4242
8513
msgstr "Guias"
4243
8514
 
4244
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
 
8515
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4245
8516
#, fuzzy
4246
8517
msgid "guide intersection"
4247
8518
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
4248
8519
 
4249
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 
8520
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4250
8521
#, fuzzy
4251
8522
msgid "guide origin"
4252
8523
msgstr "Cor da linha guia"
4253
8524
 
4254
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 
8525
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4255
8526
#, fuzzy
4256
8527
msgid "grid-guide intersection"
4257
8528
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
4258
8529
 
4259
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 
8530
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4260
8531
#, fuzzy
4261
8532
msgid "cusp node"
4262
8533
msgstr "Encaixar aos n_ós"
4263
8534
 
4264
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 
8535
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4265
8536
#, fuzzy
4266
8537
msgid "smooth node"
4267
8538
msgstr "Suavidade"
4268
8539
 
4269
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 
8540
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4270
8541
#, fuzzy
4271
8542
msgid "path"
4272
8543
msgstr "Caminho"
4273
8544
 
4274
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 
8545
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4275
8546
#, fuzzy
4276
8547
msgid "path intersection"
4277
8548
msgstr "Intersecção"
4278
8549
 
4279
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 
8550
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4280
8551
#, fuzzy
4281
8552
msgid "bounding box corner"
4282
8553
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4283
8554
 
4284
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 
8555
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4285
8556
#, fuzzy
4286
8557
msgid "bounding box side"
4287
8558
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
4288
8559
 
4289
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4290
 
#, fuzzy
4291
 
msgid "bounding box"
4292
 
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
4293
 
 
4294
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 
8560
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4295
8561
#, fuzzy
4296
8562
msgid "page border"
4297
8563
msgstr "Cor da borda da página"
4298
8564
 
4299
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 
8565
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4300
8566
#, fuzzy
4301
8567
msgid "line midpoint"
4302
8568
msgstr "Largura da Linha"
4303
8569
 
4304
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 
8570
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4305
8571
#, fuzzy
4306
8572
msgid "object midpoint"
4307
8573
msgstr "Objectos"
4308
8574
 
4309
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 
8575
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4310
8576
#, fuzzy
4311
8577
msgid "object rotation center"
4312
8578
msgstr "Encontrar objectos no desenho"
4313
8579
 
4314
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 
8580
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4315
8581
#, fuzzy
4316
8582
msgid "handle"
4317
8583
msgstr "Sombra"
4318
8584
 
4319
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 
8585
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4320
8586
#, fuzzy
4321
8587
msgid "bounding box side midpoint"
4322
8588
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
4323
8589
 
4324
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 
8590
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4325
8591
#, fuzzy
4326
8592
msgid "bounding box midpoint"
4327
8593
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4328
8594
 
4329
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 
8595
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4330
8596
#, fuzzy
4331
8597
msgid "page corner"
4332
8598
msgstr "Cor da borda da página"
4333
8599
 
4334
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 
8600
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4335
8601
msgid "convex hull corner"
4336
8602
msgstr ""
4337
8603
 
4338
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 
8604
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4339
8605
#, fuzzy
4340
8606
msgid "quadrant point"
4341
8607
msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
4342
8608
 
4343
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 
8609
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4344
8610
#, fuzzy
4345
8611
msgid "center"
4346
8612
msgstr "Centralizar"
4347
8613
 
4348
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 
8614
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4349
8615
#, fuzzy
4350
8616
msgid "corner"
4351
8617
msgstr "Esquinas"
4352
8618
 
4353
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 
8619
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4354
8620
#, fuzzy
4355
8621
msgid "text baseline"
4356
8622
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
4357
8623
 
4358
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
 
8624
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
 
8625
#, fuzzy
 
8626
msgid "constrained angle"
 
8627
msgstr "Rotação (graus)"
 
8628
 
 
8629
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
 
8630
#, fuzzy
 
8631
msgid "constraint"
 
8632
msgstr "Constante"
 
8633
 
 
8634
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4359
8635
#, fuzzy
4360
8636
msgid "Bounding box corner"
4361
8637
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4362
8638
 
4363
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 
8639
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4364
8640
#, fuzzy
4365
8641
msgid "Bounding box midpoint"
4366
8642
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4367
8643
 
4368
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 
8644
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4369
8645
#, fuzzy
4370
8646
msgid "Bounding box side midpoint"
4371
8647
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
4372
8648
 
4373
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 
8649
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
4374
8650
#, fuzzy
4375
8651
msgid "Smooth node"
4376
8652
msgstr "Suavidade"
4377
8653
 
4378
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 
8654
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
4379
8655
#, fuzzy
4380
8656
msgid "Cusp node"
4381
8657
msgstr "Levantar nó"
4382
8658
 
4383
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
 
8659
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
4384
8660
#, fuzzy
4385
8661
msgid "Line midpoint"
4386
8662
msgstr "Largura da Linha"
4387
8663
 
4388
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
 
8664
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
4389
8665
#, fuzzy
4390
8666
msgid "Object midpoint"
4391
8667
msgstr "Objectos"
4392
8668
 
4393
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 
8669
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
4394
8670
#, fuzzy
4395
8671
msgid "Object rotation center"
4396
8672
msgstr "Objecto para padrão"
4397
8673
 
4398
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 
8674
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4399
8675
#, fuzzy
4400
8676
msgid "Handle"
4401
8677
msgstr "Ângulo"
4402
8678
 
4403
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 
8679
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4404
8680
#, fuzzy
4405
8681
msgid "Path intersection"
4406
8682
msgstr "Intersecção"
4407
8683
 
4408
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
 
8684
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4409
8685
#, fuzzy
4410
8686
msgid "Guide"
4411
8687
msgstr "Guias"
4412
8688
 
4413
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 
8689
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4414
8690
#, fuzzy
4415
8691
msgid "Guide origin"
4416
8692
msgstr "Cor da linha guia"
4417
8693
 
4418
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 
8694
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
4419
8695
msgid "Convex hull corner"
4420
8696
msgstr ""
4421
8697
 
4422
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
 
8698
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
4423
8699
msgid "Quadrant point"
4424
8700
msgstr ""
4425
8701
 
4426
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
 
8702
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
4427
8703
msgid "Center"
4428
8704
msgstr "Centralizar"
4429
8705
 
4430
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 
8706
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
4431
8707
#, fuzzy
4432
8708
msgid "Corner"
4433
8709
msgstr "Esquinas"
4434
8710
 
4435
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
 
8711
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
4436
8712
#, fuzzy
4437
8713
msgid "Text baseline"
4438
8714
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
4439
8715
 
4440
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
 
8716
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
 
8717
msgid "Multiple of grid spacing"
 
8718
msgstr ""
 
8719
 
 
8720
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
4441
8721
msgid " to "
4442
8722
msgstr ""
4443
8723
 
4444
 
#: ../src/document.cpp:445
 
8724
#: ../src/document.cpp:478
4445
8725
#, c-format
4446
8726
msgid "New document %d"
4447
8727
msgstr "Novo documento %d"
4448
8728
 
4449
 
#: ../src/document.cpp:477
 
8729
#: ../src/document.cpp:510
4450
8730
#, c-format
4451
8731
msgid "Memory document %d"
4452
8732
msgstr "Documento de memória %d"
4453
8733
 
4454
 
#: ../src/document.cpp:632
 
8734
#: ../src/document.cpp:740
4455
8735
#, c-format
4456
8736
msgid "Unnamed document %d"
4457
8737
msgstr "Documento sem nome %d"
4458
8738
 
4459
8739
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4460
 
#: ../src/draw-context.cpp:581
 
8740
#: ../src/draw-context.cpp:577
4461
8741
msgid "Path is closed."
4462
8742
msgstr "O caminho está fechado."
4463
8743
 
4464
8744
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4465
 
#: ../src/draw-context.cpp:596
 
8745
#: ../src/draw-context.cpp:592
4466
8746
msgid "Closing path."
4467
8747
msgstr "Fechando o caminho."
4468
8748
 
4469
 
#: ../src/draw-context.cpp:706
 
8749
#: ../src/draw-context.cpp:702
4470
8750
msgid "Draw path"
4471
8751
msgstr "Desenhar caminho"
4472
8752
 
4473
 
#: ../src/draw-context.cpp:866
 
8753
#: ../src/draw-context.cpp:863
4474
8754
#, fuzzy
4475
8755
msgid "Creating single dot"
4476
8756
msgstr "Criar novo caminho"
4477
8757
 
4478
 
#: ../src/draw-context.cpp:867
 
8758
#: ../src/draw-context.cpp:864
4479
8759
#, fuzzy
4480
8760
msgid "Create single dot"
4481
8761
msgstr "Criar clones ladrilhados"
4482
8762
 
4483
8763
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4484
8764
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4485
 
#: ../src/dropper-context.cpp:302
 
8765
#: ../src/dropper-context.cpp:312
4486
8766
#, c-format
4487
8767
msgid " alpha %.3g"
4488
8768
msgstr " alfa %.3g"
4489
8769
 
4490
8770
#. where the color is picked, to show in the statusbar
4491
 
#: ../src/dropper-context.cpp:304
 
8771
#: ../src/dropper-context.cpp:314
4492
8772
#, c-format
4493
8773
msgid ", averaged with radius %d"
4494
8774
msgstr ", médio com raio %d"
4495
8775
 
4496
 
#: ../src/dropper-context.cpp:304
 
8776
#: ../src/dropper-context.cpp:314
4497
8777
#, c-format
4498
8778
msgid " under cursor"
4499
8779
msgstr " sob cursor"
4500
8780
 
4501
8781
#. message, to show in the statusbar
4502
 
#: ../src/dropper-context.cpp:306
 
8782
#: ../src/dropper-context.cpp:316
4503
8783
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4504
8784
msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
4505
8785
 
4506
 
#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
 
8786
#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
4507
8787
msgid ""
4508
8788
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4509
8789
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4514
8794
"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
4515
8795
"área de transferência."
4516
8796
 
4517
 
#: ../src/dropper-context.cpp:344
 
8797
#: ../src/dropper-context.cpp:354
4518
8798
msgid "Set picked color"
4519
8799
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
4520
8800
 
4554
8834
msgid "Draw eraser stroke"
4555
8835
msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
4556
8836
 
4557
 
#: ../src/event-context.cpp:618
 
8837
#: ../src/event-context.cpp:615
4558
8838
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4559
8839
msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
4560
8840
 
4563
8843
msgstr "[Inalterado]"
4564
8844
 
4565
8845
#. Edit
4566
 
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
 
8846
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
4567
8847
msgid "_Undo"
4568
8848
msgstr "_Desfazer"
4569
8849
 
4570
 
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
 
8850
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
4571
8851
msgid "_Redo"
4572
8852
msgstr "_Refazer"
4573
8853
 
4624
8904
 
4625
8905
#. static int i = 0;
4626
8906
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4627
 
#: ../src/extension/extension.cpp:252
 
8907
#: ../src/extension/extension.cpp:254
4628
8908
msgid ""
4629
8909
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4630
8910
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4633
8913
"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
4634
8914
"defeituosa do Inkscape."
4635
8915
 
4636
 
#: ../src/extension/extension.cpp:255
 
8916
#: ../src/extension/extension.cpp:257
4637
8917
msgid "an ID was not defined for it."
4638
8918
msgstr "um ID não foi definido."
4639
8919
 
4640
 
#: ../src/extension/extension.cpp:259
 
8920
#: ../src/extension/extension.cpp:261
4641
8921
msgid "there was no name defined for it."
4642
8922
msgstr "não houve nenhum nome definido."
4643
8923
 
4644
 
#: ../src/extension/extension.cpp:263
 
8924
#: ../src/extension/extension.cpp:265
4645
8925
msgid "the XML description of it got lost."
4646
8926
msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
4647
8927
 
4648
 
#: ../src/extension/extension.cpp:267
 
8928
#: ../src/extension/extension.cpp:269
4649
8929
msgid "no implementation was defined for the extension."
4650
8930
msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
4651
8931
 
4652
8932
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4653
 
#: ../src/extension/extension.cpp:274
 
8933
#: ../src/extension/extension.cpp:276
4654
8934
msgid "a dependency was not met."
4655
8935
msgstr "uma dependência não foi encontrada."
4656
8936
 
4657
 
#: ../src/extension/extension.cpp:294
 
8937
#: ../src/extension/extension.cpp:296
4658
8938
msgid "Extension \""
4659
8939
msgstr "Extensão \""
4660
8940
 
4661
 
#: ../src/extension/extension.cpp:294
 
8941
#: ../src/extension/extension.cpp:296
4662
8942
msgid "\" failed to load because "
4663
8943
msgstr "\" falha ao carregar porque "
4664
8944
 
4665
 
#: ../src/extension/extension.cpp:625
 
8945
#: ../src/extension/extension.cpp:642
4666
8946
#, c-format
4667
8947
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4668
8948
msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
4669
8949
 
4670
 
#: ../src/extension/extension.cpp:723
4671
 
msgid "Name:"
4672
 
msgstr "Nome:"
4673
 
 
4674
 
#: ../src/extension/extension.cpp:724
 
8950
#: ../src/extension/extension.cpp:741
4675
8951
msgid "ID:"
4676
8952
msgstr "ID:"
4677
8953
 
4678
 
#: ../src/extension/extension.cpp:725
 
8954
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4679
8955
msgid "State:"
4680
8956
msgstr "Estado:"
4681
8957
 
4682
 
#: ../src/extension/extension.cpp:725
 
8958
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4683
8959
msgid "Loaded"
4684
8960
msgstr "Carregado"
4685
8961
 
4686
 
#: ../src/extension/extension.cpp:725
 
8962
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4687
8963
msgid "Unloaded"
4688
8964
msgstr "Descarregado"
4689
8965
 
4690
 
#: ../src/extension/extension.cpp:725
 
8966
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4691
8967
msgid "Deactivated"
4692
8968
msgstr "Desativado"
4693
8969
 
4694
 
#: ../src/extension/extension.cpp:756
 
8970
#: ../src/extension/extension.cpp:773
4695
8971
msgid ""
4696
8972
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4697
8973
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4698
8974
"this extension."
4699
8975
msgstr ""
4700
8976
 
4701
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
 
8977
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
4702
8978
msgid ""
4703
8979
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4704
8980
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4708
8984
"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
4709
8985
"esperado."
4710
8986
 
4711
 
#: ../src/extension/init.cpp:274
 
8987
#: ../src/extension/init.cpp:276
4712
8988
msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4713
8989
msgstr ""
4714
8990
"Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
4715
8991
"carregados."
4716
8992
 
4717
 
#: ../src/extension/init.cpp:288
 
8993
#: ../src/extension/init.cpp:290
4718
8994
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4719
8995
#, c-format
4720
8996
msgid ""
4728
9004
msgid "Adaptive Threshold"
4729
9005
msgstr "Limiar Adaptativo:"
4730
9006
 
4731
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4732
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4733
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4734
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4735
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4736
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4737
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4738
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4739
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4740
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4741
 
msgid "Width"
4742
 
msgstr "Largura"
4743
 
 
4744
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4745
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4746
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4747
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4748
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4749
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4750
 
msgid "Height"
4751
 
msgstr "Altura:"
4752
 
 
4753
9007
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4754
 
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
 
9008
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
4755
9009
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4756
9010
msgid "Offset"
4757
9011
msgstr "Deslocamentos"
4771
9025
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4772
9026
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4773
9027
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 
9028
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4774
9029
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4775
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4776
9030
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4777
9031
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4778
9032
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4784
9038
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4785
9039
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4786
9040
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4787
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 
9041
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4788
9042
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4789
9043
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4790
9044
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4958
9212
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4959
9213
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4960
9214
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 
9215
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
4961
9216
msgid "Amount"
4962
9217
msgstr "Quantidade"
4963
9218
 
5012
9267
 
5013
9268
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5014
9269
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5015
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 
9270
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
5016
9271
msgid "Factor"
5017
9272
msgstr "Fator"
5018
9273
 
5028
9283
msgid "Implode selected bitmap(s)."
5029
9284
msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)."
5030
9285
 
5031
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5032
 
msgid "Level (with Channel)"
5033
 
msgstr "Nível (com Canal)"
 
9286
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 
9287
msgid "Level"
 
9288
msgstr "Nível"
5034
9289
 
 
9290
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5035
9291
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5036
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5037
9292
msgid "Black Point"
5038
9293
msgstr "Ponto Negro"
5039
9294
 
 
9295
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5040
9296
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5041
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5042
9297
msgid "White Point"
5043
9298
msgstr "Ponto Branco"
5044
9299
 
 
9300
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5045
9301
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5046
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5047
9302
msgid "Gamma Correction"
5048
9303
msgstr "Correção Gama"
5049
9304
 
5050
 
# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
5051
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5052
 
msgid ""
5053
 
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5054
 
"between the given ranges to the full color range."
5055
 
msgstr ""
5056
 
"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
5057
 
"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
5058
 
 
5059
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5060
 
msgid "Level"
5061
 
msgstr "Nível"
5062
 
 
5063
9305
# Preciso que alguém revise isso -- krishna
5064
9306
# É isso mesmo? -- samymn
5065
9307
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5071
9313
"Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre "
5072
9314
"os intervalos dados para todo o espectro de cores."
5073
9315
 
 
9316
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 
9317
msgid "Level (with Channel)"
 
9318
msgstr "Nível (com Canal)"
 
9319
 
 
9320
# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
 
9321
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 
9322
msgid ""
 
9323
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 
9324
"between the given ranges to the full color range."
 
9325
msgstr ""
 
9326
"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
 
9327
"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
 
9328
 
5074
9329
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5075
9330
#, fuzzy
5076
9331
msgid "Median"
5090
9345
msgid "HSB Adjust"
5091
9346
msgstr "Ajustar matiz"
5092
9347
 
5093
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5094
 
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5095
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5096
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5097
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5098
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5099
 
msgid "Hue"
5100
 
msgstr "Matiz"
5101
 
 
5102
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5103
 
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5104
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5105
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5106
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5107
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5108
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5109
 
msgid "Saturation"
5110
 
msgstr "Saturação"
5111
 
 
5112
9348
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5113
9349
msgid "Brightness"
5114
9350
msgstr "Luminosidade"
5175
9411
msgid "Reduce Noise"
5176
9412
msgstr "Reduzir ruído"
5177
9413
 
5178
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5179
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5180
 
msgid "Order"
5181
 
msgstr "Ordenar"
5182
 
 
5183
9414
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5184
9415
msgid ""
5185
9416
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5205
9436
msgstr "Sombra"
5206
9437
 
5207
9438
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5208
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 
9439
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
5209
9440
msgid "Azimuth"
5210
9441
msgstr "Azimute"
5211
9442
 
5212
9443
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5213
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 
9444
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
5214
9445
msgid "Elevation"
5215
9446
msgstr "Elevação"
5216
9447
 
5227
9458
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5228
9459
msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)."
5229
9460
 
5230
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 
9461
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
5231
9462
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5232
9463
msgstr ""
5233
9464
"Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta"
5250
9481
msgid "Swirl"
5251
9482
msgstr "Espiral"
5252
9483
 
5253
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5254
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5255
 
msgid "Degrees"
5256
 
msgstr "Graus"
5257
 
 
5258
9484
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5259
9485
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5260
9486
msgstr ""
5313
9539
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5314
9540
msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
5315
9541
 
5316
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5317
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5318
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5319
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5320
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5321
 
msgid "Generate from Path"
5322
 
msgstr "Gerar do caminho"
5323
 
 
5324
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5325
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5326
 
#, fuzzy
5327
 
msgid "PostScript"
5328
 
msgstr "Postscript"
5329
 
 
5330
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5331
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 
9542
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
 
9543
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
5332
9544
msgid "Restrict to PS level"
5333
9545
msgstr ""
5334
9546
 
5335
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5336
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
 
9547
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 
9548
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
5337
9549
#, fuzzy
5338
9550
msgid "PostScript level 3"
5339
9551
msgstr "Ficheiro Postscript"
5340
9552
 
5341
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5342
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
 
9553
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
 
9554
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
5343
9555
#, fuzzy
5344
9556
msgid "PostScript level 2"
5345
9557
msgstr "Ficheiro Postscript"
5346
9558
 
5347
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5348
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5349
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5350
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 
9559
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
 
9560
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
 
9561
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
 
9562
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
5351
9563
msgid "Convert texts to paths"
5352
9564
msgstr "Converter textos em caminhos"
5353
9565
 
5354
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5355
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5356
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 
9566
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
 
9567
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 
9568
msgstr ""
 
9569
 
 
9570
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 
9571
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 
9572
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
5357
9573
#, fuzzy
5358
9574
msgid "Rasterize filter effects"
5359
9575
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
5360
9576
 
5361
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5362
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5363
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 
9577
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
 
9578
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
 
9579
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
5364
9580
#, fuzzy
5365
9581
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5366
9582
msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
5367
9583
 
5368
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5369
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5370
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 
9584
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
 
9585
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
 
9586
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5371
9587
#, fuzzy
5372
9588
msgid "Export area is drawing"
5373
9589
msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
5374
9590
 
5375
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5376
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5377
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 
9591
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
 
9592
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
 
9593
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5378
9594
#, fuzzy
5379
9595
msgid "Export area is page"
5380
9596
msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
5381
9597
 
5382
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5383
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5384
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 
9598
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
 
9599
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
 
9600
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
5385
9601
msgid "Limit export to the object with ID"
5386
9602
msgstr ""
5387
9603
 
5388
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5389
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5390
 
#, fuzzy
5391
 
msgid "PostScript (*.ps)"
5392
 
msgstr "Postscript (*.ps)"
5393
 
 
5394
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
 
9604
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
5395
9605
#, fuzzy
5396
9606
msgid "PostScript File"
5397
9607
msgstr "Ficheiro Postscript"
5398
9608
 
5399
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5400
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5401
 
#, fuzzy
5402
 
msgid "Encapsulated PostScript"
5403
 
msgstr "Encapsulated Postscript"
5404
 
 
5405
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5406
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5407
 
#, fuzzy
5408
 
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5409
 
msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
5410
 
 
5411
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
9609
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 
9610
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 
9611
msgstr ""
 
9612
 
 
9613
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5412
9614
#, fuzzy
5413
9615
msgid "Encapsulated PostScript File"
5414
9616
msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
5415
9617
 
5416
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 
9618
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
5417
9619
msgid "Restrict to PDF version"
5418
9620
msgstr ""
5419
9621
 
5420
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 
9622
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5421
9623
msgid "PDF 1.4"
5422
9624
msgstr ""
5423
9625
 
5424
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 
9626
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
 
9627
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 
9628
msgstr ""
 
9629
 
 
9630
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
5425
9631
msgid "EMF Input"
5426
9632
msgstr "Entrada EMF"
5427
9633
 
5428
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
 
9634
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5429
9635
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5430
9636
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5431
9637
 
5432
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 
9638
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
5433
9639
msgid "Enhanced Metafiles"
5434
9640
msgstr "Enhanced Metafiles"
5435
9641
 
5436
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
 
9642
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
5437
9643
msgid "WMF Input"
5438
9644
msgstr "Entrada WMF"
5439
9645
 
5440
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
 
9646
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5441
9647
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5442
9648
msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)"
5443
9649
 
5444
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 
9650
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
5445
9651
msgid "Windows Metafiles"
5446
9652
msgstr "MetFicheiros do Windows"
5447
9653
 
5448
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
 
9654
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
5449
9655
msgid "EMF Output"
5450
9656
msgstr "Saída EMF"
5451
9657
 
5452
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 
9658
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5453
9659
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5454
9660
msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)"
5455
9661
 
5456
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 
9662
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
5457
9663
msgid "Enhanced Metafile"
5458
9664
msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
5459
9665
 
5463
9669
msgstr "Soltar SVG"
5464
9670
 
5465
9671
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5466
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 
9672
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
5467
9673
msgid "Blur radius, px"
5468
9674
msgstr ""
5469
9675
 
5470
9676
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5471
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 
9677
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
5472
9678
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5473
9679
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5474
9680
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5476
9682
msgstr "Opacidade, %"
5477
9683
 
5478
9684
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5479
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 
9685
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5480
9686
#, fuzzy
5481
9687
msgid "Horizontal offset, px"
5482
9688
msgstr "Desvio Horizontal"
5483
9689
 
5484
9690
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5485
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 
9691
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
5486
9692
#, fuzzy
5487
9693
msgid "Vertical offset, px"
5488
9694
msgstr "Desvio Vertical"
5489
9695
 
5490
9696
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5491
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5492
 
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
 
9697
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
5493
9698
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 
9699
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
5494
9700
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5495
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 
9701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
5496
9702
msgid "Filters"
5497
9703
msgstr "Filtros"
5498
9704
 
5500
9706
msgid "Black, blurred drop shadow"
5501
9707
msgstr ""
5502
9708
 
5503
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 
9709
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5504
9710
#, fuzzy
5505
9711
msgid "Drop Glow"
5506
9712
msgstr "Soltar cor"
5507
9713
 
5508
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 
9714
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
5509
9715
msgid "White, blurred drop glow"
5510
9716
msgstr ""
5511
9717
 
5540
9746
msgid "Snow has fallen on object"
5541
9747
msgstr "Definir estilo do objecto"
5542
9748
 
5543
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 
9749
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
5544
9750
#, c-format
5545
9751
msgid "%s GDK pixbuf Input"
5546
9752
msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
5547
9753
 
 
9754
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
 
9755
#, fuzzy
 
9756
msgid "Link or embed image:"
 
9757
msgstr "Embutir imagens"
 
9758
 
 
9759
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
 
9760
#, fuzzy
 
9761
msgid "embed"
 
9762
msgstr "embutido"
 
9763
 
 
9764
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
 
9765
#, fuzzy
 
9766
msgid "link"
 
9767
msgstr "linhas"
 
9768
 
 
9769
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
 
9770
msgid ""
 
9771
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 
9772
"outside this SVG document and all files must be moved together."
 
9773
msgstr ""
 
9774
 
5548
9775
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5549
9776
msgid "GIMP Gradients"
5550
9777
msgstr "Degradês do GIMP"
5557
9784
msgid "Gradients used in GIMP"
5558
9785
msgstr "Degradês usados no GIMP"
5559
9786
 
5560
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 
9787
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5561
9788
msgid "Grid"
5562
9789
msgstr "Grelha"
5563
9790
 
5564
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
 
9791
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5565
9792
msgid "Line Width"
5566
9793
msgstr "Largura da Linha"
5567
9794
 
5568
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
 
9795
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
5569
9796
msgid "Horizontal Spacing"
5570
9797
msgstr "Espaçamento Horizontal"
5571
9798
 
5572
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 
9799
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
5573
9800
msgid "Vertical Spacing"
5574
9801
msgstr "Espaçamento Vertical"
5575
9802
 
5576
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 
9803
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
5577
9804
msgid "Horizontal Offset"
5578
9805
msgstr "Desvio Horizontal"
5579
9806
 
5580
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 
9807
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5581
9808
msgid "Vertical Offset"
5582
9809
msgstr "Desvio Vertical"
5583
9810
 
5584
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5585
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5586
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5587
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5588
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5589
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5590
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5591
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5592
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5593
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5594
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5595
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5596
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5597
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5598
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5599
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5600
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5601
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5602
 
msgid "Render"
5603
 
msgstr "Render"
5604
 
 
5605
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 
9811
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
5606
9812
msgid "Draw a path which is a grid"
5607
9813
msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
5608
9814
 
5609
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 
9815
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
5610
9816
#, fuzzy
5611
9817
msgid "JavaFX Output"
5612
9818
msgstr "Saída LaTeX"
5613
9819
 
5614
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 
9820
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5615
9821
msgid "JavaFX (*.fx)"
5616
9822
msgstr ""
5617
9823
 
5618
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 
9824
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
5619
9825
#, fuzzy
5620
9826
msgid "JavaFX Raytracer File"
5621
9827
msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
5622
9828
 
5623
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5624
 
msgid "LaTeX Print"
5625
 
msgstr "Impressão LaTeX"
5626
 
 
5627
9829
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5628
9830
msgid "LaTeX Output"
5629
9831
msgstr "Saída LaTeX"
5636
9838
msgid "LaTeX PSTricks File"
5637
9839
msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
5638
9840
 
 
9841
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
 
9842
msgid "LaTeX Print"
 
9843
msgstr "Impressão LaTeX"
 
9844
 
5639
9845
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5640
9846
msgid "OpenDocument Drawing Output"
5641
9847
msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
5748
9954
msgid "very fine"
5749
9955
msgstr "excelente"
5750
9956
 
5751
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 
9957
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
5752
9958
#, fuzzy
5753
9959
msgid "PDF Input"
5754
9960
msgstr "Entrada DXF"
5755
9961
 
5756
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 
9962
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5757
9963
#, fuzzy
5758
9964
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5759
9965
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5760
9966
 
5761
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 
9967
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
5762
9968
msgid "Adobe Portable Document Format"
5763
9969
msgstr ""
5764
9970
 
5765
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 
9971
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
5766
9972
#, fuzzy
5767
9973
msgid "AI Input"
5768
9974
msgstr "Entrada AI 8.0"
5769
9975
 
5770
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 
9976
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5771
9977
#, fuzzy
5772
9978
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5773
9979
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
5774
9980
 
5775
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 
9981
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
5776
9982
#, fuzzy
5777
9983
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5778
9984
msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
5779
9985
 
5780
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 
9986
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
5781
9987
msgid "PovRay Output"
5782
9988
msgstr "Saída PovRay"
5783
9989
 
5784
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
 
9990
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
5785
9991
#, fuzzy
5786
9992
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5787
9993
msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
5788
9994
 
5789
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
 
9995
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
5790
9996
msgid "PovRay Raytracer File"
5791
9997
msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
5792
9998
 
5793
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 
9999
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
5794
10000
msgid "SVG Input"
5795
10001
msgstr "Entrada SVG"
5796
10002
 
5797
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 
10003
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
5798
10004
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5799
10005
msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
5800
10006
 
5801
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 
10007
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
5802
10008
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5803
10009
msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C"
5804
10010
 
5805
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 
10011
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
5806
10012
msgid "SVG Output Inkscape"
5807
10013
msgstr "Saída SVG Inkscape"
5808
10014
 
5809
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 
10015
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
5810
10016
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5811
10017
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5812
10018
 
5813
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 
10019
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
5814
10020
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5815
10021
msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
5816
10022
 
5817
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 
10023
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
5818
10024
msgid "SVG Output"
5819
10025
msgstr "Saída SVG"
5820
10026
 
5821
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 
10027
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
5822
10028
msgid "Plain SVG (*.svg)"
5823
10029
msgstr "SVG Plano (*.svg)"
5824
10030
 
5825
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 
10031
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
5826
10032
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5827
10033
msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
5828
10034
 
5894
10100
msgid "default.svg"
5895
10101
msgstr "default.pt_BR.svg"
5896
10102
 
5897
 
#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
 
10103
#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
5898
10104
#, c-format
5899
10105
msgid "Failed to load the requested file %s"
5900
10106
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
5966
10172
msgstr "Desenho salvo."
5967
10173
 
5968
10174
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
5969
 
#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
 
10175
#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
5970
10176
#, c-format
5971
10177
msgid "drawing%s"
5972
10178
msgstr "desenho%s"
5989
10195
msgid "Select file to save to"
5990
10196
msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
5991
10197
 
5992
 
#: ../src/file.cpp:888
 
10198
#: ../src/file.cpp:892
5993
10199
msgid "No changes need to be saved."
5994
10200
msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
5995
10201
 
5996
 
#: ../src/file.cpp:905
 
10202
#: ../src/file.cpp:909
5997
10203
msgid "Saving document..."
5998
10204
msgstr "Salvando o desenho..."
5999
10205
 
6000
 
#: ../src/file.cpp:1064
 
10206
#: ../src/file.cpp:1068
6001
10207
msgid "Import"
6002
10208
msgstr "Importar"
6003
10209
 
6004
 
#: ../src/file.cpp:1114
 
10210
#: ../src/file.cpp:1118
6005
10211
msgid "Select file to import"
6006
10212
msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
6007
10213
 
6008
 
#: ../src/file.cpp:1226
 
10214
#: ../src/file.cpp:1230
6009
10215
msgid "Select file to export to"
6010
10216
msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar"
6011
10217
 
6012
 
#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
 
10218
#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
6013
10219
msgid "Import From Open Clip Art Library"
6014
10220
msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
6015
10221
 
6099
10305
msgid "Multiply"
6100
10306
msgstr "Multiplicar"
6101
10307
 
6102
 
#: ../src/filter-enums.cpp:55
 
10308
#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
 
10309
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
6103
10310
msgid "Screen"
6104
10311
msgstr "Ecrã"
6105
10312
 
6127
10334
msgid "Luminance to Alpha"
6128
10335
msgstr "Luminância para Alfa"
6129
10336
 
6130
 
#. File
6131
 
#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6132
 
msgid "Default"
6133
 
msgstr "Padrão"
6134
 
 
6135
10337
#: ../src/filter-enums.cpp:73
6136
10338
msgid "Over"
6137
10339
msgstr "Sobre"
6176
10378
msgid "Gamma"
6177
10379
msgstr "Gama"
6178
10380
 
6179
 
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6180
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 
10381
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
 
10382
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
6181
10383
msgid "Duplicate"
6182
10384
msgstr "Duplicar"
6183
10385
 
6185
10387
msgid "Wrap"
6186
10388
msgstr "Envolver"
6187
10389
 
6188
 
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6189
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6190
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6191
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6192
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6193
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6194
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6195
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6197
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6198
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6199
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6200
 
msgid "None"
6201
 
msgstr "Nenhum"
6202
 
 
6203
10390
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6204
10391
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6205
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6206
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 
10392
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 
10393
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
6207
10394
msgid "Red"
6208
10395
msgstr "Vermelho"
6209
10396
 
6210
10397
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6211
10398
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6212
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6213
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 
10399
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
 
10400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
6214
10401
msgid "Green"
6215
10402
msgstr "Verde"
6216
10403
 
6217
10404
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6218
10405
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6219
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6220
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 
10406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
 
10407
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
6221
10408
msgid "Blue"
6222
10409
msgstr "Azul"
6223
10410
 
6253
10440
msgid "Visible Colors"
6254
10441
msgstr "Cores Visíveis"
6255
10442
 
6256
 
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6257
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6258
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6259
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6260
 
msgid "Lightness"
6261
 
msgstr "Brilho"
6262
 
 
6263
 
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
10443
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
6264
10444
msgid "Small"
6265
10445
msgstr "Pequeno"
6266
10446
 
6268
10448
msgid "Medium"
6269
10449
msgstr "Médio"
6270
10450
 
6271
 
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
10451
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
6272
10452
msgid "Large"
6273
10453
msgstr "Grande"
6274
10454
 
6320
10500
"<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
6321
10501
"b> para preencher tudo o que for tocado"
6322
10502
 
6323
 
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 
10503
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
6324
10504
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6325
10505
msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
6326
10506
 
6327
10507
#. POINT_LG_BEGIN
6328
 
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 
10508
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
6329
10509
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6330
10510
msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
6331
10511
 
6332
 
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 
10512
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
6333
10513
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6334
10514
msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
6335
10515
 
6336
 
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 
10516
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
6337
10517
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6338
10518
msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
6339
10519
 
6340
10520
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6341
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 
10521
#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
6342
10522
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6343
10523
msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
6344
10524
 
6345
 
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 
10525
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
6346
10526
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6347
10527
msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
6348
10528
 
6349
10529
#. POINT_RG_FOCUS
6350
10530
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6351
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 
10531
#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
6352
10532
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6353
10533
msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
6354
10534
 
6415
10595
"seleccionado(s)"
6416
10596
 
6417
10597
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6418
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 
10598
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
6419
10599
msgid "Add gradient stop"
6420
10600
msgstr "Adicionar parada do degradê"
6421
10601
 
6431
10611
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6432
10612
msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
6433
10613
 
6434
 
#: ../src/gradient-context.cpp:686
 
10614
#: ../src/gradient-context.cpp:695
6435
10615
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6436
10616
msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
6437
10617
 
6438
 
#: ../src/gradient-context.cpp:687
 
10618
#: ../src/gradient-context.cpp:696
6439
10619
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6440
10620
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
6441
10621
 
6442
 
#: ../src/gradient-context.cpp:807
 
10622
#: ../src/gradient-context.cpp:816
6443
10623
msgid "Invert gradient"
6444
10624
msgstr "Inverter degradê"
6445
10625
 
6446
 
#: ../src/gradient-context.cpp:924
 
10626
#: ../src/gradient-context.cpp:933
6447
10627
#, c-format
6448
10628
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6449
10629
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6452
10632
msgstr[1] ""
6453
10633
"<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
6454
10634
 
6455
 
#: ../src/gradient-context.cpp:928
 
10635
#: ../src/gradient-context.cpp:937
6456
10636
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6457
10637
msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
6458
10638
 
6459
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:591
 
10639
#: ../src/gradient-drag.cpp:592
6460
10640
msgid "Merge gradient handles"
6461
10641
msgstr "Mesclar alças do degradê"
6462
10642
 
6463
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
 
10643
#: ../src/gradient-drag.cpp:891
6464
10644
msgid "Move gradient handle"
6465
10645
msgstr "Mover alça do degradê"
6466
10646
 
6467
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 
10647
#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
6468
10648
msgid "Delete gradient stop"
6469
10649
msgstr "Eliminar parada do degradê"
6470
10650
 
6471
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 
10651
#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
6472
10652
#, c-format
6473
10653
msgid ""
6474
10654
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6477
10657
"%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
6478
10658
"intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
6479
10659
 
6480
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 
10660
#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
6481
10661
msgid " (stroke)"
6482
10662
msgstr " (traço)"
6483
10663
 
6484
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 
10664
#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
6485
10665
#, c-format
6486
10666
msgid ""
6487
10667
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6491
10671
"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
6492
10672
"a partir de seu centro."
6493
10673
 
6494
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 
10674
#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
6495
10675
#, c-format
6496
10676
msgid ""
6497
10677
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6500
10680
"<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
6501
10681
"separar o foco"
6502
10682
 
6503
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 
10683
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
6504
10684
#, c-format
6505
10685
msgid ""
6506
10686
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6515
10695
"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
6516
10696
"<b>Shift</b> para separar"
6517
10697
 
6518
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 
10698
#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
6519
10699
msgid "Move gradient handle(s)"
6520
10700
msgstr "Mover alça(s) do degradê"
6521
10701
 
6522
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
 
10702
#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
6523
10703
msgid "Move gradient mid stop(s)"
6524
10704
msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
6525
10705
 
6526
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
 
10706
#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
6527
10707
msgid "Delete gradient stop(s)"
6528
10708
msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
6529
10709
 
6530
 
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6531
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6532
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6533
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6534
 
msgid "Unit"
6535
 
msgstr "Unidade"
6536
 
 
6537
10710
#. Add the units menu.
6538
10711
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6539
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6540
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
 
10712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
 
10713
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
6541
10714
msgid "Units"
6542
10715
msgstr "Unidades"
6543
10716
 
6549
10722
msgid "pt"
6550
10723
msgstr "pt"
6551
10724
 
6552
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6553
 
msgid "Points"
6554
 
msgstr "Pontos"
6555
 
 
6556
10725
#: ../src/helper/units.cpp:38
6557
10726
msgid "Pt"
6558
10727
msgstr "Pt"
6578
10747
msgid "Pixel"
6579
10748
msgstr "Pixel"
6580
10749
 
6581
 
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6582
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6583
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
10750
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
10751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 
10752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
6584
10753
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6585
10754
msgid "px"
6586
10755
msgstr "px"
6593
10762
msgid "Px"
6594
10763
msgstr "Px"
6595
10764
 
6596
 
#. You can add new elements from this point forward
6597
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6598
 
msgid "Percent"
6599
 
msgstr "Percentual"
6600
 
 
6601
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
10765
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6602
10766
msgid "%"
6603
10767
msgstr "%"
6604
10768
 
6714
10878
msgid "Autosave complete."
6715
10879
msgstr ""
6716
10880
 
6717
 
#: ../src/inkscape.cpp:661
 
10881
#: ../src/inkscape.cpp:665
6718
10882
msgid "Untitled document"
6719
10883
msgstr "Desenho sem título"
6720
10884
 
6721
10885
#. Show nice dialog box
6722
 
#: ../src/inkscape.cpp:691
 
10886
#: ../src/inkscape.cpp:697
6723
10887
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6724
10888
msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
6725
10889
 
6726
 
#: ../src/inkscape.cpp:692
 
10890
#: ../src/inkscape.cpp:698
6727
10891
msgid ""
6728
10892
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6729
10893
"locations:\n"
6731
10895
"Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
6732
10896
"lugares:\n"
6733
10897
 
6734
 
#: ../src/inkscape.cpp:693
 
10898
#: ../src/inkscape.cpp:699
6735
10899
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6736
10900
msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
6737
10901
 
6738
10902
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6739
10903
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6740
 
#: ../src/interface.cpp:868
 
10904
#: ../src/interface.cpp:872
6741
10905
msgid "Commands Bar"
6742
10906
msgstr "Barra de Comandos"
6743
10907
 
6744
 
#: ../src/interface.cpp:868
 
10908
#: ../src/interface.cpp:872
6745
10909
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6746
10910
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
6747
10911
 
6748
 
#: ../src/interface.cpp:870
 
10912
#: ../src/interface.cpp:874
6749
10913
#, fuzzy
6750
10914
msgid "Snap Controls Bar"
6751
10915
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
6752
10916
 
6753
 
#: ../src/interface.cpp:870
 
10917
#: ../src/interface.cpp:874
6754
10918
#, fuzzy
6755
10919
msgid "Show or hide the snapping controls"
6756
10920
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
6757
10921
 
6758
 
#: ../src/interface.cpp:872
 
10922
#: ../src/interface.cpp:876
6759
10923
msgid "Tool Controls Bar"
6760
10924
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
6761
10925
 
6762
 
#: ../src/interface.cpp:872
 
10926
#: ../src/interface.cpp:876
6763
10927
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6764
10928
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
6765
10929
 
6766
 
#: ../src/interface.cpp:874
 
10930
#: ../src/interface.cpp:878
6767
10931
msgid "_Toolbox"
6768
10932
msgstr "Caixa de _Ferramentas"
6769
10933
 
6770
 
#: ../src/interface.cpp:874
 
10934
#: ../src/interface.cpp:878
6771
10935
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6772
10936
msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
6773
10937
 
6774
 
#: ../src/interface.cpp:880
 
10938
#: ../src/interface.cpp:884
6775
10939
msgid "_Palette"
6776
10940
msgstr "_Paleta"
6777
10941
 
6778
 
#: ../src/interface.cpp:880
 
10942
#: ../src/interface.cpp:884
6779
10943
msgid "Show or hide the color palette"
6780
10944
msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
6781
10945
 
6782
 
#: ../src/interface.cpp:882
 
10946
#: ../src/interface.cpp:886
6783
10947
msgid "_Statusbar"
6784
10948
msgstr "Barra de E_stado"
6785
10949
 
6786
 
#: ../src/interface.cpp:882
 
10950
#: ../src/interface.cpp:886
6787
10951
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6788
10952
msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
6789
10953
 
6790
 
#: ../src/interface.cpp:956
 
10954
#: ../src/interface.cpp:960
6791
10955
#, c-format
6792
10956
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6793
10957
msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
6794
10958
 
6795
 
#: ../src/interface.cpp:995
 
10959
#: ../src/interface.cpp:1002
6796
10960
msgid "Open _Recent"
6797
10961
msgstr "Abrir _Recentes"
6798
10962
 
6799
10963
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6800
 
#: ../src/interface.cpp:1096
 
10964
#: ../src/interface.cpp:1103
6801
10965
#, c-format
6802
10966
msgid "Enter group #%s"
6803
10967
msgstr "Entrar grupo #%s"
6804
10968
 
6805
 
#: ../src/interface.cpp:1107
 
10969
#: ../src/interface.cpp:1114
6806
10970
msgid "Go to parent"
6807
10971
msgstr "Ir para o pai"
6808
10972
 
6809
 
#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6810
 
#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 
10973
#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
 
10974
#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6811
10975
msgid "Drop color"
6812
10976
msgstr "Soltar cor"
6813
10977
 
6814
 
#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
 
10978
#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
6815
10979
msgid "Drop color on gradient"
6816
10980
msgstr "Soltar cor no degradê"
6817
10981
 
6818
 
#: ../src/interface.cpp:1400
 
10982
#: ../src/interface.cpp:1407
6819
10983
msgid "Could not parse SVG data"
6820
10984
msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
6821
10985
 
6822
 
#: ../src/interface.cpp:1439
 
10986
#: ../src/interface.cpp:1446
6823
10987
msgid "Drop SVG"
6824
10988
msgstr "Soltar SVG"
6825
10989
 
6826
 
#: ../src/interface.cpp:1495
 
10990
#: ../src/interface.cpp:1480
6827
10991
msgid "Drop bitmap image"
6828
10992
msgstr "Soltar imagem Bitmap"
6829
10993
 
6830
 
#: ../src/interface.cpp:1587
 
10994
#: ../src/interface.cpp:1572
6831
10995
#, c-format
6832
10996
msgid ""
6833
10997
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6840
11004
"\n"
6841
11005
"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
6842
11006
 
6843
 
#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6844
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6845
 
msgid "Replace"
6846
 
msgstr "Substituir"
6847
 
 
6848
 
#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6849
 
#, c-format
6850
 
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6851
 
msgstr ""
6852
 
 
6853
 
#: ../src/io/sys.cpp:478
6854
 
#, fuzzy, c-format
6855
 
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6856
 
msgstr ""
6857
 
"Não foi possível criar a pasta %s.\n"
6858
 
"%s"
6859
 
 
6860
 
#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6861
 
#, fuzzy, c-format
6862
 
msgid "Failed to execute child process (%s)"
6863
 
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
6864
 
 
6865
 
#: ../src/io/sys.cpp:657
6866
 
#, c-format
6867
 
msgid "Invalid program name: %s"
6868
 
msgstr ""
6869
 
 
6870
 
#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6871
 
#, c-format
6872
 
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6873
 
msgstr ""
6874
 
 
6875
 
#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6876
 
#, c-format
6877
 
msgid "Invalid string in environment: %s"
6878
 
msgstr ""
6879
 
 
6880
 
#: ../src/io/sys.cpp:739
6881
 
#, fuzzy, c-format
6882
 
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6883
 
msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
6884
 
 
6885
 
#: ../src/io/sys.cpp:952
6886
 
#, fuzzy, c-format
6887
 
msgid "Invalid working directory: %s"
6888
 
msgstr ""
6889
 
"%s não é uma pasta válida.\n"
6890
 
"%s"
6891
 
 
6892
 
#: ../src/io/sys.cpp:1020
6893
 
#, fuzzy, c-format
6894
 
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6895
 
msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
6896
 
 
6897
11007
#: ../src/knot.cpp:431
6898
11008
msgid "Node or handle drag canceled."
6899
11009
msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
6900
11010
 
6901
 
#: ../src/knotholder.cpp:134
 
11011
#: ../src/knotholder.cpp:150
6902
11012
msgid "Change handle"
6903
11013
msgstr "Mudar manualmente"
6904
11014
 
6905
 
#: ../src/knotholder.cpp:213
 
11015
#: ../src/knotholder.cpp:229
6906
11016
msgid "Move handle"
6907
11017
msgstr "Mover manualmente"
6908
11018
 
6909
11019
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6910
 
#: ../src/knotholder.cpp:234
 
11020
#: ../src/knotholder.cpp:250
6911
11021
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6912
11022
msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
6913
11023
 
6914
 
#: ../src/knotholder.cpp:237
 
11024
#: ../src/knotholder.cpp:253
6915
11025
#, fuzzy
6916
11026
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6917
11027
msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
6918
11028
 
6919
 
#: ../src/knotholder.cpp:240
 
11029
#: ../src/knotholder.cpp:256
6920
11030
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6921
11031
msgstr ""
6922
11032
"<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
6939
11049
msgid "Dockbar style to show items on it"
6940
11050
msgstr ""
6941
11051
 
6942
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6943
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6944
 
msgid "Floating"
6945
 
msgstr "Flutuando"
6946
 
 
6947
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6948
 
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6949
 
msgstr ""
6950
 
 
6951
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6952
 
#, fuzzy
6953
 
msgid "Default title"
6954
 
msgstr "Unidades padrão:"
6955
 
 
6956
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6957
 
msgid "Default title for the newly created floating docks"
6958
 
msgstr ""
6959
 
 
6960
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6961
 
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6962
 
msgstr ""
6963
 
 
6964
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6965
 
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6966
 
msgstr ""
6967
 
 
6968
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6969
 
#, fuzzy
6970
 
msgid "Float X"
6971
 
msgstr "Flutuando"
6972
 
 
6973
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6974
 
#, fuzzy
6975
 
msgid "X coordinate for a floating dock"
6976
 
msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
6977
 
 
6978
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6979
 
#, fuzzy
6980
 
msgid "Float Y"
6981
 
msgstr "Flutuando"
6982
 
 
6983
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6984
 
#, fuzzy
6985
 
msgid "Y coordinate for a floating dock"
6986
 
msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
6987
 
 
6988
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6989
 
#, c-format
6990
 
msgid "Dock #%d"
6991
 
msgstr ""
6992
 
 
6993
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 
11052
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
11053
msgid "Iconify"
 
11054
msgstr ""
 
11055
 
 
11056
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
11057
msgid "Iconify this dock"
 
11058
msgstr ""
 
11059
 
 
11060
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
11061
#, fuzzy
 
11062
msgid "Close"
 
11063
msgstr "Fe_char"
 
11064
 
 
11065
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
11066
#, fuzzy
 
11067
msgid "Close this dock"
 
11068
msgstr "Fechar a janela do documento"
 
11069
 
 
11070
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 
11071
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 
11072
msgid "Controlling dock item"
 
11073
msgstr ""
 
11074
 
 
11075
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 
11076
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 
11077
msgstr ""
 
11078
 
 
11079
#. Name
 
11080
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
6994
11081
#, fuzzy
6995
11082
msgid "Orientation"
6996
11083
msgstr "Orientação da página:"
7086
11173
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7087
11174
msgstr ""
7088
11175
 
7089
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7090
 
msgid "Iconify"
7091
 
msgstr ""
7092
 
 
7093
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7094
 
msgid "Iconify this dock"
7095
 
msgstr ""
7096
 
 
7097
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7098
 
#, fuzzy
7099
 
msgid "Close"
7100
 
msgstr "Fe_char"
7101
 
 
7102
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7103
 
#, fuzzy
7104
 
msgid "Close this dock"
7105
 
msgstr "Fechar a janela do documento"
7106
 
 
7107
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7108
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7109
 
msgid "Controlling dock item"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7113
 
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7114
 
msgstr ""
 
11176
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 
11177
#, fuzzy
 
11178
msgid "Default title"
 
11179
msgstr "Unidades padrão:"
7115
11180
 
7116
11181
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7117
11182
msgid "Default title for newly created floating docks"
7159
11224
msgstr ""
7160
11225
 
7161
11226
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7162
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 
11227
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
7163
11228
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7164
11229
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7165
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
 
11230
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
7166
11231
msgid "Page"
7167
11232
msgstr "Página"
7168
11233
 
7171
11236
msgid "The index of the current page"
7172
11237
msgstr "Renomear a camada actual"
7173
11238
 
7174
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 
11239
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7175
11240
msgid "Name"
7176
11241
msgstr "Nome"
7177
11242
 
7337
11402
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7338
11403
msgstr ""
7339
11404
 
7340
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
 
11405
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 
11406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 
11407
msgid "Floating"
 
11408
msgstr "Flutuando"
 
11409
 
 
11410
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 
11411
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 
11412
msgstr ""
 
11413
 
 
11414
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 
11415
msgid "Default title for the newly created floating docks"
 
11416
msgstr ""
 
11417
 
 
11418
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 
11419
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 
11420
msgstr ""
 
11421
 
 
11422
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 
11423
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 
11424
msgstr ""
 
11425
 
 
11426
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 
11427
#, fuzzy
 
11428
msgid "Float X"
 
11429
msgstr "Flutuando"
 
11430
 
 
11431
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 
11432
#, fuzzy
 
11433
msgid "X coordinate for a floating dock"
 
11434
msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
 
11435
 
 
11436
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 
11437
#, fuzzy
 
11438
msgid "Float Y"
 
11439
msgstr "Flutuando"
 
11440
 
 
11441
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 
11442
#, fuzzy
 
11443
msgid "Y coordinate for a floating dock"
 
11444
msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
 
11445
 
 
11446
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 
11447
#, c-format
 
11448
msgid "Dock #%d"
 
11449
msgstr ""
 
11450
 
 
11451
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
7341
11452
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7342
11453
msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
7343
11454
 
7344
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 
11455
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7345
11456
#, fuzzy
7346
11457
msgid "doEffect stack test"
7347
11458
msgstr "teste de pilha de Efeito"
7348
11459
 
7349
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 
11460
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
7350
11461
#, fuzzy
7351
11462
msgid "Angle bisector"
7352
11463
msgstr "Definir VP na direção X"
7353
11464
 
7354
11465
#. TRANSLATORS: boolean operations
7355
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 
11466
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7356
11467
#, fuzzy
7357
11468
msgid "Boolops"
7358
11469
msgstr "Ferramentas"
7359
11470
 
7360
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 
11471
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7361
11472
msgid "Circle (by center and radius)"
7362
11473
msgstr ""
7363
11474
 
7364
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 
11475
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7365
11476
msgid "Circle by 3 points"
7366
11477
msgstr ""
7367
11478
 
7368
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 
11479
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7369
11480
#, fuzzy
7370
11481
msgid "Dynamic stroke"
7371
11482
msgstr "Traço preto"
7372
11483
 
7373
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 
11484
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7374
11485
#, fuzzy
7375
11486
msgid "Lattice Deformation"
7376
11487
msgstr "Giro das letras"
7377
11488
 
7378
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 
11489
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
7379
11490
#, fuzzy
7380
11491
msgid "Line Segment"
7381
11492
msgstr "Segmentos de _linha"
7382
11493
 
7383
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 
11494
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7384
11495
msgid "Mirror symmetry"
7385
11496
msgstr ""
7386
11497
 
7387
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 
11498
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7388
11499
#, fuzzy
7389
11500
msgid "Parallel"
7390
11501
msgstr "Tipografia normal"
7391
11502
 
7392
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 
11503
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7393
11504
#, fuzzy
7394
11505
msgid "Path length"
7395
11506
msgstr "Caminho ao longo do caminho"
7396
11507
 
7397
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 
11508
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7398
11509
#, fuzzy
7399
11510
msgid "Perpendicular bisector"
7400
11511
msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
7401
11512
 
7402
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 
11513
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7403
11514
#, fuzzy
7404
11515
msgid "Perspective path"
7405
11516
msgstr "Perspectiva"
7406
11517
 
7407
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 
11518
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7408
11519
#, fuzzy
7409
11520
msgid "Rotate copies"
7410
11521
msgstr "Girar nós"
7411
11522
 
7412
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 
11523
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7413
11524
#, fuzzy
7414
11525
msgid "Recursive skeleton"
7415
11526
msgstr "Remover máscara da selecção"
7416
11527
 
7417
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 
11528
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
7418
11529
#, fuzzy
7419
11530
msgid "Tangent to curve"
7420
11531
msgstr "Arrastar curva"
7421
11532
 
7422
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 
11533
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
7423
11534
#, fuzzy
7424
11535
msgid "Text label"
7425
11536
msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
7426
11537
 
7427
11538
#. 0.46
7428
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 
11539
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7429
11540
#, fuzzy
7430
11541
msgid "Bend"
7431
11542
msgstr "Misturar"
7432
11543
 
7433
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 
11544
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7434
11545
#, fuzzy
7435
11546
msgid "Gears"
7436
11547
msgstr "Engrenagens"
7437
11548
 
7438
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 
11549
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
7439
11550
#, fuzzy
7440
11551
msgid "Pattern Along Path"
7441
11552
msgstr "Padrão ao longo do caminho"
7442
11553
 
7443
11554
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7444
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 
11555
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7445
11556
#, fuzzy
7446
11557
msgid "Stitch Sub-Paths"
7447
11558
msgstr "Pontilhar peças"
7448
11559
 
7449
11560
#. 0.47
7450
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 
11561
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7451
11562
msgid "VonKoch"
7452
11563
msgstr ""
7453
11564
 
7454
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 
11565
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7455
11566
msgid "Knot"
7456
11567
msgstr ""
7457
11568
 
7458
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 
11569
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7459
11570
#, fuzzy
7460
11571
msgid "Construct grid"
7461
11572
msgstr "Grelha axonométrica"
7462
11573
 
7463
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
11574
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7464
11575
msgid "Spiro spline"
7465
11576
msgstr ""
7466
11577
 
7467
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 
11578
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7468
11579
#, fuzzy
7469
11580
msgid "Envelope Deformation"
7470
11581
msgstr "Informação"
7471
11582
 
7472
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 
11583
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7473
11584
#, fuzzy
7474
11585
msgid "Interpolate Sub-Paths"
7475
11586
msgstr "Interpolar"
7476
11587
 
7477
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 
11588
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7478
11589
msgid "Hatches (rough)"
7479
11590
msgstr ""
7480
11591
 
7481
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 
11592
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
7482
11593
#, fuzzy
7483
11594
msgid "Sketch"
7484
11595
msgstr "Ajustar"
7485
11596
 
7486
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 
11597
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
7487
11598
#, fuzzy
7488
11599
msgid "Ruler"
7489
11600
msgstr "_Réguas"
7490
11601
 
7491
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 
11602
#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
7492
11603
#, fuzzy
7493
11604
msgid "Is visible?"
7494
11605
msgstr "_Visível"
7495
11606
 
7496
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 
11607
#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
7497
11608
msgid ""
7498
11609
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7499
11610
"disabled on canvas"
7500
11611
msgstr ""
7501
11612
 
7502
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 
11613
#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
7503
11614
msgid "No effect"
7504
11615
msgstr "Sem efeito"
7505
11616
 
7506
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 
11617
#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
7507
11618
#, c-format
7508
11619
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7509
11620
msgstr ""
7510
11621
 
7511
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
 
11622
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7512
11623
#, c-format
7513
11624
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7514
11625
msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
7515
11626
 
7516
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 
11627
#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
7517
11628
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7518
11629
msgstr ""
7519
11630
"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
7553
11664
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7554
11665
msgstr ""
7555
11666
 
7556
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
11667
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
7557
11668
#, fuzzy
7558
11669
msgid "Size X"
7559
11670
msgstr "Tamanho"
7560
11671
 
7561
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
11672
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
7562
11673
#, fuzzy
7563
11674
msgid "The size of the grid in X direction."
7564
11675
msgstr "Definir VP na direção X"
7565
11676
 
7566
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
11677
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
7567
11678
#, fuzzy
7568
11679
msgid "Size Y"
7569
11680
msgstr "Tamanho"
7570
11681
 
7571
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
11682
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
7572
11683
#, fuzzy
7573
11684
msgid "The size of the grid in Y direction."
7574
11685
msgstr "Definir VP na direção Y"
7740
11851
msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
7741
11852
 
7742
11853
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7743
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
11854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
7744
11855
msgid "Steps"
7745
11856
msgstr "Passos"
7746
11857
 
7761
11872
msgstr ""
7762
11873
 
7763
11874
#. initialise your parameters here:
7764
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
11875
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7765
11876
#, fuzzy
7766
11877
msgid "Fixed width"
7767
11878
msgstr "Largura da caneta"
7768
11879
 
7769
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
11880
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7770
11881
msgid "Size of hidden region of lower string"
7771
11882
msgstr ""
7772
11883
 
7773
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 
11884
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7774
11885
#, fuzzy
7775
11886
msgid "In units of stroke width"
7776
11887
msgstr "Largura do traço"
7777
11888
 
7778
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 
11889
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7779
11890
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7780
11891
msgstr ""
7781
11892
 
7782
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7783
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7784
 
msgid "Stroke width"
7785
 
msgstr "Largura do traço"
7786
 
 
7787
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
 
11893
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7788
11894
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7789
11895
msgstr ""
7790
11896
 
7791
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 
11897
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
7792
11898
#, fuzzy
7793
11899
msgid "Crossing path stroke width"
7794
11900
msgstr "Alterar largura do traço"
7795
11901
 
7796
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 
11902
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
7797
11903
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7798
11904
msgstr ""
7799
11905
 
7800
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 
11906
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
7801
11907
#, fuzzy
7802
11908
msgid "Switcher size"
7803
11909
msgstr "Curativo Ladrilhado"
7804
11910
 
7805
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 
11911
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
7806
11912
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7807
11913
msgstr ""
7808
11914
 
7809
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 
11915
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7810
11916
msgid "Crossing Signs"
7811
11917
msgstr ""
7812
11918
 
7813
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 
11919
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7814
11920
msgid "Crossings signs"
7815
11921
msgstr ""
7816
11922
 
7817
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 
11923
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
7818
11924
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7819
11925
msgstr ""
7820
11926
 
7821
11927
#. / @todo Is this the right verb?
7822
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
 
11928
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
7823
11929
#, fuzzy
7824
11930
msgid "Change knot crossing"
7825
11931
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
7826
11932
 
7827
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7828
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7829
 
msgid "Single"
7830
 
msgstr "Único"
7831
 
 
7832
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7833
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7834
 
msgid "Single, stretched"
7835
 
msgstr "Único, esticado"
7836
 
 
7837
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7838
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7839
 
msgid "Repeated"
7840
 
msgstr "Repetido"
7841
 
 
7842
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7843
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7844
 
msgid "Repeated, stretched"
7845
 
msgstr "Repetido, esticado"
7846
 
 
7847
11933
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7848
11934
msgid "Pattern source"
7849
11935
msgstr "Fonte padrão"
7879
11965
"limited to -90% of pattern width."
7880
11966
msgstr ""
7881
11967
 
7882
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7883
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7884
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7885
 
msgid "Normal offset"
7886
 
msgstr "Tipografia normal"
7887
 
 
7888
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7889
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7890
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7891
 
msgid "Tangential offset"
7892
 
msgstr "Tipografia tangencial"
7893
 
 
7894
11968
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7895
11969
#, fuzzy
7896
11970
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7903
11977
msgstr ""
7904
11978
 
7905
11979
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7906
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7907
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7908
 
msgid "Pattern is vertical"
7909
 
msgstr "Padrão é vertical"
7910
 
 
7911
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7912
11980
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7913
11981
msgstr ""
7914
11982
 
8100
12168
"amount"
8101
12169
msgstr ""
8102
12170
 
8103
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8104
 
msgid "Left"
8105
 
msgstr ""
8106
 
 
8107
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8108
 
#, fuzzy
8109
 
msgid "Right"
8110
 
msgstr "Direitos"
8111
 
 
8112
12171
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8113
12172
#, fuzzy
8114
12173
msgid "Both"
8115
12174
msgstr "Fundo"
8116
12175
 
8117
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 
12176
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
8118
12177
msgid "Start"
8119
12178
msgstr "Início"
8120
12179
 
8121
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 
12180
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
8122
12181
msgid "End"
8123
12182
msgstr "Fim"
8124
12183
 
8125
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
12184
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8126
12185
#, fuzzy
8127
12186
msgid "Mark distance"
8128
12187
msgstr "Encaixar _distância"
8129
12188
 
8130
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
12189
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8131
12190
#, fuzzy
8132
12191
msgid "Distance between successive ruler marks"
8133
12192
msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
8282
12341
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8283
12342
msgstr ""
8284
12343
 
8285
 
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8286
 
#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8287
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8288
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8289
 
msgid "Scale"
8290
 
msgstr "Ampliar"
8291
 
 
8292
12344
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8293
12345
msgid ""
8294
12346
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8340
12392
msgid "max curvature"
8341
12393
msgstr "Arrastar curva"
8342
12394
 
8343
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
12395
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
8344
12396
#, fuzzy
8345
12397
msgid "Nb of generations"
8346
12398
msgstr "Número de revoluções"
8347
12399
 
8348
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
12400
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
8349
12401
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8350
12402
msgstr ""
8351
12403
 
8352
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
12404
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8353
12405
#, fuzzy
8354
12406
msgid "Generating path"
8355
12407
msgstr "Criar novo caminho"
8356
12408
 
8357
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
12409
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8358
12410
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8359
12411
msgstr ""
8360
12412
 
8361
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
12413
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8362
12414
msgid "Use uniform transforms only"
8363
12415
msgstr ""
8364
12416
 
8365
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
12417
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8366
12418
msgid ""
8367
12419
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8368
12420
"(otherwise, they define a general transform)."
8369
12421
msgstr ""
8370
12422
 
8371
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
12423
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8372
12424
msgid "Draw all generations"
8373
12425
msgstr ""
8374
12426
 
8375
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
12427
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8376
12428
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8377
12429
msgstr ""
8378
12430
 
8379
12431
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8380
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
12432
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8381
12433
#, fuzzy
8382
12434
msgid "Reference segment"
8383
12435
msgstr "Eliminar segmento"
8384
12436
 
8385
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
12437
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8386
12438
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8387
12439
msgstr ""
8388
12440
 
8389
12441
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8390
12442
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8391
12443
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8392
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
12444
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8393
12445
msgid "Max complexity"
8394
12446
msgstr ""
8395
12447
 
8396
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
12448
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8397
12449
msgid "Disable effect if the output is too complex"
8398
12450
msgstr ""
8399
12451
 
8410
12462
msgid "Change scalar parameter"
8411
12463
msgstr "Mudar parâmetro escalar"
8412
12464
 
8413
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 
12465
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
8414
12466
msgid "Edit on-canvas"
8415
12467
msgstr "Editar na área de desenho"
8416
12468
 
8417
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 
12469
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
8418
12470
#, fuzzy
8419
12471
msgid "Copy path"
8420
12472
msgstr "Cortar Caminho"
8421
12473
 
8422
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
 
12474
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
8423
12475
msgid "Paste path"
8424
12476
msgstr "Colar caminho"
8425
12477
 
8426
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 
12478
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
8427
12479
#, fuzzy
8428
12480
msgid "Link to path"
8429
12481
msgstr "Encaixar no camin_ho"
8430
12482
 
8431
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 
12483
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
8432
12484
msgid "Paste path parameter"
8433
12485
msgstr "Colar caminho do parâmetro"
8434
12486
 
8435
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 
12487
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
8436
12488
#, fuzzy
8437
12489
msgid "Link path parameter to path"
8438
12490
msgstr "Colar caminho do parâmetro"
8439
12491
 
8440
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 
12492
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
8441
12493
msgid "Change point parameter"
8442
12494
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
8443
12495
 
8455
12507
msgid "Change unit parameter"
8456
12508
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
8457
12509
 
 
12510
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 
12511
#, fuzzy
 
12512
msgid "Change vector parameter"
 
12513
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
12514
 
8458
12515
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8459
12516
#, c-format
8460
12517
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8466
12523
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8467
12524
msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
8468
12525
 
8469
 
#: ../src/main.cpp:265
 
12526
#: ../src/main.cpp:269
8470
12527
msgid "Print the Inkscape version number"
8471
12528
msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
8472
12529
 
8473
 
#: ../src/main.cpp:270
 
12530
#: ../src/main.cpp:274
8474
12531
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8475
12532
msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
8476
12533
 
8477
 
#: ../src/main.cpp:275
 
12534
#: ../src/main.cpp:279
8478
12535
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8479
12536
msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
8480
12537
 
8481
 
#: ../src/main.cpp:280
 
12538
#: ../src/main.cpp:284
8482
12539
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8483
12540
msgstr ""
8484
12541
"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
8485
12542
 
8486
 
#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8487
 
#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8488
 
#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
 
12543
#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
 
12544
#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
 
12545
#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
8489
12546
msgid "FILENAME"
8490
12547
msgstr "FICHEIRO"
8491
12548
 
8492
 
#: ../src/main.cpp:285
 
12549
#: ../src/main.cpp:289
8493
12550
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8494
12551
msgstr ""
8495
12552
"Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado (  use '| programa' para "
8496
12553
"redirecionamento)"
8497
12554
 
8498
 
#: ../src/main.cpp:290
 
12555
#: ../src/main.cpp:294
8499
12556
msgid "Export document to a PNG file"
8500
12557
msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
8501
12558
 
8502
 
#: ../src/main.cpp:295
 
12559
#: ../src/main.cpp:299
8503
12560
msgid ""
8504
12561
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8505
12562
"EPS/PDF (default 90)"
8506
12563
msgstr ""
8507
12564
 
8508
 
#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 
12565
#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8509
12566
msgid "DPI"
8510
12567
msgstr "DPI"
8511
12568
 
8512
 
#: ../src/main.cpp:300
 
12569
#: ../src/main.cpp:304
8513
12570
#, fuzzy
8514
12571
msgid ""
8515
12572
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8518
12575
"Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
8519
12576
"o canto esquerdo inferior)"
8520
12577
 
8521
 
#: ../src/main.cpp:301
 
12578
#: ../src/main.cpp:305
8522
12579
msgid "x0:y0:x1:y1"
8523
12580
msgstr "x0:y0:x1:y1"
8524
12581
 
8525
 
#: ../src/main.cpp:305
 
12582
#: ../src/main.cpp:309
8526
12583
#, fuzzy
8527
12584
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8528
12585
msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
8529
12586
 
8530
 
#: ../src/main.cpp:310
 
12587
#: ../src/main.cpp:314
8531
12588
#, fuzzy
8532
12589
msgid "Exported area is the entire page"
8533
12590
msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
8534
12591
 
8535
 
#: ../src/main.cpp:315
 
12592
#: ../src/main.cpp:319
8536
12593
msgid ""
8537
12594
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8538
12595
"user units)"
8540
12597
"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
8541
12598
"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
8542
12599
 
8543
 
#: ../src/main.cpp:320
 
12600
#: ../src/main.cpp:324
8544
12601
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8545
12602
msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
8546
12603
 
8547
 
#: ../src/main.cpp:321
 
12604
#: ../src/main.cpp:325
8548
12605
msgid "WIDTH"
8549
12606
msgstr "LARGURA"
8550
12607
 
8551
 
#: ../src/main.cpp:325
 
12608
#: ../src/main.cpp:329
8552
12609
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8553
12610
msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
8554
12611
 
8555
 
#: ../src/main.cpp:326
 
12612
#: ../src/main.cpp:330
8556
12613
msgid "HEIGHT"
8557
12614
msgstr "ALTURA"
8558
12615
 
8559
 
#: ../src/main.cpp:330
 
12616
#: ../src/main.cpp:334
8560
12617
msgid "The ID of the object to export"
8561
12618
msgstr "O ID do objecto para exportar"
8562
12619
 
8563
 
#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 
12620
#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
8564
12621
msgid "ID"
8565
12622
msgstr "ID"
8566
12623
 
8567
12624
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8568
12625
#. See "man inkscape" for details.
8569
 
#: ../src/main.cpp:337
 
12626
#: ../src/main.cpp:341
8570
12627
msgid ""
8571
12628
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8572
12629
msgstr ""
8573
12630
"Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
8574
12631
"(somente com id-exportação)"
8575
12632
 
8576
 
#: ../src/main.cpp:342
 
12633
#: ../src/main.cpp:346
8577
12634
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8578
12635
msgstr ""
8579
12636
"Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
8580
12637
"exportação)"
8581
12638
 
8582
 
#: ../src/main.cpp:347
 
12639
#: ../src/main.cpp:351
8583
12640
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8584
12641
msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
8585
12642
 
8586
 
#: ../src/main.cpp:348
 
12643
#: ../src/main.cpp:352
8587
12644
msgid "COLOR"
8588
12645
msgstr "COR"
8589
12646
 
8590
 
#: ../src/main.cpp:352
 
12647
#: ../src/main.cpp:356
8591
12648
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8592
12649
msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
8593
12650
 
8594
 
#: ../src/main.cpp:353
 
12651
#: ../src/main.cpp:357
8595
12652
msgid "VALUE"
8596
12653
msgstr "VALOR"
8597
12654
 
8598
 
#: ../src/main.cpp:357
 
12655
#: ../src/main.cpp:361
8599
12656
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8600
12657
msgstr ""
8601
12658
"Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
8602
12659
"inkscape)"
8603
12660
 
8604
 
#: ../src/main.cpp:362
 
12661
#: ../src/main.cpp:366
8605
12662
msgid "Export document to a PS file"
8606
12663
msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
8607
12664
 
8608
 
#: ../src/main.cpp:367
 
12665
#: ../src/main.cpp:371
8609
12666
msgid "Export document to an EPS file"
8610
12667
msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
8611
12668
 
8612
 
#: ../src/main.cpp:372
 
12669
#: ../src/main.cpp:376
8613
12670
msgid "Export document to a PDF file"
8614
12671
msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
8615
12672
 
8616
 
#: ../src/main.cpp:378
 
12673
#: ../src/main.cpp:381
 
12674
msgid ""
 
12675
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 
12676
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 
12677
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 
12678
msgstr ""
 
12679
 
 
12680
#: ../src/main.cpp:387
8617
12681
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8618
12682
msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
8619
12683
 
8620
 
#: ../src/main.cpp:384
 
12684
#: ../src/main.cpp:393
8621
12685
#, fuzzy
8622
12686
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8623
12687
msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
8624
12688
 
8625
 
#: ../src/main.cpp:389
 
12689
#: ../src/main.cpp:398
8626
12690
msgid ""
8627
12691
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8628
12692
"PDF)"
8629
12693
msgstr ""
8630
12694
 
8631
12695
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8632
 
#: ../src/main.cpp:395
 
12696
#: ../src/main.cpp:404
8633
12697
msgid ""
8634
12698
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8635
12699
"query-id"
8638
12702
"query-id"
8639
12703
 
8640
12704
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8641
 
#: ../src/main.cpp:401
 
12705
#: ../src/main.cpp:410
8642
12706
msgid ""
8643
12707
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8644
12708
"query-id"
8647
12711
"query-id"
8648
12712
 
8649
12713
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8650
 
#: ../src/main.cpp:407
 
12714
#: ../src/main.cpp:416
8651
12715
msgid ""
8652
12716
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8653
12717
"id"
8656
12720
"id"
8657
12721
 
8658
12722
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8659
 
#: ../src/main.cpp:413
 
12723
#: ../src/main.cpp:422
8660
12724
msgid ""
8661
12725
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8662
12726
"id"
8664
12728
"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
8665
12729
"query-id"
8666
12730
 
8667
 
#: ../src/main.cpp:418
 
12731
#: ../src/main.cpp:427
8668
12732
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8669
12733
msgstr ""
8670
12734
 
8671
 
#: ../src/main.cpp:423
 
12735
#: ../src/main.cpp:432
8672
12736
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8673
12737
msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
8674
12738
 
8675
12739
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8676
 
#: ../src/main.cpp:429
 
12740
#: ../src/main.cpp:438
8677
12741
msgid "Print out the extension directory and exit"
8678
12742
msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
8679
12743
 
8680
 
#: ../src/main.cpp:434
 
12744
#: ../src/main.cpp:443
8681
12745
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8682
12746
msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
8683
12747
 
8684
 
#: ../src/main.cpp:439
 
12748
#: ../src/main.cpp:448
8685
12749
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8686
12750
msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
8687
12751
 
8688
 
#: ../src/main.cpp:444
 
12752
#: ../src/main.cpp:453
8689
12753
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8690
12754
msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
8691
12755
 
8692
 
#: ../src/main.cpp:445
 
12756
#: ../src/main.cpp:454
8693
12757
msgid "VERB-ID"
8694
12758
msgstr "VERBO-ID"
8695
12759
 
8696
 
#: ../src/main.cpp:449
 
12760
#: ../src/main.cpp:458
8697
12761
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8698
12762
msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
8699
12763
 
8700
 
#: ../src/main.cpp:450
 
12764
#: ../src/main.cpp:459
8701
12765
msgid "OBJECT-ID"
8702
12766
msgstr "OBJECTO-ID"
8703
12767
 
8704
 
#: ../src/main.cpp:454
 
12768
#: ../src/main.cpp:463
8705
12769
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8706
12770
msgstr ""
8707
12771
 
8708
 
#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
 
12772
#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
8709
12773
msgid ""
8710
12774
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8711
12775
"\n"
8725
12789
msgid "_New"
8726
12790
msgstr "_Novo"
8727
12791
 
8728
 
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8729
 
#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8730
 
#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 
12792
#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
8731
12793
msgid "_Edit"
8732
12794
msgstr "_Editar"
8733
12795
 
8734
 
#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 
12796
#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
8735
12797
msgid "Paste Si_ze"
8736
12798
msgstr "Colar Ta_manho"
8737
12799
 
8738
 
#: ../src/menus-skeleton.h:71
 
12800
#: ../src/menus-skeleton.h:69
8739
12801
msgid "Clo_ne"
8740
12802
msgstr "Clo_nar"
8741
12803
 
8742
 
#: ../src/menus-skeleton.h:91
 
12804
#: ../src/menus-skeleton.h:89
8743
12805
msgid "_View"
8744
12806
msgstr "_Ver"
8745
12807
 
8746
 
#: ../src/menus-skeleton.h:92
 
12808
#: ../src/menus-skeleton.h:90
8747
12809
msgid "_Zoom"
8748
12810
msgstr "_Zoom"
8749
12811
 
8750
 
#: ../src/menus-skeleton.h:108
 
12812
#: ../src/menus-skeleton.h:106
8751
12813
msgid "_Display mode"
8752
12814
msgstr "_Modo de visão"
8753
12815
 
8755
12817
msgid "Show/Hide"
8756
12818
msgstr "Mostrar/Esconder"
8757
12819
 
 
12820
#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
8758
12821
#. Not quite ready to be in the menus.
8759
12822
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8760
12823
#: ../src/menus-skeleton.h:139
8785
12848
msgid "_Text"
8786
12849
msgstr "_Texto"
8787
12850
 
8788
 
#: ../src/menus-skeleton.h:244
 
12851
#: ../src/menus-skeleton.h:245
8789
12852
#, fuzzy
8790
12853
msgid "Filter_s"
8791
12854
msgstr "Filtros"
8792
12855
 
8793
 
#: ../src/menus-skeleton.h:250
 
12856
#: ../src/menus-skeleton.h:251
8794
12857
#, fuzzy
8795
12858
msgid "Exte_nsions"
8796
12859
msgstr "Extensão \""
8797
12860
 
8798
 
#: ../src/menus-skeleton.h:257
 
12861
#: ../src/menus-skeleton.h:258
8799
12862
msgid "Whiteboa_rd"
8800
12863
msgstr "Whiteboa_rd"
8801
12864
 
8802
 
#: ../src/menus-skeleton.h:261
 
12865
#: ../src/menus-skeleton.h:262
8803
12866
msgid "_Help"
8804
12867
msgstr "Aj_uda"
8805
12868
 
8806
 
#: ../src/menus-skeleton.h:265
 
12869
#: ../src/menus-skeleton.h:266
8807
12870
msgid "Tutorials"
8808
12871
msgstr "Tutoriais"
8809
12872
 
8810
 
#: ../src/node-context.cpp:228
8811
 
msgid ""
8812
 
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8813
 
"+Alt</b>: move along handles"
8814
 
msgstr ""
8815
 
"<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
8816
 
"<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
8817
 
 
8818
 
#: ../src/node-context.cpp:229
8819
 
msgid ""
8820
 
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8821
 
msgstr ""
8822
 
"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
8823
 
"alças"
8824
 
 
8825
 
#: ../src/node-context.cpp:230
8826
 
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8827
 
msgstr ""
8828
 
"<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da "
8829
 
"alça"
8830
 
 
8831
 
#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8832
 
msgid "Stamp"
8833
 
msgstr "Carimbo"
8834
 
 
8835
 
#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8836
 
msgid "Move nodes vertically"
8837
 
msgstr "Mover nós verticalmente"
8838
 
 
8839
 
#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8840
 
msgid "Move nodes horizontally"
8841
 
msgstr "Mover nós horizontalmente"
8842
 
 
8843
 
#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8844
 
#: ../src/nodepath.cpp:3625
8845
 
msgid "Move nodes"
8846
 
msgstr "Mover nós"
8847
 
 
8848
 
#: ../src/nodepath.cpp:1754
8849
 
msgid ""
8850
 
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8851
 
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8852
 
msgstr ""
8853
 
"<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> para "
8854
 
"observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com <b>Shift</"
8855
 
"b> para girar ambas as alças"
8856
 
 
8857
 
#: ../src/nodepath.cpp:1924
8858
 
msgid "Align nodes"
8859
 
msgstr "Alinhar nós"
8860
 
 
8861
 
#: ../src/nodepath.cpp:1986
8862
 
msgid "Distribute nodes"
8863
 
msgstr "Distribuir nós"
8864
 
 
8865
 
#: ../src/nodepath.cpp:2024
8866
 
msgid "Add nodes"
8867
 
msgstr "Adicionar nós"
8868
 
 
8869
 
#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8870
 
msgid "Add node"
8871
 
msgstr "Acrescentar nó"
8872
 
 
8873
 
#: ../src/nodepath.cpp:2220
8874
 
msgid "Break path"
8875
 
msgstr "Quebrar caminho"
8876
 
 
8877
 
#: ../src/nodepath.cpp:2276
8878
 
msgid "Close subpath"
8879
 
msgstr "Fechar subcaminho"
8880
 
 
8881
 
#: ../src/nodepath.cpp:2337
8882
 
msgid "Join nodes"
8883
 
msgstr "Juntar nós"
8884
 
 
8885
 
#: ../src/nodepath.cpp:2364
8886
 
msgid "Close subpath by segment"
8887
 
msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
8888
 
 
8889
 
#: ../src/nodepath.cpp:2418
8890
 
msgid "Join nodes by segment"
8891
 
msgstr "Juntar nós por segmento"
8892
 
 
8893
 
#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8894
 
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8895
 
msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
8896
 
 
8897
 
#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8898
 
msgid "Delete nodes"
8899
 
msgstr "Eliminar nós"
8900
 
 
8901
 
#: ../src/nodepath.cpp:2605
8902
 
msgid "Delete nodes preserving shape"
8903
 
msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
8904
 
 
8905
 
#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8906
 
msgid ""
8907
 
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8908
 
"segments."
8909
 
msgstr ""
8910
 
"Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para Eliminar "
8911
 
"os segmentos"
8912
 
 
8913
 
#: ../src/nodepath.cpp:2772
8914
 
msgid "Cannot find path between nodes."
8915
 
msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
8916
 
 
8917
 
#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8918
 
msgid "Delete segment"
8919
 
msgstr "Eliminar segmento"
8920
 
 
8921
 
#: ../src/nodepath.cpp:2825
8922
 
msgid "Change segment type"
8923
 
msgstr "Alterar tipo do segmento"
8924
 
 
8925
 
#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8926
 
msgid "Change node type"
8927
 
msgstr "Alterar tipo do nó"
8928
 
 
8929
 
#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8930
 
msgid "Delete node"
8931
 
msgstr "Eliminar nó"
8932
 
 
8933
 
#: ../src/nodepath.cpp:3871
8934
 
msgid "Retract handle"
8935
 
msgstr "Retrair alça"
8936
 
 
8937
 
#: ../src/nodepath.cpp:3926
8938
 
msgid "Move node handle"
8939
 
msgstr "Mover alça do nó"
8940
 
 
8941
 
#: ../src/nodepath.cpp:4111
8942
 
#, c-format
8943
 
msgid ""
8944
 
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8945
 
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8946
 
"handles"
8947
 
msgstr ""
8948
 
"<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
8949
 
"observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com <b>Shift</"
8950
 
"b> para girar ambas as alças"
8951
 
 
8952
 
#: ../src/nodepath.cpp:4305
8953
 
msgid "Rotate nodes"
8954
 
msgstr "Girar nós"
8955
 
 
8956
 
#: ../src/nodepath.cpp:4420
8957
 
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8958
 
msgstr ""
8959
 
 
8960
 
#: ../src/nodepath.cpp:4446
8961
 
msgid "Scale nodes"
8962
 
msgstr "Escalar nós"
8963
 
 
8964
 
#: ../src/nodepath.cpp:4490
8965
 
msgid "Flip nodes"
8966
 
msgstr "Inverter nós"
8967
 
 
8968
 
#: ../src/nodepath.cpp:4659
8969
 
msgid ""
8970
 
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8971
 
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8972
 
msgstr ""
8973
 
"<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar na "
8974
 
"horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das alças"
8975
 
 
8976
 
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8977
 
#: ../src/nodepath.cpp:4892
8978
 
msgid "end node"
8979
 
msgstr "nó final"
8980
 
 
8981
 
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8982
 
#: ../src/nodepath.cpp:4897
8983
 
msgid "cusp"
8984
 
msgstr "agudo"
8985
 
 
8986
 
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8987
 
#: ../src/nodepath.cpp:4900
8988
 
msgid "smooth"
8989
 
msgstr "suave"
8990
 
 
8991
 
#: ../src/nodepath.cpp:4902
8992
 
#, fuzzy
8993
 
msgid "auto"
8994
 
msgstr "Arranjo"
8995
 
 
8996
 
#: ../src/nodepath.cpp:4904
8997
 
msgid "symmetric"
8998
 
msgstr "simétrico"
8999
 
 
9000
 
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9001
 
#: ../src/nodepath.cpp:4910
9002
 
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9003
 
msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
9004
 
 
9005
 
#: ../src/nodepath.cpp:4912
9006
 
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9007
 
msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
9008
 
 
9009
 
#: ../src/nodepath.cpp:4915
9010
 
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9011
 
msgstr ""
9012
 
"ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
9013
 
 
9014
 
#: ../src/nodepath.cpp:4927
9015
 
msgid ""
9016
 
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9017
 
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9018
 
"rotate"
9019
 
msgstr ""
9020
 
"<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para esculpir; "
9021
 
"<b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, <b>[ ]</b> "
9022
 
"para girar"
9023
 
 
9024
 
#: ../src/nodepath.cpp:4928
9025
 
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9026
 
msgstr ""
9027
 
"<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover o nó"
9028
 
 
9029
 
#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9030
 
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9031
 
msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
9032
 
 
9033
 
#: ../src/nodepath.cpp:4958
9034
 
#, c-format
9035
 
msgid ""
9036
 
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9037
 
"or <b>drag around</b> nodes to select."
9038
 
msgid_plural ""
9039
 
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9040
 
"or <b>drag around</b> nodes to select."
9041
 
msgstr[0] ""
9042
 
"<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
9043
 
"<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
9044
 
msgstr[1] ""
9045
 
"<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
9046
 
"<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
9047
 
 
9048
 
#: ../src/nodepath.cpp:4964
9049
 
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9050
 
msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
9051
 
 
9052
 
#: ../src/nodepath.cpp:4972
9053
 
#, c-format
9054
 
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9055
 
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9056
 
msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
9057
 
msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
9058
 
 
9059
 
#: ../src/nodepath.cpp:4979
9060
 
#, c-format
9061
 
msgid ""
9062
 
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9063
 
msgid_plural ""
9064
 
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9065
 
msgstr[0] ""
9066
 
"<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
9067
 
"subcaminhos. %s."
9068
 
msgstr[1] ""
9069
 
"<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
9070
 
"subcaminhos. %s."
9071
 
 
9072
 
#: ../src/nodepath.cpp:4985
9073
 
#, c-format
9074
 
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9075
 
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9076
 
msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
9077
 
msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
9078
 
 
9079
12873
#: ../src/object-edit.cpp:439
9080
12874
msgid ""
9081
12875
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9206
13000
msgid "Combining paths..."
9207
13001
msgstr "Combinando caminhos..."
9208
13002
 
9209
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 
13003
#: ../src/path-chemistry.cpp:166
9210
13004
msgid "Combine"
9211
13005
msgstr "Combinar"
9212
13006
 
9213
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 
13007
#: ../src/path-chemistry.cpp:173
9214
13008
#, fuzzy
9215
13009
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9216
13010
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
9217
13011
 
9218
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 
13012
#: ../src/path-chemistry.cpp:185
9219
13013
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9220
13014
msgstr "Seleccione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
9221
13015
 
9222
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 
13016
#: ../src/path-chemistry.cpp:189
9223
13017
msgid "Breaking apart paths..."
9224
13018
msgstr "Quebrar caminhos..."
9225
13019
 
9226
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 
13020
#: ../src/path-chemistry.cpp:276
9227
13021
msgid "Break apart"
9228
13022
msgstr "Separar"
9229
13023
 
9230
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 
13024
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
9231
13025
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9232
13026
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
9233
13027
 
9234
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 
13028
#: ../src/path-chemistry.cpp:290
9235
13029
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9236
13030
msgstr "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para converter para caminho."
9237
13031
 
9238
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 
13032
#: ../src/path-chemistry.cpp:296
9239
13033
msgid "Converting objects to paths..."
9240
13034
msgstr "Convertendo objectos em caminhos..."
9241
13035
 
9242
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 
13036
#: ../src/path-chemistry.cpp:318
9243
13037
msgid "Object to path"
9244
13038
msgstr "Objecto para Caminho"
9245
13039
 
9246
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 
13040
#: ../src/path-chemistry.cpp:320
9247
13041
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9248
13042
msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
9249
13043
 
9250
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 
13044
#: ../src/path-chemistry.cpp:588
9251
13045
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9252
13046
msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
9253
13047
 
9254
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 
13048
#: ../src/path-chemistry.cpp:597
9255
13049
msgid "Reversing paths..."
9256
13050
msgstr "Revertendo caminhos..."
9257
13051
 
9258
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 
13052
#: ../src/path-chemistry.cpp:631
9259
13053
msgid "Reverse path"
9260
13054
msgstr "Reverter caminho"
9261
13055
 
9262
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 
13056
#: ../src/path-chemistry.cpp:633
9263
13057
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9264
13058
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
9265
13059
 
9266
 
#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
 
13060
#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
 
13061
msgid "Drawing cancelled"
 
13062
msgstr "Desenho cancelado"
 
13063
 
 
13064
#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
9267
13065
msgid "Continuing selected path"
9268
13066
msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
9269
13067
 
9270
 
#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
 
13068
#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
9271
13069
msgid "Creating new path"
9272
13070
msgstr "Criar novo caminho"
9273
13071
 
9274
 
#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
 
13072
#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
9275
13073
msgid "Appending to selected path"
9276
13074
msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
9277
13075
 
9278
 
#: ../src/pencil-context.cpp:381
9279
 
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9280
 
msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
9281
 
 
9282
 
#: ../src/pencil-context.cpp:387
9283
 
msgid "Drawing a freehand path"
9284
 
msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
9285
 
 
9286
 
#: ../src/pencil-context.cpp:392
9287
 
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9288
 
msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
9289
 
 
9290
 
#. Write curves to object
9291
 
#: ../src/pencil-context.cpp:466
9292
 
msgid "Finishing freehand"
9293
 
msgstr "Finalizando mão-livre"
9294
 
 
9295
 
#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9296
 
msgid "Drawing cancelled"
9297
 
msgstr "Desenho cancelado"
9298
 
 
9299
 
#: ../src/pencil-context.cpp:572
9300
 
msgid ""
9301
 
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9302
 
"Release <b>Alt</b> to finalize."
9303
 
msgstr ""
9304
 
 
9305
 
#: ../src/pencil-context.cpp:600
9306
 
#, fuzzy
9307
 
msgid "Finishing freehand sketch"
9308
 
msgstr "Finalizando mão-livre"
9309
 
 
9310
 
#: ../src/pen-context.cpp:662
 
13076
#: ../src/pen-context.cpp:666
9311
13077
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9312
13078
msgstr ""
9313
13079
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
9314
13080
 
9315
 
#: ../src/pen-context.cpp:672
 
13081
#: ../src/pen-context.cpp:676
9316
13082
msgid ""
9317
13083
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9318
13084
msgstr ""
9319
13085
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
9320
13086
"deste ponto."
9321
13087
 
9322
 
#: ../src/pen-context.cpp:1266
 
13088
#: ../src/pen-context.cpp:1285
9323
13089
#, fuzzy, c-format
9324
13090
msgid ""
9325
13091
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9328
13094
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
9329
13095
"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
9330
13096
 
9331
 
#: ../src/pen-context.cpp:1267
 
13097
#: ../src/pen-context.cpp:1286
9332
13098
#, fuzzy, c-format
9333
13099
msgid ""
9334
13100
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9337
13103
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
9338
13104
"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
9339
13105
 
9340
 
#: ../src/pen-context.cpp:1285
 
13106
#: ../src/pen-context.cpp:1304
9341
13107
#, c-format
9342
13108
msgid ""
9343
13109
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9346
13112
"<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
9347
13113
"para observar o ângulo."
9348
13114
 
9349
 
#: ../src/pen-context.cpp:1307
 
13115
#: ../src/pen-context.cpp:1326
9350
13116
#, fuzzy, c-format
9351
13117
msgid ""
9352
13118
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9355
13121
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
9356
13122
"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
9357
13123
 
9358
 
#: ../src/pen-context.cpp:1308
 
13124
#: ../src/pen-context.cpp:1327
9359
13125
#, fuzzy, c-format
9360
13126
msgid ""
9361
13127
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9364
13130
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
9365
13131
"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
9366
13132
 
9367
 
#: ../src/pen-context.cpp:1355
 
13133
#: ../src/pen-context.cpp:1375
9368
13134
msgid "Drawing finished"
9369
13135
msgstr "Desenho concluído"
9370
13136
 
9371
 
#: ../src/persp3d.cpp:335
 
13137
#: ../src/pencil-context.cpp:393
 
13138
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 
13139
msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
 
13140
 
 
13141
#: ../src/pencil-context.cpp:399
 
13142
msgid "Drawing a freehand path"
 
13143
msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
 
13144
 
 
13145
#: ../src/pencil-context.cpp:404
 
13146
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 
13147
msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
 
13148
 
 
13149
#. Write curves to object
 
13150
#: ../src/pencil-context.cpp:495
 
13151
msgid "Finishing freehand"
 
13152
msgstr "Finalizando mão-livre"
 
13153
 
 
13154
#: ../src/pencil-context.cpp:601
 
13155
msgid ""
 
13156
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 
13157
"Release <b>Alt</b> to finalize."
 
13158
msgstr ""
 
13159
 
 
13160
#: ../src/pencil-context.cpp:629
 
13161
#, fuzzy
 
13162
msgid "Finishing freehand sketch"
 
13163
msgstr "Finalizando mão-livre"
 
13164
 
 
13165
#: ../src/persp3d.cpp:345
9372
13166
#, fuzzy
9373
13167
msgid "Toggle vanishing point"
9374
13168
msgstr "Criar novo caminho"
9375
13169
 
9376
 
#: ../src/persp3d.cpp:346
 
13170
#: ../src/persp3d.cpp:356
9377
13171
#, fuzzy
9378
13172
msgid "Toggle multiple vanishing points"
9379
13173
msgstr "Criar novo caminho"
9380
13174
 
9381
 
#: ../src/preferences.cpp:101
 
13175
#: ../src/preferences-skeleton.h:98
 
13176
#, fuzzy
 
13177
msgid "Dip pen"
 
13178
msgstr "Script"
 
13179
 
 
13180
#: ../src/preferences-skeleton.h:99
 
13181
#, fuzzy
 
13182
msgid "Marker"
 
13183
msgstr "Mais escuro"
 
13184
 
 
13185
# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
 
13186
#: ../src/preferences-skeleton.h:100
 
13187
#, fuzzy
 
13188
msgid "Brush"
 
13189
msgstr "Desfocar"
 
13190
 
 
13191
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 
13192
#, fuzzy
 
13193
msgid "Wiggly"
 
13194
msgstr "Ondulação:"
 
13195
 
 
13196
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 
13197
msgid "Splotchy"
 
13198
msgstr ""
 
13199
 
 
13200
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 
13201
#, fuzzy
 
13202
msgid "Tracing"
 
13203
msgstr "Espaçamento"
 
13204
 
 
13205
#: ../src/preferences.cpp:130
9382
13206
#, fuzzy
9383
13207
msgid ""
9384
13208
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9389
13213
#. the creation failed
9390
13214
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9391
13215
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9392
 
#: ../src/preferences.cpp:116
 
13216
#: ../src/preferences.cpp:145
9393
13217
#, fuzzy, c-format
9394
13218
msgid "Cannot create profile directory %s."
9395
13219
msgstr ""
9399
13223
#. The profile dir is not actually a directory
9400
13224
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9401
13225
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9402
 
#: ../src/preferences.cpp:134
 
13226
#: ../src/preferences.cpp:163
9403
13227
#, fuzzy, c-format
9404
13228
msgid "%s is not a valid directory."
9405
13229
msgstr ""
9409
13233
#. The write failed.
9410
13234
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9411
13235
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9412
 
#: ../src/preferences.cpp:145
 
13236
#: ../src/preferences.cpp:174
9413
13237
#, fuzzy, c-format
9414
13238
msgid "Failed to create the preferences file %s."
9415
13239
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
9416
13240
 
9417
 
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9418
 
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9419
 
#: ../src/preferences.cpp:163
 
13241
#: ../src/preferences.cpp:210
9420
13242
#, fuzzy, c-format
9421
13243
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9422
13244
msgstr ""
9423
13245
"%s não é um ficheiro comum.\n"
9424
13246
"%s"
9425
13247
 
9426
 
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9427
 
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9428
 
#: ../src/preferences.cpp:175
 
13248
#: ../src/preferences.cpp:220
9429
13249
#, fuzzy, c-format
9430
13250
msgid "The preferences file %s could not be read."
9431
13251
msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
9432
13252
 
9433
 
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9434
 
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9435
 
#: ../src/preferences.cpp:188
 
13253
#: ../src/preferences.cpp:231
9436
13254
#, c-format
9437
13255
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9438
13256
msgstr ""
9439
13257
 
9440
 
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9441
 
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9442
 
#: ../src/preferences.cpp:199
 
13258
#: ../src/preferences.cpp:240
9443
13259
#, fuzzy, c-format
9444
13260
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9445
13261
msgstr ""
9446
13262
"%s não é um ficheiro de configurações válido.\n"
9447
13263
"%s"
9448
13264
 
9449
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:98
9450
 
#, fuzzy
9451
 
msgid "Dip pen"
9452
 
msgstr "Script"
9453
 
 
9454
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:99
9455
 
#, fuzzy
9456
 
msgid "Marker"
9457
 
msgstr "Mais escuro"
9458
 
 
9459
 
# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
9460
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:100
9461
 
#, fuzzy
9462
 
msgid "Brush"
9463
 
msgstr "Desfocar"
9464
 
 
9465
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
9466
 
#, fuzzy
9467
 
msgid "Wiggly"
9468
 
msgstr "Ondulação:"
9469
 
 
9470
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
9471
 
msgid "Splotchy"
9472
 
msgstr ""
9473
 
 
9474
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
9475
 
#, fuzzy
9476
 
msgid "Tracing"
9477
 
msgstr "Espaçamento"
9478
 
 
9479
13265
#: ../src/rdf.cpp:172
9480
13266
msgid "CC Attribution"
9481
13267
msgstr "Atribuição CC"
9624
13410
msgid "Extent or scope of this document."
9625
13411
msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
9626
13412
 
9627
 
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 
13413
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
9628
13414
msgid "Description"
9629
13415
msgstr "Descrição"
9630
13416
 
9663
13449
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9664
13450
msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
9665
13451
 
9666
 
#: ../src/rect-context.cpp:361
 
13452
#: ../src/rect-context.cpp:368
9667
13453
msgid ""
9668
13454
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9669
13455
"circular"
9670
13456
msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
9671
13457
 
9672
 
#: ../src/rect-context.cpp:508
 
13458
#: ../src/rect-context.cpp:515
9673
13459
#, c-format
9674
13460
msgid ""
9675
13461
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9678
13464
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
9679
13465
"desenhar em redor do ponto inicial"
9680
13466
 
9681
 
#: ../src/rect-context.cpp:511
 
13467
#: ../src/rect-context.cpp:518
9682
13468
#, fuzzy, c-format
9683
13469
msgid ""
9684
13470
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9687
13473
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
9688
13474
"desenhar em redor do ponto inicial"
9689
13475
 
9690
 
#: ../src/rect-context.cpp:513
 
13476
#: ../src/rect-context.cpp:520
9691
13477
#, fuzzy, c-format
9692
13478
msgid ""
9693
13479
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9696
13482
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
9697
13483
"desenhar em redor do ponto inicial"
9698
13484
 
9699
 
#: ../src/rect-context.cpp:517
 
13485
#: ../src/rect-context.cpp:524
9700
13486
#, c-format
9701
13487
msgid ""
9702
13488
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9705
13491
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
9706
13492
"retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
9707
13493
 
9708
 
#: ../src/rect-context.cpp:542
 
13494
#: ../src/rect-context.cpp:549
9709
13495
msgid "Create rectangle"
9710
13496
msgstr "Criar retângulo"
9711
13497
 
9712
 
#: ../src/select-context.cpp:233
 
13498
#: ../src/select-context.cpp:177
 
13499
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 
13500
msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
 
13501
 
 
13502
#: ../src/select-context.cpp:178
 
13503
msgid ""
 
13504
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 
13505
msgstr ""
 
13506
"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
 
13507
"dos objectos para selecionar."
 
13508
 
 
13509
#: ../src/select-context.cpp:237
9713
13510
msgid "Move canceled."
9714
13511
msgstr "Movimento cancelado."
9715
13512
 
9716
 
#: ../src/select-context.cpp:241
 
13513
#: ../src/select-context.cpp:245
9717
13514
msgid "Selection canceled."
9718
13515
msgstr "Seleção cancelada."
9719
13516
 
9720
 
#: ../src/select-context.cpp:555
 
13517
#: ../src/select-context.cpp:560
9721
13518
msgid ""
9722
13519
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9723
13520
"rubberband selection"
9725
13522
"<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
9726
13523
"alternar para a selecção elástica"
9727
13524
 
9728
 
#: ../src/select-context.cpp:557
 
13525
#: ../src/select-context.cpp:562
9729
13526
msgid ""
9730
13527
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9731
13528
"touch selection"
9733
13530
"<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
9734
13531
"para alternar para a selecção por toque"
9735
13532
 
9736
 
#: ../src/select-context.cpp:721
 
13533
#: ../src/select-context.cpp:727
9737
13534
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9738
13535
msgstr ""
9739
13536
"<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
9740
13537
"horizontalmente/verticalmente"
9741
13538
 
9742
 
#: ../src/select-context.cpp:722
 
13539
#: ../src/select-context.cpp:728
9743
13540
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9744
13541
msgstr ""
9745
13542
"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
9746
13543
"selecção elástica"
9747
13544
 
9748
 
#: ../src/select-context.cpp:723
 
13545
#: ../src/select-context.cpp:729
9749
13546
msgid ""
9750
13547
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9751
13548
msgstr ""
9752
13549
"<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
9753
13550
"selecionar por toque"
9754
13551
 
9755
 
#: ../src/select-context.cpp:898
 
13552
#: ../src/select-context.cpp:902
9756
13553
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9757
13554
msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
9758
13555
 
9759
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 
13556
#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
9760
13557
msgid "Delete text"
9761
13558
msgstr "Eliminar texto"
9762
13559
 
9763
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 
13560
#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
9764
13561
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9765
13562
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
9766
13563
 
9767
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9768
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9769
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 
13564
#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
 
13565
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
 
13566
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
9770
13567
msgid "Delete"
9771
13568
msgstr "Eliminar"
9772
13569
 
9773
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 
13570
#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
9774
13571
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9775
13572
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
9776
13573
 
9777
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 
13574
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
9778
13575
msgid "Delete all"
9779
13576
msgstr "Eliminar tudo"
9780
13577
 
9781
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 
13578
#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
9782
13579
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9783
13580
msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
9784
13581
 
9785
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 
13582
#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
9786
13583
msgid "Group"
9787
13584
msgstr "Agrupar"
9788
13585
 
9789
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 
13586
#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
9790
13587
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9791
13588
msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
9792
13589
 
9793
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
 
13590
#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
9794
13591
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9795
13592
msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
9796
13593
 
9797
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
 
13594
#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
9798
13595
msgid "Ungroup"
9799
13596
msgstr "Desagrupar"
9800
13597
 
9801
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 
13598
#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
9802
13599
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9803
13600
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
9804
13601
 
9805
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9806
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 
13602
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
 
13603
#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
9807
13604
msgid ""
9808
13605
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9809
13606
msgstr ""
9813
13610
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9814
13611
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9815
13612
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9816
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 
13613
#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
9817
13614
#, fuzzy
9818
 
msgid "undo_action|Raise"
 
13615
msgid "undo action|Raise"
9819
13616
msgstr "Funções"
9820
13617
 
9821
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 
13618
#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
9822
13619
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9823
13620
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
9824
13621
 
9825
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 
13622
#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
9826
13623
msgid "Raise to top"
9827
13624
msgstr "Levantar até o Topo"
9828
13625
 
9829
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 
13626
#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
9830
13627
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9831
13628
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
9832
13629
 
9833
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 
13630
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
9834
13631
msgid "Lower"
9835
13632
msgstr "Abai_xar"
9836
13633
 
9837
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 
13634
#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9838
13635
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9839
13636
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
9840
13637
 
9841
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 
13638
#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
9842
13639
msgid "Lower to bottom"
9843
13640
msgstr "A_baixar até o Fundo"
9844
13641
 
9845
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 
13642
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
9846
13643
msgid "Nothing to undo."
9847
13644
msgstr "Nada para desfazer."
9848
13645
 
9849
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 
13646
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9850
13647
msgid "Nothing to redo."
9851
13648
msgstr "Nada para refazer."
9852
13649
 
9853
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 
13650
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
9854
13651
msgid "Paste"
9855
13652
msgstr "Colar"
9856
13653
 
9857
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 
13654
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
9858
13655
msgid "Paste style"
9859
13656
msgstr "Colar estilo"
9860
13657
 
9861
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 
13658
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
9862
13659
msgid "Paste live path effect"
9863
13660
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
9864
13661
 
9865
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 
13662
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
9866
13663
#, fuzzy
9867
13664
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9868
13665
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
9869
13666
 
9870
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 
13667
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
9871
13668
#, fuzzy
9872
13669
msgid "Remove live path effect"
9873
13670
msgstr "Remover efeito de caminho"
9874
13671
 
9875
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 
13672
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
9876
13673
#, fuzzy
9877
13674
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9878
13675
msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
9879
13676
 
9880
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9881
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 
13677
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
 
13678
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
9882
13679
msgid "Remove filter"
9883
13680
msgstr "Remover filtro"
9884
13681
 
9885
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 
13682
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
9886
13683
msgid "Paste size"
9887
13684
msgstr "Colar tamanho"
9888
13685
 
9889
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 
13686
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
9890
13687
msgid "Paste size separately"
9891
13688
msgstr "Colar tamanho separadamente"
9892
13689
 
9893
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 
13690
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
9894
13691
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9895
13692
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
9896
13693
 
9897
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 
13694
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
9898
13695
msgid "Raise to next layer"
9899
13696
msgstr "Mover para a próxima camada"
9900
13697
 
9901
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 
13698
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
9902
13699
msgid "No more layers above."
9903
13700
msgstr "Não há mais camadas acima."
9904
13701
 
9905
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 
13702
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
9906
13703
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9907
13704
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
9908
13705
 
9909
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 
13706
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
9910
13707
msgid "Lower to previous layer"
9911
13708
msgstr "Mover para a camada anterior"
9912
13709
 
9913
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 
13710
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
9914
13711
msgid "No more layers below."
9915
13712
msgstr "Não há mais camadas abaixo."
9916
13713
 
9917
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 
13714
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
9918
13715
msgid "Remove transform"
9919
13716
msgstr "Remover transformações"
9920
13717
 
9921
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
13718
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9922
13719
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9923
13720
msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
9924
13721
 
9925
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
13722
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9926
13723
msgid "Rotate 90&#176; CW"
9927
13724
msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
9928
13725
 
9929
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
 
13726
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
9930
13727
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9931
13728
msgid "Rotate"
9932
13729
msgstr "Girar"
9933
13730
 
9934
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 
13731
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
9935
13732
msgid "Rotate by pixels"
9936
13733
msgstr "Girar por pixels"
9937
13734
 
9938
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 
13735
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
9939
13736
msgid "Scale by whole factor"
9940
13737
msgstr "Escalar por um fator inteiro"
9941
13738
 
9942
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 
13739
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
9943
13740
msgid "Move vertically"
9944
13741
msgstr "Mover verticalmente"
9945
13742
 
9946
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 
13743
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
9947
13744
msgid "Move horizontally"
9948
13745
msgstr "Mover horizontalmente"
9949
13746
 
9950
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9951
 
#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 
13747
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
 
13748
#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9952
13749
msgid "Move"
9953
13750
msgstr "Mover"
9954
13751
 
9955
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 
13752
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
9956
13753
msgid "Move vertically by pixels"
9957
13754
msgstr "Mover verticalmente em pixels"
9958
13755
 
9959
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 
13756
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
9960
13757
msgid "Move horizontally by pixels"
9961
13758
msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
9962
13759
 
9963
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 
13760
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
9964
13761
msgid "The selection has no applied path effect."
9965
13762
msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
9966
13763
 
9967
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9968
 
#, fuzzy
9969
 
msgid "The selection has no applied clip path."
9970
 
msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
9971
 
 
9972
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9973
 
#, fuzzy
9974
 
msgid "The selection has no applied mask."
9975
 
msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
9976
 
 
9977
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 
13764
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
9978
13765
msgid "action|Clone"
9979
13766
msgstr "ação|Clone"
9980
13767
 
9981
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 
13768
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
9982
13769
#, fuzzy
9983
13770
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9984
13771
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
9985
13772
 
9986
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 
13773
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
9987
13774
#, fuzzy
9988
13775
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9989
13776
msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
9990
13777
 
9991
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 
13778
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
9992
13779
#, fuzzy
9993
13780
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9994
13781
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
9995
13782
 
9996
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 
13783
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
9997
13784
#, fuzzy
9998
13785
msgid "Relink clone"
9999
13786
msgstr "Desligar clone"
10000
13787
 
10001
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 
13788
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
10002
13789
#, fuzzy
10003
13790
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10004
13791
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
10005
13792
 
10006
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 
13793
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
10007
13794
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10008
13795
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
10009
13796
 
10010
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 
13797
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
10011
13798
msgid "Unlink clone"
10012
13799
msgstr "Desligar clone"
10013
13800
 
10014
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 
13801
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
10015
13802
msgid ""
10016
13803
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10017
13804
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10022
13809
"caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
10023
13810
"ir à sua moldura."
10024
13811
 
10025
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 
13812
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
10026
13813
msgid ""
10027
13814
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10028
13815
"flowed text?)"
10030
13817
"<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
10031
13818
"ou texto flutuante?)"
10032
13819
 
10033
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 
13820
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10034
13821
msgid ""
10035
13822
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10036
13823
"defs&gt;)"
10038
13825
"O objecto que   está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
10039
13826
"&lt;defs&gt;)"
10040
13827
 
10041
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 
13828
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
10042
13829
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10043
13830
msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
10044
13831
 
10045
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 
13832
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
10046
13833
msgid "Objects to marker"
10047
13834
msgstr "Objectos para marcador"
10048
13835
 
10049
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 
13836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
10050
13837
#, fuzzy
10051
13838
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10052
13839
msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
10053
13840
 
10054
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 
13841
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
10055
13842
#, fuzzy
10056
13843
msgid "Objects to guides"
10057
13844
msgstr "Objectos para marcador"
10058
13845
 
10059
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 
13846
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
10060
13847
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10061
13848
msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
10062
13849
 
10063
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 
13850
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
10064
13851
msgid "Objects to pattern"
10065
13852
msgstr "Objecto para padrão"
10066
13853
 
10067
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 
13854
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
10068
13855
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10069
13856
msgstr ""
10070
13857
"Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
10071
13858
"objectos dele."
10072
13859
 
10073
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 
13860
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
10074
13861
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10075
13862
msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
10076
13863
 
10077
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 
13864
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
10078
13865
msgid "Pattern to objects"
10079
13866
msgstr "Padrão para objecto"
10080
13867
 
10081
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 
13868
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
10082
13869
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10083
13870
msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
10084
13871
 
10085
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 
13872
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
10086
13873
#, fuzzy
10087
13874
msgid "Rendering bitmap..."
10088
13875
msgstr "Revertendo caminhos..."
10089
13876
 
10090
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 
13877
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
10091
13878
msgid "Create bitmap"
10092
13879
msgstr "Criar bitmap"
10093
13880
 
10094
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 
13881
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
10095
13882
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10096
13883
msgstr ""
10097
13884
"Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
10098
13885
"partir dele(s)."
10099
13886
 
10100
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 
13887
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
10101
13888
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10102
13889
msgstr ""
10103
13890
"Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
10104
13891
"estilo."
10105
13892
 
10106
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 
13893
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
10107
13894
msgid "Set clipping path"
10108
13895
msgstr "Definir caminho recortado"
10109
13896
 
10110
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 
13897
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
10111
13898
msgid "Set mask"
10112
13899
msgstr "Definir máscara"
10113
13900
 
10114
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 
13901
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
10115
13902
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10116
13903
msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
10117
13904
 
10118
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 
13905
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
10119
13906
msgid "Release clipping path"
10120
13907
msgstr "Soltar caminho recortado"
10121
13908
 
10122
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 
13909
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
10123
13910
msgid "Release mask"
10124
13911
msgstr "Reverter máscara"
10125
13912
 
10126
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 
13913
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
10127
13914
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10128
13915
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
10129
13916
 
10130
13917
#. Fit Page
10131
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 
13918
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
10132
13919
msgid "Fit Page to Selection"
10133
13920
msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
10134
13921
 
10135
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 
13922
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
10136
13923
msgid "Fit Page to Drawing"
10137
13924
msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
10138
13925
 
10139
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 
13926
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
10140
13927
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10141
13928
msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
10142
13929
 
10152
13939
msgid "Circle"
10153
13940
msgstr "Círculo"
10154
13941
 
10155
 
#. ellipse
 
13942
#. Ellipse
10156
13943
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10157
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10158
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 
13944
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
 
13945
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
10159
13946
msgid "Ellipse"
10160
13947
msgstr "Elipse"
10161
13948
 
10171
13958
msgid "Path"
10172
13959
msgstr "Caminho"
10173
13960
 
10174
 
#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 
13961
#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
10175
13962
msgid "Polygon"
10176
13963
msgstr "Polígono"
10177
13964
 
10181
13968
 
10182
13969
#. Rectangle
10183
13970
#: ../src/selection-describer.cpp:65
10184
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
 
13971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
10185
13972
msgid "Rectangle"
10186
13973
msgstr "Retângulo"
10187
13974
 
10188
13975
#. 3D box
10189
13976
#: ../src/selection-describer.cpp:67
10190
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
 
13977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
10191
13978
msgid "3D Box"
10192
13979
msgstr "Caixa 3D"
10193
13980
 
10202
13989
msgid "Offset path"
10203
13990
msgstr "Tipografia"
10204
13991
 
10205
 
#. spiral
 
13992
#. Spiral
10206
13993
#: ../src/selection-describer.cpp:80
10207
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
 
13994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
10208
13995
msgid "Spiral"
10209
13996
msgstr "Espiral"
10210
13997
 
10211
 
#. star
 
13998
#. Star
10212
13999
#: ../src/selection-describer.cpp:82
10213
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10214
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
 
14000
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
 
14001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
10215
14002
msgid "Star"
10216
14003
msgstr "Estrela"
10217
14004
 
10218
 
#: ../src/selection-describer.cpp:128
10219
 
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10220
 
msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
10221
 
 
10222
 
#. no items
10223
 
#: ../src/selection-describer.cpp:130
10224
 
msgid ""
10225
 
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10226
 
msgstr ""
10227
 
"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
10228
 
"dos objectos para selecionar."
10229
 
 
10230
 
#: ../src/selection-describer.cpp:139
 
14005
#: ../src/selection-describer.cpp:140
10231
14006
msgid "root"
10232
14007
msgstr "raiz"
10233
14008
 
10234
 
#: ../src/selection-describer.cpp:151
 
14009
#: ../src/selection-describer.cpp:152
10235
14010
#, c-format
10236
14011
msgid "layer <b>%s</b>"
10237
14012
msgstr "na camada <b>%s</b>"
10238
14013
 
10239
 
#: ../src/selection-describer.cpp:153
 
14014
#: ../src/selection-describer.cpp:154
10240
14015
#, c-format
10241
14016
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10242
14017
msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
10243
14018
 
10244
 
#: ../src/selection-describer.cpp:162
 
14019
#: ../src/selection-describer.cpp:163
10245
14020
#, c-format
10246
14021
msgid "<i>%s</i>"
10247
14022
msgstr "<i>%s</i>"
10248
14023
 
10249
 
#: ../src/selection-describer.cpp:171
 
14024
#: ../src/selection-describer.cpp:172
10250
14025
#, c-format
10251
14026
msgid " in %s"
10252
14027
msgstr "·em·%s"
10253
14028
 
10254
 
#: ../src/selection-describer.cpp:173
 
14029
#: ../src/selection-describer.cpp:174
10255
14030
#, c-format
10256
14031
msgid " in group %s (%s)"
10257
14032
msgstr "no grupo %s (%s)"
10258
14033
 
10259
 
#: ../src/selection-describer.cpp:175
 
14034
#: ../src/selection-describer.cpp:176
10260
14035
#, c-format
10261
14036
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10262
14037
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10263
14038
msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
10264
14039
msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
10265
14040
 
10266
 
#: ../src/selection-describer.cpp:178
 
14041
#: ../src/selection-describer.cpp:179
10267
14042
#, c-format
10268
14043
msgid " in <b>%i</b> layers"
10269
14044
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10270
14045
msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
10271
14046
msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
10272
14047
 
10273
 
#: ../src/selection-describer.cpp:188
 
14048
#: ../src/selection-describer.cpp:189
10274
14049
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10275
14050
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
10276
14051
 
10277
 
#: ../src/selection-describer.cpp:192
 
14052
#: ../src/selection-describer.cpp:193
10278
14053
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10279
14054
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
10280
14055
 
10281
 
#: ../src/selection-describer.cpp:196
 
14056
#: ../src/selection-describer.cpp:197
10282
14057
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10283
14058
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
10284
14059
 
10285
14060
#. this is only used with 2 or more objects
10286
 
#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 
14061
#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
 
14062
#: ../src/tweak-context.cpp:201
10287
14063
#, c-format
10288
14064
msgid "<b>%i</b> object selected"
10289
14065
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10291
14067
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
10292
14068
 
10293
14069
#. this is only used with 2 or more objects
10294
 
#: ../src/selection-describer.cpp:216
 
14070
#: ../src/selection-describer.cpp:217
10295
14071
#, c-format
10296
14072
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10297
14073
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10299
14075
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
10300
14076
 
10301
14077
#. this is only used with 2 or more objects
10302
 
#: ../src/selection-describer.cpp:221
 
14078
#: ../src/selection-describer.cpp:222
10303
14079
#, c-format
10304
14080
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10305
14081
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10307
14083
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10308
14084
 
10309
14085
#. this is only used with 2 or more objects
10310
 
#: ../src/selection-describer.cpp:226
 
14086
#: ../src/selection-describer.cpp:227
10311
14087
#, c-format
10312
14088
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10313
14089
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10315
14091
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10316
14092
 
10317
14093
#. this is only used with 2 or more objects
10318
 
#: ../src/selection-describer.cpp:231
 
14094
#: ../src/selection-describer.cpp:232
10319
14095
#, c-format
10320
14096
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10321
14097
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10322
14098
msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
10323
14099
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
10324
14100
 
10325
 
#: ../src/selection-describer.cpp:236
 
14101
#: ../src/selection-describer.cpp:237
10326
14102
#, c-format
10327
14103
msgid "%s%s. %s."
10328
14104
msgstr "%s%s.·%s."
10329
14105
 
10330
 
#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 
14106
#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10331
14107
msgid "Skew"
10332
14108
msgstr "Enviesar"
10333
14109
 
10334
 
#: ../src/seltrans.cpp:549
 
14110
#: ../src/seltrans.cpp:545
10335
14111
msgid "Set center"
10336
14112
msgstr "Definir centro"
10337
14113
 
10338
 
#: ../src/seltrans.cpp:646
 
14114
#: ../src/seltrans.cpp:620
 
14115
msgid "Stamp"
 
14116
msgstr "Carimbo"
 
14117
 
 
14118
#: ../src/seltrans.cpp:642
10339
14119
msgid ""
10340
14120
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10341
14121
"Shift also uses this center"
10343
14123
"<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
10344
14124
"dimensionar com Shift também usa este centro"
10345
14125
 
10346
 
#: ../src/seltrans.cpp:673
 
14126
#: ../src/seltrans.cpp:669
10347
14127
msgid ""
10348
14128
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10349
14129
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10352
14132
"uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de "
10353
14133
"rotação"
10354
14134
 
10355
 
#: ../src/seltrans.cpp:674
 
14135
#: ../src/seltrans.cpp:670
10356
14136
msgid ""
10357
14137
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10358
14138
"b> to scale around rotation center"
10360
14140
"<b>Dimensionar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
10361
14141
"uniformemente;com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de rotação"
10362
14142
 
10363
 
#: ../src/seltrans.cpp:678
 
14143
#: ../src/seltrans.cpp:674
10364
14144
msgid ""
10365
14145
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10366
14146
"skew around the opposite side"
10368
14148
"<b>Enviesar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo; com "
10369
14149
"<b>Shift</b> para enviesar em redor do canto oposto"
10370
14150
 
10371
 
#: ../src/seltrans.cpp:679
 
14151
#: ../src/seltrans.cpp:675
10372
14152
msgid ""
10373
14153
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10374
14154
"to rotate around the opposite corner"
10376
14156
"<b>Girar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; com "
10377
14157
"<b>Shift</b> para girar em redor do canto oposto"
10378
14158
 
10379
 
#: ../src/seltrans.cpp:813
 
14159
#: ../src/seltrans.cpp:809
10380
14160
msgid "Reset center"
10381
14161
msgstr "Redefinir centro"
10382
14162
 
10383
 
#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 
14163
#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
10384
14164
#, c-format
10385
14165
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10386
14166
msgstr ""
10389
14169
 
10390
14170
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10391
14171
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10392
 
#: ../src/seltrans.cpp:1269
 
14172
#: ../src/seltrans.cpp:1249
10393
14173
#, c-format
10394
14174
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10395
14175
msgstr "<b>Enviesamento</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo"
10396
14176
 
10397
14177
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10398
14178
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10399
 
#: ../src/seltrans.cpp:1329
 
14179
#: ../src/seltrans.cpp:1309
10400
14180
#, c-format
10401
14181
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10402
14182
msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
10403
14183
 
10404
 
#: ../src/seltrans.cpp:1371
 
14184
#: ../src/seltrans.cpp:1351
10405
14185
#, c-format
10406
14186
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10407
14187
msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
10408
14188
 
10409
 
#: ../src/seltrans.cpp:1541
 
14189
#: ../src/seltrans.cpp:1524
10410
14190
#, c-format
10411
14191
msgid ""
10412
14192
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10415
14195
"<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
10416
14196
"vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o agarramento"
10417
14197
 
10418
 
#: ../src/shape-editor.cpp:471
10419
 
msgid "Drag curve"
10420
 
msgstr "Arrastar curva"
10421
 
 
10422
14198
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
10423
14199
#, c-format
10424
14200
msgid "<b>Link</b> to %s"
10428
14204
msgid "<b>Link</b> without URI"
10429
14205
msgstr "<b>Link</b> sem URI"
10430
14206
 
10431
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 
14207
#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
10432
14208
msgid "<b>Ellipse</b>"
10433
14209
msgstr "<b>Elipse</b>"
10434
14210
 
10435
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 
14211
#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
10436
14212
msgid "<b>Circle</b>"
10437
14213
msgstr "<b>Círculo</b>"
10438
14214
 
10439
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 
14215
#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
10440
14216
msgid "<b>Segment</b>"
10441
14217
msgstr "<b>Segmento</b>"
10442
14218
 
10443
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 
14219
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
10444
14220
msgid "<b>Arc</b>"
10445
14221
msgstr "<b>Arco</b>"
10446
14222
 
10459
14235
msgid "Flow excluded region"
10460
14236
msgstr "Fluir região excluida"
10461
14237
 
10462
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10463
 
#, c-format
10464
 
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10465
 
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10466
 
msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
10467
 
msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
10468
 
 
10469
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10470
 
#, c-format
10471
 
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10472
 
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10473
 
msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
10474
 
msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
10475
 
 
10476
14238
#: ../src/sp-guide.cpp:287
10477
14239
msgid "Guides Around Page"
10478
14240
msgstr ""
10501
14263
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10502
14264
msgstr ""
10503
14265
 
10504
 
#: ../src/sp-image.cpp:1128
 
14266
#: ../src/sp-image.cpp:1134
10505
14267
msgid "embedded"
10506
14268
msgstr "embutido"
10507
14269
 
10508
 
#: ../src/sp-image.cpp:1136
 
14270
#: ../src/sp-image.cpp:1142
10509
14271
#, c-format
10510
14272
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10511
14273
msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
10512
14274
 
10513
 
#: ../src/sp-image.cpp:1137
 
14275
#: ../src/sp-image.cpp:1143
10514
14276
#, c-format
10515
14277
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10516
14278
msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
10517
14279
 
10518
 
#: ../src/spiral-context.cpp:319
10519
 
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10520
 
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
10521
 
 
10522
 
#: ../src/spiral-context.cpp:321
10523
 
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10524
 
msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
10525
 
 
10526
 
#: ../src/spiral-context.cpp:453
 
14280
#: ../src/sp-item-group.cpp:745
10527
14281
#, c-format
10528
 
msgid ""
10529
 
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10530
 
msgstr ""
10531
 
"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
10532
 
"ângulo"
10533
 
 
10534
 
#: ../src/spiral-context.cpp:479
10535
 
msgid "Create spiral"
10536
 
msgstr "Criar espirais"
10537
 
 
10538
 
#: ../src/sp-item.cpp:1035
 
14282
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 
14283
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 
14284
msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
 
14285
msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
 
14286
 
 
14287
#: ../src/sp-item.cpp:1038
10539
14288
msgid "Object"
10540
14289
msgstr "Objecto"
10541
14290
 
10542
 
#: ../src/sp-item.cpp:1052
 
14291
#: ../src/sp-item.cpp:1055
10543
14292
#, c-format
10544
14293
msgid "%s; <i>clipped</i>"
10545
14294
msgstr "%s; <i>clipado</i>"
10546
14295
 
10547
 
#: ../src/sp-item.cpp:1057
 
14296
#: ../src/sp-item.cpp:1060
10548
14297
#, c-format
10549
14298
msgid "%s; <i>masked</i>"
10550
14299
msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
10551
14300
 
10552
 
#: ../src/sp-item.cpp:1065
 
14301
#: ../src/sp-item.cpp:1068
10553
14302
#, fuzzy, c-format
10554
14303
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10555
14304
msgstr "%s; <i>clipado</i>"
10556
14305
 
10557
 
#: ../src/sp-item.cpp:1067
 
14306
#: ../src/sp-item.cpp:1070
10558
14307
#, fuzzy, c-format
10559
14308
msgid "%s; <i>filtered</i>"
10560
14309
msgstr "%s; <i>clipado</i>"
10561
14310
 
10562
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:760
10563
 
#, c-format
10564
 
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10565
 
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10566
 
msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
10567
 
msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
10568
 
 
10569
14311
#: ../src/sp-line.cpp:194
10570
14312
msgid "<b>Line</b>"
10571
14313
msgstr "<b>Linha</b>"
10572
14314
 
10573
 
#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10574
 
msgid "Union"
10575
 
msgstr "União"
10576
 
 
10577
 
#: ../src/splivarot.cpp:78
10578
 
msgid "Intersection"
10579
 
msgstr "Intersecção"
10580
 
 
10581
 
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10582
 
msgid "Difference"
10583
 
msgstr "Diferença"
10584
 
 
10585
 
#: ../src/splivarot.cpp:96
10586
 
msgid "Exclusion"
10587
 
msgstr "Exclusão"
10588
 
 
10589
 
#: ../src/splivarot.cpp:101
10590
 
msgid "Division"
10591
 
msgstr "Divisão"
10592
 
 
10593
 
#: ../src/splivarot.cpp:106
10594
 
msgid "Cut path"
10595
 
msgstr "Cortar Caminho"
10596
 
 
10597
 
#: ../src/splivarot.cpp:121
10598
 
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10599
 
msgstr ""
10600
 
"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
10601
 
 
10602
 
#: ../src/splivarot.cpp:125
10603
 
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10604
 
msgstr ""
10605
 
"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
10606
 
 
10607
 
#: ../src/splivarot.cpp:131
10608
 
#, fuzzy
10609
 
msgid ""
10610
 
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10611
 
msgstr ""
10612
 
"Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
10613
 
"exclusivo, divisão ou corte de caminho."
10614
 
 
10615
 
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10616
 
msgid ""
10617
 
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10618
 
"difference, XOR, division, or path cut."
10619
 
msgstr ""
10620
 
"Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
10621
 
"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
10622
 
 
10623
 
#: ../src/splivarot.cpp:192
10624
 
msgid ""
10625
 
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10626
 
msgstr ""
10627
 
"Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
10628
 
"executada."
10629
 
 
10630
 
#: ../src/splivarot.cpp:633
10631
 
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10632
 
msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
10633
 
 
10634
 
#: ../src/splivarot.cpp:954
10635
 
msgid "Convert stroke to path"
10636
 
msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
10637
 
 
10638
 
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10639
 
#: ../src/splivarot.cpp:957
10640
 
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10641
 
msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
10642
 
 
10643
 
#: ../src/splivarot.cpp:1040
10644
 
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10645
 
msgstr ""
10646
 
"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
10647
 
"expandir"
10648
 
 
10649
 
#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10650
 
msgid "Create linked offset"
10651
 
msgstr "Criar ligação offset"
10652
 
 
10653
 
#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10654
 
msgid "Create dynamic offset"
10655
 
msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
10656
 
 
10657
 
#: ../src/splivarot.cpp:1254
10658
 
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10659
 
msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
10660
 
 
10661
 
#: ../src/splivarot.cpp:1472
10662
 
msgid "Outset path"
10663
 
msgstr "Caminho para fora"
10664
 
 
10665
 
#: ../src/splivarot.cpp:1472
10666
 
msgid "Inset path"
10667
 
msgstr "Caminho para dentro"
10668
 
 
10669
 
#: ../src/splivarot.cpp:1474
10670
 
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10671
 
msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
10672
 
 
10673
 
#: ../src/splivarot.cpp:1652
10674
 
msgid "Simplifying paths (separately):"
10675
 
msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
10676
 
 
10677
 
#: ../src/splivarot.cpp:1654
10678
 
msgid "Simplifying paths:"
10679
 
msgstr "Simplificando caminhos:"
10680
 
 
10681
 
#: ../src/splivarot.cpp:1691
10682
 
#, c-format
10683
 
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10684
 
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
10685
 
 
10686
 
#: ../src/splivarot.cpp:1703
10687
 
#, c-format
10688
 
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10689
 
msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
10690
 
 
10691
 
#: ../src/splivarot.cpp:1717
10692
 
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10693
 
msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
10694
 
 
10695
 
#: ../src/splivarot.cpp:1731
10696
 
msgid "Simplify"
10697
 
msgstr "Simplificar"
10698
 
 
10699
 
#: ../src/splivarot.cpp:1733
10700
 
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10701
 
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
10702
 
 
10703
 
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
 
14315
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
10704
14316
#, fuzzy
10705
14317
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10706
14318
msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
10772
14384
msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
10773
14385
msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
10774
14386
 
10775
 
#: ../src/sp-switch.cpp:100
10776
 
#, c-format
10777
 
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10778
 
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10779
 
msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
10780
 
msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
10781
 
 
10782
14387
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10783
14388
#: ../src/sp-text.cpp:419
10784
14389
msgid "&lt;no name found&gt;"
10785
14390
msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
10786
14391
 
10787
 
#: ../src/sp-text.cpp:425
10788
 
#, c-format
10789
 
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 
14392
#: ../src/sp-text.cpp:431
 
14393
#, fuzzy, c-format
 
14394
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
10790
14395
msgstr "<b>Text no caminho</b> (%s, %s)"
10791
14396
 
10792
 
#: ../src/sp-text.cpp:426
10793
 
#, c-format
10794
 
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 
14397
#: ../src/sp-text.cpp:432
 
14398
#, fuzzy, c-format
 
14399
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
10795
14400
msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
10796
14401
 
10797
14402
#: ../src/sp-tref.cpp:368
10814
14419
 
10815
14420
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10816
14421
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10817
 
#: ../src/sp-use.cpp:327
 
14422
#: ../src/sp-use.cpp:334
10818
14423
msgid "..."
10819
14424
msgstr "..."
10820
14425
 
10821
 
#: ../src/sp-use.cpp:335
 
14426
#: ../src/sp-use.cpp:342
10822
14427
#, c-format
10823
14428
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10824
14429
msgstr "<b>Clone</b> de %s"
10825
14430
 
10826
 
#: ../src/sp-use.cpp:339
 
14431
#: ../src/sp-use.cpp:346
10827
14432
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10828
14433
msgstr "<b>Clone órfão</b>"
10829
14434
 
10830
 
#: ../src/star-context.cpp:333
 
14435
#: ../src/spiral-context.cpp:324
 
14436
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 
14437
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
14438
 
 
14439
#: ../src/spiral-context.cpp:326
 
14440
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 
14441
msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
 
14442
 
 
14443
#: ../src/spiral-context.cpp:458
 
14444
#, c-format
 
14445
msgid ""
 
14446
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
14447
msgstr ""
 
14448
"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
 
14449
"ângulo"
 
14450
 
 
14451
#: ../src/spiral-context.cpp:484
 
14452
msgid "Create spiral"
 
14453
msgstr "Criar espirais"
 
14454
 
 
14455
#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
 
14456
msgid "Union"
 
14457
msgstr "União"
 
14458
 
 
14459
#: ../src/splivarot.cpp:78
 
14460
msgid "Intersection"
 
14461
msgstr "Intersecção"
 
14462
 
 
14463
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
 
14464
msgid "Difference"
 
14465
msgstr "Diferença"
 
14466
 
 
14467
#: ../src/splivarot.cpp:96
 
14468
msgid "Exclusion"
 
14469
msgstr "Exclusão"
 
14470
 
 
14471
#: ../src/splivarot.cpp:101
 
14472
msgid "Division"
 
14473
msgstr "Divisão"
 
14474
 
 
14475
#: ../src/splivarot.cpp:106
 
14476
msgid "Cut path"
 
14477
msgstr "Cortar Caminho"
 
14478
 
 
14479
#: ../src/splivarot.cpp:121
 
14480
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 
14481
msgstr ""
 
14482
"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
14483
 
 
14484
#: ../src/splivarot.cpp:125
 
14485
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 
14486
msgstr ""
 
14487
"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
14488
 
 
14489
#: ../src/splivarot.cpp:131
 
14490
#, fuzzy
 
14491
msgid ""
 
14492
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 
14493
msgstr ""
 
14494
"Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
 
14495
"exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
14496
 
 
14497
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 
14498
msgid ""
 
14499
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 
14500
"difference, XOR, division, or path cut."
 
14501
msgstr ""
 
14502
"Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
 
14503
"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
14504
 
 
14505
#: ../src/splivarot.cpp:192
 
14506
msgid ""
 
14507
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 
14508
msgstr ""
 
14509
"Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
 
14510
"executada."
 
14511
 
 
14512
#: ../src/splivarot.cpp:877
 
14513
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 
14514
msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
 
14515
 
 
14516
#: ../src/splivarot.cpp:1220
 
14517
msgid "Convert stroke to path"
 
14518
msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
 
14519
 
 
14520
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 
14521
#: ../src/splivarot.cpp:1223
 
14522
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 
14523
msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
 
14524
 
 
14525
#: ../src/splivarot.cpp:1306
 
14526
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 
14527
msgstr ""
 
14528
"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
 
14529
"expandir"
 
14530
 
 
14531
#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
 
14532
msgid "Create linked offset"
 
14533
msgstr "Criar ligação offset"
 
14534
 
 
14535
#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
 
14536
msgid "Create dynamic offset"
 
14537
msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
 
14538
 
 
14539
#: ../src/splivarot.cpp:1520
 
14540
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 
14541
msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
14542
 
 
14543
#: ../src/splivarot.cpp:1738
 
14544
msgid "Outset path"
 
14545
msgstr "Caminho para fora"
 
14546
 
 
14547
#: ../src/splivarot.cpp:1738
 
14548
msgid "Inset path"
 
14549
msgstr "Caminho para dentro"
 
14550
 
 
14551
#: ../src/splivarot.cpp:1740
 
14552
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 
14553
msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
 
14554
 
 
14555
#: ../src/splivarot.cpp:1918
 
14556
msgid "Simplifying paths (separately):"
 
14557
msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
 
14558
 
 
14559
#: ../src/splivarot.cpp:1920
 
14560
msgid "Simplifying paths:"
 
14561
msgstr "Simplificando caminhos:"
 
14562
 
 
14563
#: ../src/splivarot.cpp:1957
 
14564
#, c-format
 
14565
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 
14566
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
 
14567
 
 
14568
#: ../src/splivarot.cpp:1969
 
14569
#, c-format
 
14570
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 
14571
msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
 
14572
 
 
14573
#: ../src/splivarot.cpp:1983
 
14574
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 
14575
msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
 
14576
 
 
14577
#: ../src/splivarot.cpp:1997
 
14578
msgid "Simplify"
 
14579
msgstr "Simplificar"
 
14580
 
 
14581
#: ../src/splivarot.cpp:1999
 
14582
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 
14583
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
 
14584
 
 
14585
#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
 
14586
#, fuzzy, c-format
 
14587
msgid "<b>Nothing</b> selected"
 
14588
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
14589
 
 
14590
#: ../src/spray-context.cpp:249
 
14591
#, c-format
 
14592
msgid ""
 
14593
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 
14594
msgstr ""
 
14595
 
 
14596
#: ../src/spray-context.cpp:252
 
14597
#, c-format
 
14598
msgid ""
 
14599
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 
14600
msgstr ""
 
14601
 
 
14602
#: ../src/spray-context.cpp:255
 
14603
#, c-format
 
14604
msgid ""
 
14605
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 
14606
"selection"
 
14607
msgstr ""
 
14608
 
 
14609
#: ../src/spray-context.cpp:773
 
14610
#, fuzzy
 
14611
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 
14612
msgstr "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
 
14613
 
 
14614
#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
 
14615
#, fuzzy
 
14616
msgid "Spray with copies"
 
14617
msgstr "Espaço entre cópias:"
 
14618
 
 
14619
#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
 
14620
#, fuzzy
 
14621
msgid "Spray with clones"
 
14622
msgstr "Procurar clones"
 
14623
 
 
14624
#: ../src/spray-context.cpp:889
 
14625
#, fuzzy
 
14626
msgid "Spray in single path"
 
14627
msgstr "Criar novo caminho"
 
14628
 
 
14629
#: ../src/star-context.cpp:338
10831
14630
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10832
14631
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
10833
14632
 
10834
 
#: ../src/star-context.cpp:464
 
14633
#: ../src/star-context.cpp:469
10835
14634
#, c-format
10836
14635
msgid ""
10837
14636
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10839
14638
"<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
10840
14639
"ângulo"
10841
14640
 
10842
 
#: ../src/star-context.cpp:465
 
14641
#: ../src/star-context.cpp:470
10843
14642
#, c-format
10844
14643
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10845
14644
msgstr ""
10846
14645
"<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
10847
14646
"ângulo"
10848
14647
 
10849
 
#: ../src/star-context.cpp:494
 
14648
#: ../src/star-context.cpp:503
10850
14649
msgid "Create star"
10851
14650
msgstr "Criar estrela"
10852
14651
 
10877
14676
"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
10878
14677
"colocado(s) no caminho."
10879
14678
 
10880
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 
14679
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
10881
14680
msgid "Put text on path"
10882
14681
msgstr "Colocar texto no caminho"
10883
14682
 
10889
14688
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10890
14689
msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na selecção."
10891
14690
 
10892
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 
14691
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
10893
14692
msgid "Remove text from path"
10894
14693
msgstr "Remover texto do caminho"
10895
14694
 
10937
14736
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10938
14737
msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na selecção."
10939
14738
 
10940
 
#: ../src/text-context.cpp:441
 
14739
#: ../src/text-context.cpp:448
10941
14740
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10942
14741
msgstr ""
10943
14742
"<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
10944
14743
"texto."
10945
14744
 
10946
 
#: ../src/text-context.cpp:443
 
14745
#: ../src/text-context.cpp:450
10947
14746
msgid ""
10948
14747
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10949
14748
msgstr ""
10950
14749
"<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
10951
14750
"parte do texto."
10952
14751
 
10953
 
#: ../src/text-context.cpp:498
 
14752
#: ../src/text-context.cpp:505
10954
14753
msgid "Create text"
10955
14754
msgstr "Criar texto"
10956
14755
 
10957
 
#: ../src/text-context.cpp:522
 
14756
#: ../src/text-context.cpp:529
10958
14757
msgid "Non-printable character"
10959
14758
msgstr "Caractere não imprimível"
10960
14759
 
10961
 
#: ../src/text-context.cpp:537
 
14760
#: ../src/text-context.cpp:544
10962
14761
msgid "Insert Unicode character"
10963
14762
msgstr "Inserir caractere Unicode"
10964
14763
 
10965
 
#: ../src/text-context.cpp:572
 
14764
#: ../src/text-context.cpp:579
10966
14765
#, c-format
10967
14766
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10968
14767
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
10969
14768
 
10970
 
#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
 
14769
#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
10971
14770
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10972
14771
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
10973
14772
 
10974
 
#: ../src/text-context.cpp:649
 
14773
#: ../src/text-context.cpp:656
10975
14774
#, c-format
10976
14775
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10977
14776
msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
10978
14777
 
10979
 
#: ../src/text-context.cpp:681
 
14778
#: ../src/text-context.cpp:688
10980
14779
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10981
14780
msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
10982
14781
 
10983
 
#: ../src/text-context.cpp:694
 
14782
#: ../src/text-context.cpp:701
10984
14783
msgid "Flowed text is created."
10985
14784
msgstr "Caixa de texto criada."
10986
14785
 
10987
 
#: ../src/text-context.cpp:696
 
14786
#: ../src/text-context.cpp:703
10988
14787
msgid "Create flowed text"
10989
14788
msgstr "Criar caixa de texto"
10990
14789
 
10991
 
#: ../src/text-context.cpp:698
 
14790
#: ../src/text-context.cpp:705
10992
14791
msgid ""
10993
14792
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10994
14793
"created."
10996
14795
"O quadro é <b>muito pequeno</b> para o actual tamanho da fonte. Caixa de "
10997
14796
"texto não criada."
10998
14797
 
10999
 
#: ../src/text-context.cpp:834
 
14798
#: ../src/text-context.cpp:841
11000
14799
msgid "No-break space"
11001
14800
msgstr "Espaço sem quebras"
11002
14801
 
11003
 
#: ../src/text-context.cpp:836
 
14802
#: ../src/text-context.cpp:843
11004
14803
msgid "Insert no-break space"
11005
14804
msgstr "Inserir espaço sem quebras"
11006
14805
 
11007
 
#: ../src/text-context.cpp:873
 
14806
#: ../src/text-context.cpp:880
11008
14807
msgid "Make bold"
11009
14808
msgstr "Tornar negrito"
11010
14809
 
11011
 
#: ../src/text-context.cpp:891
 
14810
#: ../src/text-context.cpp:898
11012
14811
msgid "Make italic"
11013
14812
msgstr "Tornar itálico"
11014
14813
 
11015
 
#: ../src/text-context.cpp:930
 
14814
#: ../src/text-context.cpp:937
11016
14815
msgid "New line"
11017
14816
msgstr "Nova linha"
11018
14817
 
11019
 
#: ../src/text-context.cpp:964
 
14818
#: ../src/text-context.cpp:971
11020
14819
msgid "Backspace"
11021
14820
msgstr "Backspace"
11022
14821
 
11023
 
#: ../src/text-context.cpp:1012
 
14822
#: ../src/text-context.cpp:1019
11024
14823
msgid "Kern to the left"
11025
14824
msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
11026
14825
 
11027
 
#: ../src/text-context.cpp:1037
 
14826
#: ../src/text-context.cpp:1044
11028
14827
msgid "Kern to the right"
11029
14828
msgstr "Ajustar Kern para a direita"
11030
14829
 
11031
 
#: ../src/text-context.cpp:1062
 
14830
#: ../src/text-context.cpp:1069
11032
14831
msgid "Kern up"
11033
14832
msgstr "Aumentar Kern"
11034
14833
 
11035
 
#: ../src/text-context.cpp:1088
 
14834
#: ../src/text-context.cpp:1095
11036
14835
msgid "Kern down"
11037
14836
msgstr "Diminuir Kern"
11038
14837
 
11039
 
#: ../src/text-context.cpp:1165
 
14838
#: ../src/text-context.cpp:1172
11040
14839
msgid "Rotate counterclockwise"
11041
14840
msgstr "Girar no sentido anti-horário"
11042
14841
 
11043
 
#: ../src/text-context.cpp:1186
 
14842
#: ../src/text-context.cpp:1193
11044
14843
msgid "Rotate clockwise"
11045
14844
msgstr "Girar no sentido horário"
11046
14845
 
11047
 
#: ../src/text-context.cpp:1203
 
14846
#: ../src/text-context.cpp:1210
11048
14847
msgid "Contract line spacing"
11049
14848
msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
11050
14849
 
11051
 
#: ../src/text-context.cpp:1211
 
14850
#: ../src/text-context.cpp:1218
11052
14851
msgid "Contract letter spacing"
11053
14852
msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
11054
14853
 
11055
 
#: ../src/text-context.cpp:1230
 
14854
#: ../src/text-context.cpp:1237
11056
14855
msgid "Expand line spacing"
11057
14856
msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
11058
14857
 
11059
 
#: ../src/text-context.cpp:1238
 
14858
#: ../src/text-context.cpp:1245
11060
14859
msgid "Expand letter spacing"
11061
14860
msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
11062
14861
 
11063
 
#: ../src/text-context.cpp:1368
 
14862
#: ../src/text-context.cpp:1375
11064
14863
msgid "Paste text"
11065
14864
msgstr "Colar texto"
11066
14865
 
11067
 
#: ../src/text-context.cpp:1602
 
14866
#: ../src/text-context.cpp:1621
11068
14867
#, fuzzy, c-format
11069
14868
msgid ""
11070
 
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 
14869
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
11071
14870
"paragraph."
11072
14871
msgstr ""
11073
14872
"Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
11074
14873
 
11075
 
#: ../src/text-context.cpp:1604
 
14874
#: ../src/text-context.cpp:1623
11076
14875
#, fuzzy, c-format
11077
 
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 
14876
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
11078
14877
msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
11079
14878
 
11080
 
#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 
14879
#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
11081
14880
msgid ""
11082
14881
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11083
14882
"then type."
11085
14884
"<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
11086
14885
"uma caixa de texto; e então digite."
11087
14886
 
11088
 
#: ../src/text-context.cpp:1722
 
14887
#: ../src/text-context.cpp:1741
11089
14888
msgid "Type text"
11090
14889
msgstr "Digite o texto"
11091
14890
 
11093
14892
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11094
14893
msgstr ""
11095
14894
 
11096
 
#: ../src/tools-switch.cpp:130
11097
 
msgid ""
11098
 
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11099
 
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11100
 
"object to select."
11101
 
msgstr ""
11102
 
"Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
11103
 
"<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</b>seus "
11104
 
"nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
11105
 
 
11106
 
#: ../src/tools-switch.cpp:136
 
14895
#: ../src/tools-switch.cpp:137
11107
14896
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11108
14897
msgstr ""
11109
14898
 
11110
 
#: ../src/tools-switch.cpp:142
 
14899
#: ../src/tools-switch.cpp:143
 
14900
msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 
14901
msgstr ""
 
14902
 
 
14903
#: ../src/tools-switch.cpp:149
11111
14904
msgid ""
11112
14905
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11113
14906
"resize. <b>Click</b> to select."
11115
14908
"<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
11116
14909
"arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
11117
14910
 
11118
 
#: ../src/tools-switch.cpp:148
 
14911
#: ../src/tools-switch.cpp:155
11119
14912
msgid ""
11120
14913
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11121
14914
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11124
14917
"redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
11125
14918
"+Alt</b> para faces únicas)"
11126
14919
 
11127
 
#: ../src/tools-switch.cpp:154
 
14920
#: ../src/tools-switch.cpp:161
11128
14921
msgid ""
11129
14922
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11130
14923
"segment. <b>Click</b> to select."
11132
14925
"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
11133
14926
"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
11134
14927
 
11135
 
#: ../src/tools-switch.cpp:160
 
14928
#: ../src/tools-switch.cpp:167
11136
14929
msgid ""
11137
14930
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11138
14931
"<b>Click</b> to select."
11140
14933
"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
11141
14934
"a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
11142
14935
 
11143
 
#: ../src/tools-switch.cpp:166
 
14936
#: ../src/tools-switch.cpp:173
11144
14937
msgid ""
11145
14938
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11146
14939
"shape. <b>Click</b> to select."
11148
14941
"<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
11149
14942
"a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
11150
14943
 
11151
 
#: ../src/tools-switch.cpp:172
 
14944
#: ../src/tools-switch.cpp:179
11152
14945
#, fuzzy
11153
14946
msgid ""
11154
14947
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11157
14950
"<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
11158
14951
"a tecla <b>Shift</b> precionada para acrescentar ao caminho seleccionado."
11159
14952
 
11160
 
#: ../src/tools-switch.cpp:178
 
14953
#: ../src/tools-switch.cpp:185
11161
14954
#, fuzzy
11162
14955
msgid ""
11163
14956
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11167
14960
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para iniciar um caminho; com "
11168
14961
"<b>Shift</b> para adicionar ao caminho seleccionado."
11169
14962
 
11170
 
#: ../src/tools-switch.cpp:184
 
14963
#: ../src/tools-switch.cpp:191
11171
14964
#, fuzzy
11172
14965
msgid ""
11173
14966
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11177
14970
"rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
11178
14971
"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
11179
14972
 
11180
 
#: ../src/tools-switch.cpp:196
 
14973
#: ../src/tools-switch.cpp:203
11181
14974
msgid ""
11182
14975
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11183
14976
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11185
14978
"<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
11186
14979
"objectos seleccionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
11187
14980
 
11188
 
#: ../src/tools-switch.cpp:202
 
14981
#: ../src/tools-switch.cpp:209
11189
14982
msgid ""
11190
14983
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11191
14984
"zoom out."
11193
14986
"<b>Clique</b> ou <b>arraste em redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
11194
14987
"com Shift para reduzi-la."
11195
14988
 
11196
 
#: ../src/tools-switch.cpp:214
 
14989
#: ../src/tools-switch.cpp:221
11197
14990
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11198
14991
msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
11199
14992
 
11200
 
#: ../src/tools-switch.cpp:220
 
14993
#: ../src/tools-switch.cpp:227
11201
14994
msgid ""
11202
14995
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11203
14996
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11207
15000
"novo preenchimento à selecção actual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
11208
15001
"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais."
11209
15002
 
11210
 
#: ../src/tools-switch.cpp:226
 
15003
#: ../src/tools-switch.cpp:233
11211
15004
#, fuzzy
11212
15005
msgid "<b>Drag</b> to erase."
11213
15006
msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
11214
15007
 
11215
 
#: ../src/tools-switch.cpp:232
 
15008
#: ../src/tools-switch.cpp:239
11216
15009
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11217
15010
msgstr ""
11218
15011
 
11265
15058
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11266
15059
msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
11267
15060
 
11268
 
#: ../src/tweak-context.cpp:204
11269
 
#, fuzzy, c-format
11270
 
msgid "<b>Nothing</b> selected"
11271
 
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
11272
 
 
11273
 
#: ../src/tweak-context.cpp:210
 
15061
#: ../src/tweak-context.cpp:209
11274
15062
#, c-format
11275
15063
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11276
15064
msgstr ""
11277
15065
 
11278
 
#: ../src/tweak-context.cpp:214
 
15066
#: ../src/tweak-context.cpp:213
11279
15067
#, c-format
11280
15068
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11281
15069
msgstr ""
11282
15070
 
11283
 
#: ../src/tweak-context.cpp:218
 
15071
#: ../src/tweak-context.cpp:217
11284
15072
#, c-format
11285
15073
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11286
15074
msgstr ""
11287
15075
 
11288
 
#: ../src/tweak-context.cpp:222
 
15076
#: ../src/tweak-context.cpp:221
11289
15077
#, c-format
11290
15078
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11291
15079
msgstr ""
11292
15080
 
11293
 
#: ../src/tweak-context.cpp:226
 
15081
#: ../src/tweak-context.cpp:225
11294
15082
#, c-format
11295
15083
msgid ""
11296
15084
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11297
15085
"<b>counterclockwise</b>."
11298
15086
msgstr ""
11299
15087
 
11300
 
#: ../src/tweak-context.cpp:230
 
15088
#: ../src/tweak-context.cpp:229
11301
15089
#, c-format
11302
15090
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11303
15091
msgstr ""
11304
15092
 
11305
 
#: ../src/tweak-context.cpp:234
 
15093
#: ../src/tweak-context.cpp:233
11306
15094
#, c-format
11307
15095
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11308
15096
msgstr ""
11309
15097
 
11310
 
#: ../src/tweak-context.cpp:238
 
15098
#: ../src/tweak-context.cpp:237
11311
15099
#, c-format
11312
15100
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11313
15101
msgstr ""
11314
15102
 
11315
 
#: ../src/tweak-context.cpp:246
 
15103
#: ../src/tweak-context.cpp:245
11316
15104
#, c-format
11317
15105
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11318
15106
msgstr ""
11319
15107
 
11320
 
#: ../src/tweak-context.cpp:254
 
15108
#: ../src/tweak-context.cpp:253
11321
15109
#, c-format
11322
15110
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11323
15111
msgstr ""
11324
15112
 
11325
 
#: ../src/tweak-context.cpp:258
 
15113
#: ../src/tweak-context.cpp:257
11326
15114
#, c-format
11327
15115
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11328
15116
msgstr ""
11329
15117
 
11330
 
#: ../src/tweak-context.cpp:262
 
15118
#: ../src/tweak-context.cpp:261
11331
15119
#, c-format
11332
15120
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11333
15121
msgstr ""
11334
15122
 
11335
 
#: ../src/tweak-context.cpp:266
 
15123
#: ../src/tweak-context.cpp:265
11336
15124
#, c-format
11337
15125
msgid ""
11338
15126
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11339
15127
msgstr ""
11340
15128
 
11341
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1223
 
15129
#: ../src/tweak-context.cpp:1222
11342
15130
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11343
15131
msgstr ""
11344
15132
 
11345
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
 
15133
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
11346
15134
#, fuzzy
11347
15135
msgid "Move tweak"
11348
15136
msgstr "Aumentar ajuste"
11349
15137
 
11350
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
 
15138
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
11351
15139
#, fuzzy
11352
15140
msgid "Move in/out tweak"
11353
15141
msgstr "Ajuste de cor de pintura"
11354
15142
 
11355
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
 
15143
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
11356
15144
#, fuzzy
11357
15145
msgid "Move jitter tweak"
11358
15146
msgstr "Ajuste de atração"
11359
15147
 
11360
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
 
15148
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
11361
15149
#, fuzzy
11362
15150
msgid "Scale tweak"
11363
15151
msgstr "Ampliar"
11364
15152
 
11365
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
 
15153
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
11366
15154
#, fuzzy
11367
15155
msgid "Rotate tweak"
11368
15156
msgstr "Ajuste de atração"
11369
15157
 
11370
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
 
15158
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
11371
15159
#, fuzzy
11372
15160
msgid "Duplicate/delete tweak"
11373
15161
msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
11374
15162
 
11375
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
 
15163
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
11376
15164
#, fuzzy
11377
15165
msgid "Push path tweak"
11378
15166
msgstr "Ajuste empurrar"
11379
15167
 
11380
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
 
15168
#: ../src/tweak-context.cpp:1286
11381
15169
#, fuzzy
11382
15170
msgid "Shrink/grow path tweak"
11383
15171
msgstr "Encolher ajuste"
11384
15172
 
11385
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
 
15173
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
11386
15174
#, fuzzy
11387
15175
msgid "Attract/repel path tweak"
11388
15176
msgstr "Ajuste de atração"
11389
15177
 
11390
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
 
15178
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
11391
15179
#, fuzzy
11392
15180
msgid "Roughen path tweak"
11393
15181
msgstr "Ajuste áspero"
11394
15182
 
11395
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
 
15183
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
11396
15184
msgid "Color paint tweak"
11397
15185
msgstr "Ajuste de cor de pintura"
11398
15186
 
11399
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1303
 
15187
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
11400
15188
msgid "Color jitter tweak"
11401
15189
msgstr ""
11402
15190
 
11403
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1307
 
15191
#: ../src/tweak-context.cpp:1306
11404
15192
#, fuzzy
11405
15193
msgid "Blur tweak"
11406
15194
msgstr "Ajuste empurrar"
11407
15195
 
11408
15196
#. check whether something is selected
11409
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
 
15197
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
11410
15198
msgid "Nothing was copied."
11411
15199
msgstr "Nada foi copiado."
11412
15200
 
11413
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11414
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
 
15201
#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
 
15202
#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
11415
15203
msgid "Nothing on the clipboard."
11416
15204
msgstr "Nada na área de transferência."
11417
15205
 
11418
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
 
15206
#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
11419
15207
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11420
15208
msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
11421
15209
 
11422
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
 
15210
#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
11423
15211
#, fuzzy
11424
15212
msgid "No style on the clipboard."
11425
15213
msgstr "Nada na área de transferência."
11426
15214
 
11427
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
 
15215
#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
11428
15216
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11429
15217
msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
11430
15218
 
11431
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
 
15219
#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
11432
15220
#, fuzzy
11433
15221
msgid "No size on the clipboard."
11434
15222
msgstr "Nada na área de transferência."
11435
15223
 
11436
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
 
15224
#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
11437
15225
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11438
15226
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
11439
15227
 
11440
15228
#. no_effect:
11441
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
 
15229
#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
11442
15230
#, fuzzy
11443
15231
msgid "No effect on the clipboard."
11444
15232
msgstr "Nada na área de transferência."
11445
15233
 
11446
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
 
15234
#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
11447
15235
msgid "Clipboard does not contain a path."
11448
15236
msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
11449
15237
 
11491
15279
msgstr "Criar ligação"
11492
15280
 
11493
15281
#. "Ungroup"
11494
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 
15282
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
11495
15283
msgid "_Ungroup"
11496
15284
msgstr "Desagr_upar"
11497
15285
 
11565
15353
 
11566
15354
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11567
15355
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11568
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 
15356
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
11569
15357
msgid "translator-credits"
11570
15358
msgstr ""
11571
15359
"Aurélio A. Heckert\n"
11579
15367
"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007."
11580
15368
 
11581
15369
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11582
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 
15370
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
11583
15371
msgid "Align"
11584
15372
msgstr "Alinhar"
11585
15373
 
11586
15374
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11587
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 
15375
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
11588
15376
msgid "Distribute"
11589
15377
msgstr "Distribuir"
11590
15378
 
11591
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 
15379
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
11592
15380
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11593
15381
msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras"
11594
15382
 
11595
15383
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11596
15384
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11597
15385
#. "H:" stands for horizontal gap
11598
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 
15386
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
11599
15387
#, fuzzy
11600
15388
msgid "gap|H:"
11601
15389
msgstr "Ponta:"
11602
15390
 
11603
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 
15391
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
11604
15392
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11605
15393
msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
11606
15394
 
11607
15395
#. TRANSLATORS: Vertical gap
11608
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 
15396
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
11609
15397
msgid "V:"
11610
15398
msgstr "V:"
11611
15399
 
11612
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11613
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11614
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
 
15400
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
 
15401
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 
15402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
11615
15403
msgid "Remove overlaps"
11616
15404
msgstr "Remover sobreposições"
11617
15405
 
11618
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11619
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
 
15406
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
 
15407
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
11620
15408
msgid "Arrange connector network"
11621
15409
msgstr "Organizar a rede dos conectores"
11622
15410
 
11623
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 
15411
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
11624
15412
msgid "Unclump"
11625
15413
msgstr "Desagrupar "
11626
15414
 
11627
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 
15415
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
11628
15416
msgid "Randomize positions"
11629
15417
msgstr "Posições aleatórias"
11630
15418
 
11631
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 
15419
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
11632
15420
msgid "Distribute text baselines"
11633
15421
msgstr "Distribuir linhas base do texto"
11634
15422
 
11635
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 
15423
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
11636
15424
msgid "Align text baselines"
11637
15425
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
11638
15426
 
11639
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 
15427
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11640
15428
msgid "Connector network layout"
11641
15429
msgstr "Disposição da rede dos conectores"
11642
15430
 
11643
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11644
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
15431
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 
15432
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
11645
15433
msgid "Nodes"
11646
15434
msgstr "Nós"
11647
15435
 
11648
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 
15436
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
11649
15437
msgid "Relative to: "
11650
15438
msgstr "Relativo a: "
11651
15439
 
11652
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 
15440
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11653
15441
#, fuzzy
11654
15442
msgid "Treat selection as group: "
11655
15443
msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
11656
15444
 
11657
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
15445
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11658
15446
#, fuzzy
11659
15447
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11660
15448
msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
11661
15449
 
11662
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 
15450
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11663
15451
#, fuzzy
11664
15452
msgid "Align left edges"
11665
15453
msgstr "Alinhar lados esquerdos"
11666
15454
 
11667
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11668
 
#, fuzzy
11669
 
msgid "Center objects horizontally"
11670
 
msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
15455
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
15456
msgid "Center on vertical axis"
 
15457
msgstr "Centralizar verticalmente"
11671
15458
 
11672
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 
15459
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11673
15460
msgid "Align right sides"
11674
15461
msgstr "Alinhar lados direitos"
11675
15462
 
11676
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
15463
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11677
15464
#, fuzzy
11678
15465
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11679
15466
msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora"
11680
15467
 
11681
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 
15468
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11682
15469
#, fuzzy
11683
15470
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11684
15471
msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora"
11685
15472
 
11686
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 
15473
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11687
15474
#, fuzzy
11688
15475
msgid "Align top edges"
11689
15476
msgstr "Alinhar lados superiores"
11690
15477
 
11691
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 
15478
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11692
15479
msgid "Center on horizontal axis"
11693
15480
msgstr "Centralizar horizontalmente"
11694
15481
 
11695
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 
15482
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11696
15483
#, fuzzy
11697
15484
msgid "Align bottom edges"
11698
15485
msgstr "Alinhar lados inferiores"
11699
15486
 
11700
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 
15487
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11701
15488
#, fuzzy
11702
15489
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11703
15490
msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora"
11704
15491
 
11705
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 
15492
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11706
15493
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11707
15494
msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
11708
15495
 
11709
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 
15496
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
11710
15497
#, fuzzy
11711
15498
msgid "Align baselines of texts"
11712
15499
msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
11713
15500
 
11714
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 
15501
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
11715
15502
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11716
15503
msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos"
11717
15504
 
11718
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
15505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11719
15506
#, fuzzy
11720
15507
msgid "Distribute left edges equidistantly"
11721
15508
msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância"
11722
15509
 
11723
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 
15510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
11724
15511
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11725
15512
msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância"
11726
15513
 
11727
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
15514
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11728
15515
#, fuzzy
11729
15516
msgid "Distribute right edges equidistantly"
11730
15517
msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância"
11731
15518
 
11732
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 
15519
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
11733
15520
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11734
15521
msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos"
11735
15522
 
11736
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 
15523
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11737
15524
#, fuzzy
11738
15525
msgid "Distribute top edges equidistantly"
11739
15526
msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância"
11740
15527
 
11741
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 
15528
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11742
15529
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11743
15530
msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente"
11744
15531
 
11745
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 
15532
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11746
15533
#, fuzzy
11747
15534
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11748
15535
msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância"
11749
15536
 
11750
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 
15537
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11751
15538
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11752
15539
msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
11753
15540
 
11754
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 
15541
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11755
15542
#, fuzzy
11756
15543
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11757
15544
msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
11758
15545
 
11759
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 
15546
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11760
15547
msgid "Randomize centers in both dimensions"
11761
15548
msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões"
11762
15549
 
11763
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 
15550
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
11764
15551
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11765
15552
msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
11766
15553
 
11767
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 
15554
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
11768
15555
msgid ""
11769
15556
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11770
15557
"overlap"
11772
15559
"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
11773
15560
"sobreponham"
11774
15561
 
11775
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11776
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
 
15562
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 
15563
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
11777
15564
msgid "Nicely arrange selected connector network"
11778
15565
msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
11779
15566
 
11780
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 
15567
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11781
15568
#, fuzzy
11782
15569
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11783
15570
msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente"
11784
15571
 
11785
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
15572
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11786
15573
#, fuzzy
11787
15574
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11788
15575
msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente"
11789
15576
 
11790
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 
15577
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11791
15578
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11792
15579
msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente"
11793
15580
 
11794
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 
15581
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11795
15582
msgid "Distribute selected nodes vertically"
11796
15583
msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente"
11797
15584
 
11798
15585
#. Rest of the widgetry
11799
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 
15586
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11800
15587
msgid "Last selected"
11801
15588
msgstr "Último seleccionado"
11802
15589
 
11803
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 
15590
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
11804
15591
msgid "First selected"
11805
15592
msgstr "Primeiro seleccionado"
11806
15593
 
11807
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 
15594
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
11808
15595
#, fuzzy
11809
15596
msgid "Biggest object"
11810
15597
msgstr "Ocultar objecto"
11811
15598
 
11812
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 
15599
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
11813
15600
#, fuzzy
11814
15601
msgid "Smallest object"
11815
15602
msgstr "Ajustar ID do objecto"
11816
15603
 
11817
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11818
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11819
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11820
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11821
 
msgid "Selection"
11822
 
msgstr "Seleção"
11823
 
 
11824
15604
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11825
15605
#, fuzzy
11826
15606
msgid "Profile name:"
11839
15619
#.
11840
15620
#. -----------
11841
15621
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 
15622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 
15623
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
11843
15624
#, fuzzy
11844
15625
msgid "Save"
11845
15626
msgstr "_Guardar"
11846
15627
 
 
15628
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
 
15629
#, c-format
 
15630
msgid ""
 
15631
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 
15632
msgstr ""
 
15633
 
 
15634
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
 
15635
msgid "Change color definition"
 
15636
msgstr "Modificar definição de cor"
 
15637
 
 
15638
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 
15639
#, fuzzy
 
15640
msgid "Remove stroke color"
 
15641
msgstr "Remover traço"
 
15642
 
 
15643
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 
15644
#, fuzzy
 
15645
msgid "Remove fill color"
 
15646
msgstr "Remover preenchimento"
 
15647
 
 
15648
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 
15649
#, fuzzy
 
15650
msgid "Set stroke color to none"
 
15651
msgstr "Definir cor do traço"
 
15652
 
 
15653
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 
15654
#, fuzzy
 
15655
msgid "Set fill color to none"
 
15656
msgstr "Definir cor de preenchimento"
 
15657
 
 
15658
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 
15659
msgid "Set stroke color from swatch"
 
15660
msgstr "Definir traço da paleta de cores"
 
15661
 
 
15662
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 
15663
msgid "Set fill color from swatch"
 
15664
msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
 
15665
 
11847
15666
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11848
15667
msgid "Messages"
11849
15668
msgstr "Mensagens"
11864
15683
msgid "License"
11865
15684
msgstr "Licença"
11866
15685
 
11867
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 
15686
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
11868
15687
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11869
15688
msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
11870
15689
 
11871
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 
15690
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
11872
15691
msgid "<b>License</b>"
11873
15692
msgstr "<b>Licença</b>"
11874
15693
 
11997
15816
msgstr "Remover grelha selecionada."
11998
15817
 
11999
15818
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12000
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
15819
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
12001
15820
msgid "Guides"
12002
15821
msgstr "Guias"
12003
15822
 
12004
15823
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12005
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12006
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
15824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
 
15825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
12007
15826
msgid "Grids"
12008
15827
msgstr "Grelha"
12009
15828
 
12010
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12011
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
15829
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
 
15830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
12012
15831
msgid "Snap"
12013
15832
msgstr "Encaixe"
12014
15833
 
12031
15850
msgstr "<b>Borda</b>"
12032
15851
 
12033
15852
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12034
 
msgid "<b>Format</b>"
12035
 
msgstr "<b>Formatação</b>"
 
15853
#, fuzzy
 
15854
msgid "<b>Page Size</b>"
 
15855
msgstr "<b>Linha</b>"
12036
15856
 
12037
15857
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12038
15858
msgid "<b>Guides</b>"
12149
15969
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12150
15970
#. inform the document, so we can undo
12151
15971
#. Color Management
12152
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
 
15972
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
12153
15973
#, fuzzy
12154
15974
msgid "Link Color Profile"
12155
15975
msgstr "Pegar cores da imagem"
12156
15976
 
12157
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 
15977
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
12158
15978
#, fuzzy
12159
15979
msgid "Remove linked color profile"
12160
15980
msgstr "Remover primitiva de filtro"
12161
15981
 
12162
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 
15982
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12163
15983
#, fuzzy
12164
15984
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12165
15985
msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
12166
15986
 
12167
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
 
15987
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12168
15988
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12169
15989
msgstr ""
12170
15990
 
12171
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
 
15991
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
12172
15992
#, fuzzy
12173
15993
msgid "Link Profile"
12174
15994
msgstr "_Propriedades da Ligação"
12175
15995
 
12176
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
 
15996
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
12177
15997
#, fuzzy
12178
15998
msgid "Profile Name"
12179
15999
msgstr "Renomear ficheiro"
12180
16000
 
12181
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
 
16001
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12182
16002
#, fuzzy
12183
16003
msgid "<b>External script files:</b>"
12184
16004
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
12185
16005
 
12186
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12187
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
 
16006
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
 
16007
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
12188
16008
#, fuzzy
12189
16009
msgid "Add"
12190
16010
msgstr "_Adicionar"
12191
16011
 
12192
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
 
16012
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
12193
16013
#, fuzzy
12194
16014
msgid "Filename"
12195
16015
msgstr "Renomear ficheiro"
12196
16016
 
12197
16017
#. inform the document, so we can undo
12198
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
 
16018
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
12199
16019
#, fuzzy
12200
16020
msgid "Add external script..."
12201
16021
msgstr "Editar preenchimento..."
12202
16022
 
12203
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
 
16023
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
12204
16024
#, fuzzy
12205
16025
msgid "Remove external script"
12206
16026
msgstr "Remover texto do caminho"
12207
16027
 
12208
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
 
16028
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
12209
16029
msgid "<b>Creation</b>"
12210
16030
msgstr " <b>Criação</b> "
12211
16031
 
12212
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
 
16032
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
12213
16033
msgid "<b>Defined grids</b>"
12214
16034
msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
12215
16035
 
12216
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
 
16036
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
12217
16037
msgid "Remove grid"
12218
16038
msgstr "Remover grelha"
12219
16039
 
12221
16041
msgid "Information"
12222
16042
msgstr "Informação"
12223
16043
 
12224
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12225
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12226
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12227
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12228
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12229
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12230
 
msgid "Help"
12231
 
msgstr "Ajuda"
12232
 
 
12233
16044
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12234
16045
msgid "Parameters"
12235
16046
msgstr "Parâmetros"
12347
16158
msgid "Document"
12348
16159
msgstr "Desenho SVG"
12349
16160
 
12350
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12351
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12352
 
#, fuzzy
12353
 
msgid "Custom"
12354
 
msgstr "_Personalizado"
12355
 
 
12356
16161
# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
12357
16162
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12358
16163
#, fuzzy
12383
16188
msgid "No file selected"
12384
16189
msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
12385
16190
 
12386
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12387
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12388
 
msgid "Fill"
12389
 
msgstr "Preenchimento"
12390
 
 
12391
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
 
16191
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
12392
16192
msgid "Stroke _paint"
12393
16193
msgstr "_Pintura de traço"
12394
16194
 
12395
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
 
16195
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
12396
16196
msgid "Stroke st_yle"
12397
16197
msgstr "Estilo de traço"
12398
16198
 
12399
16199
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12400
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 
16200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
12401
16201
msgid ""
12402
16202
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12403
16203
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
12405
16205
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12406
16206
msgstr ""
12407
16207
 
12408
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 
16208
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
12409
16209
#, fuzzy
12410
16210
msgid "Image File"
12411
16211
msgstr "Imagem"
12412
16212
 
12413
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 
16213
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
12414
16214
#, fuzzy
12415
16215
msgid "Selected SVG Element"
12416
16216
msgstr "Eliminar Segmento"
12417
16217
 
12418
16218
#. TODO: any image, not just svg
12419
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 
16219
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
12420
16220
#, fuzzy
12421
16221
msgid "Select an image to be used as feImage input"
12422
16222
msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
12423
16223
 
12424
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 
16224
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12425
16225
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12426
16226
msgstr ""
12427
16227
 
12428
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 
16228
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
12429
16229
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12430
16230
msgstr ""
12431
16231
 
12432
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
 
16232
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
12433
16233
msgid "Light Source:"
12434
16234
msgstr "Fonte de Luz:"
12435
16235
 
12436
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 
16236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12437
16237
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12438
16238
msgstr ""
12439
16239
 
12440
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 
16240
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12441
16241
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12442
16242
msgstr ""
12443
16243
 
12444
16244
#. default x:
12445
16245
#. default y:
12446
16246
#. default z:
12447
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12448
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 
16247
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
16248
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12449
16249
msgid "Location"
12450
16250
msgstr "Localização"
12451
16251
 
12452
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12453
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12454
16252
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
16253
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
16254
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
12455
16255
#, fuzzy
12456
16256
msgid "X coordinate"
12457
16257
msgstr "Coordenada X:"
12458
16258
 
12459
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12460
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12461
16259
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
16260
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
16261
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
12462
16262
#, fuzzy
12463
16263
msgid "Y coordinate"
12464
16264
msgstr "Coordenada Y:"
12465
16265
 
12466
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12467
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12468
16266
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
16267
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
16268
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
12469
16269
#, fuzzy
12470
16270
msgid "Z coordinate"
12471
16271
msgstr "Coordenada X:"
12472
16272
 
12473
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
16273
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
12474
16274
msgid "Points At"
12475
16275
msgstr "Pontos Em"
12476
16276
 
12477
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 
16277
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
12478
16278
msgid "Specular Exponent"
12479
16279
msgstr "Exponente Especular"
12480
16280
 
12481
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 
16281
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
12482
16282
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12483
16283
msgstr ""
12484
16284
 
12485
16285
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12486
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
16286
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
12487
16287
msgid "Cone Angle"
12488
16288
msgstr "Ângulo de Cone"
12489
16289
 
12490
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
16290
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
12491
16291
msgid ""
12492
16292
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12493
16293
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12494
16294
"cone. No light is projected outside this cone."
12495
16295
msgstr ""
12496
16296
 
12497
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
 
16297
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
12498
16298
msgid "New light source"
12499
16299
msgstr "Nova fonte de luz"
12500
16300
 
12501
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
 
16301
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
12502
16302
msgid "_Duplicate"
12503
16303
msgstr "_Duplicar"
12504
16304
 
12505
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
 
16305
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
12506
16306
msgid "_Filter"
12507
16307
msgstr "_Filtrar"
12508
16308
 
12509
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 
16309
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
12510
16310
msgid "R_ename"
12511
16311
msgstr "R_enomear"
12512
16312
 
12513
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
 
16313
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
12514
16314
msgid "Rename filter"
12515
16315
msgstr "Renomear filtro"
12516
16316
 
12517
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
 
16317
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
12518
16318
msgid "Apply filter"
12519
16319
msgstr "Aplicar filtro"
12520
16320
 
12521
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
 
16321
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12522
16322
#, fuzzy
12523
16323
msgid "filter"
12524
16324
msgstr "_Filtrar"
12525
16325
 
12526
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 
16326
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
12527
16327
msgid "Add filter"
12528
16328
msgstr "Adicionar filtro"
12529
16329
 
12530
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
 
16330
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
12531
16331
msgid "Duplicate filter"
12532
16332
msgstr "Duplicar filtro"
12533
16333
 
12534
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
 
16334
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12535
16335
msgid "_Effect"
12536
16336
msgstr "_Efeito"
12537
16337
 
12538
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
 
16338
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
12539
16339
msgid "Connections"
12540
16340
msgstr "Conexões"
12541
16341
 
12542
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
 
16342
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
12543
16343
msgid "Remove filter primitive"
12544
16344
msgstr "Remover primitiva de filtro"
12545
16345
 
12546
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 
16346
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
12547
16347
#, fuzzy
12548
16348
msgid "Remove merge node"
12549
16349
msgstr "Remover verde"
12550
16350
 
12551
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 
16351
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
12552
16352
#, fuzzy
12553
16353
msgid "Reorder filter primitive"
12554
16354
msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
12555
16355
 
12556
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 
16356
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
12557
16357
msgid "Add Effect:"
12558
16358
msgstr "Adicionar Efeito:"
12559
16359
 
12560
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 
16360
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
12561
16361
msgid "No effect selected"
12562
16362
msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
12563
16363
 
12564
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
 
16364
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
12565
16365
#, fuzzy
12566
16366
msgid "No filter selected"
12567
16367
msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
12568
16368
 
12569
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 
16369
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
12570
16370
#, fuzzy
12571
16371
msgid "Effect parameters"
12572
16372
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
12573
16373
 
12574
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 
16374
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
12575
16375
msgid "Filter General Settings"
12576
16376
msgstr ""
12577
16377
 
12578
16378
#. default x:
12579
16379
#. default y:
12580
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
16380
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12581
16381
#, fuzzy
12582
16382
msgid "Coordinates:"
12583
16383
msgstr "Coordenadas do cursor"
12584
16384
 
12585
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
16385
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12586
16386
#, fuzzy
12587
16387
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12588
16388
msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
12589
16389
 
12590
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
16390
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12591
16391
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12592
16392
msgstr ""
12593
16393
 
12594
16394
#. default width:
12595
16395
#. default height:
12596
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 
16396
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12597
16397
#, fuzzy
12598
16398
msgid "Dimensions:"
12599
16399
msgstr "Divisão"
12600
16400
 
12601
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 
16401
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12602
16402
#, fuzzy
12603
16403
msgid "Width of filter effects region"
12604
16404
msgstr "Largura da selecção"
12605
16405
 
12606
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 
16406
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12607
16407
#, fuzzy
12608
16408
msgid "Height of filter effects region"
12609
16409
msgstr "Altura da selecção"
12610
16410
 
12611
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12612
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12613
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12614
 
msgid "Mode:"
12615
 
msgstr "Modo:"
12616
 
 
12617
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 
16411
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
12618
16412
msgid ""
12619
16413
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12620
16414
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12622
16416
"performed without specifying a complete matrix."
12623
16417
msgstr ""
12624
16418
 
12625
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
 
16419
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
12626
16420
#, fuzzy
12627
16421
msgid "Value(s):"
12628
16422
msgstr "Valore(s)"
12629
16423
 
12630
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12631
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 
16424
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 
16425
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12632
16426
#, fuzzy
12633
16427
msgid "Operator:"
12634
16428
msgstr "Operador"
12635
16429
 
12636
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 
16430
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12637
16431
#, fuzzy
12638
16432
msgid "K1:"
12639
16433
msgstr "K1"
12640
16434
 
12641
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12642
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12643
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12644
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
16435
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
16436
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
16437
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 
16438
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12645
16439
msgid ""
12646
16440
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12647
16441
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12648
16442
"values of the first and second inputs respectively."
12649
16443
msgstr ""
12650
16444
 
12651
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 
16445
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12652
16446
#, fuzzy
12653
16447
msgid "K2:"
12654
16448
msgstr "K2"
12655
16449
 
12656
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
16450
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12657
16451
#, fuzzy
12658
16452
msgid "K3:"
12659
16453
msgstr "K3"
12660
16454
 
12661
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
16455
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12662
16456
#, fuzzy
12663
16457
msgid "K4:"
12664
16458
msgstr "K4"
12665
16459
 
12666
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
16460
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12667
16461
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12668
16462
msgid "Size:"
12669
16463
msgstr "Tamanho:"
12670
16464
 
12671
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
16465
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12672
16466
#, fuzzy
12673
16467
msgid "width of the convolve matrix"
12674
16468
msgstr "Largura do padrão"
12675
16469
 
12676
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
16470
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12677
16471
#, fuzzy
12678
16472
msgid "height of the convolve matrix"
12679
16473
msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
12680
16474
 
12681
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
16475
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12682
16476
msgid ""
12683
16477
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12684
16478
"applied to pixels around this point."
12685
16479
msgstr ""
12686
16480
 
12687
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
16481
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12688
16482
msgid ""
12689
16483
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12690
16484
"applied to pixels around this point."
12691
16485
msgstr ""
12692
16486
 
12693
16487
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12694
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
16488
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
12695
16489
#, fuzzy
12696
16490
msgid "Kernel:"
12697
16491
msgstr "Kernel"
12698
16492
 
12699
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
16493
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
12700
16494
msgid ""
12701
16495
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12702
16496
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12706
16500
"would lead to a common blur effect."
12707
16501
msgstr ""
12708
16502
 
12709
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 
16503
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12710
16504
#, fuzzy
12711
16505
msgid "Divisor:"
12712
16506
msgstr "Divisor"
12713
16507
 
12714
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 
16508
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12715
16509
msgid ""
12716
16510
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12717
16511
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12719
16513
"effect on the overall color intensity of the result."
12720
16514
msgstr ""
12721
16515
 
12722
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 
16516
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12723
16517
#, fuzzy
12724
16518
msgid "Bias:"
12725
16519
msgstr "Bias"
12726
16520
 
12727
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 
16521
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12728
16522
msgid ""
12729
16523
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12730
16524
"value as the zero response of the filter."
12731
16525
msgstr ""
12732
16526
 
12733
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 
16527
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12734
16528
#, fuzzy
12735
16529
msgid "Edge Mode:"
12736
16530
msgstr "Modo Limite"
12737
16531
 
12738
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 
16532
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12739
16533
msgid ""
12740
16534
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12741
16535
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12742
16536
"or near the edge of the input image."
12743
16537
msgstr ""
12744
16538
 
12745
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 
16539
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12746
16540
#, fuzzy
12747
16541
msgid "Preserve Alpha"
12748
16542
msgstr "Preservada"
12749
16543
 
12750
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 
16544
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12751
16545
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12752
16546
msgstr ""
12753
16547
 
12754
16548
#. default: white
12755
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
16549
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12756
16550
#, fuzzy
12757
16551
msgid "Diffuse Color:"
12758
16552
msgstr "Cores Visíveis"
12759
16553
 
12760
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12761
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
16554
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
16555
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
12762
16556
msgid "Defines the color of the light source"
12763
16557
msgstr ""
12764
16558
 
12765
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12766
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 
16559
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
16560
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
12767
16561
#, fuzzy
12768
16562
msgid "Surface Scale:"
12769
16563
msgstr "Escala da Superfície"
12770
16564
 
12771
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12772
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 
16565
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
16566
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
12773
16567
msgid ""
12774
16568
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12775
16569
"channel"
12776
16570
msgstr ""
12777
16571
 
12778
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12779
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 
16572
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
16573
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
12780
16574
#, fuzzy
12781
16575
msgid "Constant:"
12782
16576
msgstr "Constante"
12783
16577
 
12784
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12785
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 
16578
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
16579
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
12786
16580
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12787
16581
msgstr ""
12788
16582
 
12789
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12790
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 
16583
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
16584
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
12791
16585
msgid "Kernel Unit Length:"
12792
16586
msgstr ""
12793
16587
 
12794
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
16588
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12795
16589
#, fuzzy
12796
16590
msgid "Scale:"
12797
16591
msgstr "Ampliar"
12798
16592
 
12799
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
16593
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12800
16594
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12801
16595
msgstr ""
12802
16596
 
12803
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
16597
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12804
16598
#, fuzzy
12805
16599
msgid "X displacement:"
12806
16600
msgstr "Mapa de Deslocamento"
12807
16601
 
12808
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
16602
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12809
16603
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12810
16604
msgstr ""
12811
16605
 
12812
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
16606
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12813
16607
#, fuzzy
12814
16608
msgid "Y displacement:"
12815
16609
msgstr "Mapa de Deslocamento"
12816
16610
 
12817
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
16611
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12818
16612
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12819
16613
msgstr ""
12820
16614
 
12821
16615
#. default: black
12822
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
16616
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
12823
16617
#, fuzzy
12824
16618
msgid "Flood Color:"
12825
16619
msgstr "Flood Color"
12826
16620
 
12827
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
16621
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
12828
16622
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12829
16623
msgstr ""
12830
16624
 
12831
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12832
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
 
16625
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
16626
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
12833
16627
#, fuzzy
12834
16628
msgid "Opacity:"
12835
16629
msgstr "Opacidade"
12836
16630
 
12837
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 
16631
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12838
16632
#, fuzzy
12839
16633
msgid "Standard Deviation:"
12840
16634
msgstr "Desvio Padrão"
12841
16635
 
12842
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 
16636
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12843
16637
msgid "The standard deviation for the blur operation."
12844
16638
msgstr ""
12845
16639
 
12846
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 
16640
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12847
16641
msgid ""
12848
16642
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12849
16643
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12850
16644
msgstr ""
12851
16645
 
12852
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 
16646
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12853
16647
#, fuzzy
12854
16648
msgid "Radius:"
12855
16649
msgstr "Raio"
12856
16650
 
12857
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 
16651
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12858
16652
#, fuzzy
12859
16653
msgid "Source of Image:"
12860
16654
msgstr "Número de páginas"
12861
16655
 
12862
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 
16656
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12863
16657
#, fuzzy
12864
16658
msgid "Delta X:"
12865
16659
msgstr "Delta X"
12866
16660
 
12867
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 
16661
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12868
16662
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12869
16663
msgstr ""
12870
16664
 
12871
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 
16665
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12872
16666
#, fuzzy
12873
16667
msgid "Delta Y:"
12874
16668
msgstr "Delta Y"
12875
16669
 
12876
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 
16670
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12877
16671
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12878
16672
msgstr ""
12879
16673
 
12880
16674
#. default: white
12881
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
16675
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
12882
16676
#, fuzzy
12883
16677
msgid "Specular Color:"
12884
16678
msgstr "Cor especular"
12885
16679
 
12886
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
16680
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
12887
16681
#, fuzzy
12888
16682
msgid "Exponent:"
12889
16683
msgstr "Expoente"
12890
16684
 
12891
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
16685
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
12892
16686
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12893
16687
msgstr ""
12894
16688
 
12895
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 
16689
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
12896
16690
msgid ""
12897
16691
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12898
16692
"function."
12899
16693
msgstr ""
12900
16694
 
12901
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
16695
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
12902
16696
#, fuzzy
12903
16697
msgid "Base Frequency:"
12904
16698
msgstr "Freqüência Base"
12905
16699
 
12906
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
16700
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
12907
16701
#, fuzzy
12908
16702
msgid "Octaves:"
12909
16703
msgstr "Oitavos"
12910
16704
 
12911
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 
16705
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
12912
16706
#, fuzzy
12913
16707
msgid "Seed:"
12914
16708
msgstr "Velocidade:"
12915
16709
 
12916
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 
16710
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
12917
16711
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12918
16712
msgstr ""
12919
16713
 
12920
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
16714
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
12921
16715
msgid "Add filter primitive"
12922
16716
msgstr "Adicionar filtro "
12923
16717
 
12924
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 
16718
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
12925
16719
msgid ""
12926
16720
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12927
16721
"multiply, darken and lighten."
12928
16722
msgstr ""
12929
16723
 
12930
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 
16724
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
12931
16725
msgid ""
12932
16726
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12933
16727
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12934
16728
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12935
16729
msgstr ""
12936
16730
 
12937
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 
16731
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
12938
16732
msgid ""
12939
16733
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12940
16734
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12942
16736
"adjustment, color balance, and thresholding."
12943
16737
msgstr ""
12944
16738
 
12945
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 
16739
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
12946
16740
msgid ""
12947
16741
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12948
16742
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12950
16744
"between the corresponding pixel values of the images."
12951
16745
msgstr ""
12952
16746
 
12953
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 
16747
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
12954
16748
msgid ""
12955
16749
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12956
16750
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12959
16753
"is faster and resolution-independent."
12960
16754
msgstr ""
12961
16755
 
12962
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 
16756
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
12963
16757
msgid ""
12964
16758
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12965
16759
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12967
16761
"opacity areas recede away from the viewer."
12968
16762
msgstr ""
12969
16763
 
12970
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 
16764
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
12971
16765
msgid ""
12972
16766
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12973
16767
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12975
16769
"effects."
12976
16770
msgstr ""
12977
16771
 
12978
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 
16772
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
12979
16773
msgid ""
12980
16774
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12981
16775
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12982
16776
"a graphic."
12983
16777
msgstr ""
12984
16778
 
12985
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 
16779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
12986
16780
msgid ""
12987
16781
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12988
16782
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12989
16783
msgstr ""
12990
16784
 
12991
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 
16785
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
12992
16786
msgid ""
12993
16787
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12994
16788
"or another part of the document."
12995
16789
msgstr ""
12996
16790
 
12997
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 
16791
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
12998
16792
msgid ""
12999
16793
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13000
16794
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13002
16796
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13003
16797
msgstr ""
13004
16798
 
13005
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 
16799
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
13006
16800
msgid ""
13007
16801
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13008
16802
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13009
16803
"thicker."
13010
16804
msgstr ""
13011
16805
 
13012
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 
16806
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
13013
16807
msgid ""
13014
16808
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13015
16809
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13016
16810
"a slightly different position than the actual object."
13017
16811
msgstr ""
13018
16812
 
13019
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 
16813
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
13020
16814
msgid ""
13021
16815
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13022
16816
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13024
16818
"opacity areas recede away from the viewer."
13025
16819
msgstr ""
13026
16820
 
13027
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 
16821
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
13028
16822
msgid ""
13029
16823
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13030
16824
msgstr ""
13031
16825
 
13032
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 
16826
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
13033
16827
msgid ""
13034
16828
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13035
16829
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13036
16830
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13037
16831
msgstr ""
13038
16832
 
13039
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 
16833
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
13040
16834
msgid "Duplicate filter primitive"
13041
16835
msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
13042
16836
 
13043
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
 
16837
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
13044
16838
msgid "Set filter primitive attribute"
13045
16839
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
13046
16840
 
 
16841
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
 
16842
#, fuzzy
 
16843
msgid "all"
 
16844
msgstr "Tabela"
 
16845
 
 
16846
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
 
16847
msgid "common"
 
16848
msgstr ""
 
16849
 
 
16850
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 
16851
msgid "inherited"
 
16852
msgstr ""
 
16853
 
 
16854
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 
16855
#, fuzzy
 
16856
msgid "Arabic"
 
16857
msgstr "Origem X"
 
16858
 
 
16859
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
 
16860
#, fuzzy
 
16861
msgid "Armenian"
 
16862
msgstr "São desligados"
 
16863
 
 
16864
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
 
16865
msgid "Bengali"
 
16866
msgstr ""
 
16867
 
 
16868
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 
16869
#, fuzzy
 
16870
msgid "Bopomofo"
 
16871
msgstr "Ampliação"
 
16872
 
 
16873
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
 
16874
#, fuzzy
 
16875
msgid "Cherokee"
 
16876
msgstr "Combinar"
 
16877
 
 
16878
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
 
16879
#, fuzzy
 
16880
msgid "Coptic"
 
16881
msgstr "Combinado"
 
16882
 
 
16883
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 
16884
msgid "Cyrillic"
 
16885
msgstr ""
 
16886
 
 
16887
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
 
16888
#, fuzzy
 
16889
msgid "Deseret"
 
16890
msgstr "Remover S_eleção"
 
16891
 
 
16892
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 
16893
msgid "Devanagari"
 
16894
msgstr ""
 
16895
 
 
16896
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 
16897
msgid "Ethiopic"
 
16898
msgstr ""
 
16899
 
 
16900
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 
16901
#, fuzzy
 
16902
msgid "Georgian"
 
16903
msgstr "Cor da linha guia"
 
16904
 
 
16905
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
 
16906
#, fuzzy
 
16907
msgid "Gothic"
 
16908
msgstr "Aumentar ajuste"
 
16909
 
 
16910
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 
16911
#, fuzzy
 
16912
msgid "Greek"
 
16913
msgstr "Verde"
 
16914
 
 
16915
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 
16916
msgid "Gujarati"
 
16917
msgstr ""
 
16918
 
 
16919
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 
16920
msgid "Gurmukhi"
 
16921
msgstr ""
 
16922
 
 
16923
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 
16924
#, fuzzy
 
16925
msgid "Han"
 
16926
msgstr "Ângulo"
 
16927
 
 
16928
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 
16929
#, fuzzy
 
16930
msgid "Hangul"
 
16931
msgstr "Ângulo"
 
16932
 
 
16933
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 
16934
msgid "Hebrew"
 
16935
msgstr ""
 
16936
 
 
16937
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 
16938
msgid "Hiragana"
 
16939
msgstr ""
 
16940
 
 
16941
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 
16942
msgid "Kannada"
 
16943
msgstr ""
 
16944
 
 
16945
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
 
16946
msgid "Katakana"
 
16947
msgstr ""
 
16948
 
 
16949
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
 
16950
#, fuzzy
 
16951
msgid "Khmer"
 
16952
msgstr "Outro"
 
16953
 
 
16954
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 
16955
#, fuzzy
 
16956
msgid "Lao"
 
16957
msgstr "Arranjo"
 
16958
 
 
16959
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
 
16960
#, fuzzy
 
16961
msgid "Latin"
 
16962
msgstr "Início"
 
16963
 
 
16964
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 
16965
msgid "Malayalam"
 
16966
msgstr ""
 
16967
 
 
16968
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 
16969
msgid "Mongolian"
 
16970
msgstr ""
 
16971
 
 
16972
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 
16973
msgid "Myanmar"
 
16974
msgstr ""
 
16975
 
 
16976
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 
16977
msgid "Ogham"
 
16978
msgstr ""
 
16979
 
 
16980
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
 
16981
#, fuzzy
 
16982
msgid "Old Italic"
 
16983
msgstr "Itálico"
 
16984
 
 
16985
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 
16986
msgid "Oriya"
 
16987
msgstr ""
 
16988
 
 
16989
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
 
16990
#, fuzzy
 
16991
msgid "Runic"
 
16992
msgstr "Arredondado"
 
16993
 
 
16994
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
 
16995
#, fuzzy
 
16996
msgid "Sinhala"
 
16997
msgstr "Único"
 
16998
 
 
16999
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 
17000
msgid "Syriac"
 
17001
msgstr ""
 
17002
 
 
17003
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
 
17004
#, fuzzy
 
17005
msgid "Tamil"
 
17006
msgstr "Ladrilhado"
 
17007
 
 
17008
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 
17009
msgid "Telugu"
 
17010
msgstr ""
 
17011
 
 
17012
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 
17013
#, fuzzy
 
17014
msgid "Thaana"
 
17015
msgstr "Alvo"
 
17016
 
 
17017
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 
17018
msgid "Thai"
 
17019
msgstr ""
 
17020
 
 
17021
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
 
17022
#, fuzzy
 
17023
msgid "Tibetan"
 
17024
msgstr "Alvo"
 
17025
 
 
17026
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
 
17027
msgid "Canadian Aboriginal"
 
17028
msgstr ""
 
17029
 
 
17030
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 
17031
msgid "Yi"
 
17032
msgstr ""
 
17033
 
 
17034
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 
17035
#, fuzzy
 
17036
msgid "Tagalog"
 
17037
msgstr "Alvo"
 
17038
 
 
17039
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 
17040
msgid "Hanunoo"
 
17041
msgstr ""
 
17042
 
 
17043
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
 
17044
#, fuzzy
 
17045
msgid "Buhid"
 
17046
msgstr "Guias"
 
17047
 
 
17048
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 
17049
msgid "Tagbanwa"
 
17050
msgstr ""
 
17051
 
 
17052
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
 
17053
#, fuzzy
 
17054
msgid "Braille"
 
17055
msgstr "Tipografia normal"
 
17056
 
 
17057
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 
17058
msgid "Cypriot"
 
17059
msgstr ""
 
17060
 
 
17061
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 
17062
msgid "Limbu"
 
17063
msgstr ""
 
17064
 
 
17065
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
 
17066
msgid "Osmanya"
 
17067
msgstr ""
 
17068
 
 
17069
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 
17070
#, fuzzy
 
17071
msgid "Shavian"
 
17072
msgstr "Espaçamento"
 
17073
 
 
17074
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 
17075
#, fuzzy
 
17076
msgid "Linear B"
 
17077
msgstr "Linear"
 
17078
 
 
17079
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 
17080
#, fuzzy
 
17081
msgid "Tai Le"
 
17082
msgstr "Ladrilhado"
 
17083
 
 
17084
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
 
17085
msgid "Ugaritic"
 
17086
msgstr ""
 
17087
 
 
17088
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 
17089
#, fuzzy
 
17090
msgid "New Tai Lue"
 
17091
msgstr "Nova linha"
 
17092
 
 
17093
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 
17094
#, fuzzy
 
17095
msgid "Buginese"
 
17096
msgstr "Linha"
 
17097
 
 
17098
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 
17099
msgid "Glagolitic"
 
17100
msgstr ""
 
17101
 
 
17102
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 
17103
msgid "Tifinagh"
 
17104
msgstr ""
 
17105
 
 
17106
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 
17107
msgid "Syloti Nagri"
 
17108
msgstr ""
 
17109
 
 
17110
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
 
17111
#, fuzzy
 
17112
msgid "Old Persian"
 
17113
msgstr "Pintura a Óleo"
 
17114
 
 
17115
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 
17116
msgid "Kharoshthi"
 
17117
msgstr ""
 
17118
 
 
17119
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
 
17120
#, fuzzy
 
17121
msgid "unassigned"
 
17122
msgstr "Alinhar"
 
17123
 
 
17124
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 
17125
#, fuzzy
 
17126
msgid "Balinese"
 
17127
msgstr "linhas"
 
17128
 
 
17129
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 
17130
msgid "Cuneiform"
 
17131
msgstr ""
 
17132
 
 
17133
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 
17134
#, fuzzy
 
17135
msgid "Phoenician"
 
17136
msgstr "Lápis"
 
17137
 
 
17138
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 
17139
msgid "Phags-pa"
 
17140
msgstr ""
 
17141
 
 
17142
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
 
17143
msgid "N'Ko"
 
17144
msgstr ""
 
17145
 
 
17146
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 
17147
msgid "Kayah Li"
 
17148
msgstr ""
 
17149
 
 
17150
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 
17151
msgid "Lepcha"
 
17152
msgstr ""
 
17153
 
 
17154
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 
17155
#, fuzzy
 
17156
msgid "Rejang"
 
17157
msgstr "Retângulo"
 
17158
 
 
17159
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 
17160
#, fuzzy
 
17161
msgid "Sundanese"
 
17162
msgstr "Encaixe"
 
17163
 
 
17164
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 
17165
#, fuzzy
 
17166
msgid "Saurashtra"
 
17167
msgstr "Saturar"
 
17168
 
 
17169
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 
17170
#, fuzzy
 
17171
msgid "Cham"
 
17172
msgstr "Combinar"
 
17173
 
 
17174
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 
17175
msgid "Ol Chiki"
 
17176
msgstr ""
 
17177
 
 
17178
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 
17179
msgid "Vai"
 
17180
msgstr ""
 
17181
 
 
17182
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
 
17183
#, fuzzy
 
17184
msgid "Carian"
 
17185
msgstr "Alvo"
 
17186
 
 
17187
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 
17188
#, fuzzy
 
17189
msgid "Lycian"
 
17190
msgstr "Linha"
 
17191
 
 
17192
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 
17193
#, fuzzy
 
17194
msgid "Lydian"
 
17195
msgstr "Médio"
 
17196
 
 
17197
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 
17198
msgid "Basic Latin"
 
17199
msgstr ""
 
17200
 
 
17201
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
 
17202
#, fuzzy
 
17203
msgid "Latin-1 Supplement"
 
17204
msgstr "Segmentos de _linha"
 
17205
 
 
17206
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 
17207
msgid "Latin Extended-A"
 
17208
msgstr ""
 
17209
 
 
17210
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 
17211
msgid "Latin Extended-B"
 
17212
msgstr ""
 
17213
 
 
17214
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
 
17215
#, fuzzy
 
17216
msgid "IPA Extensions"
 
17217
msgstr "Extensão \""
 
17218
 
 
17219
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 
17220
#, fuzzy
 
17221
msgid "Spacing Modifier Letters"
 
17222
msgstr "Espaçamento entre letras"
 
17223
 
 
17224
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 
17225
msgid "Combining Diacritical Marks"
 
17226
msgstr ""
 
17227
 
 
17228
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 
17229
msgid "Greek and Coptic"
 
17230
msgstr ""
 
17231
 
 
17232
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 
17233
msgid "Cyrillic Supplement"
 
17234
msgstr ""
 
17235
 
 
17236
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 
17237
msgid "Arabic Supplement"
 
17238
msgstr ""
 
17239
 
 
17240
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 
17241
msgid "NKo"
 
17242
msgstr ""
 
17243
 
 
17244
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
 
17245
#, fuzzy
 
17246
msgid "Samaritan"
 
17247
msgstr "Alvo"
 
17248
 
 
17249
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 
17250
msgid "Hangul Jamo"
 
17251
msgstr ""
 
17252
 
 
17253
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 
17254
msgid "Ethiopic Supplement"
 
17255
msgstr ""
 
17256
 
 
17257
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 
17258
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 
17259
msgstr ""
 
17260
 
 
17261
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 
17262
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 
17263
msgstr ""
 
17264
 
 
17265
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 
17266
msgid "Khmer Symbols"
 
17267
msgstr ""
 
17268
 
 
17269
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 
17270
msgid "Tai Tham"
 
17271
msgstr ""
 
17272
 
 
17273
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 
17274
#, fuzzy
 
17275
msgid "Vedic Extensions"
 
17276
msgstr "Extensão \""
 
17277
 
 
17278
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 
17279
#, fuzzy
 
17280
msgid "Phonetic Extensions"
 
17281
msgstr "Sobre E_xtensões"
 
17282
 
 
17283
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 
17284
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 
17285
msgstr ""
 
17286
 
 
17287
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 
17288
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 
17289
msgstr ""
 
17290
 
 
17291
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 
17292
msgid "Latin Extended Additional"
 
17293
msgstr ""
 
17294
 
 
17295
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 
17296
msgid "Greek Extended"
 
17297
msgstr ""
 
17298
 
 
17299
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
 
17300
#, fuzzy
 
17301
msgid "General Punctuation"
 
17302
msgstr "Função Verde"
 
17303
 
 
17304
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 
17305
msgid "Superscripts and Subscripts"
 
17306
msgstr ""
 
17307
 
 
17308
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 
17309
msgid "Currency Symbols"
 
17310
msgstr ""
 
17311
 
 
17312
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 
17313
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
17314
msgstr ""
 
17315
 
 
17316
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 
17317
msgid "Letterlike Symbols"
 
17318
msgstr ""
 
17319
 
 
17320
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 
17321
#, fuzzy
 
17322
msgid "Number Forms"
 
17323
msgstr "Número de linhas"
 
17324
 
 
17325
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 
17326
#, fuzzy
 
17327
msgid "Arrows"
 
17328
msgstr "Erros"
 
17329
 
 
17330
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 
17331
msgid "Mathematical Operators"
 
17332
msgstr ""
 
17333
 
 
17334
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 
17335
#, fuzzy
 
17336
msgid "Miscellaneous Technical"
 
17337
msgstr "Miscelânio:"
 
17338
 
 
17339
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 
17340
#, fuzzy
 
17341
msgid "Control Pictures"
 
17342
msgstr "Contribuidores"
 
17343
 
 
17344
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 
17345
msgid "Optical Character Recognition"
 
17346
msgstr ""
 
17347
 
 
17348
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 
17349
msgid "Enclosed Alphanumerics"
 
17350
msgstr ""
 
17351
 
 
17352
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
 
17353
#, fuzzy
 
17354
msgid "Box Drawing"
 
17355
msgstr "Desenho"
 
17356
 
 
17357
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 
17358
msgid "Block Elements"
 
17359
msgstr ""
 
17360
 
 
17361
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 
17362
msgid "Geometric Shapes"
 
17363
msgstr ""
 
17364
 
 
17365
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 
17366
#, fuzzy
 
17367
msgid "Miscellaneous Symbols"
 
17368
msgstr "Miscelânio:"
 
17369
 
 
17370
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 
17371
msgid "Dingbats"
 
17372
msgstr ""
 
17373
 
 
17374
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 
17375
#, fuzzy
 
17376
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
17377
msgstr "Dicas e truques variados"
 
17378
 
 
17379
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 
17380
msgid "Supplemental Arrows-A"
 
17381
msgstr ""
 
17382
 
 
17383
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
 
17384
#, fuzzy
 
17385
msgid "Braille Patterns"
 
17386
msgstr "Padrões"
 
17387
 
 
17388
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 
17389
msgid "Supplemental Arrows-B"
 
17390
msgstr ""
 
17391
 
 
17392
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 
17393
#, fuzzy
 
17394
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
 
17395
msgstr "Dicas e truques variados"
 
17396
 
 
17397
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 
17398
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 
17399
msgstr ""
 
17400
 
 
17401
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 
17402
#, fuzzy
 
17403
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
 
17404
msgstr "Dicas e truques variados"
 
17405
 
 
17406
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 
17407
msgid "Latin Extended-C"
 
17408
msgstr ""
 
17409
 
 
17410
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 
17411
msgid "Georgian Supplement"
 
17412
msgstr ""
 
17413
 
 
17414
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 
17415
msgid "Ethiopic Extended"
 
17416
msgstr ""
 
17417
 
 
17418
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 
17419
msgid "Cyrillic Extended-A"
 
17420
msgstr ""
 
17421
 
 
17422
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 
17423
msgid "Supplemental Punctuation"
 
17424
msgstr ""
 
17425
 
 
17426
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 
17427
msgid "CJK Radicals Supplement"
 
17428
msgstr ""
 
17429
 
 
17430
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 
17431
msgid "Kangxi Radicals"
 
17432
msgstr ""
 
17433
 
 
17434
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 
17435
msgid "Ideographic Description Characters"
 
17436
msgstr ""
 
17437
 
 
17438
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 
17439
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 
17440
msgstr ""
 
17441
 
 
17442
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 
17443
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 
17444
msgstr ""
 
17445
 
 
17446
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 
17447
msgid "Kanbun"
 
17448
msgstr ""
 
17449
 
 
17450
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 
17451
msgid "Bopomofo Extended"
 
17452
msgstr ""
 
17453
 
 
17454
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 
17455
#, fuzzy
 
17456
msgid "CJK Strokes"
 
17457
msgstr "Traço:"
 
17458
 
 
17459
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 
17460
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 
17461
msgstr ""
 
17462
 
 
17463
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 
17464
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 
17465
msgstr ""
 
17466
 
 
17467
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 
17468
msgid "CJK Compatibility"
 
17469
msgstr ""
 
17470
 
 
17471
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 
17472
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 
17473
msgstr ""
 
17474
 
 
17475
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 
17476
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 
17477
msgstr ""
 
17478
 
 
17479
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 
17480
msgid "CJK Unified Ideographs"
 
17481
msgstr ""
 
17482
 
 
17483
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 
17484
msgid "Yi Syllables"
 
17485
msgstr ""
 
17486
 
 
17487
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 
17488
msgid "Yi Radicals"
 
17489
msgstr ""
 
17490
 
 
17491
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 
17492
#, fuzzy
 
17493
msgid "Lisu"
 
17494
msgstr "Listar"
 
17495
 
 
17496
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 
17497
msgid "Cyrillic Extended-B"
 
17498
msgstr ""
 
17499
 
 
17500
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 
17501
#, fuzzy
 
17502
msgid "Bamum"
 
17503
msgstr "Médio"
 
17504
 
 
17505
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 
17506
msgid "Modifier Tone Letters"
 
17507
msgstr ""
 
17508
 
 
17509
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 
17510
msgid "Latin Extended-D"
 
17511
msgstr ""
 
17512
 
 
17513
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 
17514
msgid "Common Indic Number Forms"
 
17515
msgstr ""
 
17516
 
 
17517
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 
17518
msgid "Devanagari Extended"
 
17519
msgstr ""
 
17520
 
 
17521
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 
17522
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 
17523
msgstr ""
 
17524
 
 
17525
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 
17526
msgid "Javanese"
 
17527
msgstr ""
 
17528
 
 
17529
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 
17530
msgid "Myanmar Extended-A"
 
17531
msgstr ""
 
17532
 
 
17533
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 
17534
msgid "Tai Viet"
 
17535
msgstr ""
 
17536
 
 
17537
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 
17538
#, fuzzy
 
17539
msgid "Meetei Mayek"
 
17540
msgstr "Eliminar camada"
 
17541
 
 
17542
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 
17543
msgid "Hangul Syllables"
 
17544
msgstr ""
 
17545
 
 
17546
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 
17547
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 
17548
msgstr ""
 
17549
 
 
17550
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 
17551
msgid "High Surrogates"
 
17552
msgstr ""
 
17553
 
 
17554
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 
17555
msgid "High Private Use Surrogates"
 
17556
msgstr ""
 
17557
 
 
17558
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 
17559
msgid "Low Surrogates"
 
17560
msgstr ""
 
17561
 
 
17562
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 
17563
msgid "Private Use Area"
 
17564
msgstr ""
 
17565
 
 
17566
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 
17567
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 
17568
msgstr ""
 
17569
 
 
17570
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 
17571
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 
17572
msgstr ""
 
17573
 
 
17574
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 
17575
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 
17576
msgstr ""
 
17577
 
 
17578
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 
17579
#, fuzzy
 
17580
msgid "Variation Selectors"
 
17581
msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
17582
 
 
17583
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 
17584
#, fuzzy
 
17585
msgid "Vertical Forms"
 
17586
msgstr "Espaçamento Vertical"
 
17587
 
 
17588
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 
17589
#, fuzzy
 
17590
msgid "Combining Half Marks"
 
17591
msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
17592
 
 
17593
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 
17594
msgid "CJK Compatibility Forms"
 
17595
msgstr ""
 
17596
 
 
17597
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 
17598
msgid "Small Form Variants"
 
17599
msgstr ""
 
17600
 
 
17601
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 
17602
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 
17603
msgstr ""
 
17604
 
 
17605
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 
17606
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
17607
msgstr ""
 
17608
 
 
17609
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 
17610
#, fuzzy
 
17611
msgid "Specials"
 
17612
msgstr "Espirais"
 
17613
 
 
17614
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
 
17615
#, fuzzy
 
17616
msgid "Script: "
 
17617
msgstr "Script"
 
17618
 
 
17619
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
 
17620
#, fuzzy
 
17621
msgid "Range: "
 
17622
msgstr "Ângulo"
 
17623
 
 
17624
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
 
17625
#, fuzzy
 
17626
msgid "Append"
 
17627
msgstr "Script"
 
17628
 
 
17629
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
 
17630
#, fuzzy
 
17631
msgid "Append text"
 
17632
msgstr "Digite o texto"
 
17633
 
13047
17634
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13048
17635
#, fuzzy
13049
17636
msgid "Unit:"
13083
17670
msgid "Current: %s"
13084
17671
msgstr "Configurações actuais: %s"
13085
17672
 
13086
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 
17673
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
13087
17674
#, c-format
13088
17675
msgid "%d x %d"
13089
17676
msgstr "%d x %d"
13090
17677
 
13091
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
 
17678
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
 
17679
#, fuzzy
 
17680
msgid "Magnified:"
 
17681
msgstr "Magnitude"
 
17682
 
 
17683
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
 
17684
#, fuzzy
 
17685
msgid "Actual Size:"
 
17686
msgstr "Atuar:"
 
17687
 
 
17688
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
13092
17689
msgid "Selection only or whole document"
13093
17690
msgstr "Somente selecção ou documento inteiro"
13094
17691
 
13095
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13096
 
msgid "Refresh the icons"
13097
 
msgstr "Actualizar os ícones"
13098
 
 
13099
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 
17692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
13100
17693
msgid "Mouse"
13101
17694
msgstr "Mouse"
13102
17695
 
13103
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
17696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
13104
17697
msgid "Grab sensitivity:"
13105
17698
msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
13106
17699
 
13107
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13109
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13110
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13111
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
17700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 
17701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
17702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 
17703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
17704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13112
17705
msgid "pixels"
13113
17706
msgstr "pixels"
13114
17707
 
13115
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 
17708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13116
17709
msgid ""
13117
17710
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13118
17711
"with mouse (in screen pixels)"
13120
17713
"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível "
13121
17714
"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
13122
17715
 
13123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 
17716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13124
17717
msgid "Click/drag threshold:"
13125
17718
msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
13126
17719
 
13127
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 
17720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
13128
17721
msgid ""
13129
17722
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13130
17723
msgstr ""
13131
17724
"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
13132
17725
"arrastar"
13133
17726
 
13134
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 
17727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 
17728
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
13135
17729
#, fuzzy
13136
17730
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13137
17731
msgstr ""
13138
17732
"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
13139
17733
"(necessita reiniciar)"
13140
17734
 
13141
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 
17735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
13142
17736
#, fuzzy
13143
17737
msgid ""
13144
17738
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13149
17743
"sensível a pressão. Desative-o apenas se   tiver problemas com a Mesa "
13150
17744
"Digitalizadora."
13151
17745
 
13152
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
17746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13153
17747
#, fuzzy
13154
17748
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13155
17749
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
13156
17750
 
13157
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
17751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13158
17752
msgid ""
13159
17753
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13160
17754
msgstr ""
13161
17755
 
13162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 
17756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13163
17757
msgid "Scrolling"
13164
17758
msgstr "Rolagem"
13165
17759
 
13166
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 
17760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13167
17761
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13168
17762
msgstr "A roda do mouse rola em:"
13169
17763
 
13170
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 
17764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13171
17765
msgid ""
13172
17766
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13173
17767
"(horizontally with Shift)"
13175
17769
"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente "
13176
17770
"com Shift)"
13177
17771
 
13178
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 
17772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13179
17773
msgid "Ctrl+arrows"
13180
17774
msgstr "Ctrl+setas"
13181
17775
 
13182
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
17776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13183
17777
msgid "Scroll by:"
13184
17778
msgstr "Rolar em:"
13185
17779
 
13186
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
17780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13187
17781
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13188
17782
msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
13189
17783
 
13190
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 
17784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13191
17785
msgid "Acceleration:"
13192
17786
msgstr "Aceleração:"
13193
17787
 
13194
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 
17788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13195
17789
msgid ""
13196
17790
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13197
17791
"acceleration)"
13199
17793
"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
13200
17794
"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
13201
17795
 
13202
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 
17796
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13203
17797
msgid "Autoscrolling"
13204
17798
msgstr "Autorolagem"
13205
17799
 
13206
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
17800
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13207
17801
msgid "Speed:"
13208
17802
msgstr "Velocidade:"
13209
17803
 
13210
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
17804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13211
17805
msgid ""
13212
17806
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13213
17807
"autoscroll off)"
13215
17809
"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para "
13216
17810
"desligar a rolagem)"
13217
17811
 
13218
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
17812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13219
17813
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13220
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 
17814
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
13221
17815
msgid "Threshold:"
13222
17816
msgstr "Limiar:"
13223
17817
 
13224
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 
17818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
13225
17819
msgid ""
13226
17820
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13227
17821
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13229
17823
"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a "
13230
17824
"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã."
13231
17825
 
13232
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 
17826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
13233
17827
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13234
17828
msgstr ""
13235
17829
"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
13236
17830
"é pressionada"
13237
17831
 
13238
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 
17832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 
17833
#, fuzzy
13239
17834
msgid ""
13240
17835
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13241
 
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13242
 
"Selector tool (default)."
 
17836
"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
 
17837
"Selector tool (default)"
13243
17838
msgstr ""
13244
17839
"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o "
13245
17840
"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe "
13246
17841
"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
13247
17842
"para a ferramenta Seleção (padrão)."
13248
17843
 
13249
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 
17844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
13250
17845
msgid "Mouse wheel zooms by default"
13251
17846
msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
13252
17847
 
13253
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
17848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 
17849
#, fuzzy
13254
17850
msgid ""
13255
17851
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13256
 
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 
17852
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
13257
17853
msgstr ""
13258
17854
"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de "
13259
17855
"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem "
13260
17856
"Ctrl."
13261
17857
 
13262
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 
17858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
13263
17859
msgid "Enable snap indicator"
13264
17860
msgstr ""
13265
17861
 
13266
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 
17862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
13267
17863
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13268
17864
msgstr ""
13269
17865
 
13270
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
17866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
13271
17867
#, fuzzy
13272
17868
msgid "Delay (in ms):"
13273
17869
msgstr "Nome da camada:"
13274
17870
 
13275
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
17871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13276
17872
msgid ""
13277
17873
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13278
17874
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13279
17875
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13280
17876
msgstr ""
13281
17877
 
13282
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 
17878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
13283
17879
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13284
17880
msgstr ""
13285
17881
 
13286
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 
17882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
13287
17883
msgid ""
13288
17884
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13289
17885
msgstr ""
13290
17886
 
13291
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 
17887
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13292
17888
#, fuzzy
13293
17889
msgid "Weight factor:"
13294
17890
msgstr "Altura do papel"
13295
17891
 
13296
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 
17892
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
13297
17893
msgid ""
13298
17894
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13299
17895
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13300
17896
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13301
17897
msgstr ""
13302
17898
 
13303
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 
17899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
13304
17900
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13305
17901
msgstr ""
13306
17902
 
13307
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 
17903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13308
17904
msgid ""
13309
17905
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13310
17906
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13311
17907
"constraint line"
13312
17908
msgstr ""
13313
17909
 
13314
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 
17910
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
13315
17911
#, fuzzy
13316
17912
msgid "Snapping"
13317
17913
msgstr "Encaixar no camin_ho"
13318
17914
 
13319
17915
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13320
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 
17916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13321
17917
msgid "Arrow keys move by:"
13322
17918
msgstr "Setas movem por:"
13323
17919
 
13324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 
17920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13325
17921
msgid ""
13326
17922
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13327
17923
"(in px units)"
13330
17926
"distância (em pixels)"
13331
17927
 
13332
17928
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13333
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 
17929
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13334
17930
msgid "> and < scale by:"
13335
17931
msgstr "> e < ampliam em:"
13336
17932
 
13337
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 
17933
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
13338
17934
msgid ""
13339
17935
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13340
17936
msgstr ""
13341
17937
"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)"
13342
17938
 
13343
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
17939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13344
17940
msgid "Inset/Outset by:"
13345
17941
msgstr "Comprimir/Expandir em:"
13346
17942
 
13347
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 
17943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
13348
17944
msgid ""
13349
17945
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13350
17946
msgstr ""
13351
17947
"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
13352
17948
"pixels)"
13353
17949
 
13354
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 
17950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13355
17951
msgid "Compass-like display of angles"
13356
17952
msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
13357
17953
 
13358
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 
17954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13359
17955
msgid ""
13360
17956
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13361
17957
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13365
17961
"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
13366
17962
"180, sentido anti-horário"
13367
17963
 
13368
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 
17964
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13369
17965
msgid "Rotation snaps every:"
13370
17966
msgstr "Ajuste de rotação a cada:"
13371
17967
 
13372
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 
17968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13373
17969
msgid "degrees"
13374
17970
msgstr "graus"
13375
17971
 
13376
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 
17972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
13377
17973
msgid ""
13378
17974
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13379
17975
"[ or ] rotates by this amount"
13381
17977
"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
13382
17978
"também, [ ou ] gira nesta proporção"
13383
17979
 
13384
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
17980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13385
17981
msgid "Zoom in/out by:"
13386
17982
msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
13387
17983
 
13388
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 
17984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13389
17985
msgid ""
13390
17986
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13391
17987
"multiplier"
13393
17989
"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
13394
17990
"ampliam e reduzem por este multiplicador"
13395
17991
 
13396
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 
17992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13397
17993
msgid "Show selection cue"
13398
17994
msgstr "Mostrar taco de selecção"
13399
17995
 
13400
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 
17996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13401
17997
msgid ""
13402
17998
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13403
17999
msgstr ""
13404
18000
"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)"
13405
18001
 
13406
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 
18002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13407
18003
msgid "Enable gradient editing"
13408
18004
msgstr "Ativar edição de degradê"
13409
18005
 
13410
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 
18006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
13411
18007
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13412
18008
msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês"
13413
18009
 
13414
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 
18010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
13415
18011
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13416
18012
msgstr ""
13417
18013
 
13418
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 
18014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13419
18015
msgid ""
13420
18016
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13421
 
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 
18017
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
13422
18018
msgstr ""
13423
18019
 
13424
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 
18020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
13425
18021
msgid "Ctrl+click dot size:"
13426
18022
msgstr ""
13427
18023
 
13428
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 
18024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
13429
18025
#, fuzzy
13430
18026
msgid "times current stroke width"
13431
18027
msgstr "Ampliar largura do traço"
13432
18028
 
13433
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 
18029
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
13434
18030
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13435
18031
msgstr ""
13436
18032
 
13437
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 
18033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
13438
18034
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13439
18035
msgstr "<b>Nenhum objecto seleccionado</b> para obter o estilo."
13440
18036
 
13441
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 
18037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
13442
18038
msgid ""
13443
18039
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13444
18040
"objects."
13446
18042
"<b>Mais de um objecto seleccionado.</b> Não é possível obter o estilo a "
13447
18043
"partir de múltiplos objectos."
13448
18044
 
13449
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
18045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
13450
18046
msgid "Create new objects with:"
13451
18047
msgstr "Criar novos objectos com:"
13452
18048
 
13453
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 
18049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13454
18050
msgid "Last used style"
13455
18051
msgstr "Último estilo usado"
13456
18052
 
13457
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 
18053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
13458
18054
msgid "Apply the style you last set on an object"
13459
18055
msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto"
13460
18056
 
13461
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 
18057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
13462
18058
msgid "This tool's own style:"
13463
18059
msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
13464
18060
 
13465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 
18061
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
13466
18062
msgid ""
13467
18063
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13468
18064
"the button below to set it."
13471
18067
"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
13472
18068
 
13473
18069
#. style swatch
13474
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 
18070
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
13475
18071
msgid "Take from selection"
13476
18072
msgstr "Obter da selecção"
13477
18073
 
13478
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 
18074
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13479
18075
#, fuzzy
13480
18076
msgid "This tool's style of new objects"
13481
18077
msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
13482
18078
 
13483
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 
18079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13484
18080
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13485
18081
msgstr ""
13486
18082
"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta "
13487
18083
"ferramenta"
13488
18084
 
13489
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 
18085
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13490
18086
msgid "Tools"
13491
18087
msgstr "Ferramentas"
13492
18088
 
13493
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 
18089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13494
18090
#, fuzzy
13495
18091
msgid "Bounding box to use:"
13496
18092
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
13497
18093
 
13498
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 
18094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13499
18095
#, fuzzy
13500
18096
msgid "Visual bounding box"
13501
18097
msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
13502
18098
 
13503
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 
18099
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13504
18100
#, fuzzy
13505
18101
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13506
18102
msgstr ""
13507
18103
"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de "
13508
18104
"filtros, etc."
13509
18105
 
13510
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 
18106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13511
18107
#, fuzzy
13512
18108
msgid "Geometric bounding box"
13513
18109
msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
13514
18110
 
13515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 
18111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13516
18112
#, fuzzy
13517
18113
msgid "This bounding box includes only the bare path"
13518
18114
msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples"
13519
18115
 
13520
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 
18116
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13521
18117
#, fuzzy
13522
18118
msgid "Conversion to guides:"
13523
18119
msgstr "Remover guias existentes"
13524
18120
 
13525
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 
18121
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13526
18122
msgid "Keep objects after conversion to guides"
13527
18123
msgstr ""
13528
18124
 
13529
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 
18125
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13530
18126
msgid ""
13531
18127
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13532
 
"conversion."
 
18128
"conversion"
13533
18129
msgstr ""
13534
18130
 
13535
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 
18131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13536
18132
#, fuzzy
13537
18133
msgid "Treat groups as a single object"
13538
18134
msgstr "Criar novo caminho"
13539
18135
 
13540
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 
18136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13541
18137
msgid ""
13542
18138
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13543
 
"converting each child separately."
 
18139
"converting each child separately"
13544
18140
msgstr ""
13545
18141
 
13546
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 
18142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
13547
18143
#, fuzzy
13548
18144
msgid "Average all sketches"
13549
18145
msgstr "Qualidade média"
13550
18146
 
13551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 
18147
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13552
18148
msgid "Width is in absolute units"
13553
18149
msgstr "Largura em unidades absolutas"
13554
18150
 
13555
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 
18151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13556
18152
msgid "Select new path"
13557
18153
msgstr "Selecionar novo caminho"
13558
18154
 
13559
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 
18155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13560
18156
msgid "Don't attach connectors to text objects"
13561
18157
msgstr "Não anexar conectores a textos"
13562
18158
 
13563
18159
#. Selector
13564
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 
18160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13565
18161
msgid "Selector"
13566
18162
msgstr "Seletor"
13567
18163
 
13568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 
18164
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13569
18165
msgid "When transforming, show:"
13570
18166
msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
13571
18167
 
13572
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 
18168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
13573
18169
msgid "Objects"
13574
18170
msgstr "Objectos"
13575
18171
 
13576
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 
18172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13577
18173
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13578
18174
msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar"
13579
18175
 
13580
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 
18176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13581
18177
msgid "Box outline"
13582
18178
msgstr "Contorno da caixa"
13583
18179
 
13584
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 
18180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13585
18181
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13586
18182
msgstr ""
13587
18183
"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar"
13588
18184
 
13589
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 
18185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13590
18186
msgid "Per-object selection cue:"
13591
18187
msgstr "Taco de selecção por objecto:"
13592
18188
 
13593
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 
18189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13594
18190
msgid "No per-object selection indication"
13595
18191
msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto"
13596
18192
 
13597
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 
18193
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13598
18194
msgid "Mark"
13599
18195
msgstr "Marca"
13600
18196
 
13601
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 
18197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13602
18198
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13603
18199
msgstr ""
13604
18200
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
13605
18201
 
13606
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 
18202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13607
18203
msgid "Box"
13608
18204
msgstr "Caixa"
13609
18205
 
13610
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 
18206
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13611
18207
msgid "Each selected object displays its bounding box"
13612
18208
msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites"
13613
18209
 
13614
18210
#. Node
13615
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
18211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13616
18212
msgid "Node"
13617
18213
msgstr "Nó"
13618
18214
 
13619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 
18215
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
13620
18216
#, fuzzy
13621
 
msgid "Path outline:"
 
18217
msgid "Path outline"
13622
18218
msgstr "Contorno da caixa"
13623
18219
 
13624
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13625
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
18220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13626
18221
#, fuzzy
13627
18222
msgid "Path outline color"
13628
18223
msgstr "Colar cor"
13629
18224
 
13630
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
18225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
13631
18226
#, fuzzy
13632
 
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 
18227
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
13633
18228
msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
13634
18229
 
13635
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13636
 
msgid "Path outline flash on mouse-over"
13637
 
msgstr ""
13638
 
 
13639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13640
 
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13641
 
msgstr ""
13642
 
 
13643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13644
 
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13645
 
msgstr ""
13646
 
 
13647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13648
 
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13649
 
msgstr ""
13650
 
 
13651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
18230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 
18231
#, fuzzy
 
18232
msgid "Always show outline"
 
18233
msgstr "_Contorno"
 
18234
 
 
18235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 
18236
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 
18237
msgstr ""
 
18238
 
 
18239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 
18240
msgid "Update outline when dragging nodes"
 
18241
msgstr ""
 
18242
 
 
18243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 
18244
msgid ""
 
18245
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 
18246
"outline will only update when completing a drag"
 
18247
msgstr ""
 
18248
 
 
18249
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 
18250
msgid "Update paths when dragging nodes"
 
18251
msgstr ""
 
18252
 
 
18253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18254
msgid ""
 
18255
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 
18256
"only be updated when completing a drag"
 
18257
msgstr ""
 
18258
 
 
18259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 
18260
msgid "Show path direction on outlines"
 
18261
msgstr ""
 
18262
 
 
18263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 
18264
msgid ""
 
18265
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 
18266
"middle of each outline segment"
 
18267
msgstr ""
 
18268
 
 
18269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
18270
#, fuzzy
 
18271
msgid "Show temporary path outline"
 
18272
msgstr "Contorno da caixa"
 
18273
 
 
18274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 
18275
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 
18276
msgstr ""
 
18277
 
 
18278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 
18279
#, fuzzy
 
18280
msgid "Show temporary outline for selected paths"
 
18281
msgstr "Largura do padrão"
 
18282
 
 
18283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 
18284
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 
18285
msgstr ""
 
18286
 
 
18287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
13652
18288
msgid "Flash time"
13653
18289
msgstr ""
13654
18290
 
13655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
18291
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
13656
18292
msgid ""
13657
18293
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13658
 
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13659
 
"path."
 
18294
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 
18295
"path"
 
18296
msgstr ""
 
18297
 
 
18298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
18299
#, fuzzy
 
18300
msgid "Editing preferences"
 
18301
msgstr "Preferências do degradê"
 
18302
 
 
18303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 
18304
#, fuzzy
 
18305
msgid "Show transform handles for single nodes"
 
18306
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
18307
 
 
18308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 
18309
#, fuzzy
 
18310
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 
18311
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
18312
 
 
18313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 
18314
#, fuzzy
 
18315
msgid "Deleting nodes preserves shape"
 
18316
msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
 
18317
 
 
18318
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 
18319
msgid ""
 
18320
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
 
18321
"get the other behavior"
13660
18322
msgstr ""
13661
18323
 
13662
18324
#. Tweak
13663
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
 
18325
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
13664
18326
msgid "Tweak"
13665
18327
msgstr "Ajuste"
13666
18328
 
13667
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 
18329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
13668
18330
#, fuzzy
13669
18331
msgid "Paint objects with:"
13670
18332
msgstr "Criar novos objectos com:"
13671
18333
 
 
18334
#. Spray
 
18335
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
 
18336
#, fuzzy
 
18337
msgid "Spray"
 
18338
msgstr "Espiral"
 
18339
 
13672
18340
#. Zoom
13673
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13674
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13675
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 
18341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
18342
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
 
18343
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
13676
18344
msgid "Zoom"
13677
18345
msgstr "Ampliação"
13678
18346
 
13679
18347
#. Shapes
13680
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 
18348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13681
18349
msgid "Shapes"
13682
18350
msgstr "Formas"
13683
18351
 
13684
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 
18352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
13685
18353
#, fuzzy
13686
18354
msgid "Sketch mode"
13687
18355
msgstr "Ajustar"
13688
18356
 
13689
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
18357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
13690
18358
msgid ""
13691
18359
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13692
 
"instead of averaging the old result with the new sketch."
 
18360
"instead of averaging the old result with the new sketch"
13693
18361
msgstr ""
13694
18362
 
13695
18363
#. Pen
13696
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
 
18364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 
18365
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
13697
18366
msgid "Pen"
13698
18367
msgstr "Caneta"
13699
18368
 
13700
18369
#. Calligraphy
13701
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
 
18370
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
13702
18371
msgid "Calligraphy"
13703
18372
msgstr "Caligrafia"
13704
18373
 
13705
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
18374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
13706
18375
msgid ""
13707
18376
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13708
18377
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13711
18380
"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
13712
18381
"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
13713
18382
 
13714
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 
18383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
13715
18384
msgid ""
13716
18385
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13717
18386
"selection)"
13720
18389
"selecção anterior)"
13721
18390
 
13722
18391
#. Paint Bucket
13723
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
 
18392
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
13724
18393
msgid "Paint Bucket"
13725
18394
msgstr "Balde de Tinta"
13726
18395
 
13727
18396
#. Eraser
13728
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
 
18397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
13729
18398
#, fuzzy
13730
18399
msgid "Eraser"
13731
18400
msgstr "Rasterizar"
13732
18401
 
13733
18402
#. LPETool
13734
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
 
18403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
13735
18404
#, fuzzy
13736
18405
msgid "LPE Tool"
13737
18406
msgstr "Ferramentas"
13738
18407
 
 
18408
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 
18409
msgid "Show font samples in the drop-down list"
 
18410
msgstr ""
 
18411
 
 
18412
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
18413
msgid ""
 
18414
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 
18415
msgstr ""
 
18416
 
13739
18417
#. Gradient
13740
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
 
18418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
13741
18419
msgid "Gradient"
13742
18420
msgstr "Degradê"
13743
18421
 
13744
18422
#. Connector
13745
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
 
18423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
13746
18424
msgid "Connector"
13747
18425
msgstr "Conector"
13748
18426
 
13749
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
18427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
13750
18428
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13751
18429
msgstr ""
13752
18430
"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
13753
18431
"objectos de texto"
13754
18432
 
13755
18433
#. Dropper
13756
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
 
18434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
13757
18435
msgid "Dropper"
13758
18436
msgstr "Borrão"
13759
18437
 
13760
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
18438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13761
18439
msgid "Save and restore window geometry for each document"
13762
18440
msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
13763
18441
 
13764
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
18442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
13765
18443
msgid "Remember and use last window's geometry"
13766
18444
msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
13767
18445
 
13768
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
18446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13769
18447
msgid "Don't save window geometry"
13770
18448
msgstr "Não guardar geometria da janela"
13771
18449
 
13772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13773
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 
18450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 
18451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13774
18452
msgid "Dockable"
13775
18453
msgstr "Docável"
13776
18454
 
13777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 
18455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13778
18456
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13779
18457
msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
13780
18458
 
13781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 
18459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13782
18460
msgid "Zoom when window is resized"
13783
18461
msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
13784
18462
 
13785
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
18463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13786
18464
msgid "Show close button on dialogs"
13787
18465
msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
13788
18466
 
13789
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 
18467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 
18468
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
 
18469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
13790
18470
msgid "Normal"
13791
18471
msgstr "Normal"
13792
18472
 
13793
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 
18473
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13794
18474
msgid "Aggressive"
13795
18475
msgstr "Agressivo"
13796
18476
 
13797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 
18477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13798
18478
msgid "Saving window geometry (size and position):"
13799
18479
msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
13800
18480
 
13801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 
18481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13802
18482
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13803
18483
msgstr ""
13804
18484
"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
13805
18485
"janelas"
13806
18486
 
13807
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 
18487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13808
18488
msgid ""
13809
18489
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13810
18490
"preferences)"
13812
18492
"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
13813
18493
"utilizador) "
13814
18494
 
13815
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 
18495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13816
18496
msgid ""
13817
18497
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13818
18498
"document)"
13820
18500
"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
13821
18501
"documento)"
13822
18502
 
13823
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 
18503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13824
18504
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13825
18505
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
13826
18506
 
13827
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 
18507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13828
18508
msgid "Dialogs on top:"
13829
18509
msgstr "Janelas no topo:"
13830
18510
 
13831
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 
18511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13832
18512
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13833
18513
msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
13834
18514
 
13835
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 
18515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13836
18516
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13837
18517
msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
13838
18518
 
13839
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
18519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
13840
18520
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13841
18521
msgstr ""
13842
18522
"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
13843
18523
 
13844
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 
18524
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13845
18525
msgid "Dialog Transparency:"
13846
18526
msgstr ""
13847
18527
 
13848
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
18528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13849
18529
#, fuzzy
13850
18530
msgid "Opacity when focused:"
13851
18531
msgstr "Canal de Opacidade"
13852
18532
 
13853
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 
18533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13854
18534
#, fuzzy
13855
18535
msgid "Opacity when unfocused:"
13856
18536
msgstr "Canal de Opacidade"
13857
18537
 
13858
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 
18538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13859
18539
msgid "Time of opacity change animation:"
13860
18540
msgstr ""
13861
18541
 
13862
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 
18542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13863
18543
msgid "Miscellaneous:"
13864
18544
msgstr "Miscelânio:"
13865
18545
 
13866
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 
18546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13867
18547
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13868
18548
msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
13869
18549
 
13870
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 
18550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13871
18551
msgid ""
13872
18552
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13873
18553
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
13877
18557
"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
13878
18558
"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
13879
18559
 
13880
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 
18560
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13881
18561
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13882
18562
msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
13883
18563
 
13884
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
18564
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
13885
18565
msgid "Windows"
13886
18566
msgstr "Janelas"
13887
18567
 
13888
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 
18568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
13889
18569
msgid "Move in parallel"
13890
18570
msgstr "Se movem em paralelo"
13891
18571
 
13892
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 
18572
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13893
18573
msgid "Stay unmoved"
13894
18574
msgstr "Ficam inertes"
13895
18575
 
13896
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 
18576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13897
18577
msgid "Move according to transform"
13898
18578
msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
13899
18579
 
13900
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 
18580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13901
18581
msgid "Are unlinked"
13902
18582
msgstr "São desligados"
13903
18583
 
13904
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 
18584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13905
18585
msgid "Are deleted"
13906
18586
msgstr "São apagados"
13907
18587
 
13908
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 
18588
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13909
18589
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13910
18590
msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
13911
18591
 
13912
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13913
 
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 
18592
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
18593
#, fuzzy
 
18594
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
13914
18595
msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
13915
18596
 
13916
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13917
 
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 
18597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 
18598
#, fuzzy
 
18599
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
13918
18600
msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
13919
18601
 
13920
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 
18602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
18603
#, fuzzy
13921
18604
msgid ""
13922
 
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13923
 
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13924
 
"original."
 
18605
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 
18606
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
13925
18607
msgstr ""
13926
18608
"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação."
13927
18609
"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
13928
18610
"original."
13929
18611
 
13930
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 
18612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13931
18613
msgid "When the original is deleted, its clones:"
13932
18614
msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
13933
18615
 
13934
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13935
 
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 
18616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
18617
#, fuzzy
 
18618
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
13936
18619
msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
13937
18620
 
13938
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13939
 
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 
18621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 
18622
#, fuzzy
 
18623
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
13940
18624
msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
13941
18625
 
13942
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
18626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13943
18627
msgid "When duplicating original+clones:"
13944
18628
msgstr ""
13945
18629
 
13946
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 
18630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
13947
18631
#, fuzzy
13948
18632
msgid "Relink duplicated clones"
13949
18633
msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
13950
18634
 
13951
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 
18635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13952
18636
msgid ""
13953
18637
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13954
18638
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13956
18640
msgstr ""
13957
18641
 
13958
18642
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13959
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 
18643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13960
18644
msgid "Clones"
13961
18645
msgstr "Clones"
13962
18646
 
13963
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 
18647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13964
18648
#, fuzzy
13965
18649
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13966
18650
msgstr ""
13967
18651
"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
13968
18652
 
13969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 
18653
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13970
18654
msgid ""
13971
18655
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13972
18656
msgstr ""
13973
18657
"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
13974
18658
"aparagem ou máscara"
13975
18659
 
13976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 
18660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13977
18661
#, fuzzy
13978
18662
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13979
18663
msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
13980
18664
 
13981
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
18665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13982
18666
msgid ""
13983
18667
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13984
18668
"drawing"
13985
18669
msgstr ""
13986
18670
"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
13987
18671
 
13988
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 
18672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 
18673
msgid "Before applying clippath/mask:"
 
18674
msgstr ""
 
18675
 
 
18676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 
18677
msgid "Do not group clipped/masked objects"
 
18678
msgstr ""
 
18679
 
 
18680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
18681
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 
18682
msgstr ""
 
18683
 
 
18684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 
18685
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 
18686
msgstr ""
 
18687
 
 
18688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 
18689
msgid "Apply clippath/mask to every object"
 
18690
msgstr ""
 
18691
 
 
18692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 
18693
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 
18694
msgstr ""
 
18695
 
 
18696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 
18697
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 
18698
msgstr ""
 
18699
 
 
18700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 
18701
msgid "After releasing clippath/mask:"
 
18702
msgstr ""
 
18703
 
 
18704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 
18705
#, fuzzy
 
18706
msgid "Ungroup automatically created groups"
 
18707
msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
18708
 
 
18709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 
18710
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 
18711
msgstr ""
 
18712
 
 
18713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13989
18714
#, fuzzy
13990
18715
msgid "Clippaths and masks"
13991
18716
msgstr "Aparagem e máscara"
13992
18717
 
13993
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
18718
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13994
18719
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13995
18720
msgid "Scale stroke width"
13996
18721
msgstr "Ampliar largura do traço"
13997
18722
 
13998
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 
18723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13999
18724
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14000
18725
msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
14001
18726
 
14002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
18727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
14003
18728
msgid "Transform gradients"
14004
18729
msgstr "Transformar degradês"
14005
18730
 
14006
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
18731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14007
18732
msgid "Transform patterns"
14008
18733
msgstr "Transformar padrões"
14009
18734
 
14010
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
18735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
14011
18736
msgid "Optimized"
14012
18737
msgstr "Otimizado"
14013
18738
 
14014
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 
18739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14015
18740
msgid "Preserved"
14016
18741
msgstr "Preservada"
14017
18742
 
14018
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
18743
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14019
18744
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14020
18745
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14021
18746
msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
14022
18747
 
14023
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
18748
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14024
18749
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14025
18750
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14026
18751
msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
14027
18752
 
14028
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 
18753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14029
18754
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14030
18755
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14031
18756
msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
14032
18757
 
14033
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 
18758
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14034
18759
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14035
18760
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14036
18761
msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
14037
18762
 
14038
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 
18763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
14039
18764
msgid "Store transformation:"
14040
18765
msgstr "Armazenar transformação:"
14041
18766
 
14042
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 
18767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
14043
18768
msgid ""
14044
18769
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14045
18770
"attribute"
14047
18772
"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
14048
18773
"atributo de transformação"
14049
18774
 
14050
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 
18775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14051
18776
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14052
18777
msgstr ""
14053
18778
"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
14054
18779
"objectos"
14055
18780
 
14056
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 
18781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14057
18782
msgid "Transforms"
14058
18783
msgstr "Transformações"
14059
18784
 
14060
18785
#. blur quality
14061
18786
#. filter quality
14062
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14063
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
18787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 
18788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14064
18789
msgid "Best quality (slowest)"
14065
18790
msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
14066
18791
 
14067
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14068
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 
18792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 
18793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14069
18794
msgid "Better quality (slower)"
14070
18795
msgstr "Qualidade boa (lento)"
14071
18796
 
14072
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14073
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
18797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 
18798
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14074
18799
msgid "Average quality"
14075
18800
msgstr "Qualidade média"
14076
18801
 
14077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14078
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 
18802
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
18803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
14079
18804
msgid "Lower quality (faster)"
14080
18805
msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
14081
18806
 
14082
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 
18807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
18808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14084
18809
msgid "Lowest quality (fastest)"
14085
18810
msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
14086
18811
 
14087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 
18812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14088
18813
msgid "Gaussian blur quality for display:"
14089
18814
msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
14090
18815
 
14091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14092
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 
18816
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
18817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14093
18818
msgid ""
14094
18819
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14095
18820
"always uses best quality)"
14097
18822
"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
14098
18823
"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
14099
18824
 
14100
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14101
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 
18825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
18826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14102
18827
msgid "Better quality, but slower display"
14103
18828
msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
14104
18829
 
14105
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14106
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 
18830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 
18831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14107
18832
msgid "Average quality, acceptable display speed"
14108
18833
msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
14109
18834
 
14110
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14111
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 
18835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
18836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14112
18837
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14113
18838
msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
14114
18839
 
14115
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14116
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 
18840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
18841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14117
18842
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14118
18843
msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
14119
18844
 
14120
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 
18845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14121
18846
#, fuzzy
14122
18847
msgid "Filter effects quality for display:"
14123
18848
msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
14124
18849
 
14125
18850
#. show infobox
14126
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
18851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
14127
18852
#, fuzzy
14128
18853
msgid "Show filter primitives infobox"
14129
18854
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
14130
18855
 
14131
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 
18856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
14132
18857
msgid ""
14133
18858
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14134
 
"filter effects dialog."
14135
 
msgstr ""
14136
 
 
14137
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
18859
"filter effects dialog"
 
18860
msgstr ""
 
18861
 
 
18862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 
18863
#, fuzzy
 
18864
msgid "Number of Threads:"
 
18865
msgstr "Número de linhas"
 
18866
 
 
18867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 
18868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
18869
#, fuzzy
 
18870
msgid "(requires restart)"
 
18871
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
18872
 
 
18873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 
18874
msgid ""
 
18875
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 
18876
msgstr ""
 
18877
 
 
18878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
14138
18879
msgid "Select in all layers"
14139
18880
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
14140
18881
 
14141
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 
18882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
14142
18883
msgid "Select only within current layer"
14143
18884
msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
14144
18885
 
14145
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
18886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
14146
18887
msgid "Select in current layer and sublayers"
14147
18888
msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
14148
18889
 
14149
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 
18890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
14150
18891
#, fuzzy
14151
18892
msgid "Ignore hidden objects and layers"
14152
18893
msgstr "Ignorar objectos ocultos"
14153
18894
 
14154
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 
18895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
14155
18896
#, fuzzy
14156
18897
msgid "Ignore locked objects and layers"
14157
18898
msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
14158
18899
 
14159
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
18900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
14160
18901
msgid "Deselect upon layer change"
14161
18902
msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
14162
18903
 
14163
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
18904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
14164
18905
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14165
18906
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14166
18907
 
14167
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
18908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
14168
18909
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14169
18910
msgstr ""
14170
18911
"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
14171
18912
"com objectos em todas as camadas"
14172
18913
 
14173
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 
18914
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
14174
18915
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14175
18916
msgstr ""
14176
18917
"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
14177
18918
"apenas com objectos na camada actual"
14178
18919
 
14179
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
18920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
14180
18921
msgid ""
14181
18922
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14182
18923
"its sublayers"
14184
18925
"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
14185
18926
"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
14186
18927
 
14187
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
18928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
14188
18929
#, fuzzy
14189
18930
msgid ""
14190
18931
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14193
18934
"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
14194
18935
"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
14195
18936
 
14196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
18937
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
14197
18938
#, fuzzy
14198
18939
msgid ""
14199
18940
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14202
18943
"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
14203
18944
"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
14204
18945
 
14205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 
18946
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
14206
18947
msgid ""
14207
18948
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14208
18949
"current layer changes"
14210
18951
"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
14211
18952
"é alterada"
14212
18953
 
14213
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 
18954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
14214
18955
msgid "Selecting"
14215
18956
msgstr "Selecionando"
14216
18957
 
14217
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 
18958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
14218
18959
msgid "Default export resolution:"
14219
18960
msgstr "Resolução padrão de exportação"
14220
18961
 
14221
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 
18962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14222
18963
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14223
18964
msgstr ""
14224
18965
"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
14225
18966
 
14226
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 
18967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
14227
18968
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14228
18969
msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
14229
18970
 
14230
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 
18971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 
18972
#, fuzzy
14231
18973
msgid ""
14232
 
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14233
 
"Import and Export to OCAL function."
 
18974
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 
18975
"Import and Export to OCAL function"
14234
18976
msgstr ""
14235
18977
"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
14236
18978
"Importar e Exportar OCAL."
14237
18979
 
14238
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 
18980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14239
18981
msgid "Open Clip Art Library Username:"
14240
18982
msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
14241
18983
 
14242
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14243
 
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 
18984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 
18985
#, fuzzy
 
18986
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
14244
18987
msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
14245
18988
 
14246
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 
18989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14247
18990
msgid "Open Clip Art Library Password:"
14248
18991
msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
14249
18992
 
14250
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14251
 
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 
18993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 
18994
#, fuzzy
 
18995
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
14252
18996
msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
14253
18997
 
14254
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 
18998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
14255
18999
msgid "Import/Export"
14256
19000
msgstr "Importar/Exportar"
14257
19001
 
14258
19002
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14259
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
19003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14260
19004
msgid "Perceptual"
14261
19005
msgstr ""
14262
19006
 
14263
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
19007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14264
19008
msgid "Relative Colorimetric"
14265
19009
msgstr "Colorimetria Relativa"
14266
19010
 
14267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
19011
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14268
19012
msgid "Absolute Colorimetric"
14269
19013
msgstr "Clorimetria Absoluta"
14270
19014
 
14271
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 
19015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
14272
19016
#, fuzzy
14273
19017
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14274
19018
msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
14275
19019
 
14276
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 
19020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14277
19021
#, fuzzy
14278
19022
msgid "Display adjustment"
14279
19023
msgstr "_Modo de visão"
14280
19024
 
14281
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 
19025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
14282
19026
#, c-format
14283
19027
msgid ""
14284
19028
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14285
19029
"Searched directories:%s"
14286
19030
msgstr ""
14287
19031
 
14288
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
 
19032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
14289
19033
msgid "Display profile:"
14290
19034
msgstr "Mostrar perfil:"
14291
19035
 
14292
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 
19036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
14293
19037
msgid "Retrieve profile from display"
14294
19038
msgstr ""
14295
19039
 
14296
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14297
 
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14298
 
msgstr ""
14299
 
 
14300
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14301
 
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14302
 
msgstr ""
14303
 
 
14304
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 
19040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 
19041
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 
19042
msgstr ""
 
19043
 
 
19044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
19045
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 
19046
msgstr ""
 
19047
 
 
19048
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
14305
19049
#, fuzzy
14306
19050
msgid "Display rendering intent:"
14307
19051
msgstr "_Modo de visão"
14308
19052
 
14309
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14310
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14311
 
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 
19053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 
19054
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
14312
19055
msgstr ""
14313
19056
 
14314
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 
19057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
14315
19058
#, fuzzy
14316
19059
msgid "Proofing"
14317
19060
msgstr "Ponto"
14318
19061
 
14319
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 
19062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
14320
19063
msgid "Simulate output on screen"
14321
19064
msgstr "Simular saída na Ecrã"
14322
19065
 
14323
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14324
 
msgid "Simulates output of target device."
 
19066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 
19067
#, fuzzy
 
19068
msgid "Simulates output of target device"
14325
19069
msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
14326
19070
 
14327
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 
19071
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
14328
19072
msgid "Mark out of gamut colors"
14329
19073
msgstr ""
14330
19074
 
14331
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14332
 
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 
19075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 
19076
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
14333
19077
msgstr ""
14334
19078
 
14335
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 
19079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
14336
19080
msgid "Out of gamut warning color:"
14337
19081
msgstr ""
14338
19082
 
14339
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14340
 
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14341
 
msgstr ""
 
19083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 
19084
#, fuzzy
 
19085
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 
19086
msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
14342
19087
 
14343
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 
19088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
14344
19089
msgid "Device profile:"
14345
19090
msgstr "Perfil de dispositivo:"
14346
19091
 
14347
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14348
 
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 
19092
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 
19093
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
14349
19094
msgstr ""
14350
19095
 
14351
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 
19096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
14352
19097
msgid "Device rendering intent:"
14353
19098
msgstr ""
14354
19099
 
14355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
19100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 
19101
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 
19102
msgstr ""
 
19103
 
 
19104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
14356
19105
#, fuzzy
14357
19106
msgid "Black point compensation"
14358
19107
msgstr "Compensação de Ponto Preto"
14359
19108
 
14360
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14361
 
msgid "Enables black point compensation."
14362
 
msgstr ""
 
19109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 
19110
#, fuzzy
 
19111
msgid "Enables black point compensation"
 
19112
msgstr "Compensação de Ponto Preto"
14363
19113
 
14364
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
19114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
14365
19115
msgid "Preserve black"
14366
19116
msgstr "Preservar preto"
14367
19117
 
14368
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 
19118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
14369
19119
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14370
19120
msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
14371
19121
 
14372
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 
19122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
14373
19123
#, fuzzy
14374
19124
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14375
19125
msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
14376
19126
 
14377
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 
19127
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14378
19128
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14379
19129
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14380
19130
#, fuzzy
14381
19131
msgid "<none>"
14382
19132
msgstr "nenhum"
14383
19133
 
14384
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 
19134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14385
19135
#, fuzzy
14386
19136
msgid "Color management"
14387
19137
msgstr "Gerenciamento de cor"
14388
19138
 
14389
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 
19139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14390
19140
#, fuzzy
14391
19141
msgid "Major grid line emphasizing"
14392
19142
msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
14393
19143
 
14394
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 
19144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14395
19145
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14396
19146
msgstr ""
14397
19147
 
14398
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 
19148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14399
19149
msgid ""
14400
19150
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14401
 
"of major grid line color."
 
19151
"of major grid line color"
14402
19152
msgstr ""
14403
19153
 
14404
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 
19154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14405
19155
#, fuzzy
14406
19156
msgid "Default grid settings"
14407
19157
msgstr "Configurações da página"
14408
19158
 
14409
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14410
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
19159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 
19160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14411
19161
#, fuzzy
14412
19162
msgid "Grid units:"
14413
19163
msgstr "_Unidades da grelha:"
14414
19164
 
14415
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14416
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 
19165
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 
19166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14417
19167
#, fuzzy
14418
19168
msgid "Origin X:"
14419
19169
msgstr "_Origem X:"
14420
19170
 
14421
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14422
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 
19171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 
19172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14423
19173
#, fuzzy
14424
19174
msgid "Origin Y:"
14425
19175
msgstr "O_rigem Y:"
14426
19176
 
14427
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
19177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14428
19178
#, fuzzy
14429
19179
msgid "Spacing X:"
14430
19180
msgstr "Espaçamento _X:"
14431
19181
 
14432
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14433
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
19182
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
19183
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14434
19184
#, fuzzy
14435
19185
msgid "Spacing Y:"
14436
19186
msgstr "Espaçamento _Y:"
14437
19187
 
14438
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14439
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14440
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14441
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
19188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 
19189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 
19190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 
19191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14442
19192
#, fuzzy
14443
19193
msgid "Grid line color:"
14444
19194
msgstr "_Cor da linha de grelha:"
14445
19195
 
14446
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14447
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
19196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 
19197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14448
19198
#, fuzzy
14449
19199
msgid "Color used for normal grid lines"
14450
19200
msgstr "Cor das linhas de grelha"
14451
19201
 
14452
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14453
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14454
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14455
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
19202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
19203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
 
19204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 
19205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
14456
19206
#, fuzzy
14457
19207
msgid "Major grid line color:"
14458
19208
msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
14459
19209
 
14460
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14461
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
19210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
 
19211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
14462
19212
#, fuzzy
14463
19213
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14464
19214
msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
14465
19215
 
14466
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14467
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 
19216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
19217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14468
19218
#, fuzzy
14469
19219
msgid "Major grid line every:"
14470
19220
msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
14471
19221
 
14472
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 
19222
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14473
19223
#, fuzzy
14474
19224
msgid "Show dots instead of lines"
14475
19225
msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
14476
19226
 
14477
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 
19227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14478
19228
#, fuzzy
14479
19229
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14480
19230
msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
14481
19231
 
14482
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 
19232
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14483
19233
#, fuzzy
14484
19234
msgid "Use named colors"
14485
19235
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
14486
19236
 
14487
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 
19237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14488
19238
msgid ""
14489
19239
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14490
19240
"'magenta') instead of the numeric value"
14491
19241
msgstr ""
14492
19242
 
14493
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 
19243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
14494
19244
#, fuzzy
14495
19245
msgid "XML formatting"
14496
19246
msgstr "Informação"
14497
19247
 
14498
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
19248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14499
19249
#, fuzzy
14500
19250
msgid "Inline attributes"
14501
19251
msgstr "Ajustar atributo"
14502
19252
 
14503
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 
19253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
14504
19254
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14505
19255
msgstr ""
14506
19256
 
14507
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
19257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14508
19258
#, fuzzy
14509
19259
msgid "Indent, spaces:"
14510
19260
msgstr "Indentar nó"
14511
19261
 
14512
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
19262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14513
19263
#, fuzzy
14514
19264
msgid ""
14515
19265
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14516
19266
"indentation"
14517
19267
msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
14518
19268
 
14519
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
 
19269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
14520
19270
#, fuzzy
14521
19271
msgid "Path data"
14522
19272
msgstr "Colar caminho"
14523
19273
 
14524
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 
19274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14525
19275
#, fuzzy
14526
19276
msgid "Allow relative coordinates"
14527
19277
msgstr "Use coordenadas polar"
14528
19278
 
14529
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 
19279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14530
19280
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14531
19281
msgstr ""
14532
19282
 
14533
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 
19283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14534
19284
msgid "Force repeat commands"
14535
19285
msgstr ""
14536
19286
 
14537
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 
19287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
14538
19288
msgid ""
14539
19289
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14540
19290
"of 'L 1,2 3,4')"
14541
19291
msgstr ""
14542
19292
 
14543
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
 
19293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14544
19294
#, fuzzy
14545
19295
msgid "Numbers"
14546
19296
msgstr "Numerar Nós"
14547
19297
 
14548
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 
19298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14549
19299
#, fuzzy
14550
19300
msgid "Numeric precision:"
14551
19301
msgstr "Precisão"
14552
19302
 
14553
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14554
 
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 
19303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 
19304
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
14555
19305
msgstr ""
14556
19306
 
14557
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
19307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14558
19308
#, fuzzy
14559
19309
msgid "Minimum exponent:"
14560
19310
msgstr "Tamanho mínimo"
14561
19311
 
14562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
19312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14563
19313
msgid ""
14564
19314
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14565
 
"anything smaller is written as zero."
 
19315
"anything smaller is written as zero"
14566
19316
msgstr ""
14567
19317
 
14568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
19318
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
14569
19319
#, fuzzy
14570
19320
msgid "SVG output"
14571
19321
msgstr "Saída SVG"
14572
19322
 
14573
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14574
19324
#, fuzzy
14575
19325
msgid "System default"
14576
19326
msgstr "Ajustar como padrão"
14577
19327
 
14578
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14579
19329
msgid "Albanian (sq)"
14580
19330
msgstr ""
14581
19331
 
14582
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14583
19333
msgid "Amharic (am)"
14584
19334
msgstr ""
14585
19335
 
14586
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14587
19337
msgid "Arabic (ar)"
14588
19338
msgstr ""
14589
19339
 
14590
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14591
19341
msgid "Armenian (hy)"
14592
19342
msgstr ""
14593
19343
 
14594
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14595
19345
msgid "Azerbaijani (az)"
14596
19346
msgstr ""
14597
19347
 
14598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14599
19349
#, fuzzy
14600
19350
msgid "Basque (eu)"
14601
19351
msgstr "Medida"
14602
19352
 
14603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14604
19354
msgid "Belarusian (be)"
14605
19355
msgstr ""
14606
19356
 
14607
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
19357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14608
19358
msgid "Bulgarian (bg)"
14609
19359
msgstr ""
14610
19360
 
14611
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
19361
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14612
19362
msgid "Bengali (bn)"
14613
19363
msgstr ""
14614
19364
 
14615
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
19365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14616
19366
msgid "Breton (br)"
14617
19367
msgstr ""
14618
19368
 
14619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
19369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14620
19370
msgid "Catalan (ca)"
14621
19371
msgstr ""
14622
19372
 
14623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
19373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14624
19374
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14625
19375
msgstr ""
14626
19376
 
14627
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
19377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14628
19378
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14629
19379
msgstr ""
14630
19380
 
14631
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
19381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14632
19382
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14633
19383
msgstr ""
14634
19384
 
14635
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
19385
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14636
19386
msgid "Croatian (hr)"
14637
19387
msgstr ""
14638
19388
 
14639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
19389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14640
19390
msgid "Czech (cs)"
14641
19391
msgstr ""
14642
19392
 
14643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14644
19394
msgid "Danish (da)"
14645
19395
msgstr ""
14646
19396
 
14647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14648
19398
msgid "Dutch (nl)"
14649
19399
msgstr ""
14650
19400
 
14651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14652
19402
msgid "Dzongkha (dz)"
14653
19403
msgstr ""
14654
19404
 
14655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14656
19406
msgid "German (de)"
14657
19407
msgstr ""
14658
19408
 
14659
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14660
19410
#, fuzzy
14661
19411
msgid "Greek (el)"
14662
19412
msgstr "Canal Verde"
14663
19413
 
14664
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14665
19415
#, fuzzy
14666
19416
msgid "English (en)"
14667
19417
msgstr "Ângulo da caneta"
14668
19418
 
14669
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
19419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14670
19420
msgid "English/Australia (en_AU)"
14671
19421
msgstr ""
14672
19422
 
14673
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
19423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14674
19424
msgid "English/Canada (en_CA)"
14675
19425
msgstr ""
14676
19426
 
14677
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
19427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14678
19428
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14679
19429
msgstr ""
14680
19430
 
14681
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
19431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14682
19432
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14683
19433
msgstr ""
14684
19434
 
14685
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
19435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14686
19436
#, fuzzy
14687
19437
msgid "Esperanto (eo)"
14688
19438
msgstr "Operador"
14689
19439
 
14690
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
19440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14691
19441
msgid "Estonian (et)"
14692
19442
msgstr ""
14693
19443
 
14694
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
19444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 
19445
msgid "Farsi (fa)"
 
19446
msgstr ""
 
19447
 
 
19448
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14695
19449
msgid "Finnish (fi)"
14696
19450
msgstr ""
14697
19451
 
14698
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
19452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14699
19453
msgid "French (fr)"
14700
19454
msgstr ""
14701
19455
 
14702
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
19456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14703
19457
msgid "Irish (ga)"
14704
19458
msgstr ""
14705
19459
 
14706
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
19460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14707
19461
msgid "Galician (gl)"
14708
19462
msgstr ""
14709
19463
 
14710
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
19464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14711
19465
msgid "Hebrew (he)"
14712
19466
msgstr ""
14713
19467
 
14714
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
19468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14715
19469
msgid "Hungarian (hu)"
14716
19470
msgstr ""
14717
19471
 
14718
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14719
19473
msgid "Indonesian (id)"
14720
19474
msgstr ""
14721
19475
 
14722
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14723
19477
#, fuzzy
14724
19478
msgid "Italian (it)"
14725
19479
msgstr "Itálico"
14726
19480
 
14727
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14728
19482
msgid "Japanese (ja)"
14729
19483
msgstr ""
14730
19484
 
14731
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14732
19486
msgid "Khmer (km)"
14733
19487
msgstr ""
14734
19488
 
14735
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14736
19490
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14737
19491
msgstr ""
14738
19492
 
14739
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19493
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14740
19494
msgid "Korean (ko)"
14741
19495
msgstr ""
14742
19496
 
14743
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14744
19498
msgid "Lithuanian (lt)"
14745
19499
msgstr ""
14746
19500
 
14747
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
19501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14748
19502
msgid "Macedonian (mk)"
14749
19503
msgstr ""
14750
19504
 
14751
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
19505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14752
19506
msgid "Mongolian (mn)"
14753
19507
msgstr ""
14754
19508
 
14755
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
19509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14756
19510
#, fuzzy
14757
19511
msgid "Nepali (ne)"
14758
19512
msgstr "Nova linha"
14759
19513
 
14760
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
19514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14761
19515
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14762
19516
msgstr ""
14763
19517
 
14764
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
19518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14765
19519
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14766
19520
msgstr ""
14767
19521
 
14768
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
19522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14769
19523
msgid "Panjabi (pa)"
14770
19524
msgstr ""
14771
19525
 
14772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
19526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14773
19527
msgid "Polish (pl)"
14774
19528
msgstr ""
14775
19529
 
14776
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
19530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14777
19531
msgid "Portuguese (pt)"
14778
19532
msgstr ""
14779
19533
 
14780
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
19534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14781
19535
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14782
19536
msgstr ""
14783
19537
 
14784
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
19538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14785
19539
msgid "Romanian (ro)"
14786
19540
msgstr ""
14787
19541
 
14788
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
19542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14789
19543
#, fuzzy
14790
19544
msgid "Russian (ru)"
14791
19545
msgstr "Desfocagem gaussiana"
14792
19546
 
14793
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
19547
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14794
19548
msgid "Serbian (sr)"
14795
19549
msgstr ""
14796
19550
 
14797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
19551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14798
19552
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14799
19553
msgstr ""
14800
19554
 
14801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
19555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14802
19556
msgid "Slovak (sk)"
14803
19557
msgstr ""
14804
19558
 
14805
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
19559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14806
19560
msgid "Slovenian (sl)"
14807
19561
msgstr ""
14808
19562
 
14809
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
19563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14810
19564
msgid "Spanish (es)"
14811
19565
msgstr ""
14812
19566
 
14813
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
19567
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14814
19568
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14815
19569
msgstr ""
14816
19570
 
14817
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
19571
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14818
19572
msgid "Swedish (sv)"
14819
19573
msgstr ""
14820
19574
 
14821
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
19575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14822
19576
msgid "Thai (th)"
14823
19577
msgstr ""
14824
19578
 
14825
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
19579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14826
19580
msgid "Turkish (tr)"
14827
19581
msgstr ""
14828
19582
 
14829
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
19583
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14830
19584
msgid "Ukrainian (uk)"
14831
19585
msgstr ""
14832
19586
 
14833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
19587
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14834
19588
msgid "Vietnamese (vi)"
14835
19589
msgstr ""
14836
19590
 
14837
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 
19591
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
14838
19592
#, fuzzy
14839
19593
msgid "Language (requires restart):"
14840
19594
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
14841
19595
 
14842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 
19596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14843
19597
msgid "Set the language for menus and number formats"
14844
19598
msgstr ""
14845
19599
 
14846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
19600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14847
19601
#, fuzzy
14848
19602
msgid "Smaller"
14849
19603
msgstr "Pequeno"
14850
19604
 
14851
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 
19605
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
14852
19606
#, fuzzy
14853
 
msgid "Toolbox icon size"
 
19607
msgid "Toolbox icon size:"
14854
19608
msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
14855
19609
 
14856
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 
19610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14857
19611
#, fuzzy
14858
19612
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14859
19613
msgstr ""
14860
19614
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
14861
19615
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14862
19616
 
14863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 
19617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14864
19618
#, fuzzy
14865
 
msgid "Control bar icon size"
 
19619
msgid "Control bar icon size:"
14866
19620
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
14867
19621
 
14868
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 
19622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
14869
19623
#, fuzzy
14870
19624
msgid ""
14871
19625
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14873
19627
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
14874
19628
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14875
19629
 
14876
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 
19630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14877
19631
#, fuzzy
14878
 
msgid "Secondary toolbar icon size"
 
19632
msgid "Secondary toolbar icon size:"
14879
19633
msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
14880
19634
 
14881
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 
19635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14882
19636
#, fuzzy
14883
19637
msgid ""
14884
19638
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14886
19640
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
14887
19641
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14888
19642
 
14889
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14890
 
msgid "Work-around color sliders not drawing."
 
19643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 
19644
msgid "Work-around color sliders not drawing"
14891
19645
msgstr ""
14892
19646
 
14893
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 
19647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14894
19648
msgid ""
14895
19649
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14896
 
"color sliders."
 
19650
"color sliders"
14897
19651
msgstr ""
14898
19652
 
14899
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 
19653
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14900
19654
#, fuzzy
14901
19655
msgid "Clear list"
14902
19656
msgstr "Limpar os valores"
14903
19657
 
14904
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 
19658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14905
19659
#, fuzzy
14906
19660
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14907
19661
msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
14908
19662
 
14909
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 
19663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
14910
19664
#, fuzzy
14911
19665
msgid ""
14912
19666
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14913
19667
"the list"
14914
19668
msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
14915
19669
 
14916
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 
19670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
14917
19671
msgid "Zoom correction factor (in %):"
14918
19672
msgstr ""
14919
19673
 
14920
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 
19674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14921
19675
msgid ""
14922
19676
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14923
19677
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14924
19678
"display objects in their true sizes"
14925
19679
msgstr ""
14926
19680
 
14927
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 
19681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 
19682
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 
19683
msgstr ""
 
19684
 
 
19685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
 
19686
msgid ""
 
19687
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 
19688
"finished being refactored"
 
19689
msgstr ""
 
19690
 
 
19691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14928
19692
#, fuzzy
14929
19693
msgid "Interface"
14930
19694
msgstr "Interceptar"
14931
19695
 
14932
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
19696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
14933
19697
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14934
19698
msgstr ""
14935
19699
 
14936
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 
19700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
14937
19701
msgid ""
14938
19702
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14939
 
"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14940
 
"in the directory where you last saved a file using that dialog."
 
19703
"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
 
19704
"in the directory where you last saved a file using that dialog"
14941
19705
msgstr ""
14942
19706
 
14943
19707
#. Autosave options
14944
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
19708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14945
19709
#, fuzzy
14946
19710
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14947
19711
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
14948
19712
 
14949
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 
19713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
14950
19714
msgid ""
14951
19715
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14952
19716
"minimizing loss in case of a crash"
14953
19717
msgstr ""
14954
19718
 
14955
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 
19719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
14956
19720
msgid "Interval (in minutes):"
14957
19721
msgstr ""
14958
19722
 
14959
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 
19723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
14960
19724
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14961
19725
msgstr ""
14962
19726
 
14963
19727
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14964
19728
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 
19729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
14966
19730
msgid "filesystem|Path:"
14967
19731
msgstr ""
14968
19732
 
14969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 
19733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
14970
19734
msgid "The directory where autosaves will be written"
14971
19735
msgstr ""
14972
19736
 
14973
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 
19737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
14974
19738
#, fuzzy
14975
19739
msgid "Maximum number of autosaves:"
14976
19740
msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
14977
19741
 
14978
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 
19742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
14979
19743
msgid ""
14980
19744
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14981
19745
msgstr ""
14982
19746
 
14983
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
19747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
14984
19748
msgid "2x2"
14985
19749
msgstr "2x2"
14986
19750
 
14987
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
19751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
14988
19752
msgid "4x4"
14989
19753
msgstr "4x4"
14990
19754
 
14991
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
19755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
14992
19756
msgid "8x8"
14993
19757
msgstr "8x8"
14994
19758
 
14995
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
19759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
14996
19760
msgid "16x16"
14997
19761
msgstr "16x16"
14998
19762
 
14999
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
 
19763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
15000
19764
msgid "Oversample bitmaps:"
15001
19765
msgstr "Sobrepor bitmaps:"
15002
19766
 
15003
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 
19767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
15004
19768
msgid "Automatically reload bitmaps"
15005
19769
msgstr ""
15006
19770
 
15007
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 
19771
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
15008
19772
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15009
19773
msgstr ""
15010
19774
 
15011
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
19775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15012
19776
#, fuzzy
15013
19777
msgid "Bitmap editor:"
15014
19778
msgstr "Editor de degradê"
15015
19779
 
15016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 
19780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15017
19781
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15018
19782
msgstr ""
15019
19783
 
15020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
 
19784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
15021
19785
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15022
19786
msgstr ""
15023
19787
 
15024
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 
19788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
15025
19789
#, fuzzy
15026
19790
msgid "Bitmaps"
15027
19791
msgstr "Bias"
15028
19792
 
15029
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
19793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15030
19794
msgid "Language:"
15031
19795
msgstr "Linguagem:"
15032
19796
 
15033
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 
19797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
15034
19798
msgid "Set the main spell check language"
15035
19799
msgstr ""
15036
19800
 
15037
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
19801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
15038
19802
#, fuzzy
15039
19803
msgid "Second language:"
15040
19804
msgstr "Linguagem:"
15041
19805
 
15042
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 
19806
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15043
19807
msgid ""
15044
19808
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15045
19809
"unknown in ALL chosen languages"
15046
19810
msgstr ""
15047
19811
 
15048
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
19812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15049
19813
#, fuzzy
15050
19814
msgid "Third language:"
15051
19815
msgstr "Linguagem:"
15052
19816
 
15053
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 
19817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15054
19818
msgid ""
15055
19819
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15056
19820
"in ALL chosen languages"
15057
19821
msgstr ""
15058
19822
 
15059
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 
19823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15060
19824
msgid "Ignore words with digits"
15061
19825
msgstr ""
15062
19826
 
15063
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 
19827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
15064
19828
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15065
19829
msgstr ""
15066
19830
 
15067
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 
19831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
15068
19832
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15069
19833
msgstr ""
15070
19834
 
15071
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 
19835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15072
19836
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15073
19837
msgstr ""
15074
19838
 
15075
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 
19839
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
15076
19840
#, fuzzy
15077
19841
msgid "Spellcheck"
15078
19842
msgstr "Selecionar"
15079
19843
 
15080
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 
19844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15081
19845
msgid "Add label comments to printing output"
15082
19846
msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
15083
19847
 
15084
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
 
19848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15085
19849
msgid ""
15086
19850
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15087
19851
"rendered output for an object with its label"
15089
19853
"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
15090
19854
"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
15091
19855
 
15092
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
19856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15093
19857
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15094
19858
msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
15095
19859
 
15096
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
 
19860
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15097
19861
msgid ""
15098
19862
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15099
19863
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15104
19868
"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
15105
19869
"utilizando o mesmo degradê."
15106
19870
 
15107
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 
19871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
15108
19872
msgid "Simplification threshold:"
15109
19873
msgstr "Limiar de simplificação:"
15110
19874
 
15111
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
 
19875
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
15112
19876
#, fuzzy
15113
19877
msgid ""
15114
19878
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15119
19883
"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
15120
19884
"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
15121
19885
 
15122
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 
19886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15123
19887
msgid "Latency skew:"
15124
19888
msgstr ""
15125
19889
 
15126
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15127
 
#, fuzzy
15128
 
msgid "(requires restart)"
15129
 
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
15130
 
 
15131
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
 
19890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
15132
19891
msgid ""
15133
19892
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15134
 
"some systems)."
 
19893
"some systems)"
15135
19894
msgstr ""
15136
19895
 
15137
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
 
19896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
15138
19897
msgid "Pre-render named icons"
15139
19898
msgstr ""
15140
19899
 
15141
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
 
19900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
15142
19901
msgid ""
15143
19902
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15144
19903
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
15145
19904
msgstr ""
15146
19905
 
15147
19906
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15148
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
 
19907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
15149
19908
msgid "User config: "
15150
19909
msgstr ""
15151
19910
 
15152
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 
19911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
15153
19912
#, fuzzy
15154
19913
msgid "User data: "
15155
19914
msgstr "Nome do utilizador:"
15156
19915
 
15157
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 
19916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
15158
19917
#, fuzzy
15159
19918
msgid "User cache: "
15160
19919
msgstr "Nome do utilizador:"
15161
19920
 
15162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 
19921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
15163
19922
msgid "System config: "
15164
19923
msgstr ""
15165
19924
 
15166
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 
19925
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
15167
19926
#, fuzzy
15168
19927
msgid "System data: "
15169
19928
msgstr "Ajustar como padrão"
15170
19929
 
15171
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
 
19930
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
15172
19931
msgid "PIXMAP: "
15173
19932
msgstr ""
15174
19933
 
15175
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
 
19934
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
15176
19935
msgid "DATA: "
15177
19936
msgstr ""
15178
19937
 
15179
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 
19938
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
15180
19939
#, fuzzy
15181
19940
msgid "UI: "
15182
19941
msgstr "_ID: "
15183
19942
 
15184
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 
19943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
15185
19944
msgid "Icon theme: "
15186
19945
msgstr ""
15187
19946
 
15188
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
19947
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
15189
19948
#, fuzzy
15190
19949
msgid "System info"
15191
19950
msgstr "Sistema"
15192
19951
 
15193
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
19952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
15194
19953
#, fuzzy
15195
19954
msgid "General system information"
15196
19955
msgstr "Informações sobre uso de memória"
15197
19956
 
15198
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
19957
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
15199
19958
msgid "Misc"
15200
19959
msgstr "Outros"
15201
19960
 
 
19961
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
 
19962
#, fuzzy
 
19963
msgid "Disabled"
 
19964
msgstr "_Activado"
 
19965
 
 
19966
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
 
19967
#, fuzzy
 
19968
msgid "Window"
 
19969
msgstr "Janelas"
 
19970
 
 
19971
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
 
19972
msgid "Test Area"
 
19973
msgstr ""
 
19974
 
 
19975
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
 
19976
msgid "Hardware"
 
19977
msgstr ""
 
19978
 
 
19979
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
 
19980
#, fuzzy
 
19981
msgid "Link:"
 
19982
msgstr "Linha"
 
19983
 
 
19984
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
 
19985
#, fuzzy
 
19986
msgid "Axes count:"
 
19987
msgstr "Quantidade"
 
19988
 
 
19989
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
 
19990
#, fuzzy
 
19991
msgid "axis:"
 
19992
msgstr "Raio"
 
19993
 
 
19994
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
 
19995
#, fuzzy
 
19996
msgid "Button count:"
 
19997
msgstr "Fundo"
 
19998
 
 
19999
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
 
20000
#, fuzzy
 
20001
msgid "Tablet"
 
20002
msgstr "Tabela"
 
20003
 
 
20004
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
 
20005
msgid "pad"
 
20006
msgstr ""
 
20007
 
15202
20008
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15203
20009
msgid "Layer name:"
15204
20010
msgstr "Nome da camada:"
15252
20058
msgid "New layer created."
15253
20059
msgstr "Nova camada criada."
15254
20060
 
15255
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
20061
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15256
20062
msgid "Unhide layer"
15257
20063
msgstr "Mostrar Camada"
15258
20064
 
15259
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
20065
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15260
20066
msgid "Hide layer"
15261
20067
msgstr "Ocultar Camada"
15262
20068
 
15263
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
20069
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15264
20070
msgid "Lock layer"
15265
20071
msgstr "Bloquear Camada"
15266
20072
 
15267
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
20073
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15268
20074
msgid "Unlock layer"
15269
20075
msgstr "DesBloquear Camada"
15270
20076
 
15271
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
 
20077
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
15272
20078
msgid "New"
15273
20079
msgstr "Novo"
15274
20080
 
15275
20081
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15276
20082
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15277
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
 
20083
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
15278
20084
#, fuzzy
15279
20085
msgid "layers|Top"
15280
20086
msgstr "Camada"
15281
20087
 
15282
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 
20088
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
15283
20089
msgid "Up"
15284
20090
msgstr "Acima"
15285
20091
 
15286
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
 
20092
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
15287
20093
msgid "Dn"
15288
20094
msgstr "Abaixo"
15289
20095
 
15290
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
 
20096
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
15291
20097
msgid "Bot"
15292
20098
msgstr "Fundo"
15293
20099
 
15294
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
 
20100
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15295
20101
msgid "X"
15296
20102
msgstr "X"
15297
20103
 
15298
20104
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15299
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 
20105
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15300
20106
msgid "Apply new effect"
15301
20107
msgstr "Aplicar novo efeito"
15302
20108
 
15303
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 
20109
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15304
20110
msgid "Current effect"
15305
20111
msgstr "Efeito actual"
15306
20112
 
15307
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 
20113
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
15308
20114
#, fuzzy
15309
20115
msgid "Effect list"
15310
20116
msgstr "Efeito_s"
15311
20117
 
15312
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 
20118
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
15313
20119
msgid "Unknown effect is applied"
15314
20120
msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
15315
20121
 
15316
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 
20122
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
15317
20123
msgid "No effect applied"
15318
20124
msgstr "Nenhum efeito aplicado"
15319
20125
 
15320
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 
20126
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
15321
20127
#, fuzzy
15322
20128
msgid "Item is not a path or shape"
15323
20129
msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
15324
20130
 
15325
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 
20131
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
15326
20132
msgid "Only one item can be selected"
15327
20133
msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado"
15328
20134
 
15329
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 
20135
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
15330
20136
msgid "Empty selection"
15331
20137
msgstr "Esvaziar selecção"
15332
20138
 
15333
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 
20139
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
 
20140
#, fuzzy
 
20141
msgid "Unknown effect"
 
20142
msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
 
20143
 
 
20144
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
15334
20145
msgid "Create and apply path effect"
15335
20146
msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
15336
20147
 
15337
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 
20148
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
15338
20149
msgid "Remove path effect"
15339
20150
msgstr "Remover efeito de caminho"
15340
20151
 
15341
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 
20152
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
15342
20153
#, fuzzy
15343
20154
msgid "Move path effect up"
15344
20155
msgstr "Remover efeito de caminho"
15345
20156
 
15346
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 
20157
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
15347
20158
#, fuzzy
15348
20159
msgid "Move path effect down"
15349
20160
msgstr "Remover efeito de caminho"
15350
20161
 
15351
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
20162
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
15352
20163
#, fuzzy
15353
20164
msgid "Activate path effect"
15354
20165
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
15355
20166
 
15356
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
20167
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
15357
20168
#, fuzzy
15358
20169
msgid "Deactivate path effect"
15359
20170
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
15436
20247
msgid "Files found"
15437
20248
msgstr "Ficheiros Encontrados"
15438
20249
 
15439
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
 
20250
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
15440
20251
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15441
20252
msgstr ""
15442
20253
 
15443
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
 
20254
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15444
20255
#, fuzzy
15445
20256
msgid "Could not set up Document"
15446
20257
msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
15447
20258
 
15448
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
 
20259
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
15449
20260
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15450
20261
msgstr ""
15451
20262
 
15452
20263
#. set up dialog title, based on document name
15453
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 
20264
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
15454
20265
#, fuzzy
15455
20266
msgid "SVG Document"
15456
20267
msgstr "Desenho SVG"
15457
20268
 
15458
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 
20269
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
15459
20270
msgid "Print"
15460
20271
msgstr "Imprimir"
15461
20272
 
15462
20273
#. build custom preferences tab
15463
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 
20274
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
15464
20275
#, fuzzy
15465
20276
msgid "Rendering"
15466
20277
msgstr "Render"
15467
20278
 
 
20279
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
 
20280
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
20281
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
20282
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 
20283
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 
20284
msgid "Cyan"
 
20285
msgstr "Ciano"
 
20286
 
 
20287
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
 
20288
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
20289
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
20290
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
 
20291
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
 
20292
msgid "Magenta"
 
20293
msgstr "Magenta"
 
20294
 
 
20295
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
 
20296
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
20297
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
20298
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
 
20299
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
 
20300
msgid "Yellow"
 
20301
msgstr "Amarelo"
 
20302
 
 
20303
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
 
20304
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 
20305
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
20306
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
 
20307
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
 
20308
msgid "Black"
 
20309
msgstr "Preto"
 
20310
 
15468
20311
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15469
20312
#, fuzzy
15470
20313
msgid "_Execute Javascript"
15690
20533
msgid "Preview Text:"
15691
20534
msgstr "Pré-visualizar"
15692
20535
 
15693
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15694
 
#, c-format
15695
 
msgid ""
15696
 
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15697
 
msgstr ""
15698
 
 
15699
20536
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15700
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
 
20537
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
15701
20538
#, fuzzy
15702
20539
msgid "Set fill"
15703
20540
msgstr "Desfazer preenchimento"
15704
20541
 
15705
20542
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15706
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
 
20543
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
15707
20544
#, fuzzy
15708
20545
msgid "Set stroke"
15709
20546
msgstr "Redefinir o traço"
15710
20547
 
15711
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15712
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 
20548
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
 
20549
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
15713
20550
msgid "Edit..."
15714
20551
msgstr "Editar..."
15715
20552
 
15716
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
 
20553
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
15717
20554
#, fuzzy
15718
20555
msgid "Convert"
15719
20556
msgstr "Capa"
15720
20557
 
15721
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15722
 
msgid "Change color definition"
15723
 
msgstr "Modificar definição de cor"
15724
 
 
15725
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15726
 
#, fuzzy
15727
 
msgid "Remove stroke color"
15728
 
msgstr "Remover traço"
15729
 
 
15730
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15731
 
#, fuzzy
15732
 
msgid "Remove fill color"
15733
 
msgstr "Remover preenchimento"
15734
 
 
15735
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15736
 
#, fuzzy
15737
 
msgid "Set stroke color to none"
15738
 
msgstr "Definir cor do traço"
15739
 
 
15740
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15741
 
#, fuzzy
15742
 
msgid "Set fill color to none"
15743
 
msgstr "Definir cor de preenchimento"
15744
 
 
15745
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15746
 
msgid "Set stroke color from swatch"
15747
 
msgstr "Definir traço da paleta de cores"
15748
 
 
15749
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15750
 
msgid "Set fill color from swatch"
15751
 
msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
15752
 
 
15753
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
 
20558
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
15754
20559
#, c-format
15755
20560
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15756
20561
msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
15757
20562
 
15758
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 
20563
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
15759
20564
msgid "Arrange in a grid"
15760
20565
msgstr "Organizar na grelha"
15761
20566
 
15762
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
 
20567
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
15763
20568
msgid "Rows:"
15764
20569
msgstr "Linhas:"
15765
20570
 
15766
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 
20571
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
15767
20572
msgid "Number of rows"
15768
20573
msgstr "Número de linhas"
15769
20574
 
15770
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 
20575
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
15771
20576
msgid "Equal height"
15772
20577
msgstr "Altura igual"
15773
20578
 
15774
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 
20579
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15775
20580
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15776
20581
msgstr ""
15777
20582
"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles"
15778
20583
 
15779
20584
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15780
20585
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15781
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 
20586
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
15782
20587
msgid "Align:"
15783
20588
msgstr "Alinhar:"
15784
20589
 
15785
20590
#. #### Number of columns ####
15786
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
 
20591
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
15787
20592
msgid "Columns:"
15788
20593
msgstr "Colunas:"
15789
20594
 
15790
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 
20595
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
15791
20596
msgid "Number of columns"
15792
20597
msgstr "Número de colunas"
15793
20598
 
15794
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 
20599
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
15795
20600
msgid "Equal width"
15796
20601
msgstr "Largura igual"
15797
20602
 
15798
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 
20603
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
15799
20604
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15800
20605
msgstr ""
15801
20606
"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre "
15802
20607
"eles"
15803
20608
 
15804
20609
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15805
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 
20610
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15806
20611
msgid "Fit into selection box"
15807
20612
msgstr "Ajustar à caixa de selecção"
15808
20613
 
15809
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 
20614
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
15810
20615
msgid "Set spacing:"
15811
20616
msgstr "Definir espaçamento:"
15812
20617
 
15813
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 
20618
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
15814
20619
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15815
20620
msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
15816
20621
 
15817
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 
20622
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
15818
20623
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15819
20624
msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
15820
20625
 
15821
20626
#. ## The OK button
15822
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
 
20627
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
15823
20628
msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15824
20629
msgstr ""
15825
20630
 
15826
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 
20631
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
15827
20632
msgid "Arrange selected objects"
15828
20633
msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
15829
20634
 
15910
20715
msgid "The desired number of scans"
15911
20716
msgstr "Quantidade de níveis desejado"
15912
20717
 
15913
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15914
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15915
 
msgid "Colors"
15916
 
msgstr "Cores"
15917
 
 
15918
20718
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15919
20719
msgid "Trace the given number of reduced colors"
15920
20720
msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas"
15961
20761
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15962
20762
msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
15963
20763
 
15964
 
#. # end multiple scan
15965
 
#. ## end mode page
15966
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15967
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15968
 
msgid "Mode"
15969
 
msgstr "Modo"
15970
 
 
15971
20764
#. ## begin option page
15972
20765
#. # potrace parameters
15973
20766
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16016
20809
msgid "Tolerance:"
16017
20810
msgstr "Tolerância:"
16018
20811
 
16019
 
#. ## end option page
16020
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16021
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16022
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16023
 
msgid "Options"
16024
 
msgstr "Opções"
16025
 
 
16026
20812
#. ### credits
16027
20813
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16028
20814
#, fuzzy
16231
21017
msgid "Edit transformation matrix"
16232
21018
msgstr "Editar matriz de transformação"
16233
21019
 
 
21020
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 
21021
msgid "Drag curve"
 
21022
msgstr "Arrastar curva"
 
21023
 
 
21024
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
 
21025
msgid "Add node"
 
21026
msgstr "Acrescentar nó"
 
21027
 
 
21028
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
 
21029
#, fuzzy
 
21030
msgctxt "Path segment tip"
 
21031
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 
21032
msgstr ""
 
21033
"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 
21034
"selecção elástica"
 
21035
 
 
21036
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 
21037
#, fuzzy
 
21038
msgctxt "Path segment tip"
 
21039
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
 
21040
msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
21041
 
 
21042
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
 
21043
msgctxt "Path segment tip"
 
21044
msgid ""
 
21045
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
 
21046
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 
21047
msgstr ""
 
21048
 
 
21049
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
 
21050
msgctxt "Path segment tip"
 
21051
msgid ""
 
21052
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
 
21053
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 
21054
msgstr ""
 
21055
 
 
21056
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 
21057
msgid "Change node type"
 
21058
msgstr "Alterar tipo do nó"
 
21059
 
 
21060
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 
21061
#, fuzzy
 
21062
msgid "Straighten segments"
 
21063
msgstr "Endireitar Segmentos"
 
21064
 
 
21065
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 
21066
#, fuzzy
 
21067
msgid "Make segments curves"
 
21068
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
21069
 
 
21070
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 
21071
msgid "Add nodes"
 
21072
msgstr "Adicionar nós"
 
21073
 
 
21074
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
 
21075
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
 
21076
msgid "Join nodes"
 
21077
msgstr "Juntar nós"
 
21078
 
 
21079
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
 
21080
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
 
21081
#, fuzzy
 
21082
msgid "Break nodes"
 
21083
msgstr "Mover nós"
 
21084
 
 
21085
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
 
21086
msgid "Delete nodes"
 
21087
msgstr "Eliminar nós"
 
21088
 
 
21089
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
 
21090
msgid "Move nodes"
 
21091
msgstr "Mover nós"
 
21092
 
 
21093
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
 
21094
msgid "Move nodes horizontally"
 
21095
msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
21096
 
 
21097
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
 
21098
msgid "Move nodes vertically"
 
21099
msgstr "Mover nós verticalmente"
 
21100
 
 
21101
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
 
21102
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
 
21103
msgid "Rotate nodes"
 
21104
msgstr "Girar nós"
 
21105
 
 
21106
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
 
21107
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 
21108
#, fuzzy
 
21109
msgid "Scale nodes uniformly"
 
21110
msgstr "Escalar nós"
 
21111
 
 
21112
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 
21113
msgid "Scale nodes"
 
21114
msgstr "Escalar nós"
 
21115
 
 
21116
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
 
21117
#, fuzzy
 
21118
msgid "Scale nodes horizontally"
 
21119
msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
21120
 
 
21121
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 
21122
#, fuzzy
 
21123
msgid "Scale nodes vertically"
 
21124
msgstr "Mover nós verticalmente"
 
21125
 
 
21126
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
 
21127
#, fuzzy
 
21128
msgid "Flip nodes horizontally"
 
21129
msgstr "Inverter horizontalmente"
 
21130
 
 
21131
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 
21132
#, fuzzy
 
21133
msgid "Flip nodes vertically"
 
21134
msgstr "Inverter verticalmente"
 
21135
 
 
21136
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
 
21137
msgctxt "Node tool tip"
 
21138
msgid ""
 
21139
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
 
21140
"selection"
 
21141
msgstr ""
 
21142
 
 
21143
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
 
21144
#, fuzzy
 
21145
msgctxt "Node tool tip"
 
21146
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
 
21147
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
21148
 
 
21149
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
 
21150
#, c-format
 
21151
msgctxt "Node tool tip"
 
21152
msgid ""
 
21153
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
 
21154
"this object (more: Shift)"
 
21155
msgstr ""
 
21156
 
 
21157
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
 
21158
#, c-format
 
21159
msgctxt "Node tool tip"
 
21160
msgid ""
 
21161
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
 
21162
"selection"
 
21163
msgstr ""
 
21164
 
 
21165
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
 
21166
msgctxt "Node tool tip"
 
21167
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
 
21168
msgstr ""
 
21169
 
 
21170
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
 
21171
#, fuzzy
 
21172
msgctxt "Node tool tip"
 
21173
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
 
21174
msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
21175
 
 
21176
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
 
21177
msgctxt "Node tool tip"
 
21178
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
 
21179
msgstr ""
 
21180
 
 
21181
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
 
21182
#, fuzzy
 
21183
msgctxt "Node tool tip"
 
21184
msgid "Drag to select objects to edit"
 
21185
msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
 
21186
 
 
21187
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 
21188
#, fuzzy
 
21189
msgid "Cusp node handle"
 
21190
msgstr "Mover alça do nó"
 
21191
 
 
21192
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
 
21193
#, fuzzy
 
21194
msgid "Smooth node handle"
 
21195
msgstr "Deslocar alças do nó"
 
21196
 
 
21197
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 
21198
#, fuzzy
 
21199
msgid "Symmetric node handle"
 
21200
msgstr "Deslocar alças do nó"
 
21201
 
 
21202
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
 
21203
#, fuzzy
 
21204
msgid "Auto-smooth node handle"
 
21205
msgstr "Mover alça do nó"
 
21206
 
 
21207
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
 
21208
msgctxt "Path handle tip"
 
21209
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
 
21210
msgstr ""
 
21211
 
 
21212
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
 
21213
msgctxt "Path handle tip"
 
21214
msgid "more: Ctrl, Alt"
 
21215
msgstr ""
 
21216
 
 
21217
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
 
21218
#, c-format
 
21219
msgctxt "Path handle tip"
 
21220
msgid ""
 
21221
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
 
21222
"increments while rotating both handles"
 
21223
msgstr ""
 
21224
 
 
21225
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
 
21226
#, c-format
 
21227
msgctxt "Path handle tip"
 
21228
msgid ""
 
21229
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 
21230
msgstr ""
 
21231
 
 
21232
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
 
21233
#, fuzzy
 
21234
msgctxt "Path handle tip"
 
21235
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
 
21236
msgstr ""
 
21237
"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
 
21238
"alças"
 
21239
 
 
21240
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
 
21241
msgctxt "Path handle tip"
 
21242
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
 
21243
msgstr ""
 
21244
 
 
21245
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
 
21246
#, fuzzy, c-format
 
21247
msgctxt "Path handle tip"
 
21248
msgid ""
 
21249
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
 
21250
"handles"
 
21251
msgstr ""
 
21252
"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
 
21253
"alças"
 
21254
 
 
21255
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
 
21256
#, c-format
 
21257
msgctxt "Path handle tip"
 
21258
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
 
21259
msgstr ""
 
21260
 
 
21261
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
 
21262
#, fuzzy
 
21263
msgctxt "Path hande tip"
 
21264
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
 
21265
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
21266
 
 
21267
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
 
21268
#, c-format
 
21269
msgctxt "Path handle tip"
 
21270
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
 
21271
msgstr ""
 
21272
 
 
21273
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
 
21274
#, c-format
 
21275
msgctxt "Path handle tip"
 
21276
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
 
21277
msgstr ""
 
21278
 
 
21279
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
 
21280
#, c-format
 
21281
msgctxt "Path handle tip"
 
21282
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
 
21283
msgstr ""
 
21284
 
 
21285
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
 
21286
#, fuzzy
 
21287
msgctxt "Path node tip"
 
21288
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
 
21289
msgstr ""
 
21290
"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 
21291
"selecção elástica"
 
21292
 
 
21293
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
 
21294
#, fuzzy
 
21295
msgctxt "Path node tip"
 
21296
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
 
21297
msgstr ""
 
21298
"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 
21299
"selecção elástica"
 
21300
 
 
21301
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
 
21302
msgctxt "Path node tip"
 
21303
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 
21304
msgstr ""
 
21305
 
 
21306
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
 
21307
msgctxt "Path node tip"
 
21308
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
 
21309
msgstr ""
 
21310
 
 
21311
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
 
21312
#, fuzzy
 
21313
msgctxt "Path node tip"
 
21314
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
 
21315
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
21316
 
 
21317
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
 
21318
#, c-format
 
21319
msgctxt "Path node tip"
 
21320
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
 
21321
msgstr ""
 
21322
 
 
21323
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
 
21324
#, c-format
 
21325
msgctxt "Path node tip"
 
21326
msgid ""
 
21327
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
 
21328
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 
21329
msgstr ""
 
21330
 
 
21331
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
 
21332
#, c-format
 
21333
msgctxt "Path node tip"
 
21334
msgid ""
 
21335
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
 
21336
"Shift, Ctrl, Alt)"
 
21337
msgstr ""
 
21338
 
 
21339
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
 
21340
#, fuzzy, c-format
 
21341
msgctxt "Path node tip"
 
21342
msgid "Move node by %s, %s"
 
21343
msgstr "Mover nós"
 
21344
 
 
21345
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 
21346
#, fuzzy
 
21347
msgid "Symmetric node"
 
21348
msgstr "simétrico"
 
21349
 
 
21350
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 
21351
#, fuzzy
 
21352
msgid "Auto-smooth node"
 
21353
msgstr "Suavidade"
 
21354
 
 
21355
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 
21356
#, fuzzy
 
21357
msgid "Scale handle"
 
21358
msgstr "Escalar nós"
 
21359
 
 
21360
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 
21361
#, fuzzy
 
21362
msgid "Rotate handle"
 
21363
msgstr "Retrair alça"
 
21364
 
 
21365
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
 
21366
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 
21367
msgid "Delete node"
 
21368
msgstr "Eliminar nó"
 
21369
 
 
21370
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 
21371
#, fuzzy
 
21372
msgid "Cycle node type"
 
21373
msgstr "Alterar tipo do nó"
 
21374
 
 
21375
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 
21376
#, fuzzy
 
21377
msgid "Drag handle"
 
21378
msgstr "Desenhar Alças"
 
21379
 
 
21380
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 
21381
msgid "Retract handle"
 
21382
msgstr "Retrair alça"
 
21383
 
 
21384
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
 
21385
#, fuzzy
 
21386
msgctxt "Transform handle tip"
 
21387
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
 
21388
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
21389
 
 
21390
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
 
21391
#, fuzzy
 
21392
msgctxt "Transform handle tip"
 
21393
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
 
21394
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
21395
 
 
21396
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
 
21397
#, fuzzy
 
21398
msgctxt "Transform handle tip"
 
21399
msgid ""
 
21400
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
 
21401
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
21402
 
 
21403
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
 
21404
#, fuzzy
 
21405
msgctxt "Transform handle tip"
 
21406
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
 
21407
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
21408
 
 
21409
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
 
21410
#, fuzzy
 
21411
msgctxt "Transform handle tip"
 
21412
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
 
21413
msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
 
21414
 
 
21415
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
 
21416
#, fuzzy
 
21417
msgctxt "Transform handle tip"
 
21418
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
 
21419
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
21420
 
 
21421
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
 
21422
#, c-format
 
21423
msgctxt "Transform handle tip"
 
21424
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 
21425
msgstr ""
 
21426
 
 
21427
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
 
21428
#, c-format
 
21429
msgctxt "Transform handle tip"
 
21430
msgid ""
 
21431
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
 
21432
"increments"
 
21433
msgstr ""
 
21434
 
 
21435
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
 
21436
#, fuzzy
 
21437
msgctxt "Transform handle tip"
 
21438
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
 
21439
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
21440
 
 
21441
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
 
21442
#, fuzzy, c-format
 
21443
msgctxt "Transform handle tip"
 
21444
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
 
21445
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
21446
 
 
21447
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
 
21448
msgctxt "Transform handle tip"
 
21449
msgid ""
 
21450
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
 
21451
"center"
 
21452
msgstr ""
 
21453
 
 
21454
#. event
 
21455
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
 
21456
#, fuzzy, c-format
 
21457
msgctxt "Transform handle tip"
 
21458
msgid "Rotate by %.2f°"
 
21459
msgstr "Girar por pixels"
 
21460
 
 
21461
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 
21462
#, c-format
 
21463
msgctxt "Transform handle tip"
 
21464
msgid ""
 
21465
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
 
21466
"increments"
 
21467
msgstr ""
 
21468
 
 
21469
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
 
21470
#, fuzzy
 
21471
msgctxt "Transform handle tip"
 
21472
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
 
21473
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
21474
 
 
21475
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
 
21476
#, fuzzy, c-format
 
21477
msgctxt "Transform handle tip"
 
21478
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
 
21479
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
21480
 
 
21481
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
 
21482
msgctxt "Transform handle tip"
 
21483
msgid ""
 
21484
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 
21485
msgstr ""
 
21486
 
 
21487
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
 
21488
#, fuzzy, c-format
 
21489
msgctxt "Transform handle tip"
 
21490
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
 
21491
msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
21492
 
 
21493
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
 
21494
#, fuzzy, c-format
 
21495
msgctxt "Transform handle tip"
 
21496
msgid "Skew vertically by %.2f°"
 
21497
msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
21498
 
 
21499
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
 
21500
msgctxt "Transform handle tip"
 
21501
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 
21502
msgstr ""
 
21503
 
16234
21504
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16235
21505
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16236
21506
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16243
21513
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16244
21514
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16245
21515
 
16246
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 
21516
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
16247
21517
msgid "Zoom drawing if window size changes"
16248
21518
msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
16249
21519
 
16250
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 
21520
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
16251
21521
msgid "Cursor coordinates"
16252
21522
msgstr "Coordenadas do cursor"
16253
21523
 
16254
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
 
21524
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
16255
21525
msgid "Z:"
16256
21526
msgstr ""
16257
21527
 
16264
21534
"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
16265
21535
"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
16266
21536
 
16267
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 
21537
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
16268
21538
#, c-format
16269
21539
msgid ""
16270
21540
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16278
21548
"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas."
16279
21549
 
16280
21550
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16281
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 
21551
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
16282
21552
msgid "Close _without saving"
16283
21553
msgstr "Fechar _sem guardar"
16284
21554
 
16285
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 
21555
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
16286
21556
#, fuzzy, c-format
16287
21557
msgid ""
16288
21558
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16295
21565
"\n"
16296
21566
"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
16297
21567
 
16298
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 
21568
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
16299
21569
msgid "_Save as SVG"
16300
21570
msgstr "_Guardar como SVG"
16301
21571
 
16341
21611
msgid "Change opacity"
16342
21612
msgstr "Alterar opacidade"
16343
21613
 
16344
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 
21614
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
16345
21615
msgid "U_nits:"
16346
21616
msgstr "U_nidades:"
16347
21617
 
16348
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
21618
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
16349
21619
msgid "Width of paper"
16350
21620
msgstr "Largura do papel"
16351
21621
 
16352
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
21622
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
16353
21623
msgid "Height of paper"
16354
21624
msgstr "Altura do papel"
16355
21625
 
16356
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16357
 
msgid "P_age size:"
16358
 
msgstr "T_amanho da página:"
16359
 
 
16360
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16361
 
msgid "Page orientation:"
 
21626
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
21627
msgid "T_op margin:"
 
21628
msgstr ""
 
21629
 
 
21630
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
21631
#, fuzzy
 
21632
msgid "Top margin"
 
21633
msgstr "Soltar cor"
 
21634
 
 
21635
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 
21636
#, fuzzy
 
21637
msgid "L_eft:"
 
21638
msgstr "Comprimento:"
 
21639
 
 
21640
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 
21641
#, fuzzy
 
21642
msgid "Left margin"
 
21643
msgstr "Ângulo esquerdo"
 
21644
 
 
21645
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
21646
#, fuzzy
 
21647
msgid "Ri_ght:"
 
21648
msgstr "Direitos:"
 
21649
 
 
21650
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
21651
#, fuzzy
 
21652
msgid "Right margin"
 
21653
msgstr "Ângulo direito"
 
21654
 
 
21655
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
21656
#, fuzzy
 
21657
msgid "Botto_m:"
 
21658
msgstr "Fundo"
 
21659
 
 
21660
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
21661
#, fuzzy
 
21662
msgid "Bottom margin"
 
21663
msgstr "Soltar cor"
 
21664
 
 
21665
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
 
21666
#, fuzzy
 
21667
msgid "Orientation:"
16362
21668
msgstr "Orientação da página:"
16363
21669
 
16364
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 
21670
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
16365
21671
msgid "_Landscape"
16366
21672
msgstr "_Paisagem"
16367
21673
 
16368
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 
21674
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16369
21675
msgid "_Portrait"
16370
21676
msgstr "_Retrato"
16371
21677
 
16372
21678
#. ## Set up custom size frame
16373
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 
21679
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
16374
21680
msgid "Custom size"
16375
21681
msgstr "Tamanho personalizado"
16376
21682
 
16377
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16378
 
msgid "_Fit page to selection"
 
21683
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
 
21684
msgid "Resi_ze page to content..."
 
21685
msgstr ""
 
21686
 
 
21687
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
 
21688
#, fuzzy
 
21689
msgid "_Resize page to drawing or selection"
16379
21690
msgstr "_Ajustar página à selecção"
16380
21691
 
16381
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 
21692
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16382
21693
msgid ""
16383
21694
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16384
21695
"is no selection"
16386
21697
"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se "
16387
21698
"não houver nenhuma selecção"
16388
21699
 
16389
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 
21700
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
16390
21701
msgid "Set page size"
16391
21702
msgstr "Definir tamanho da página"
16392
21703
 
16556
21867
msgstr "Sem traço"
16557
21868
 
16558
21869
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16559
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 
21870
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
16560
21871
msgid "Pattern"
16561
21872
msgstr "Padrão"
16562
21873
 
16563
21874
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16564
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 
21875
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 
21876
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
16565
21877
msgid "Pattern fill"
16566
21878
msgstr "Padrão de preenchimento"
16567
21879
 
16620
21932
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16621
21933
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16622
21934
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16623
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
 
21935
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
16624
21936
msgid "Unset fill"
16625
21937
msgstr "Desfazer preenchimento"
16626
21938
 
16627
21939
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16628
21940
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16629
21941
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16630
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 
21942
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
16631
21943
msgid "Unset stroke"
16632
21944
msgstr "Redefinir o traço"
16633
21945
 
16685
21997
msgid "White"
16686
21998
msgstr "Branco"
16687
21999
 
16688
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16689
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16690
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16691
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16692
 
msgid "Black"
16693
 
msgstr "Preto"
16694
 
 
16695
22000
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16696
22001
msgid "Copy color"
16697
22002
msgstr "Copiar cor"
16716
22021
msgstr "Tornar traço opaco"
16717
22022
 
16718
22023
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16719
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
 
22024
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
16720
22025
msgid "Remove fill"
16721
22026
msgstr "Remover preenchimento"
16722
22027
 
16723
22028
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16724
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 
22029
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
16725
22030
msgid "Remove stroke"
16726
22031
msgstr "Remover traço"
16727
22032
 
16945
22250
"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
16946
22251
"<b>Shift</b> para separar"
16947
22252
 
16948
 
#: ../src/verbs.cpp:1140
 
22253
#: ../src/verbs.cpp:1102
16949
22254
msgid "Switch to next layer"
16950
22255
msgstr "Trocar para a próxima camada"
16951
22256
 
16952
 
#: ../src/verbs.cpp:1141
 
22257
#: ../src/verbs.cpp:1103
16953
22258
msgid "Switched to next layer."
16954
22259
msgstr "Trocado para a próxima camada."
16955
22260
 
16956
 
#: ../src/verbs.cpp:1143
 
22261
#: ../src/verbs.cpp:1105
16957
22262
msgid "Cannot go past last layer."
16958
22263
msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
16959
22264
 
16960
 
#: ../src/verbs.cpp:1152
 
22265
#: ../src/verbs.cpp:1114
16961
22266
msgid "Switch to previous layer"
16962
22267
msgstr "Trocar para a camada anterior"
16963
22268
 
16964
 
#: ../src/verbs.cpp:1153
 
22269
#: ../src/verbs.cpp:1115
16965
22270
msgid "Switched to previous layer."
16966
22271
msgstr "Trocado para a camada anterior."
16967
22272
 
16968
 
#: ../src/verbs.cpp:1155
 
22273
#: ../src/verbs.cpp:1117
16969
22274
msgid "Cannot go before first layer."
16970
22275
msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
16971
22276
 
16972
 
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16973
 
#: ../src/verbs.cpp:1306
 
22277
#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
 
22278
#: ../src/verbs.cpp:1268
16974
22279
msgid "No current layer."
16975
22280
msgstr "Nenhuma camada actual."
16976
22281
 
16977
 
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 
22282
#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
16978
22283
#, c-format
16979
22284
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16980
22285
msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
16981
22286
 
16982
 
#: ../src/verbs.cpp:1202
 
22287
#: ../src/verbs.cpp:1164
16983
22288
msgid "Layer to top"
16984
22289
msgstr "Camada para o topo"
16985
22290
 
16986
 
#: ../src/verbs.cpp:1206
 
22291
#: ../src/verbs.cpp:1168
16987
22292
msgid "Raise layer"
16988
22293
msgstr "Levantar camada"
16989
22294
 
16990
 
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 
22295
#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
16991
22296
#, c-format
16992
22297
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16993
22298
msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
16994
22299
 
16995
 
#: ../src/verbs.cpp:1210
 
22300
#: ../src/verbs.cpp:1172
16996
22301
msgid "Layer to bottom"
16997
22302
msgstr "Camada para o fundo"
16998
22303
 
16999
 
#: ../src/verbs.cpp:1214
 
22304
#: ../src/verbs.cpp:1176
17000
22305
msgid "Lower layer"
17001
22306
msgstr "Baixar camada"
17002
22307
 
17003
 
#: ../src/verbs.cpp:1223
 
22308
#: ../src/verbs.cpp:1185
17004
22309
msgid "Cannot move layer any further."
17005
22310
msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
17006
22311
 
17007
 
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 
22312
#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
17008
22313
#, c-format
17009
22314
msgid "%s copy"
17010
22315
msgstr ""
17011
22316
 
17012
 
#: ../src/verbs.cpp:1263
 
22317
#: ../src/verbs.cpp:1225
17013
22318
#, fuzzy
17014
22319
msgid "Duplicate layer"
17015
22320
msgstr "Duplicar filtro"
17016
22321
 
17017
22322
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17018
 
#: ../src/verbs.cpp:1266
 
22323
#: ../src/verbs.cpp:1228
17019
22324
#, fuzzy
17020
22325
msgid "Duplicated layer."
17021
22326
msgstr "Duplicar filtro"
17022
22327
 
17023
 
#: ../src/verbs.cpp:1295
 
22328
#: ../src/verbs.cpp:1257
17024
22329
msgid "Delete layer"
17025
22330
msgstr "Eliminar camada"
17026
22331
 
17027
22332
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17028
 
#: ../src/verbs.cpp:1298
 
22333
#: ../src/verbs.cpp:1260
17029
22334
msgid "Deleted layer."
17030
22335
msgstr "Camada apagada."
17031
22336
 
17032
 
#: ../src/verbs.cpp:1309
 
22337
#: ../src/verbs.cpp:1271
17033
22338
#, fuzzy
17034
22339
msgid "Toggle layer solo"
17035
22340
msgstr "Tornar a camada actual visível"
17036
22341
 
17037
 
#: ../src/verbs.cpp:1389
 
22342
#: ../src/verbs.cpp:1332
17038
22343
msgid "Flip horizontally"
17039
22344
msgstr "Inverter horizontalmente"
17040
22345
 
17041
 
#: ../src/verbs.cpp:1404
 
22346
#: ../src/verbs.cpp:1337
17042
22347
msgid "Flip vertically"
17043
22348
msgstr "Inverter verticalmente"
17044
22349
 
17045
 
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17046
 
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 
22350
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
 
22351
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
17047
22352
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17048
 
#: ../src/verbs.cpp:1912
 
22353
#: ../src/verbs.cpp:1861
17049
22354
msgid "tutorial-basic.svg"
17050
22355
msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
17051
22356
 
17052
22357
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17053
 
#: ../src/verbs.cpp:1916
 
22358
#: ../src/verbs.cpp:1865
17054
22359
msgid "tutorial-shapes.svg"
17055
22360
msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
17056
22361
 
17057
22362
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17058
 
#: ../src/verbs.cpp:1920
 
22363
#: ../src/verbs.cpp:1869
17059
22364
msgid "tutorial-advanced.svg"
17060
22365
msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
17061
22366
 
17062
22367
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17063
 
#: ../src/verbs.cpp:1924
 
22368
#: ../src/verbs.cpp:1873
17064
22369
msgid "tutorial-tracing.svg"
17065
22370
msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
17066
22371
 
17067
22372
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17068
 
#: ../src/verbs.cpp:1928
 
22373
#: ../src/verbs.cpp:1877
17069
22374
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17070
22375
msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
17071
22376
 
17072
22377
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17073
 
#: ../src/verbs.cpp:1932
 
22378
#: ../src/verbs.cpp:1881
 
22379
#, fuzzy
 
22380
msgid "tutorial-interpolate.svg"
 
22381
msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
 
22382
 
 
22383
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
22384
#: ../src/verbs.cpp:1885
17074
22385
msgid "tutorial-elements.svg"
17075
22386
msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
17076
22387
 
17077
22388
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17078
 
#: ../src/verbs.cpp:1936
 
22389
#: ../src/verbs.cpp:1889
17079
22390
msgid "tutorial-tips.svg"
17080
22391
msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
17081
22392
 
17082
 
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 
22393
#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
17083
22394
msgid "Unlock all objects in the current layer"
17084
22395
msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual"
17085
22396
 
17086
 
#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 
22397
#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
17087
22398
msgid "Unlock all objects in all layers"
17088
22399
msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas"
17089
22400
 
17090
 
#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 
22401
#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
17091
22402
msgid "Unhide all objects in the current layer"
17092
22403
msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual"
17093
22404
 
17094
 
#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 
22405
#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
17095
22406
msgid "Unhide all objects in all layers"
17096
22407
msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas"
17097
22408
 
17098
 
#: ../src/verbs.cpp:2239
 
22409
#: ../src/verbs.cpp:2192
17099
22410
msgid "Does nothing"
17100
22411
msgstr "Não faz nada"
17101
22412
 
17102
 
#: ../src/verbs.cpp:2242
 
22413
#: ../src/verbs.cpp:2195
17103
22414
msgid "Create new document from the default template"
17104
22415
msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
17105
22416
 
17106
 
#: ../src/verbs.cpp:2244
 
22417
#: ../src/verbs.cpp:2197
17107
22418
msgid "_Open..."
17108
22419
msgstr "_Abrir..."
17109
22420
 
17110
 
#: ../src/verbs.cpp:2245
 
22421
#: ../src/verbs.cpp:2198
17111
22422
msgid "Open an existing document"
17112
22423
msgstr "Abrir um desenho existente"
17113
22424
 
17114
 
#: ../src/verbs.cpp:2246
 
22425
#: ../src/verbs.cpp:2199
17115
22426
msgid "Re_vert"
17116
22427
msgstr "Re_verter"
17117
22428
 
17118
 
#: ../src/verbs.cpp:2247
 
22429
#: ../src/verbs.cpp:2200
17119
22430
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17120
22431
msgstr ""
17121
22432
"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
17122
22433
 
17123
 
#: ../src/verbs.cpp:2248
 
22434
#: ../src/verbs.cpp:2201
17124
22435
msgid "_Save"
17125
22436
msgstr "_Guardar"
17126
22437
 
17127
 
#: ../src/verbs.cpp:2248
 
22438
#: ../src/verbs.cpp:2201
17128
22439
msgid "Save document"
17129
22440
msgstr "Guardar documento"
17130
22441
 
17131
 
#: ../src/verbs.cpp:2250
 
22442
#: ../src/verbs.cpp:2203
17132
22443
msgid "Save _As..."
17133
22444
msgstr "Guardar _Como..."
17134
22445
 
17135
 
#: ../src/verbs.cpp:2251
 
22446
#: ../src/verbs.cpp:2204
17136
22447
msgid "Save document under a new name"
17137
22448
msgstr "Guardar documento com outro nome"
17138
22449
 
17139
 
#: ../src/verbs.cpp:2252
 
22450
#: ../src/verbs.cpp:2205
17140
22451
msgid "Save a Cop_y..."
17141
22452
msgstr "Guardar Cóp_ia..."
17142
22453
 
17143
 
#: ../src/verbs.cpp:2253
 
22454
#: ../src/verbs.cpp:2206
17144
22455
msgid "Save a copy of the document under a new name"
17145
22456
msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome"
17146
22457
 
17147
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
22458
#: ../src/verbs.cpp:2207
17148
22459
msgid "_Print..."
17149
22460
msgstr "Im_primir..."
17150
22461
 
17151
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
22462
#: ../src/verbs.cpp:2207
17152
22463
msgid "Print document"
17153
22464
msgstr "Imprimir documento"
17154
22465
 
17155
22466
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17156
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
22467
#: ../src/verbs.cpp:2210
17157
22468
msgid "Vac_uum Defs"
17158
22469
msgstr "Limpa_r definições"
17159
22470
 
17160
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
22471
#: ../src/verbs.cpp:2210
17161
22472
msgid ""
17162
22473
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17163
22474
"defs&gt; of the document"
17165
22476
"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
17166
22477
"pincéis, clipping, etc)"
17167
22478
 
17168
 
#: ../src/verbs.cpp:2259
 
22479
#: ../src/verbs.cpp:2212
17169
22480
msgid "Print Previe_w"
17170
22481
msgstr "_Visualizar Impressão"
17171
22482
 
17172
 
#: ../src/verbs.cpp:2260
 
22483
#: ../src/verbs.cpp:2213
17173
22484
msgid "Preview document printout"
17174
22485
msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
17175
22486
 
17176
 
#: ../src/verbs.cpp:2261
 
22487
#: ../src/verbs.cpp:2214
17177
22488
msgid "_Import..."
17178
22489
msgstr "_Importar..."
17179
22490
 
17180
 
#: ../src/verbs.cpp:2262
 
22491
#: ../src/verbs.cpp:2215
17181
22492
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17182
22493
msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
17183
22494
 
17184
 
#: ../src/verbs.cpp:2263
 
22495
#: ../src/verbs.cpp:2216
17185
22496
msgid "_Export Bitmap..."
17186
22497
msgstr "_Exportar Bitmap..."
17187
22498
 
17188
 
#: ../src/verbs.cpp:2264
 
22499
#: ../src/verbs.cpp:2217
17189
22500
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17190
22501
msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap"
17191
22502
 
17192
 
#: ../src/verbs.cpp:2265
 
22503
#: ../src/verbs.cpp:2218
17193
22504
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17194
22505
msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
17195
22506
 
17196
22507
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17197
 
#: ../src/verbs.cpp:2267
 
22508
#: ../src/verbs.cpp:2220
17198
22509
msgid "N_ext Window"
17199
22510
msgstr "Próxima Jan_ela"
17200
22511
 
17201
 
#: ../src/verbs.cpp:2268
 
22512
#: ../src/verbs.cpp:2221
17202
22513
msgid "Switch to the next document window"
17203
22514
msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
17204
22515
 
17205
 
#: ../src/verbs.cpp:2269
 
22516
#: ../src/verbs.cpp:2222
17206
22517
msgid "P_revious Window"
17207
22518
msgstr "Janela Ante_rior"
17208
22519
 
17209
 
#: ../src/verbs.cpp:2270
 
22520
#: ../src/verbs.cpp:2223
17210
22521
msgid "Switch to the previous document window"
17211
22522
msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
17212
22523
 
17213
 
#: ../src/verbs.cpp:2271
 
22524
#: ../src/verbs.cpp:2224
17214
22525
msgid "_Close"
17215
22526
msgstr "Fe_char"
17216
22527
 
17217
 
#: ../src/verbs.cpp:2272
 
22528
#: ../src/verbs.cpp:2225
17218
22529
msgid "Close this document window"
17219
22530
msgstr "Fechar a janela do documento"
17220
22531
 
17221
 
#: ../src/verbs.cpp:2273
 
22532
#: ../src/verbs.cpp:2226
17222
22533
msgid "_Quit"
17223
22534
msgstr "_Sair"
17224
22535
 
17225
 
#: ../src/verbs.cpp:2273
 
22536
#: ../src/verbs.cpp:2226
17226
22537
msgid "Quit Inkscape"
17227
22538
msgstr "Sair do Inkscape"
17228
22539
 
17229
 
#: ../src/verbs.cpp:2276
 
22540
#: ../src/verbs.cpp:2229
17230
22541
msgid "Undo last action"
17231
22542
msgstr "Desfazer a última ação"
17232
22543
 
17233
 
#: ../src/verbs.cpp:2279
 
22544
#: ../src/verbs.cpp:2232
17234
22545
msgid "Do again the last undone action"
17235
22546
msgstr "Refazer a última ação desfeita"
17236
22547
 
17237
 
#: ../src/verbs.cpp:2280
 
22548
#: ../src/verbs.cpp:2233
17238
22549
msgid "Cu_t"
17239
22550
msgstr "Cor_tar"
17240
22551
 
17241
 
#: ../src/verbs.cpp:2281
 
22552
#: ../src/verbs.cpp:2234
17242
22553
msgid "Cut selection to clipboard"
17243
22554
msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
17244
22555
 
17245
 
#: ../src/verbs.cpp:2282
 
22556
#: ../src/verbs.cpp:2235
17246
22557
msgid "_Copy"
17247
22558
msgstr "_Copiar"
17248
22559
 
17249
 
#: ../src/verbs.cpp:2283
 
22560
#: ../src/verbs.cpp:2236
17250
22561
msgid "Copy selection to clipboard"
17251
22562
msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência"
17252
22563
 
17253
 
#: ../src/verbs.cpp:2284
 
22564
#: ../src/verbs.cpp:2237
17254
22565
msgid "_Paste"
17255
22566
msgstr "Co_lar"
17256
22567
 
17257
 
#: ../src/verbs.cpp:2285
 
22568
#: ../src/verbs.cpp:2238
17258
22569
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17259
22570
msgstr ""
17260
22571
"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
17261
22572
 
17262
 
#: ../src/verbs.cpp:2286
 
22573
#: ../src/verbs.cpp:2239
17263
22574
msgid "Paste _Style"
17264
22575
msgstr "Colar E_stilo"
17265
22576
 
17266
 
#: ../src/verbs.cpp:2287
 
22577
#: ../src/verbs.cpp:2240
17267
22578
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17268
22579
msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
17269
22580
 
17270
 
#: ../src/verbs.cpp:2289
 
22581
#: ../src/verbs.cpp:2242
17271
22582
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17272
22583
msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado"
17273
22584
 
17274
 
#: ../src/verbs.cpp:2290
 
22585
#: ../src/verbs.cpp:2243
17275
22586
msgid "Paste _Width"
17276
22587
msgstr "Colar La_rgura"
17277
22588
 
17278
 
#: ../src/verbs.cpp:2291
 
22589
#: ../src/verbs.cpp:2244
17279
22590
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17280
22591
msgstr ""
17281
22592
"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado"
17282
22593
 
17283
 
#: ../src/verbs.cpp:2292
 
22594
#: ../src/verbs.cpp:2245
17284
22595
msgid "Paste _Height"
17285
22596
msgstr "Colar _Altura"
17286
22597
 
17287
 
#: ../src/verbs.cpp:2293
 
22598
#: ../src/verbs.cpp:2246
17288
22599
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17289
22600
msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado"
17290
22601
 
17291
 
#: ../src/verbs.cpp:2294
 
22602
#: ../src/verbs.cpp:2247
17292
22603
msgid "Paste Size Separately"
17293
22604
msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
17294
22605
 
17295
 
#: ../src/verbs.cpp:2295
 
22606
#: ../src/verbs.cpp:2248
17296
22607
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17297
22608
msgstr ""
17298
22609
"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado"
17299
22610
 
17300
 
#: ../src/verbs.cpp:2296
 
22611
#: ../src/verbs.cpp:2249
17301
22612
msgid "Paste Width Separately"
17302
22613
msgstr "Colar Largura Separadamente"
17303
22614
 
17304
 
#: ../src/verbs.cpp:2297
 
22615
#: ../src/verbs.cpp:2250
17305
22616
msgid ""
17306
22617
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17307
22618
"object"
17309
22620
"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do "
17310
22621
"objecto copiado"
17311
22622
 
17312
 
#: ../src/verbs.cpp:2298
 
22623
#: ../src/verbs.cpp:2251
17313
22624
msgid "Paste Height Separately"
17314
22625
msgstr "Colar Altura Separadamente"
17315
22626
 
17316
 
#: ../src/verbs.cpp:2299
 
22627
#: ../src/verbs.cpp:2252
17317
22628
msgid ""
17318
22629
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17319
22630
"object"
17321
22632
"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do "
17322
22633
"objecto copiado"
17323
22634
 
17324
 
#: ../src/verbs.cpp:2300
 
22635
#: ../src/verbs.cpp:2253
17325
22636
msgid "Paste _In Place"
17326
22637
msgstr "Colar _No Lugar"
17327
22638
 
17328
 
#: ../src/verbs.cpp:2301
 
22639
#: ../src/verbs.cpp:2254
17329
22640
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17330
22641
msgstr ""
17331
22642
"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde "
17332
22643
"foram copiados"
17333
22644
 
17334
 
#: ../src/verbs.cpp:2302
 
22645
#: ../src/verbs.cpp:2255
17335
22646
msgid "Paste Path _Effect"
17336
22647
msgstr "Colar Caminho do _Efeito"
17337
22648
 
17338
 
#: ../src/verbs.cpp:2303
 
22649
#: ../src/verbs.cpp:2256
17339
22650
#, fuzzy
17340
22651
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17341
22652
msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
17342
22653
 
17343
 
#: ../src/verbs.cpp:2304
 
22654
#: ../src/verbs.cpp:2257
17344
22655
#, fuzzy
17345
22656
msgid "Remove Path _Effect"
17346
22657
msgstr "Remover efeito de caminho"
17347
22658
 
17348
 
#: ../src/verbs.cpp:2305
 
22659
#: ../src/verbs.cpp:2258
17349
22660
#, fuzzy
17350
22661
msgid "Remove any path effects from selected objects"
17351
22662
msgstr "Remover efeito da selecção"
17352
22663
 
17353
 
#: ../src/verbs.cpp:2306
 
22664
#: ../src/verbs.cpp:2259
17354
22665
#, fuzzy
17355
22666
msgid "Remove Filters"
17356
22667
msgstr "Remover filtro"
17357
22668
 
17358
 
#: ../src/verbs.cpp:2307
 
22669
#: ../src/verbs.cpp:2260
17359
22670
#, fuzzy
17360
22671
msgid "Remove any filters from selected objects"
17361
22672
msgstr "Remover máscara da selecção"
17362
22673
 
17363
 
#: ../src/verbs.cpp:2308
 
22674
#: ../src/verbs.cpp:2261
17364
22675
msgid "_Delete"
17365
22676
msgstr "Apa_gar"
17366
22677
 
17367
 
#: ../src/verbs.cpp:2309
 
22678
#: ../src/verbs.cpp:2262
17368
22679
msgid "Delete selection"
17369
22680
msgstr "Eliminar a selecção"
17370
22681
 
17371
 
#: ../src/verbs.cpp:2310
 
22682
#: ../src/verbs.cpp:2263
17372
22683
msgid "Duplic_ate"
17373
22684
msgstr "Duplic_ar"
17374
22685
 
17375
 
#: ../src/verbs.cpp:2311
 
22686
#: ../src/verbs.cpp:2264
17376
22687
msgid "Duplicate selected objects"
17377
22688
msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
17378
22689
 
17379
 
#: ../src/verbs.cpp:2312
 
22690
#: ../src/verbs.cpp:2265
17380
22691
msgid "Create Clo_ne"
17381
22692
msgstr "Criar Clo_ne"
17382
22693
 
17383
 
#: ../src/verbs.cpp:2313
 
22694
#: ../src/verbs.cpp:2266
17384
22695
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17385
22696
msgstr ""
17386
22697
"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)"
17387
22698
 
17388
 
#: ../src/verbs.cpp:2314
 
22699
#: ../src/verbs.cpp:2267
17389
22700
msgid "Unlin_k Clone"
17390
22701
msgstr "Desl_igar Clone"
17391
22702
 
17392
 
#: ../src/verbs.cpp:2315
 
22703
#: ../src/verbs.cpp:2268
17393
22704
#, fuzzy
17394
22705
msgid ""
17395
22706
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17396
22707
"standalone objects"
17397
22708
msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
17398
22709
 
17399
 
#: ../src/verbs.cpp:2316
 
22710
#: ../src/verbs.cpp:2269
17400
22711
msgid "Relink to Copied"
17401
22712
msgstr ""
17402
22713
 
17403
 
#: ../src/verbs.cpp:2317
 
22714
#: ../src/verbs.cpp:2270
17404
22715
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17405
22716
msgstr ""
17406
22717
 
17407
 
#: ../src/verbs.cpp:2318
 
22718
#: ../src/verbs.cpp:2271
17408
22719
msgid "Select _Original"
17409
22720
msgstr "Selecionar _Original"
17410
22721
 
17411
 
#: ../src/verbs.cpp:2319
 
22722
#: ../src/verbs.cpp:2272
17412
22723
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17413
22724
msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado"
17414
22725
 
17415
 
#: ../src/verbs.cpp:2320
 
22726
#: ../src/verbs.cpp:2273
17416
22727
#, fuzzy
17417
22728
msgid "Objects to _Marker"
17418
22729
msgstr "Objecto para padrão"
17419
22730
 
17420
 
#: ../src/verbs.cpp:2321
 
22731
#: ../src/verbs.cpp:2274
17421
22732
#, fuzzy
17422
22733
msgid "Convert selection to a line marker"
17423
22734
msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
17424
22735
 
17425
 
#: ../src/verbs.cpp:2322
 
22736
#: ../src/verbs.cpp:2275
17426
22737
#, fuzzy
17427
22738
msgid "Objects to Gu_ides"
17428
22739
msgstr "Objecto para padrão"
17429
22740
 
17430
 
#: ../src/verbs.cpp:2323
 
22741
#: ../src/verbs.cpp:2276
17431
22742
msgid ""
17432
22743
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17433
22744
"edges"
17434
22745
msgstr ""
17435
22746
 
17436
 
#: ../src/verbs.cpp:2324
 
22747
#: ../src/verbs.cpp:2277
17437
22748
msgid "Objects to Patter_n"
17438
22749
msgstr "O_bjecto para Padrão"
17439
22750
 
17440
 
#: ../src/verbs.cpp:2325
 
22751
#: ../src/verbs.cpp:2278
17441
22752
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17442
22753
msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
17443
22754
 
17444
 
#: ../src/verbs.cpp:2326
 
22755
#: ../src/verbs.cpp:2279
17445
22756
msgid "Pattern to _Objects"
17446
22757
msgstr "Padrão para _Objecto"
17447
22758
 
17448
 
#: ../src/verbs.cpp:2327
 
22759
#: ../src/verbs.cpp:2280
17449
22760
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17450
22761
msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões"
17451
22762
 
17452
 
#: ../src/verbs.cpp:2328
 
22763
#: ../src/verbs.cpp:2281
17453
22764
msgid "Clea_r All"
17454
22765
msgstr "Limpa_r Todos"
17455
22766
 
17456
 
#: ../src/verbs.cpp:2329
 
22767
#: ../src/verbs.cpp:2282
17457
22768
msgid "Delete all objects from document"
17458
22769
msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho"
17459
22770
 
17460
 
#: ../src/verbs.cpp:2330
 
22771
#: ../src/verbs.cpp:2283
17461
22772
msgid "Select Al_l"
17462
22773
msgstr "Se_lecionar Todos"
17463
22774
 
17464
 
#: ../src/verbs.cpp:2331
 
22775
#: ../src/verbs.cpp:2284
17465
22776
msgid "Select all objects or all nodes"
17466
22777
msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós"
17467
22778
 
17468
 
#: ../src/verbs.cpp:2332
 
22779
#: ../src/verbs.cpp:2285
17469
22780
msgid "Select All in All La_yers"
17470
22781
msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
17471
22782
 
17472
 
#: ../src/verbs.cpp:2333
 
22783
#: ../src/verbs.cpp:2286
17473
22784
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17474
22785
msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas"
17475
22786
 
17476
 
#: ../src/verbs.cpp:2334
 
22787
#: ../src/verbs.cpp:2287
17477
22788
msgid "In_vert Selection"
17478
22789
msgstr "In_verter Seleção"
17479
22790
 
17480
 
#: ../src/verbs.cpp:2335
 
22791
#: ../src/verbs.cpp:2288
17481
22792
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17482
22793
msgstr ""
17483
22794
"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o "
17484
22795
"restante)"
17485
22796
 
17486
 
#: ../src/verbs.cpp:2336
 
22797
#: ../src/verbs.cpp:2289
17487
22798
msgid "Invert in All Layers"
17488
22799
msgstr "Inverter em Todas Camadas"
17489
22800
 
17490
 
#: ../src/verbs.cpp:2337
 
22801
#: ../src/verbs.cpp:2290
17491
22802
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17492
22803
msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas."
17493
22804
 
17494
 
#: ../src/verbs.cpp:2338
 
22805
#: ../src/verbs.cpp:2291
17495
22806
msgid "Select Next"
17496
22807
msgstr "Selecionar Próximo"
17497
22808
 
17498
 
#: ../src/verbs.cpp:2339
 
22809
#: ../src/verbs.cpp:2292
17499
22810
msgid "Select next object or node"
17500
22811
msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó"
17501
22812
 
17502
 
#: ../src/verbs.cpp:2340
 
22813
#: ../src/verbs.cpp:2293
17503
22814
msgid "Select Previous"
17504
22815
msgstr "Selecionar Anterior"
17505
22816
 
17506
 
#: ../src/verbs.cpp:2341
 
22817
#: ../src/verbs.cpp:2294
17507
22818
msgid "Select previous object or node"
17508
22819
msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior"
17509
22820
 
17510
 
#: ../src/verbs.cpp:2342
 
22821
#: ../src/verbs.cpp:2295
17511
22822
msgid "D_eselect"
17512
22823
msgstr "Remover S_eleção"
17513
22824
 
17514
 
#: ../src/verbs.cpp:2343
 
22825
#: ../src/verbs.cpp:2296
17515
22826
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17516
22827
msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó"
17517
22828
 
17518
 
#: ../src/verbs.cpp:2344
 
22829
#: ../src/verbs.cpp:2297
17519
22830
msgid "_Guides Around Page"
17520
22831
msgstr ""
17521
22832
 
17522
 
#: ../src/verbs.cpp:2345
 
22833
#: ../src/verbs.cpp:2298
17523
22834
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17524
22835
msgstr ""
17525
22836
 
17526
 
#: ../src/verbs.cpp:2346
 
22837
#: ../src/verbs.cpp:2299
17527
22838
msgid "Next Path Effect Parameter"
17528
22839
msgstr "Próximo "
17529
22840
 
17530
 
#: ../src/verbs.cpp:2347
 
22841
#: ../src/verbs.cpp:2300
17531
22842
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17532
22843
msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
17533
22844
 
17534
22845
#. Selection
17535
 
#: ../src/verbs.cpp:2350
 
22846
#: ../src/verbs.cpp:2303
17536
22847
msgid "Raise to _Top"
17537
22848
msgstr "Levantar para o _Topo"
17538
22849
 
17539
 
#: ../src/verbs.cpp:2351
 
22850
#: ../src/verbs.cpp:2304
17540
22851
msgid "Raise selection to top"
17541
22852
msgstr "Levantar a selecção para o topo"
17542
22853
 
17543
 
#: ../src/verbs.cpp:2352
 
22854
#: ../src/verbs.cpp:2305
17544
22855
msgid "Lower to _Bottom"
17545
22856
msgstr "_Baixar para o Fundo"
17546
22857
 
17547
 
#: ../src/verbs.cpp:2353
 
22858
#: ../src/verbs.cpp:2306
17548
22859
msgid "Lower selection to bottom"
17549
22860
msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
17550
22861
 
17551
 
#: ../src/verbs.cpp:2354
 
22862
#: ../src/verbs.cpp:2307
17552
22863
msgid "_Raise"
17553
22864
msgstr "Levanta_r"
17554
22865
 
17555
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
 
22866
#: ../src/verbs.cpp:2308
17556
22867
msgid "Raise selection one step"
17557
22868
msgstr "Levantar a selecção um passo"
17558
22869
 
17559
 
#: ../src/verbs.cpp:2356
 
22870
#: ../src/verbs.cpp:2309
17560
22871
msgid "_Lower"
17561
22872
msgstr "Bai_xar"
17562
22873
 
17563
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
 
22874
#: ../src/verbs.cpp:2310
17564
22875
msgid "Lower selection one step"
17565
22876
msgstr "Baixar a selecção um passo"
17566
22877
 
17567
 
#: ../src/verbs.cpp:2358
 
22878
#: ../src/verbs.cpp:2311
17568
22879
msgid "_Group"
17569
22880
msgstr "A_grupar"
17570
22881
 
17571
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
 
22882
#: ../src/verbs.cpp:2312
17572
22883
msgid "Group selected objects"
17573
22884
msgstr "Agrupar os objectos seleccionados"
17574
22885
 
17575
 
#: ../src/verbs.cpp:2361
 
22886
#: ../src/verbs.cpp:2314
17576
22887
msgid "Ungroup selected groups"
17577
22888
msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
17578
22889
 
17579
 
#: ../src/verbs.cpp:2363
 
22890
#: ../src/verbs.cpp:2316
17580
22891
msgid "_Put on Path"
17581
22892
msgstr "_Por no Caminho"
17582
22893
 
17583
 
#: ../src/verbs.cpp:2365
 
22894
#: ../src/verbs.cpp:2318
17584
22895
msgid "_Remove from Path"
17585
22896
msgstr "_Remover do caminho"
17586
22897
 
17587
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
 
22898
#: ../src/verbs.cpp:2320
17588
22899
msgid "Remove Manual _Kerns"
17589
22900
msgstr "Remover _Kerns Manuais"
17590
22901
 
17591
22902
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17592
22903
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17593
 
#: ../src/verbs.cpp:2370
 
22904
#: ../src/verbs.cpp:2323
17594
22905
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17595
22906
msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto"
17596
22907
 
17597
 
#: ../src/verbs.cpp:2372
 
22908
#: ../src/verbs.cpp:2325
17598
22909
msgid "_Union"
17599
22910
msgstr "_União"
17600
22911
 
17601
 
#: ../src/verbs.cpp:2373
 
22912
#: ../src/verbs.cpp:2326
17602
22913
msgid "Create union of selected paths"
17603
22914
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
17604
22915
 
17605
 
#: ../src/verbs.cpp:2374
 
22916
#: ../src/verbs.cpp:2327
17606
22917
msgid "_Intersection"
17607
22918
msgstr "_Interseção"
17608
22919
 
17609
 
#: ../src/verbs.cpp:2375
 
22920
#: ../src/verbs.cpp:2328
17610
22921
msgid "Create intersection of selected paths"
17611
22922
msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados"
17612
22923
 
17613
 
#: ../src/verbs.cpp:2376
 
22924
#: ../src/verbs.cpp:2329
17614
22925
msgid "_Difference"
17615
22926
msgstr "_Diferença"
17616
22927
 
17617
 
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
22928
#: ../src/verbs.cpp:2330
17618
22929
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17619
22930
msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)"
17620
22931
 
17621
 
#: ../src/verbs.cpp:2378
 
22932
#: ../src/verbs.cpp:2331
17622
22933
msgid "E_xclusion"
17623
22934
msgstr "E_xclusão"
17624
22935
 
17625
 
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
22936
#: ../src/verbs.cpp:2332
17626
22937
msgid ""
17627
22938
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17628
22939
"path)"
17630
22941
"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a "
17631
22942
"apenas um caminho)"
17632
22943
 
17633
 
#: ../src/verbs.cpp:2380
 
22944
#: ../src/verbs.cpp:2333
17634
22945
msgid "Di_vision"
17635
22946
msgstr "Di_visão"
17636
22947
 
17637
 
#: ../src/verbs.cpp:2381
 
22948
#: ../src/verbs.cpp:2334
17638
22949
msgid "Cut the bottom path into pieces"
17639
22950
msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços"
17640
22951
 
17641
22952
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17642
22953
#. Advanced tutorial for more info
17643
 
#: ../src/verbs.cpp:2384
 
22954
#: ../src/verbs.cpp:2337
17644
22955
msgid "Cut _Path"
17645
22956
msgstr "Cortar Camin_ho"
17646
22957
 
17647
 
#: ../src/verbs.cpp:2385
 
22958
#: ../src/verbs.cpp:2338
17648
22959
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17649
22960
msgstr ""
17650
22961
"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
17652
22963
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17653
22964
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17654
22965
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17655
 
#: ../src/verbs.cpp:2389
 
22966
#: ../src/verbs.cpp:2342
17656
22967
msgid "Outs_et"
17657
22968
msgstr "_Expandir"
17658
22969
 
17659
 
#: ../src/verbs.cpp:2390
 
22970
#: ../src/verbs.cpp:2343
17660
22971
msgid "Outset selected paths"
17661
22972
msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados"
17662
22973
 
17663
 
#: ../src/verbs.cpp:2392
 
22974
#: ../src/verbs.cpp:2345
17664
22975
msgid "O_utset Path by 1 px"
17665
22976
msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
17666
22977
 
17667
 
#: ../src/verbs.cpp:2393
 
22978
#: ../src/verbs.cpp:2346
17668
22979
msgid "Outset selected paths by 1 px"
17669
22980
msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px"
17670
22981
 
17671
 
#: ../src/verbs.cpp:2395
 
22982
#: ../src/verbs.cpp:2348
17672
22983
msgid "O_utset Path by 10 px"
17673
22984
msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
17674
22985
 
17675
 
#: ../src/verbs.cpp:2396
 
22986
#: ../src/verbs.cpp:2349
17676
22987
msgid "Outset selected paths by 10 px"
17677
22988
msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px"
17678
22989
 
17679
22990
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17680
22991
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17681
22992
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17682
 
#: ../src/verbs.cpp:2400
 
22993
#: ../src/verbs.cpp:2353
17683
22994
msgid "I_nset"
17684
22995
msgstr "Co_mprimir"
17685
22996
 
17686
 
#: ../src/verbs.cpp:2401
 
22997
#: ../src/verbs.cpp:2354
17687
22998
msgid "Inset selected paths"
17688
22999
msgstr "Comprimir caminhos seleccionados"
17689
23000
 
17690
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
23001
#: ../src/verbs.cpp:2356
17691
23002
msgid "I_nset Path by 1 px"
17692
23003
msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
17693
23004
 
17694
 
#: ../src/verbs.cpp:2404
 
23005
#: ../src/verbs.cpp:2357
17695
23006
msgid "Inset selected paths by 1 px"
17696
23007
msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px"
17697
23008
 
17698
 
#: ../src/verbs.cpp:2406
 
23009
#: ../src/verbs.cpp:2359
17699
23010
msgid "I_nset Path by 10 px"
17700
23011
msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
17701
23012
 
17702
 
#: ../src/verbs.cpp:2407
 
23013
#: ../src/verbs.cpp:2360
17703
23014
msgid "Inset selected paths by 10 px"
17704
23015
msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px"
17705
23016
 
17706
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
 
23017
#: ../src/verbs.cpp:2362
17707
23018
msgid "D_ynamic Offset"
17708
23019
msgstr "Tipografia D_inâmica"
17709
23020
 
17710
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
 
23021
#: ../src/verbs.cpp:2362
17711
23022
msgid "Create a dynamic offset object"
17712
23023
msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico"
17713
23024
 
17714
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
 
23025
#: ../src/verbs.cpp:2364
17715
23026
msgid "_Linked Offset"
17716
23027
msgstr "Tipografia _Ligada"
17717
23028
 
17718
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
23029
#: ../src/verbs.cpp:2365
17719
23030
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17720
23031
msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
17721
23032
 
17722
 
#: ../src/verbs.cpp:2414
 
23033
#: ../src/verbs.cpp:2367
17723
23034
msgid "_Stroke to Path"
17724
23035
msgstr "_Traço para caminho"
17725
23036
 
17726
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
23037
#: ../src/verbs.cpp:2368
17727
23038
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17728
23039
msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho"
17729
23040
 
17730
 
#: ../src/verbs.cpp:2416
 
23041
#: ../src/verbs.cpp:2369
17731
23042
msgid "Si_mplify"
17732
23043
msgstr "Si_mplificar"
17733
23044
 
17734
 
#: ../src/verbs.cpp:2417
 
23045
#: ../src/verbs.cpp:2370
17735
23046
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17736
23047
msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais"
17737
23048
 
17738
 
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
23049
#: ../src/verbs.cpp:2371
17739
23050
msgid "_Reverse"
17740
23051
msgstr "_Reverter"
17741
23052
 
17742
 
#: ../src/verbs.cpp:2419
 
23053
#: ../src/verbs.cpp:2372
17743
23054
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17744
23055
msgstr ""
17745
23056
"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)"
17746
23057
 
17747
23058
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17748
 
#: ../src/verbs.cpp:2421
 
23059
#: ../src/verbs.cpp:2374
17749
23060
msgid "_Trace Bitmap..."
17750
23061
msgstr "_Vectorizar Bitmap..."
17751
23062
 
17752
 
#: ../src/verbs.cpp:2422
 
23063
#: ../src/verbs.cpp:2375
17753
23064
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17754
23065
msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
17755
23066
 
17756
 
#: ../src/verbs.cpp:2423
 
23067
#: ../src/verbs.cpp:2376
17757
23068
msgid "_Make a Bitmap Copy"
17758
23069
msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
17759
23070
 
17760
 
#: ../src/verbs.cpp:2424
 
23071
#: ../src/verbs.cpp:2377
17761
23072
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17762
23073
msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
17763
23074
 
17764
 
#: ../src/verbs.cpp:2425
 
23075
#: ../src/verbs.cpp:2378
17765
23076
msgid "_Combine"
17766
23077
msgstr "_Combinar"
17767
23078
 
17768
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
23079
#: ../src/verbs.cpp:2379
17769
23080
msgid "Combine several paths into one"
17770
23081
msgstr "Combina diversos caminhos em um"
17771
23082
 
17772
23083
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17773
23084
#. Advanced tutorial for more info
17774
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
23085
#: ../src/verbs.cpp:2382
17775
23086
msgid "Break _Apart"
17776
23087
msgstr "Sep_arar"
17777
23088
 
17778
 
#: ../src/verbs.cpp:2430
 
23089
#: ../src/verbs.cpp:2383
17779
23090
msgid "Break selected paths into subpaths"
17780
23091
msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
17781
23092
 
17782
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
23093
#: ../src/verbs.cpp:2384
17783
23094
#, fuzzy
17784
23095
msgid "Rows and Columns..."
17785
23096
msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
17786
23097
 
17787
 
#: ../src/verbs.cpp:2432
 
23098
#: ../src/verbs.cpp:2385
17788
23099
#, fuzzy
17789
23100
msgid "Arrange selected objects in a table"
17790
23101
msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha"
17791
23102
 
17792
23103
#. Layer
17793
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
23104
#: ../src/verbs.cpp:2387
17794
23105
msgid "_Add Layer..."
17795
23106
msgstr "_Adicionar Camada..."
17796
23107
 
17797
 
#: ../src/verbs.cpp:2435
 
23108
#: ../src/verbs.cpp:2388
17798
23109
msgid "Create a new layer"
17799
23110
msgstr "Cria uma nova camada"
17800
23111
 
17801
 
#: ../src/verbs.cpp:2436
 
23112
#: ../src/verbs.cpp:2389
17802
23113
msgid "Re_name Layer..."
17803
23114
msgstr "Re_nomear Camada..."
17804
23115
 
17805
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
23116
#: ../src/verbs.cpp:2390
17806
23117
msgid "Rename the current layer"
17807
23118
msgstr "Renomear a camada actual"
17808
23119
 
17809
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
23120
#: ../src/verbs.cpp:2391
17810
23121
msgid "Switch to Layer Abov_e"
17811
23122
msgstr "Mudar para a Camada Acima"
17812
23123
 
17813
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
23124
#: ../src/verbs.cpp:2392
17814
23125
msgid "Switch to the layer above the current"
17815
23126
msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
17816
23127
 
17817
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
23128
#: ../src/verbs.cpp:2393
17818
23129
msgid "Switch to Layer Belo_w"
17819
23130
msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
17820
23131
 
17821
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
23132
#: ../src/verbs.cpp:2394
17822
23133
msgid "Switch to the layer below the current"
17823
23134
msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
17824
23135
 
17825
 
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
23136
#: ../src/verbs.cpp:2395
17826
23137
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17827
23138
msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima"
17828
23139
 
17829
 
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
23140
#: ../src/verbs.cpp:2396
17830
23141
msgid "Move selection to the layer above the current"
17831
23142
msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
17832
23143
 
17833
 
#: ../src/verbs.cpp:2444
 
23144
#: ../src/verbs.cpp:2397
17834
23145
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17835
23146
msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o"
17836
23147
 
17837
 
#: ../src/verbs.cpp:2445
 
23148
#: ../src/verbs.cpp:2398
17838
23149
msgid "Move selection to the layer below the current"
17839
23150
msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
17840
23151
 
17841
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
23152
#: ../src/verbs.cpp:2399
17842
23153
msgid "Layer to _Top"
17843
23154
msgstr "Camada para o _Topo"
17844
23155
 
17845
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
23156
#: ../src/verbs.cpp:2400
17846
23157
msgid "Raise the current layer to the top"
17847
23158
msgstr "Levanta a camada actual para o topo"
17848
23159
 
17849
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
23160
#: ../src/verbs.cpp:2401
17850
23161
msgid "Layer to _Bottom"
17851
23162
msgstr "Camada para o _Baixo"
17852
23163
 
17853
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
23164
#: ../src/verbs.cpp:2402
17854
23165
msgid "Lower the current layer to the bottom"
17855
23166
msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo"
17856
23167
 
17857
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
23168
#: ../src/verbs.cpp:2403
17858
23169
msgid "_Raise Layer"
17859
23170
msgstr "_Levantar Camada"
17860
23171
 
17861
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
23172
#: ../src/verbs.cpp:2404
17862
23173
msgid "Raise the current layer"
17863
23174
msgstr "Levantar a camada actual"
17864
23175
 
17865
 
#: ../src/verbs.cpp:2452
 
23176
#: ../src/verbs.cpp:2405
17866
23177
msgid "_Lower Layer"
17867
23178
msgstr "Baixar Camada"
17868
23179
 
17869
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
23180
#: ../src/verbs.cpp:2406
17870
23181
msgid "Lower the current layer"
17871
23182
msgstr "Baixar a camada actual"
17872
23183
 
17873
 
#: ../src/verbs.cpp:2454
 
23184
#: ../src/verbs.cpp:2407
17874
23185
#, fuzzy
17875
23186
msgid "Duplicate Current Layer"
17876
23187
msgstr "Eliminar Camada Atual"
17877
23188
 
17878
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
23189
#: ../src/verbs.cpp:2408
17879
23190
#, fuzzy
17880
23191
msgid "Duplicate an existing layer"
17881
23192
msgstr "Duplicar filtro"
17882
23193
 
17883
 
#: ../src/verbs.cpp:2456
 
23194
#: ../src/verbs.cpp:2409
17884
23195
msgid "_Delete Current Layer"
17885
23196
msgstr "Eliminar Camada Atual"
17886
23197
 
17887
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
23198
#: ../src/verbs.cpp:2410
17888
23199
msgid "Delete the current layer"
17889
23200
msgstr "Eliminar a camada actual"
17890
23201
 
17891
 
#: ../src/verbs.cpp:2458
 
23202
#: ../src/verbs.cpp:2411
17892
23203
#, fuzzy
17893
23204
msgid "_Show/hide other layers"
17894
23205
msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
17895
23206
 
17896
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
23207
#: ../src/verbs.cpp:2412
17897
23208
#, fuzzy
17898
23209
msgid "Solo the current layer"
17899
23210
msgstr "Baixar a camada actual"
17900
23211
 
17901
23212
#. Object
17902
 
#: ../src/verbs.cpp:2462
 
23213
#: ../src/verbs.cpp:2415
17903
23214
msgid "Rotate _90&#176; CW"
17904
23215
msgstr "Girar +_90° graus"
17905
23216
 
17906
23217
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17907
23218
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17908
 
#: ../src/verbs.cpp:2465
 
23219
#: ../src/verbs.cpp:2418
17909
23220
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17910
23221
msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario"
17911
23222
 
17912
 
#: ../src/verbs.cpp:2466
 
23223
#: ../src/verbs.cpp:2419
17913
23224
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17914
23225
msgstr "Girar 9_0° graus"
17915
23226
 
17916
23227
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17917
23228
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17918
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
23229
#: ../src/verbs.cpp:2422
17919
23230
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17920
23231
msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
17921
23232
 
17922
 
#: ../src/verbs.cpp:2470
 
23233
#: ../src/verbs.cpp:2423
17923
23234
msgid "Remove _Transformations"
17924
23235
msgstr "Remover _Transformações"
17925
23236
 
17926
 
#: ../src/verbs.cpp:2471
 
23237
#: ../src/verbs.cpp:2424
17927
23238
msgid "Remove transformations from object"
17928
23239
msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado"
17929
23240
 
17930
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
 
23241
#: ../src/verbs.cpp:2425
17931
23242
msgid "_Object to Path"
17932
23243
msgstr "_Objecto para Caminho"
17933
23244
 
17934
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
23245
#: ../src/verbs.cpp:2426
17935
23246
msgid "Convert selected object to path"
17936
23247
msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
17937
23248
 
17938
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
23249
#: ../src/verbs.cpp:2427
17939
23250
msgid "_Flow into Frame"
17940
23251
msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
17941
23252
 
17942
 
#: ../src/verbs.cpp:2475
 
23253
#: ../src/verbs.cpp:2428
17943
23254
msgid ""
17944
23255
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17945
23256
"frame object"
17947
23258
"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
17948
23259
"texto ligada ao objecto"
17949
23260
 
17950
 
#: ../src/verbs.cpp:2476
 
23261
#: ../src/verbs.cpp:2429
17951
23262
msgid "_Unflow"
17952
23263
msgstr "Retirar da Mold_ura"
17953
23264
 
17954
 
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
23265
#: ../src/verbs.cpp:2430
17955
23266
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17956
23267
msgstr ""
17957
23268
"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)"
17958
23269
 
17959
 
#: ../src/verbs.cpp:2478
 
23270
#: ../src/verbs.cpp:2431
17960
23271
msgid "_Convert to Text"
17961
23272
msgstr "Converter para Texto"
17962
23273
 
17963
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
23274
#: ../src/verbs.cpp:2432
17964
23275
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17965
23276
msgstr ""
17966
23277
"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar "
17967
23278
"aparência)"
17968
23279
 
17969
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
23280
#: ../src/verbs.cpp:2434
17970
23281
msgid "Flip _Horizontal"
17971
23282
msgstr "Inverter _Horizontalmente"
17972
23283
 
17973
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
23284
#: ../src/verbs.cpp:2434
17974
23285
msgid "Flip selected objects horizontally"
17975
23286
msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
17976
23287
 
17977
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
23288
#: ../src/verbs.cpp:2437
17978
23289
msgid "Flip _Vertical"
17979
23290
msgstr "Inverter _Verticalmente"
17980
23291
 
17981
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
23292
#: ../src/verbs.cpp:2437
17982
23293
msgid "Flip selected objects vertically"
17983
23294
msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
17984
23295
 
17985
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
23296
#: ../src/verbs.cpp:2440
17986
23297
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17987
23298
msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)"
17988
23299
 
17989
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
23300
#: ../src/verbs.cpp:2442
17990
23301
#, fuzzy
17991
23302
msgid "Edit mask"
17992
23303
msgstr "Definir máscara"
17993
23304
 
17994
 
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 
23305
#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
17995
23306
msgid "_Release"
17996
23307
msgstr "_Remover"
17997
23308
 
17998
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
23309
#: ../src/verbs.cpp:2444
17999
23310
msgid "Remove mask from selection"
18000
23311
msgstr "Remover máscara da selecção"
18001
23312
 
18002
 
#: ../src/verbs.cpp:2493
 
23313
#: ../src/verbs.cpp:2446
18003
23314
msgid ""
18004
23315
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18005
23316
msgstr ""
18006
23317
"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para "
18007
23318
"o clip)"
18008
23319
 
18009
 
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 
23320
#: ../src/verbs.cpp:2448
18010
23321
#, fuzzy
18011
23322
msgid "Edit clipping path"
18012
23323
msgstr "Definir caminho recortado"
18013
23324
 
18014
 
#: ../src/verbs.cpp:2497
 
23325
#: ../src/verbs.cpp:2450
18015
23326
msgid "Remove clipping path from selection"
18016
23327
msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
18017
23328
 
18018
23329
#. Tools
18019
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
23330
#: ../src/verbs.cpp:2453
18020
23331
msgid "Select"
18021
23332
msgstr "Selecionar"
18022
23333
 
18023
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
23334
#: ../src/verbs.cpp:2454
18024
23335
msgid "Select and transform objects"
18025
23336
msgstr "Selecionar e transformar objectos"
18026
23337
 
18027
 
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
23338
#: ../src/verbs.cpp:2455
18028
23339
msgid "Node Edit"
18029
23340
msgstr "Alterar Nó"
18030
23341
 
18031
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
23342
#: ../src/verbs.cpp:2456
18032
23343
msgid "Edit paths by nodes"
18033
23344
msgstr "Editar caminhos por nós"
18034
23345
 
18035
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
23346
#: ../src/verbs.cpp:2458
18036
23347
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18037
23348
msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
18038
23349
 
18039
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
23350
#: ../src/verbs.cpp:2460
 
23351
#, fuzzy
 
23352
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
 
23353
msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
 
23354
 
 
23355
#: ../src/verbs.cpp:2462
18040
23356
msgid "Create rectangles and squares"
18041
23357
msgstr "Criar retângulos e quadrados"
18042
23358
 
18043
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
23359
#: ../src/verbs.cpp:2464
18044
23360
msgid "Create 3D boxes"
18045
23361
msgstr "Criar caixas 3D"
18046
23362
 
18047
 
#: ../src/verbs.cpp:2511
 
23363
#: ../src/verbs.cpp:2466
18048
23364
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18049
23365
msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
18050
23366
 
18051
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
23367
#: ../src/verbs.cpp:2468
18052
23368
msgid "Create stars and polygons"
18053
23369
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
18054
23370
 
18055
 
#: ../src/verbs.cpp:2515
 
23371
#: ../src/verbs.cpp:2470
18056
23372
msgid "Create spirals"
18057
23373
msgstr "Criar espirais"
18058
23374
 
18059
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
23375
#: ../src/verbs.cpp:2472
18060
23376
msgid "Draw freehand lines"
18061
23377
msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
18062
23378
 
18063
 
#: ../src/verbs.cpp:2519
 
23379
#: ../src/verbs.cpp:2474
18064
23380
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18065
23381
msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
18066
23382
 
18067
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
23383
#: ../src/verbs.cpp:2476
18068
23384
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18069
23385
msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
18070
23386
 
18071
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
23387
#: ../src/verbs.cpp:2478
18072
23388
msgid "Create and edit text objects"
18073
23389
msgstr "Criar e alterar objectos texto"
18074
23390
 
18075
 
#: ../src/verbs.cpp:2525
 
23391
#: ../src/verbs.cpp:2480
18076
23392
msgid "Create and edit gradients"
18077
23393
msgstr "Criar e editar degradês"
18078
23394
 
18079
 
#: ../src/verbs.cpp:2527
 
23395
#: ../src/verbs.cpp:2482
18080
23396
msgid "Zoom in or out"
18081
23397
msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
18082
23398
 
18083
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
23399
#: ../src/verbs.cpp:2484
18084
23400
msgid "Pick colors from image"
18085
23401
msgstr "Pegar cores da imagem"
18086
23402
 
18087
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
23403
#: ../src/verbs.cpp:2486
18088
23404
msgid "Create diagram connectors"
18089
23405
msgstr "Criar conectores de diagrama"
18090
23406
 
18091
23407
# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
18092
 
#: ../src/verbs.cpp:2533
 
23408
#: ../src/verbs.cpp:2488
18093
23409
msgid "Fill bounded areas"
18094
23410
msgstr "Preencher áreas fechadas"
18095
23411
 
18096
 
#: ../src/verbs.cpp:2534
 
23412
#: ../src/verbs.cpp:2489
18097
23413
#, fuzzy
18098
23414
msgid "LPE Edit"
18099
23415
msgstr "_Editar"
18100
23416
 
18101
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
23417
#: ../src/verbs.cpp:2490
18102
23418
#, fuzzy
18103
23419
msgid "Edit Path Effect parameters"
18104
23420
msgstr "Próximo "
18105
23421
 
18106
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
23422
#: ../src/verbs.cpp:2492
18107
23423
#, fuzzy
18108
23424
msgid "Erase existing paths"
18109
23425
msgstr "Soltar caminho recortado"
18110
23426
 
18111
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
 
23427
#: ../src/verbs.cpp:2494
18112
23428
msgid "Do geometric constructions"
18113
23429
msgstr ""
18114
23430
 
18115
23431
#. Tool prefs
18116
 
#: ../src/verbs.cpp:2541
 
23432
#: ../src/verbs.cpp:2496
18117
23433
msgid "Selector Preferences"
18118
23434
msgstr "Propriedades do Seletor"
18119
23435
 
18120
 
#: ../src/verbs.cpp:2542
 
23436
#: ../src/verbs.cpp:2497
18121
23437
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18122
23438
msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
18123
23439
 
18124
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
23440
#: ../src/verbs.cpp:2498
18125
23441
msgid "Node Tool Preferences"
18126
23442
msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
18127
23443
 
18128
 
#: ../src/verbs.cpp:2544
 
23444
#: ../src/verbs.cpp:2499
18129
23445
msgid "Open Preferences for the Node tool"
18130
23446
msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
18131
23447
 
18132
 
#: ../src/verbs.cpp:2545
 
23448
#: ../src/verbs.cpp:2500
18133
23449
msgid "Tweak Tool Preferences"
18134
23450
msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
18135
23451
 
18136
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
23452
#: ../src/verbs.cpp:2501
18137
23453
#, fuzzy
18138
23454
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18139
23455
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
18140
23456
 
18141
 
#: ../src/verbs.cpp:2547
 
23457
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
23458
#, fuzzy
 
23459
msgid "Spray Tool Preferences"
 
23460
msgstr "Propriedades de Espirais"
 
23461
 
 
23462
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
23463
#, fuzzy
 
23464
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
 
23465
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
 
23466
 
 
23467
#: ../src/verbs.cpp:2504
18142
23468
msgid "Rectangle Preferences"
18143
23469
msgstr "Propriedades de Retângulos"
18144
23470
 
18145
 
#: ../src/verbs.cpp:2548
 
23471
#: ../src/verbs.cpp:2505
18146
23472
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18147
23473
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
18148
23474
 
18149
 
#: ../src/verbs.cpp:2549
 
23475
#: ../src/verbs.cpp:2506
18150
23476
msgid "3D Box Preferences"
18151
23477
msgstr "Preferências de Caixa 3D"
18152
23478
 
18153
 
#: ../src/verbs.cpp:2550
 
23479
#: ../src/verbs.cpp:2507
18154
23480
#, fuzzy
18155
23481
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18156
23482
msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
18157
23483
 
18158
 
#: ../src/verbs.cpp:2551
 
23484
#: ../src/verbs.cpp:2508
18159
23485
msgid "Ellipse Preferences"
18160
23486
msgstr "Propriedades de Elipses"
18161
23487
 
18162
 
#: ../src/verbs.cpp:2552
 
23488
#: ../src/verbs.cpp:2509
18163
23489
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18164
23490
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
18165
23491
 
18166
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
 
23492
#: ../src/verbs.cpp:2510
18167
23493
msgid "Star Preferences"
18168
23494
msgstr "Propriedades de Estrelas"
18169
23495
 
18170
 
#: ../src/verbs.cpp:2554
 
23496
#: ../src/verbs.cpp:2511
18171
23497
msgid "Open Preferences for the Star tool"
18172
23498
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
18173
23499
 
18174
 
#: ../src/verbs.cpp:2555
 
23500
#: ../src/verbs.cpp:2512
18175
23501
msgid "Spiral Preferences"
18176
23502
msgstr "Propriedades de Espirais"
18177
23503
 
18178
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
23504
#: ../src/verbs.cpp:2513
18179
23505
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18180
23506
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
18181
23507
 
18182
 
#: ../src/verbs.cpp:2557
 
23508
#: ../src/verbs.cpp:2514
18183
23509
msgid "Pencil Preferences"
18184
23510
msgstr "Propriedades do Lápis"
18185
23511
 
18186
 
#: ../src/verbs.cpp:2558
 
23512
#: ../src/verbs.cpp:2515
18187
23513
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18188
23514
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
18189
23515
 
18190
 
#: ../src/verbs.cpp:2559
 
23516
#: ../src/verbs.cpp:2516
18191
23517
msgid "Pen Preferences"
18192
23518
msgstr "Propriedades da Caneta"
18193
23519
 
18194
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
23520
#: ../src/verbs.cpp:2517
18195
23521
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18196
23522
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
18197
23523
 
18198
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
 
23524
#: ../src/verbs.cpp:2518
18199
23525
msgid "Calligraphic Preferences"
18200
23526
msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
18201
23527
 
18202
 
#: ../src/verbs.cpp:2562
 
23528
#: ../src/verbs.cpp:2519
18203
23529
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18204
23530
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
18205
23531
 
18206
 
#: ../src/verbs.cpp:2563
 
23532
#: ../src/verbs.cpp:2520
18207
23533
msgid "Text Preferences"
18208
23534
msgstr "Propriedades de Textos"
18209
23535
 
18210
 
#: ../src/verbs.cpp:2564
 
23536
#: ../src/verbs.cpp:2521
18211
23537
msgid "Open Preferences for the Text tool"
18212
23538
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
18213
23539
 
18214
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
23540
#: ../src/verbs.cpp:2522
18215
23541
msgid "Gradient Preferences"
18216
23542
msgstr "Preferências do degradê"
18217
23543
 
18218
 
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
23544
#: ../src/verbs.cpp:2523
18219
23545
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18220
23546
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
18221
23547
 
18222
 
#: ../src/verbs.cpp:2567
 
23548
#: ../src/verbs.cpp:2524
18223
23549
msgid "Zoom Preferences"
18224
23550
msgstr "Propriedades de Ampliações"
18225
23551
 
18226
 
#: ../src/verbs.cpp:2568
 
23552
#: ../src/verbs.cpp:2525
18227
23553
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18228
23554
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
18229
23555
 
18230
 
#: ../src/verbs.cpp:2569
 
23556
#: ../src/verbs.cpp:2526
18231
23557
msgid "Dropper Preferences"
18232
23558
msgstr "Propriedades do Borrão"
18233
23559
 
18234
 
#: ../src/verbs.cpp:2570
 
23560
#: ../src/verbs.cpp:2527
18235
23561
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18236
23562
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
18237
23563
 
18238
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
 
23564
#: ../src/verbs.cpp:2528
18239
23565
msgid "Connector Preferences"
18240
23566
msgstr "Propriedades do Seletor"
18241
23567
 
18242
 
#: ../src/verbs.cpp:2572
 
23568
#: ../src/verbs.cpp:2529
18243
23569
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18244
23570
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
18245
23571
 
18246
 
#: ../src/verbs.cpp:2573
 
23572
#: ../src/verbs.cpp:2530
18247
23573
msgid "Paint Bucket Preferences"
18248
23574
msgstr "Preferências do balde de tinta"
18249
23575
 
18250
 
#: ../src/verbs.cpp:2574
 
23576
#: ../src/verbs.cpp:2531
18251
23577
#, fuzzy
18252
23578
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18253
23579
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
18254
23580
 
18255
 
#: ../src/verbs.cpp:2575
 
23581
#: ../src/verbs.cpp:2532
18256
23582
#, fuzzy
18257
23583
msgid "Eraser Preferences"
18258
23584
msgstr "Propriedades de Estrelas"
18259
23585
 
18260
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
 
23586
#: ../src/verbs.cpp:2533
18261
23587
#, fuzzy
18262
23588
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18263
23589
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
18264
23590
 
18265
 
#: ../src/verbs.cpp:2577
 
23591
#: ../src/verbs.cpp:2534
18266
23592
#, fuzzy
18267
23593
msgid "LPE Tool Preferences"
18268
23594
msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
18269
23595
 
18270
 
#: ../src/verbs.cpp:2578
 
23596
#: ../src/verbs.cpp:2535
18271
23597
#, fuzzy
18272
23598
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18273
23599
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
18274
23600
 
18275
23601
#. Zoom/View
18276
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
23602
#: ../src/verbs.cpp:2538
18277
23603
msgid "Zoom In"
18278
23604
msgstr "Ampliar"
18279
23605
 
18280
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
23606
#: ../src/verbs.cpp:2538
18281
23607
msgid "Zoom in"
18282
23608
msgstr "Ampliar"
18283
23609
 
18284
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
23610
#: ../src/verbs.cpp:2539
18285
23611
msgid "Zoom Out"
18286
23612
msgstr "Reduzir"
18287
23613
 
18288
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
23614
#: ../src/verbs.cpp:2539
18289
23615
msgid "Zoom out"
18290
23616
msgstr "Reduzir"
18291
23617
 
18292
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
23618
#: ../src/verbs.cpp:2540
18293
23619
msgid "_Rulers"
18294
23620
msgstr "_Réguas"
18295
23621
 
18296
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
23622
#: ../src/verbs.cpp:2540
18297
23623
msgid "Show or hide the canvas rulers"
18298
23624
msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
18299
23625
 
18300
 
#: ../src/verbs.cpp:2584
 
23626
#: ../src/verbs.cpp:2541
18301
23627
msgid "Scroll_bars"
18302
23628
msgstr "_Barras de Rolagem"
18303
23629
 
18304
 
#: ../src/verbs.cpp:2584
 
23630
#: ../src/verbs.cpp:2541
18305
23631
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18306
23632
msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã"
18307
23633
 
18308
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
23634
#: ../src/verbs.cpp:2542
18309
23635
msgid "_Grid"
18310
23636
msgstr "_Grelha"
18311
23637
 
18312
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
23638
#: ../src/verbs.cpp:2542
18313
23639
msgid "Show or hide the grid"
18314
23640
msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã"
18315
23641
 
18316
 
#: ../src/verbs.cpp:2586
 
23642
#: ../src/verbs.cpp:2543
18317
23643
msgid "G_uides"
18318
23644
msgstr "G_uias"
18319
23645
 
18320
 
#: ../src/verbs.cpp:2586
 
23646
#: ../src/verbs.cpp:2543
18321
23647
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18322
23648
msgstr ""
18323
23649
"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
18324
23650
"criar uma guia)"
18325
23651
 
18326
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
23652
#: ../src/verbs.cpp:2544
18327
23653
msgid "Toggle snapping on or off"
18328
23654
msgstr ""
18329
23655
 
18330
 
#: ../src/verbs.cpp:2588
 
23656
#: ../src/verbs.cpp:2545
18331
23657
msgid "Nex_t Zoom"
18332
23658
msgstr "Pró_xima Ampliação"
18333
23659
 
18334
 
#: ../src/verbs.cpp:2588
 
23660
#: ../src/verbs.cpp:2545
18335
23661
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18336
23662
msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
18337
23663
 
18338
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
23664
#: ../src/verbs.cpp:2547
18339
23665
msgid "Pre_vious Zoom"
18340
23666
msgstr "Amp_liação Anterior"
18341
23667
 
18342
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
23668
#: ../src/verbs.cpp:2547
18343
23669
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18344
23670
msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
18345
23671
 
18346
 
#: ../src/verbs.cpp:2592
 
23672
#: ../src/verbs.cpp:2549
18347
23673
msgid "Zoom 1:_1"
18348
23674
msgstr "Ampliação 1:_1"
18349
23675
 
18350
 
#: ../src/verbs.cpp:2592
 
23676
#: ../src/verbs.cpp:2549
18351
23677
msgid "Zoom to 1:1"
18352
23678
msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
18353
23679
 
18354
 
#: ../src/verbs.cpp:2594
 
23680
#: ../src/verbs.cpp:2551
18355
23681
msgid "Zoom 1:_2"
18356
23682
msgstr "Ampliação 1:_2"
18357
23683
 
18358
 
#: ../src/verbs.cpp:2594
 
23684
#: ../src/verbs.cpp:2551
18359
23685
msgid "Zoom to 1:2"
18360
23686
msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
18361
23687
 
18362
 
#: ../src/verbs.cpp:2596
 
23688
#: ../src/verbs.cpp:2553
18363
23689
msgid "_Zoom 2:1"
18364
23690
msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
18365
23691
 
18366
 
#: ../src/verbs.cpp:2596
 
23692
#: ../src/verbs.cpp:2553
18367
23693
msgid "Zoom to 2:1"
18368
23694
msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
18369
23695
 
18370
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
 
23696
#: ../src/verbs.cpp:2556
18371
23697
msgid "_Fullscreen"
18372
23698
msgstr "_Ecrã cheia"
18373
23699
 
18374
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
 
23700
#: ../src/verbs.cpp:2556
18375
23701
msgid "Stretch this document window to full screen"
18376
23702
msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
18377
23703
 
18378
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
 
23704
#: ../src/verbs.cpp:2559
18379
23705
msgid "Toggle _Focus Mode"
18380
23706
msgstr ""
18381
23707
 
18382
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
 
23708
#: ../src/verbs.cpp:2559
18383
23709
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18384
23710
msgstr ""
18385
23711
 
18386
 
#: ../src/verbs.cpp:2604
 
23712
#: ../src/verbs.cpp:2561
18387
23713
msgid "Duplic_ate Window"
18388
23714
msgstr "Duplic_ar Janela"
18389
23715
 
18390
 
#: ../src/verbs.cpp:2604
 
23716
#: ../src/verbs.cpp:2561
18391
23717
msgid "Open a new window with the same document"
18392
23718
msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
18393
23719
 
18394
 
#: ../src/verbs.cpp:2606
 
23720
#: ../src/verbs.cpp:2563
18395
23721
msgid "_New View Preview"
18396
23722
msgstr "_Nova Visualização"
18397
23723
 
18398
 
#: ../src/verbs.cpp:2607
 
23724
#: ../src/verbs.cpp:2564
18399
23725
msgid "New View Preview"
18400
23726
msgstr "Nova visualização"
18401
23727
 
18402
23728
#. "view_new_preview"
18403
 
#: ../src/verbs.cpp:2609
 
23729
#: ../src/verbs.cpp:2566
18404
23730
msgid "_Normal"
18405
23731
msgstr "_Normal"
18406
23732
 
18407
 
#: ../src/verbs.cpp:2610
 
23733
#: ../src/verbs.cpp:2567
18408
23734
msgid "Switch to normal display mode"
18409
23735
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
18410
23736
 
18411
 
#: ../src/verbs.cpp:2611
 
23737
#: ../src/verbs.cpp:2568
18412
23738
#, fuzzy
18413
23739
msgid "No _Filters"
18414
23740
msgstr "_Filtrar"
18415
23741
 
18416
 
#: ../src/verbs.cpp:2612
 
23742
#: ../src/verbs.cpp:2569
18417
23743
#, fuzzy
18418
23744
msgid "Switch to normal display without filters"
18419
23745
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
18420
23746
 
18421
 
#: ../src/verbs.cpp:2613
 
23747
#: ../src/verbs.cpp:2570
18422
23748
msgid "_Outline"
18423
23749
msgstr "_Contorno"
18424
23750
 
18425
 
#: ../src/verbs.cpp:2614
 
23751
#: ../src/verbs.cpp:2571
18426
23752
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18427
23753
msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
18428
23754
 
18429
 
#: ../src/verbs.cpp:2615
 
23755
#: ../src/verbs.cpp:2572
 
23756
#, fuzzy
 
23757
msgid "_Print Colors Preview"
 
23758
msgstr "_Visualizar Impressão"
 
23759
 
 
23760
#: ../src/verbs.cpp:2573
 
23761
#, fuzzy
 
23762
msgid "Switch to print colors preview mode"
 
23763
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
23764
 
 
23765
#: ../src/verbs.cpp:2574
18430
23766
msgid "_Toggle"
18431
23767
msgstr "Al_ternar"
18432
23768
 
18433
 
#: ../src/verbs.cpp:2616
 
23769
#: ../src/verbs.cpp:2575
18434
23770
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18435
23771
msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
18436
23772
 
18437
 
#: ../src/verbs.cpp:2618
 
23773
#: ../src/verbs.cpp:2577
18438
23774
#, fuzzy
18439
23775
msgid "Color-managed view"
18440
23776
msgstr "Gerenciamento de cor"
18441
23777
 
18442
 
#: ../src/verbs.cpp:2619
 
23778
#: ../src/verbs.cpp:2578
18443
23779
#, fuzzy
18444
23780
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18445
23781
msgstr "Fechar a janela do documento"
18446
23782
 
18447
 
#: ../src/verbs.cpp:2621
 
23783
#: ../src/verbs.cpp:2580
18448
23784
msgid "Ico_n Preview..."
18449
23785
msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
18450
23786
 
18451
 
#: ../src/verbs.cpp:2622
 
23787
#: ../src/verbs.cpp:2581
18452
23788
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18453
23789
msgstr ""
18454
23790
"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
18455
23791
 
18456
 
#: ../src/verbs.cpp:2624
 
23792
#: ../src/verbs.cpp:2583
18457
23793
msgid "Zoom to fit page in window"
18458
23794
msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
18459
23795
 
18460
 
#: ../src/verbs.cpp:2625
 
23796
#: ../src/verbs.cpp:2584
18461
23797
msgid "Page _Width"
18462
23798
msgstr "_Largura da Página"
18463
23799
 
18464
 
#: ../src/verbs.cpp:2626
 
23800
#: ../src/verbs.cpp:2585
18465
23801
msgid "Zoom to fit page width in window"
18466
23802
msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
18467
23803
 
18468
 
#: ../src/verbs.cpp:2628
 
23804
#: ../src/verbs.cpp:2587
18469
23805
msgid "Zoom to fit drawing in window"
18470
23806
msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
18471
23807
 
18472
 
#: ../src/verbs.cpp:2630
 
23808
#: ../src/verbs.cpp:2589
18473
23809
msgid "Zoom to fit selection in window"
18474
23810
msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela"
18475
23811
 
18476
23812
#. Dialogs
18477
 
#: ../src/verbs.cpp:2633
 
23813
#: ../src/verbs.cpp:2592
18478
23814
msgid "In_kscape Preferences..."
18479
23815
msgstr "Configurações do In_kscape"
18480
23816
 
18481
 
#: ../src/verbs.cpp:2634
 
23817
#: ../src/verbs.cpp:2593
18482
23818
msgid "Edit global Inkscape preferences"
18483
23819
msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
18484
23820
 
18485
 
#: ../src/verbs.cpp:2635
 
23821
#: ../src/verbs.cpp:2594
18486
23822
msgid "_Document Properties..."
18487
23823
msgstr "Propriedades do _Desenho..."
18488
23824
 
18489
 
#: ../src/verbs.cpp:2636
 
23825
#: ../src/verbs.cpp:2595
18490
23826
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18491
23827
msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
18492
23828
 
18493
 
#: ../src/verbs.cpp:2637
 
23829
#: ../src/verbs.cpp:2596
18494
23830
msgid "Document _Metadata..."
18495
23831
msgstr "_Metadados do Desenho..."
18496
23832
 
18497
 
#: ../src/verbs.cpp:2638
 
23833
#: ../src/verbs.cpp:2597
18498
23834
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18499
23835
msgstr "Metadados salvos com o desenho"
18500
23836
 
18501
 
#: ../src/verbs.cpp:2639
 
23837
#: ../src/verbs.cpp:2598
18502
23838
msgid "_Fill and Stroke..."
18503
23839
msgstr "_Preenchimento e Traço..."
18504
23840
 
18505
 
#: ../src/verbs.cpp:2640
 
23841
#: ../src/verbs.cpp:2599
18506
23842
msgid ""
18507
23843
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18508
23844
msgstr ""
18509
23845
"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, "
18510
23846
"padrões de traço..."
18511
23847
 
 
23848
#: ../src/verbs.cpp:2600
 
23849
msgid "Glyphs..."
 
23850
msgstr ""
 
23851
 
 
23852
#: ../src/verbs.cpp:2601
 
23853
#, fuzzy
 
23854
msgid "Select characters from a glyphs palette"
 
23855
msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
 
23856
 
18512
23857
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18513
 
#: ../src/verbs.cpp:2642
 
23858
#: ../src/verbs.cpp:2603
18514
23859
msgid "S_watches..."
18515
23860
msgstr "Modelos de Cores..."
18516
23861
 
18517
 
#: ../src/verbs.cpp:2643
 
23862
#: ../src/verbs.cpp:2604
18518
23863
msgid "Select colors from a swatches palette"
18519
23864
msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
18520
23865
 
18521
 
#: ../src/verbs.cpp:2644
 
23866
#: ../src/verbs.cpp:2605
18522
23867
msgid "Transfor_m..."
18523
23868
msgstr "Transfor_mação..."
18524
23869
 
18525
 
#: ../src/verbs.cpp:2645
 
23870
#: ../src/verbs.cpp:2606
18526
23871
msgid "Precisely control objects' transformations"
18527
23872
msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos"
18528
23873
 
18529
 
#: ../src/verbs.cpp:2646
 
23874
#: ../src/verbs.cpp:2607
18530
23875
msgid "_Align and Distribute..."
18531
23876
msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
18532
23877
 
18533
 
#: ../src/verbs.cpp:2647
 
23878
#: ../src/verbs.cpp:2608
18534
23879
msgid "Align and distribute objects"
18535
23880
msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
18536
23881
 
18537
 
#: ../src/verbs.cpp:2648
 
23882
#: ../src/verbs.cpp:2609
 
23883
msgid "_Spray options..."
 
23884
msgstr ""
 
23885
 
 
23886
#: ../src/verbs.cpp:2610
 
23887
#, fuzzy
 
23888
msgid "Some options for the spray"
 
23889
msgstr "Largura do padrão"
 
23890
 
 
23891
#: ../src/verbs.cpp:2611
18538
23892
msgid "Undo _History..."
18539
23893
msgstr "_Histórico do desfazer..."
18540
23894
 
18541
 
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
23895
#: ../src/verbs.cpp:2612
18542
23896
msgid "Undo History"
18543
23897
msgstr "Histórico do desfazer"
18544
23898
 
18545
 
#: ../src/verbs.cpp:2650
 
23899
#: ../src/verbs.cpp:2613
18546
23900
msgid "_Text and Font..."
18547
23901
msgstr "_Texto e Fonte..."
18548
23902
 
18549
 
#: ../src/verbs.cpp:2651
 
23903
#: ../src/verbs.cpp:2614
18550
23904
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18551
23905
msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
18552
23906
 
18553
 
#: ../src/verbs.cpp:2652
 
23907
#: ../src/verbs.cpp:2615
18554
23908
msgid "_XML Editor..."
18555
23909
msgstr "Editor _XML..."
18556
23910
 
18557
 
#: ../src/verbs.cpp:2653
 
23911
#: ../src/verbs.cpp:2616
18558
23912
msgid "View and edit the XML tree of the document"
18559
23913
msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
18560
23914
 
18561
 
#: ../src/verbs.cpp:2654
 
23915
#: ../src/verbs.cpp:2617
18562
23916
msgid "_Find..."
18563
23917
msgstr "_Encontrar..."
18564
23918
 
18565
 
#: ../src/verbs.cpp:2655
 
23919
#: ../src/verbs.cpp:2618
18566
23920
msgid "Find objects in document"
18567
23921
msgstr "Encontrar objectos no desenho"
18568
23922
 
18569
 
#: ../src/verbs.cpp:2656
 
23923
#: ../src/verbs.cpp:2619
18570
23924
msgid "Find and _Replace Text..."
18571
23925
msgstr ""
18572
23926
 
18573
 
#: ../src/verbs.cpp:2657
 
23927
#: ../src/verbs.cpp:2620
18574
23928
#, fuzzy
18575
23929
msgid "Find and replace text in document"
18576
23930
msgstr "Encontrar objectos no desenho"
18577
23931
 
18578
 
#: ../src/verbs.cpp:2658
 
23932
#: ../src/verbs.cpp:2621
18579
23933
msgid "Check Spellin_g..."
18580
23934
msgstr ""
18581
23935
 
18582
 
#: ../src/verbs.cpp:2659
 
23936
#: ../src/verbs.cpp:2622
18583
23937
#, fuzzy
18584
23938
msgid "Check spelling of text in document"
18585
23939
msgstr "Abrir um desenho existente"
18586
23940
 
18587
 
#: ../src/verbs.cpp:2660
 
23941
#: ../src/verbs.cpp:2623
18588
23942
msgid "_Messages..."
18589
23943
msgstr "_Mensagens..."
18590
23944
 
18591
 
#: ../src/verbs.cpp:2661
 
23945
#: ../src/verbs.cpp:2624
18592
23946
msgid "View debug messages"
18593
23947
msgstr "Ver mensagens de depuração"
18594
23948
 
18595
 
#: ../src/verbs.cpp:2662
 
23949
#: ../src/verbs.cpp:2625
18596
23950
msgid "S_cripts..."
18597
23951
msgstr "S_cripts..."
18598
23952
 
18599
 
#: ../src/verbs.cpp:2663
 
23953
#: ../src/verbs.cpp:2626
18600
23954
msgid "Run scripts"
18601
23955
msgstr "Executar scripts"
18602
23956
 
18603
 
#: ../src/verbs.cpp:2664
 
23957
#: ../src/verbs.cpp:2627
18604
23958
msgid "Show/Hide D_ialogs"
18605
23959
msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
18606
23960
 
18607
 
#: ../src/verbs.cpp:2665
 
23961
#: ../src/verbs.cpp:2628
18608
23962
msgid "Show or hide all open dialogs"
18609
23963
msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
18610
23964
 
18611
 
#: ../src/verbs.cpp:2666
 
23965
#: ../src/verbs.cpp:2629
18612
23966
msgid "Create Tiled Clones..."
18613
23967
msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
18614
23968
 
18615
 
#: ../src/verbs.cpp:2667
 
23969
#: ../src/verbs.cpp:2630
18616
23970
msgid ""
18617
23971
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18618
23972
"scattering"
18620
23974
"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão "
18621
23975
"definido"
18622
23976
 
18623
 
#: ../src/verbs.cpp:2668
 
23977
#: ../src/verbs.cpp:2631
18624
23978
msgid "_Object Properties..."
18625
23979
msgstr "Propriedades do _Objecto"
18626
23980
 
18627
 
#: ../src/verbs.cpp:2669
 
23981
#: ../src/verbs.cpp:2632
18628
23982
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18629
23983
msgstr ""
18630
23984
"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto"
18631
23985
 
18632
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
18633
 
msgid "_Instant Messaging..."
18634
 
msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
18635
 
 
18636
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
18637
 
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18638
 
msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
18639
 
 
18640
 
#: ../src/verbs.cpp:2674
 
23986
#. #ifdef WITH_INKBOARD
 
23987
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
 
23988
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
 
23989
#. #endif
 
23990
#: ../src/verbs.cpp:2637
18641
23991
msgid "_Input Devices..."
18642
23992
msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
18643
23993
 
18644
 
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 
23994
#: ../src/verbs.cpp:2638
18645
23995
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18646
23996
msgstr ""
18647
23997
"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
18648
23998
"digitalizadora"
18649
23999
 
18650
 
#: ../src/verbs.cpp:2676
18651
 
#, fuzzy
18652
 
msgid "_Input Devices (new)..."
18653
 
msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
18654
 
 
18655
 
#: ../src/verbs.cpp:2678
 
24000
#: ../src/verbs.cpp:2639
18656
24001
msgid "_Extensions..."
18657
24002
msgstr "_Extensões..."
18658
24003
 
18659
 
#: ../src/verbs.cpp:2679
 
24004
#: ../src/verbs.cpp:2640
18660
24005
msgid "Query information about extensions"
18661
24006
msgstr "Buscar informações sobre extensões"
18662
24007
 
18663
 
#: ../src/verbs.cpp:2680
 
24008
#: ../src/verbs.cpp:2641
18664
24009
msgid "Layer_s..."
18665
24010
msgstr "_Camadas..."
18666
24011
 
18667
 
#: ../src/verbs.cpp:2681
 
24012
#: ../src/verbs.cpp:2642
18668
24013
msgid "View Layers"
18669
24014
msgstr "Visualizar Camadas"
18670
24015
 
18671
 
#: ../src/verbs.cpp:2682
 
24016
#: ../src/verbs.cpp:2643
18672
24017
#, fuzzy
18673
24018
msgid "Path Effect Editor..."
18674
24019
msgstr "Caminho de Efeitos..."
18675
24020
 
18676
 
#: ../src/verbs.cpp:2683
 
24021
#: ../src/verbs.cpp:2644
18677
24022
#, fuzzy
18678
24023
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18679
24024
msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
18680
24025
 
18681
 
#: ../src/verbs.cpp:2684
 
24026
#: ../src/verbs.cpp:2645
18682
24027
#, fuzzy
18683
24028
msgid "Filter Editor..."
18684
24029
msgstr "Filtro de Efeitos..."
18685
24030
 
18686
 
#: ../src/verbs.cpp:2685
 
24031
#: ../src/verbs.cpp:2646
18687
24032
#, fuzzy
18688
24033
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18689
24034
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
18690
24035
 
18691
 
#: ../src/verbs.cpp:2686
 
24036
#: ../src/verbs.cpp:2647
18692
24037
#, fuzzy
18693
24038
msgid "SVG Font Editor..."
18694
24039
msgstr "Editor _XML..."
18695
24040
 
18696
 
#: ../src/verbs.cpp:2687
 
24041
#: ../src/verbs.cpp:2648
18697
24042
#, fuzzy
18698
24043
msgid "Edit SVG fonts"
18699
24044
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
18700
24045
 
 
24046
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
24047
#, fuzzy
 
24048
msgid "Print Colors..."
 
24049
msgstr "Im_primir..."
 
24050
 
 
24051
#: ../src/verbs.cpp:2650
 
24052
msgid ""
 
24053
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 
24054
msgstr ""
 
24055
 
18701
24056
#. Help
18702
 
#: ../src/verbs.cpp:2690
 
24057
#: ../src/verbs.cpp:2653
18703
24058
msgid "About E_xtensions"
18704
24059
msgstr "Sobre E_xtensões"
18705
24060
 
18706
 
#: ../src/verbs.cpp:2691
 
24061
#: ../src/verbs.cpp:2654
18707
24062
msgid "Information on Inkscape extensions"
18708
24063
msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
18709
24064
 
18710
 
#: ../src/verbs.cpp:2692
 
24065
#: ../src/verbs.cpp:2655
18711
24066
msgid "About _Memory"
18712
24067
msgstr "Sobre a _Memória"
18713
24068
 
18714
 
#: ../src/verbs.cpp:2693
 
24069
#: ../src/verbs.cpp:2656
18715
24070
msgid "Memory usage information"
18716
24071
msgstr "Informações sobre uso de memória"
18717
24072
 
18718
 
#: ../src/verbs.cpp:2694
 
24073
#: ../src/verbs.cpp:2657
18719
24074
msgid "_About Inkscape"
18720
24075
msgstr "_Sobre o Inkscape"
18721
24076
 
18722
 
#: ../src/verbs.cpp:2695
 
24077
#: ../src/verbs.cpp:2658
18723
24078
msgid "Inkscape version, authors, license"
18724
24079
msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
18725
24080
 
18726
24081
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18727
24082
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18728
24083
#. Tutorials
18729
 
#: ../src/verbs.cpp:2700
 
24084
#: ../src/verbs.cpp:2663
18730
24085
msgid "Inkscape: _Basic"
18731
24086
msgstr "Inkscape: _Básico"
18732
24087
 
18733
 
#: ../src/verbs.cpp:2701
 
24088
#: ../src/verbs.cpp:2664
18734
24089
msgid "Getting started with Inkscape"
18735
24090
msgstr "Iniciando no Inkscape"
18736
24091
 
18737
24092
#. "tutorial_basic"
18738
 
#: ../src/verbs.cpp:2702
 
24093
#: ../src/verbs.cpp:2665
18739
24094
msgid "Inkscape: _Shapes"
18740
24095
msgstr "Inkscape: Forma_s"
18741
24096
 
18742
 
#: ../src/verbs.cpp:2703
 
24097
#: ../src/verbs.cpp:2666
18743
24098
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18744
24099
msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
18745
24100
 
18746
 
#: ../src/verbs.cpp:2704
 
24101
#: ../src/verbs.cpp:2667
18747
24102
msgid "Inkscape: _Advanced"
18748
24103
msgstr "Inkscape: _Avançado"
18749
24104
 
18750
 
#: ../src/verbs.cpp:2705
 
24105
#: ../src/verbs.cpp:2668
18751
24106
msgid "Advanced Inkscape topics"
18752
24107
msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
18753
24108
 
18754
24109
#. "tutorial_advanced"
18755
24110
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18756
 
#: ../src/verbs.cpp:2707
 
24111
#: ../src/verbs.cpp:2670
18757
24112
msgid "Inkscape: T_racing"
18758
24113
msgstr "Inkscape: Traçando"
18759
24114
 
18760
 
#: ../src/verbs.cpp:2708
 
24115
#: ../src/verbs.cpp:2671
18761
24116
msgid "Using bitmap tracing"
18762
24117
msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
18763
24118
 
18764
24119
#. "tutorial_tracing"
18765
 
#: ../src/verbs.cpp:2709
 
24120
#: ../src/verbs.cpp:2672
18766
24121
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18767
24122
msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
18768
24123
 
18769
 
#: ../src/verbs.cpp:2710
 
24124
#: ../src/verbs.cpp:2673
18770
24125
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18771
24126
msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
18772
24127
 
18773
 
#: ../src/verbs.cpp:2711
 
24128
#: ../src/verbs.cpp:2674
 
24129
#, fuzzy
 
24130
msgid "Inkscape: _Interpolate"
 
24131
msgstr "Inkscape: Forma_s"
 
24132
 
 
24133
#: ../src/verbs.cpp:2675
 
24134
msgid "Using the interpolate extension"
 
24135
msgstr ""
 
24136
 
 
24137
#. "tutorial_interpolate"
 
24138
#: ../src/verbs.cpp:2676
18774
24139
msgid "_Elements of Design"
18775
24140
msgstr "_Elementos do Desenho"
18776
24141
 
18777
 
#: ../src/verbs.cpp:2712
 
24142
#: ../src/verbs.cpp:2677
18778
24143
msgid "Principles of design in the tutorial form"
18779
24144
msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
18780
24145
 
18781
24146
#. "tutorial_design"
18782
 
#: ../src/verbs.cpp:2713
 
24147
#: ../src/verbs.cpp:2678
18783
24148
msgid "_Tips and Tricks"
18784
24149
msgstr "Dicas e _Truques"
18785
24150
 
18786
 
#: ../src/verbs.cpp:2714
 
24151
#: ../src/verbs.cpp:2679
18787
24152
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18788
24153
msgstr "Dicas e truques variados"
18789
24154
 
18790
24155
#. "tutorial_tips"
18791
24156
#. Effect -- renamed Extension
18792
 
#: ../src/verbs.cpp:2717
 
24157
#: ../src/verbs.cpp:2682
18793
24158
#, fuzzy
18794
24159
msgid "Previous Extension"
18795
24160
msgstr "Sobre E_xtensões"
18796
24161
 
18797
 
#: ../src/verbs.cpp:2718
 
24162
#: ../src/verbs.cpp:2683
18798
24163
#, fuzzy
18799
24164
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18800
24165
msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
18801
24166
 
18802
 
#: ../src/verbs.cpp:2719
 
24167
#: ../src/verbs.cpp:2684
18803
24168
#, fuzzy
18804
24169
msgid "Previous Extension Settings..."
18805
24170
msgstr "Configuração de efeito anterior..."
18806
24171
 
18807
 
#: ../src/verbs.cpp:2720
 
24172
#: ../src/verbs.cpp:2685
18808
24173
#, fuzzy
18809
24174
msgid "Repeat the last extension with new settings"
18810
24175
msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
18811
24176
 
18812
 
#: ../src/verbs.cpp:2724
 
24177
#: ../src/verbs.cpp:2689
18813
24178
msgid "Fit the page to the current selection"
18814
24179
msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual"
18815
24180
 
18816
 
#: ../src/verbs.cpp:2726
 
24181
#: ../src/verbs.cpp:2691
18817
24182
msgid "Fit the page to the drawing"
18818
24183
msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
18819
24184
 
18820
 
#: ../src/verbs.cpp:2728
 
24185
#: ../src/verbs.cpp:2693
18821
24186
msgid ""
18822
24187
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18823
24188
msgstr ""
18825
24190
"seleccionado"
18826
24191
 
18827
24192
#. LockAndHide
18828
 
#: ../src/verbs.cpp:2730
 
24193
#: ../src/verbs.cpp:2695
18829
24194
msgid "Unlock All"
18830
24195
msgstr "DesBloquear Tudo"
18831
24196
 
18832
 
#: ../src/verbs.cpp:2732
 
24197
#: ../src/verbs.cpp:2697
18833
24198
msgid "Unlock All in All Layers"
18834
24199
msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas"
18835
24200
 
18836
 
#: ../src/verbs.cpp:2734
 
24201
#: ../src/verbs.cpp:2699
18837
24202
msgid "Unhide All"
18838
24203
msgstr "Mostrar Tudo"
18839
24204
 
18840
 
#: ../src/verbs.cpp:2736
 
24205
#: ../src/verbs.cpp:2701
18841
24206
msgid "Unhide All in All Layers"
18842
24207
msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
18843
24208
 
18844
 
#: ../src/verbs.cpp:2740
 
24209
#: ../src/verbs.cpp:2705
18845
24210
msgid "Link an ICC color profile"
18846
24211
msgstr ""
18847
24212
 
18848
 
#: ../src/verbs.cpp:2741
 
24213
#: ../src/verbs.cpp:2706
18849
24214
#, fuzzy
18850
24215
msgid "Remove Color Profile"
18851
24216
msgstr "Remover filtro"
18852
24217
 
18853
 
#: ../src/verbs.cpp:2742
 
24218
#: ../src/verbs.cpp:2707
18854
24219
msgid "Remove a linked ICC color profile"
18855
24220
msgstr ""
18856
24221
 
18863
24228
msgstr "Padrão de Tipografia"
18864
24229
 
18865
24230
#. display the initial welcome message in the statusbar
18866
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 
24231
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
18867
24232
msgid ""
18868
24233
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18869
24234
"use selector (arrow) to move or transform them."
18871
24236
"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
18872
24237
"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
18873
24238
 
18874
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 
24239
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18875
24240
#, c-format
18876
24241
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18877
24242
msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
18878
24243
 
18879
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 
24244
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
 
24245
#, fuzzy, c-format
 
24246
msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
 
24247
msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
24248
 
 
24249
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
 
24250
#, fuzzy, c-format
 
24251
msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
 
24252
msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
24253
 
 
24254
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
18880
24255
#, c-format
18881
24256
msgid "%s: %d - Inkscape"
18882
24257
msgstr "%s: %d - Inkscape"
18883
24258
 
18884
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 
24259
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
18885
24260
#, c-format
18886
24261
msgid "%s (outline) - Inkscape"
18887
24262
msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
18888
24263
 
18889
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 
24264
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
 
24265
#, fuzzy, c-format
 
24266
msgid "%s (no filters) - Inkscape"
 
24267
msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
 
24268
 
 
24269
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
 
24270
#, fuzzy, c-format
 
24271
msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
 
24272
msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
 
24273
 
 
24274
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
18890
24275
#, c-format
18891
24276
msgid "%s - Inkscape"
18892
24277
msgstr "%s - Inkscape"
18893
24278
 
 
24279
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
 
24280
#, fuzzy
 
24281
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 
24282
msgstr "Fechar a janela do documento"
 
24283
 
 
24284
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
 
24285
#, fuzzy
 
24286
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 
24287
msgstr "Fechar a janela do documento"
 
24288
 
 
24289
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
 
24290
#, fuzzy, c-format
 
24291
msgid ""
 
24292
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 
24293
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 
24294
"\n"
 
24295
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 
24296
msgstr ""
 
24297
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
 
24298
"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
 
24299
"\n"
 
24300
"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
24301
 
18894
24302
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18895
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 
24303
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
18896
24304
msgid "none"
18897
24305
msgstr "nenhum"
18898
24306
 
18901
24309
msgid "remove"
18902
24310
msgstr "Remover"
18903
24311
 
18904
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 
24312
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
18905
24313
msgid "Change fill rule"
18906
24314
msgstr "Mudar regra de preenchimento"
18907
24315
 
18908
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
 
24316
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
18909
24317
msgid "Set fill color"
18910
24318
msgstr "Definir cor de preenchimento"
18911
24319
 
18912
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
 
24320
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
 
24321
msgid "Set stroke color"
 
24322
msgstr "Definir cor do traço"
 
24323
 
 
24324
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
18913
24325
msgid "Set gradient on fill"
18914
24326
msgstr "Definir degradê no preenchimento"
18915
24327
 
18916
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
 
24328
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
 
24329
msgid "Set gradient on stroke"
 
24330
msgstr "Criar degradê no traço"
 
24331
 
 
24332
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
18917
24333
msgid "Set pattern on fill"
18918
24334
msgstr "Definir padrão de preenchimento"
18919
24335
 
 
24336
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
 
24337
msgid "Set pattern on stroke"
 
24338
msgstr "Definir padrão de traço"
 
24339
 
18920
24340
#. Family frame
18921
24341
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18922
24342
msgid "Font family"
18937
24357
#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18938
24358
#. * some representative characters that users of your locale will be
18939
24359
#. * interested in.
18940
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
 
24360
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
18941
24361
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18942
24362
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18943
24363
 
18944
24364
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18945
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 
24365
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
18946
24366
msgid ""
18947
24367
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18948
24368
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18954
24374
"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
18955
24375
"(spreadMethod=\"reflect\")"
18956
24376
 
18957
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 
24377
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
18958
24378
msgid "reflected"
18959
24379
msgstr "refletido"
18960
24380
 
18961
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 
24381
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
18962
24382
msgid "direct"
18963
24383
msgstr "direto"
18964
24384
 
18965
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 
24385
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
18966
24386
msgid "Repeat:"
18967
24387
msgstr "Repetir:"
18968
24388
 
18970
24390
msgid "Assign gradient to object"
18971
24391
msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
18972
24392
 
18973
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 
24393
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
18974
24394
msgid "<small>No gradients</small>"
18975
24395
msgstr "<small>Sem degradês</small>"
18976
24396
 
18977
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 
24397
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
18978
24398
msgid "<small>Nothing selected</small>"
18979
24399
msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
18980
24400
 
18981
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 
24401
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
18982
24402
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18983
24403
msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
18984
24404
 
18985
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 
24405
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
18986
24406
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18987
24407
msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
18988
24408
 
18989
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 
24409
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
18990
24410
msgid "Edit the stops of the gradient"
18991
24411
msgstr "Editar as paradas do degradê"
18992
24412
 
18993
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18994
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18995
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18996
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18997
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 
24413
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
 
24414
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
 
24415
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
 
24416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
 
24417
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
18998
24418
msgid "<b>New:</b>"
18999
24419
msgstr "<b>Novo:</b>"
19000
24420
 
19001
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 
24421
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
19002
24422
msgid "Create linear gradient"
19003
24423
msgstr "Criar degradê linear"
19004
24424
 
19005
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 
24425
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
19006
24426
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19007
24427
msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
19008
24428
 
19009
24429
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19010
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 
24430
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
19011
24431
msgid "on"
19012
24432
msgstr "ligado"
19013
24433
 
19014
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 
24434
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
19015
24435
msgid "Create gradient in the fill"
19016
24436
msgstr "Criar degradê no preenchimento"
19017
24437
 
19018
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 
24438
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
19019
24439
msgid "Create gradient in the stroke"
19020
24440
msgstr "Criar degradê no traço"
19021
24441
 
19022
24442
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19023
24443
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19024
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19025
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19026
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19027
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 
24444
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
 
24445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
 
24446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
 
24447
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
19028
24448
msgid "<b>Change:</b>"
19029
24449
msgstr "<b>Modificado:</b>"
19030
24450
 
19031
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19032
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
 
24451
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
 
24452
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
19033
24453
msgid "No document selected"
19034
24454
msgstr "Nenhum documento seleccionado"
19035
24455
 
19036
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 
24456
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
19037
24457
msgid "No gradients in document"
19038
24458
msgstr "Nenhum degradê no desenho"
19039
24459
 
19040
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
 
24460
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
19041
24461
msgid "No gradient selected"
19042
24462
msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
19043
24463
 
19044
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
 
24464
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
19045
24465
msgid "No stops in gradient"
19046
24466
msgstr "Nenhuma parada no degradê"
19047
24467
 
19050
24470
msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
19051
24471
 
19052
24472
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19053
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 
24473
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
19054
24474
msgid "Add stop"
19055
24475
msgstr "Acrescentar parada"
19056
24476
 
19057
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
 
24477
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19058
24478
msgid "Add another control stop to gradient"
19059
24479
msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
19060
24480
 
19061
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 
24481
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
19062
24482
msgid "Delete stop"
19063
24483
msgstr "Eliminar parada"
19064
24484
 
19065
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 
24485
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19066
24486
msgid "Delete current control stop from gradient"
19067
24487
msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
19068
24488
 
19069
 
#. Label
19070
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19071
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19072
 
msgid "Offset:"
19073
 
msgstr "Offset:"
19074
 
 
19075
24489
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19076
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
 
24490
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
19077
24491
msgid "Stop Color"
19078
24492
msgstr "Cor da Parada"
19079
24493
 
19080
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
 
24494
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
19081
24495
msgid "Gradient editor"
19082
24496
msgstr "Editor de degradê"
19083
24497
 
19084
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
 
24498
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
19085
24499
msgid "Change gradient stop color"
19086
24500
msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
19087
24501
 
19088
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 
24502
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
19089
24503
msgid "No paint"
19090
24504
msgstr "Nenhuma pintura"
19091
24505
 
19092
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
 
24506
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
19093
24507
msgid "Flat color"
19094
24508
msgstr "Cor lisa"
19095
24509
 
19096
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 
24510
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
 
24511
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
19097
24512
msgid "Linear gradient"
19098
24513
msgstr "Degradê linear"
19099
24514
 
19100
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
 
24515
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
19101
24516
msgid "Radial gradient"
19102
24517
msgstr "Degradê radial"
19103
24518
 
19104
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 
24519
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
 
24520
#, fuzzy
 
24521
msgid "Swatch"
 
24522
msgstr "Ajustar"
 
24523
 
 
24524
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
19105
24525
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19106
24526
msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
19107
24527
 
19108
24528
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19109
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 
24529
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
19110
24530
msgid ""
19111
24531
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19112
24532
"evenodd)"
19115
24535
"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
19116
24536
 
19117
24537
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19118
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
 
24538
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
19119
24539
msgid ""
19120
24540
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19121
24541
msgstr ""
19122
24542
"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
19123
24543
"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
19124
24544
 
19125
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
 
24545
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
19126
24546
msgid "No objects"
19127
24547
msgstr "Nenhum objecto"
19128
24548
 
19129
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
 
24549
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
19130
24550
msgid "Multiple styles"
19131
24551
msgstr "Estilos múltiplos"
19132
24552
 
19133
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 
24553
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
19134
24554
msgid "Paint is undefined"
19135
24555
msgstr "A pintura está indefinida"
19136
24556
 
19137
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 
24557
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
19138
24558
#, fuzzy
19139
24559
msgid ""
19140
24560
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19144
24564
"Use <b>Objecto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objecto para Padrão</b> "
19145
24565
"para criar um novo padrão a partir da selecção."
19146
24566
 
 
24567
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 
24568
#, fuzzy
 
24569
msgid "Swatch fill"
 
24570
msgstr "Desfazer preenchimento"
 
24571
 
19147
24572
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19148
24573
msgid "Transform by toolbar"
19149
24574
msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
19213
24638
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19214
24639
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19215
24640
#, fuzzy
19216
 
msgid "select_toolbar|X position"
 
24641
msgid "select toolbar|X position"
19217
24642
msgstr "select_toolbar|X"
19218
24643
 
19219
24644
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19220
 
msgid "select_toolbar|X"
 
24645
#, fuzzy
 
24646
msgid "select toolbar|X"
19221
24647
msgstr "select_toolbar|X"
19222
24648
 
19223
24649
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19228
24654
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19229
24655
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19230
24656
#, fuzzy
19231
 
msgid "select_toolbar|Y position"
 
24657
msgid "select toolbar|Y position"
19232
24658
msgstr "select_toolbar|Y"
19233
24659
 
19234
24660
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19235
 
msgid "select_toolbar|Y"
 
24661
#, fuzzy
 
24662
msgid "select toolbar|Y"
19236
24663
msgstr "select_toolbar|Y"
19237
24664
 
19238
24665
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19243
24670
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19244
24671
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19245
24672
#, fuzzy
19246
 
msgid "select_toolbar|Width"
 
24673
msgid "select toolbar|Width"
19247
24674
msgstr "select_toolbar|W"
19248
24675
 
19249
24676
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19250
 
msgid "select_toolbar|W"
 
24677
#, fuzzy
 
24678
msgid "select toolbar|W"
19251
24679
msgstr "select_toolbar|W"
19252
24680
 
19253
24681
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19267
24695
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19268
24696
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19269
24697
#, fuzzy
19270
 
msgid "select_toolbar|Height"
 
24698
msgid "select toolbar|Height"
19271
24699
msgstr "select_toolbar|H"
19272
24700
 
19273
24701
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19274
 
msgid "select_toolbar|H"
 
24702
#, fuzzy
 
24703
msgid "select toolbar|H"
19275
24704
msgstr "select_toolbar|H"
19276
24705
 
19277
24706
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19312
24741
msgstr ""
19313
24742
 
19314
24743
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19315
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
24744
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
19316
24745
msgid "_R"
19317
24746
msgstr "_R"
19318
24747
 
19319
24748
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19320
24749
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19321
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
24750
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
19322
24751
msgid "_G"
19323
24752
msgstr "_G"
19324
24753
 
19325
24754
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19326
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
24755
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
19327
24756
msgid "_B"
19328
24757
msgstr "_B"
19329
24758
 
19330
24759
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19331
24760
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19332
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 
24761
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
19333
24762
msgid "_H"
19334
24763
msgstr "_H"
19335
24764
 
19336
24765
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19337
24766
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19338
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 
24767
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
19339
24768
msgid "_S"
19340
24769
msgstr "_S"
19341
24770
 
19342
24771
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19343
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 
24772
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
19344
24773
msgid "_L"
19345
24774
msgstr "_L"
19346
24775
 
19347
24776
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19348
24777
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19349
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 
24778
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19350
24779
msgid "_C"
19351
24780
msgstr "_C"
19352
24781
 
19353
24782
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19354
24783
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19355
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
24784
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
19356
24785
msgid "_M"
19357
24786
msgstr "_M"
19358
24787
 
19359
24788
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19360
24789
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19361
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
24790
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
19362
24791
msgid "_Y"
19363
24792
msgstr "_Y"
19364
24793
 
19365
24794
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19366
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 
24795
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
19367
24796
msgid "_K"
19368
24797
msgstr "_K"
19369
24798
 
19372
24801
msgid "Gray"
19373
24802
msgstr "Tons de cinza"
19374
24803
 
19375
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19376
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19377
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19378
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19379
 
msgid "Cyan"
19380
 
msgstr "Ciano"
19381
 
 
19382
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19383
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19384
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19385
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19386
 
msgid "Magenta"
19387
 
msgstr "Magenta"
19388
 
 
19389
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19390
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19391
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19392
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19393
 
msgid "Yellow"
19394
 
msgstr "Amarelo"
19395
 
 
19396
24804
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19397
24805
msgid "Fix"
19398
24806
msgstr ""
19403
24811
 
19404
24812
#. Label
19405
24813
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19406
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19407
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19408
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19409
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 
24814
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
 
24815
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
 
24816
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
 
24817
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
19410
24818
msgid "_A"
19411
24819
msgstr "_A"
19412
24820
 
19413
24821
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19414
24822
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19415
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19416
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19417
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19418
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19419
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19420
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19421
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19422
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 
24823
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
 
24824
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
 
24825
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
 
24826
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
 
24827
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
 
24828
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
 
24829
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
 
24830
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
19423
24831
msgid "Alpha (opacity)"
19424
24832
msgstr "Alfa (transparência)"
19425
24833
 
19426
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 
24834
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 
24835
#, fuzzy
 
24836
msgid "Color Managed"
 
24837
msgstr "Gerenciamento de cor"
 
24838
 
 
24839
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
 
24840
msgid "Out of gamut!"
 
24841
msgstr ""
 
24842
 
 
24843
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 
24844
#, fuzzy
 
24845
msgid "Too much ink!"
 
24846
msgstr "Ampliar"
 
24847
 
 
24848
#. Create RGBA entry and color preview
 
24849
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
19427
24850
msgid "RGBA_:"
19428
24851
msgstr "RGBA_:"
19429
24852
 
19430
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
 
24853
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
19431
24854
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19432
24855
msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
19433
24856
 
19434
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
24857
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
19435
24858
msgid "RGB"
19436
24859
msgstr "RGB"
19437
24860
 
19438
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
24861
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
19439
24862
msgid "HSL"
19440
24863
msgstr "HSL"
19441
24864
 
19442
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
24865
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
19443
24866
msgid "CMYK"
19444
24867
msgstr "CMYK"
19445
24868
 
19447
24870
msgid "Unnamed"
19448
24871
msgstr "Não nomeado"
19449
24872
 
19450
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 
24873
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
19451
24874
msgid "Wheel"
19452
24875
msgstr "Roda"
19453
24876
 
19455
24878
msgid "Attribute"
19456
24879
msgstr "Atributo"
19457
24880
 
19458
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19459
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19460
 
msgid "Value"
19461
 
msgstr "Valor"
19462
 
 
19463
24881
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19464
24882
msgid "Type text in a text node"
19465
24883
msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
19466
24884
 
19467
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19468
 
msgid "Set stroke color"
19469
 
msgstr "Definir cor do traço"
19470
 
 
19471
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19472
 
msgid "Set gradient on stroke"
19473
 
msgstr "Criar degradê no traço"
19474
 
 
19475
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19476
 
msgid "Set pattern on stroke"
19477
 
msgstr "Definir padrão de traço"
19478
 
 
19479
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
 
24885
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
19480
24886
msgid "Set markers"
19481
24887
msgstr "Definir marcadores"
19482
24888
 
19483
24889
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19484
24890
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19485
24891
#. Stroke width
19486
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 
24892
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
19487
24893
#, fuzzy
19488
24894
msgid "StrokeWidth|Width:"
19489
24895
msgstr "Largura do traço"
19491
24897
#. Join type
19492
24898
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19493
24899
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19494
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
24900
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
19495
24901
msgid "Join:"
19496
24902
msgstr "Juntar:"
19497
24903
 
19498
24904
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19499
24905
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19500
24906
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19501
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 
24907
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
19502
24908
msgid "Miter join"
19503
24909
msgstr "Junção aguda"
19504
24910
 
19505
24911
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19506
24912
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19507
24913
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19508
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 
24914
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
19509
24915
msgid "Round join"
19510
24916
msgstr "Junção redonda"
19511
24917
 
19512
24918
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19513
24919
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19514
24920
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19515
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 
24921
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
19516
24922
msgid "Bevel join"
19517
24923
msgstr "Junção de vinco"
19518
24924
 
19523
24929
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19524
24930
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19525
24931
#. when they become too long.
19526
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 
24932
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
19527
24933
msgid "Miter limit:"
19528
24934
msgstr "Limite de aguçamento:"
19529
24935
 
19530
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 
24936
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
19531
24937
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19532
24938
msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
19533
24939
 
19534
24940
#. Cap type
19535
24941
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19536
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 
24942
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
19537
24943
msgid "Cap:"
19538
24944
msgstr "Ponta:"
19539
24945
 
19540
24946
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19541
24947
#. of the line; the ends of the line are square
19542
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 
24948
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
19543
24949
msgid "Butt cap"
19544
24950
msgstr "Sem ponta"
19545
24951
 
19546
24952
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19547
24953
#. line; the ends of the line are rounded
19548
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 
24954
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
19549
24955
msgid "Round cap"
19550
24956
msgstr "Ponta redonda"
19551
24957
 
19552
24958
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19553
24959
#. line; the ends of the line are square
19554
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 
24960
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
19555
24961
msgid "Square cap"
19556
24962
msgstr "Ponta quadrada"
19557
24963
 
19558
24964
#. Dash
19559
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 
24965
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
19560
24966
msgid "Dashes:"
19561
24967
msgstr "Traços:"
19562
24968
 
19563
24969
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19564
24970
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19565
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 
24971
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
19566
24972
msgid "Start Markers:"
19567
24973
msgstr "Marcadores de Início:"
19568
24974
 
19569
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 
24975
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
19570
24976
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19571
24977
msgstr ""
19572
24978
 
19573
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 
24979
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
19574
24980
msgid "Mid Markers:"
19575
24981
msgstr "Marcadores centrais:"
19576
24982
 
19577
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 
24983
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
19578
24984
msgid ""
19579
24985
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19580
24986
"last nodes"
19581
24987
msgstr ""
19582
24988
 
19583
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 
24989
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
19584
24990
msgid "End Markers:"
19585
24991
msgstr "Marcadores de fim:"
19586
24992
 
19587
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 
24993
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
19588
24994
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19589
24995
msgstr ""
19590
24996
 
19591
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 
24997
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
19592
24998
msgid "Set stroke style"
19593
24999
msgstr "Definir estilo de traço"
19594
25000
 
19595
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 
25001
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 
25002
#, fuzzy
 
25003
msgid "Change swatch color"
 
25004
msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
 
25005
 
 
25006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
19596
25007
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19597
25008
msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
19598
25009
 
19599
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 
25010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
19600
25011
msgid "Style of new stars"
19601
25012
msgstr "Estilo de novas estrelas"
19602
25013
 
19603
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
 
25014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
19604
25015
msgid "Style of new rectangles"
19605
25016
msgstr "Estilo de novos retângulos"
19606
25017
 
19607
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 
25018
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
19608
25019
msgid "Style of new 3D boxes"
19609
25020
msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
19610
25021
 
19611
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 
25022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
19612
25023
msgid "Style of new ellipses"
19613
25024
msgstr "Estilo de novas elipses"
19614
25025
 
19615
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 
25026
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
19616
25027
msgid "Style of new spirals"
19617
25028
msgstr "Estilo de novas espirais"
19618
25029
 
19619
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
25030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
19620
25031
msgid "Style of new paths created by Pencil"
19621
25032
msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
19622
25033
 
19623
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 
25034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
19624
25035
msgid "Style of new paths created by Pen"
19625
25036
msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
19626
25037
 
19627
25038
# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
19628
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 
25039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
19629
25040
msgid "Style of new calligraphic strokes"
19630
25041
msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
19631
25042
 
19632
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 
25043
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
19633
25044
msgid "TBD"
19634
25045
msgstr ""
19635
25046
 
19636
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 
25047
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
19637
25048
#, fuzzy
19638
25049
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19639
25050
msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
19640
25051
 
19641
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 
25052
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
 
25053
#, fuzzy
 
25054
msgid "Default interface setup"
 
25055
msgstr "Padrões"
 
25056
 
 
25057
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 
25058
msgid "Set the custom task"
 
25059
msgstr ""
 
25060
 
 
25061
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
 
25062
#, fuzzy
 
25063
msgid "Wide"
 
25064
msgstr "_Ocultar"
 
25065
 
 
25066
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 
25067
msgid "Setup for widescreen work"
 
25068
msgstr ""
 
25069
 
 
25070
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
 
25071
#, fuzzy
 
25072
msgid "Task"
 
25073
msgstr "Más_cara"
 
25074
 
 
25075
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
 
25076
#, fuzzy
 
25077
msgid "Task:"
 
25078
msgstr "Más_cara"
 
25079
 
 
25080
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19642
25081
msgid "Insert node"
19643
25082
msgstr "Inserir nó"
19644
25083
 
19645
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 
25084
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19646
25085
msgid "Insert new nodes into selected segments"
19647
25086
msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
19648
25087
 
19649
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 
25088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
19650
25089
msgid "Insert"
19651
25090
msgstr "Inserir"
19652
25091
 
19653
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 
25092
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
19654
25093
msgid "Delete selected nodes"
19655
25094
msgstr "Eliminar nós seleccionados"
19656
25095
 
19657
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19658
 
msgid "Join endnodes"
19659
 
msgstr "Juntar nós finais"
19660
 
 
19661
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19662
 
msgid "Join selected endnodes"
 
25096
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
 
25097
#, fuzzy
 
25098
msgid "Join selected nodes"
19663
25099
msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
19664
25100
 
19665
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 
25101
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
19666
25102
msgid "Join"
19667
25103
msgstr "Unir"
19668
25104
 
19669
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19670
 
#, fuzzy
19671
 
msgid "Break nodes"
19672
 
msgstr "Mover nós"
19673
 
 
19674
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 
25105
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
19675
25106
msgid "Break path at selected nodes"
19676
25107
msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
19677
25108
 
19678
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 
25109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
19679
25110
#, fuzzy
19680
25111
msgid "Join with segment"
19681
25112
msgstr "Unir Segmento"
19682
25113
 
19683
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 
25114
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
19684
25115
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19685
25116
msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
19686
25117
 
19687
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 
25118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 
25119
msgid "Delete segment"
 
25120
msgstr "Eliminar segmento"
 
25121
 
 
25122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
19688
25123
#, fuzzy
19689
25124
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19690
25125
msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
19691
25126
 
19692
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 
25127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19693
25128
#, fuzzy
19694
25129
msgid "Node Cusp"
19695
25130
msgstr "Nós"
19696
25131
 
19697
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 
25132
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19698
25133
msgid "Make selected nodes corner"
19699
25134
msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
19700
25135
 
19701
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 
25136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
19702
25137
msgid "Node Smooth"
19703
25138
msgstr "Suavizar Nó"
19704
25139
 
19705
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 
25140
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
19706
25141
msgid "Make selected nodes smooth"
19707
25142
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
19708
25143
 
19709
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 
25144
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
19710
25145
msgid "Node Symmetric"
19711
25146
msgstr "Simetria do Nó"
19712
25147
 
19713
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 
25148
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
19714
25149
msgid "Make selected nodes symmetric"
19715
25150
msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
19716
25151
 
19717
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 
25152
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
19718
25153
#, fuzzy
19719
25154
msgid "Node Auto"
19720
25155
msgstr "Alterar Nó"
19721
25156
 
19722
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 
25157
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
19723
25158
#, fuzzy
19724
25159
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19725
25160
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
19726
25161
 
19727
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 
25162
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
19728
25163
msgid "Node Line"
19729
25164
msgstr "Linha do Nó"
19730
25165
 
19731
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 
25166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
19732
25167
msgid "Make selected segments lines"
19733
25168
msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
19734
25169
 
19735
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 
25170
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
19736
25171
msgid "Node Curve"
19737
25172
msgstr "Curva do Nó"
19738
25173
 
19739
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 
25174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
19740
25175
msgid "Make selected segments curves"
19741
25176
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
19742
25177
 
19743
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 
25178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 
25179
#, fuzzy
 
25180
msgid "Show Transform Handles"
 
25181
msgstr "Desenhar Alças"
 
25182
 
 
25183
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 
25184
#, fuzzy
 
25185
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
 
25186
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
25187
 
 
25188
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
19744
25189
#, fuzzy
19745
25190
msgid "Show Handles"
19746
25191
msgstr "Desenhar Alças"
19747
25192
 
19748
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19749
 
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 
25193
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 
25194
#, fuzzy
 
25195
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
19750
25196
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
19751
25197
 
19752
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 
25198
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
19753
25199
#, fuzzy
19754
25200
msgid "Show Outline"
19755
25201
msgstr "_Contorno"
19756
25202
 
19757
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 
25203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
19758
25204
#, fuzzy
19759
 
msgid "Show the outline of the path"
 
25205
msgid "Show path outline (without path effects)"
19760
25206
msgstr "Largura do padrão"
19761
25207
 
19762
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 
25208
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
19763
25209
#, fuzzy
19764
25210
msgid "Next path effect parameter"
19765
25211
msgstr "Próximo "
19766
25212
 
19767
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19768
 
#, fuzzy
19769
 
msgid "Show next path effect parameter for editing"
19770
 
msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
19771
 
 
19772
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19773
 
#, fuzzy
19774
 
msgid "Edit the clipping path of the object"
19775
 
msgstr "Definir caminho recortado"
19776
 
 
19777
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19778
 
#, fuzzy
19779
 
msgid "Edit mask path"
 
25213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
 
25214
#, fuzzy
 
25215
msgid "Show next editable path effect parameter"
 
25216
msgstr "Próximo "
 
25217
 
 
25218
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 
25219
#, fuzzy
 
25220
msgid "Edit clipping paths"
 
25221
msgstr "Definir caminho recortado"
 
25222
 
 
25223
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
 
25224
#, fuzzy
 
25225
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
 
25226
msgstr "Definir caminho recortado"
 
25227
 
 
25228
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
 
25229
#, fuzzy
 
25230
msgid "Edit masks"
19780
25231
msgstr "Definir máscara"
19781
25232
 
19782
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 
25233
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
19783
25234
#, fuzzy
19784
 
msgid "Edit the mask of the object"
19785
 
msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
25235
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
 
25236
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
19786
25237
 
19787
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
25238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
19788
25239
msgid "X coordinate:"
19789
25240
msgstr "Coordenada X:"
19790
25241
 
19791
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
25242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
19792
25243
msgid "X coordinate of selected node(s)"
19793
25244
msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
19794
25245
 
19795
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
25246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
19796
25247
msgid "Y coordinate:"
19797
25248
msgstr "Coordenada Y:"
19798
25249
 
19799
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
25250
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
19800
25251
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19801
25252
msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
19802
25253
 
19803
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
25254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
19804
25255
#, fuzzy
19805
25256
msgid "Enable snapping"
19806
25257
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
19807
25258
 
19808
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
25259
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
19809
25260
#, fuzzy
19810
25261
msgid "Bounding box"
19811
25262
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19812
25263
 
19813
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
25264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
19814
25265
#, fuzzy
19815
25266
msgid "Snap bounding box corners"
19816
25267
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19817
25268
 
19818
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
25269
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
19819
25270
#, fuzzy
19820
25271
msgid "Bounding box edges"
19821
25272
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19822
25273
 
19823
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
25274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
19824
25275
#, fuzzy
19825
25276
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19826
25277
msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
19827
25278
 
19828
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
25279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
19829
25280
#, fuzzy
19830
25281
msgid "Bounding box corners"
19831
25282
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
19832
25283
 
19833
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
25284
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
19834
25285
#, fuzzy
19835
25286
msgid "Snap to bounding box corners"
19836
25287
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
19837
25288
 
19838
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
25289
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
19839
25290
msgid "BBox Edge Midpoints"
19840
25291
msgstr ""
19841
25292
 
19842
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
25293
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
19843
25294
#, fuzzy
19844
25295
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19845
25296
msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
19846
25297
 
19847
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
25298
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
19848
25299
#, fuzzy
19849
25300
msgid "BBox Centers"
19850
25301
msgstr "Centralizar"
19851
25302
 
19852
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
25303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
19853
25304
#, fuzzy
19854
25305
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19855
25306
msgstr ""
19856
25307
"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
19857
25308
"limitadoras"
19858
25309
 
19859
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
25310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
19860
25311
#, fuzzy
19861
25312
msgid "Snap nodes or handles"
19862
25313
msgstr "Deslocar alças do nó"
19863
25314
 
19864
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
25315
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
19865
25316
#, fuzzy
19866
25317
msgid "Snap to paths"
19867
25318
msgstr "Encaixar no camin_ho"
19868
25319
 
19869
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
25320
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
19870
25321
#, fuzzy
19871
25322
msgid "Path intersections"
19872
25323
msgstr "Intersecção"
19873
25324
 
19874
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
25325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
19875
25326
#, fuzzy
19876
25327
msgid "Snap to path intersections"
19877
25328
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
19878
25329
 
19879
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
25330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
19880
25331
#, fuzzy
19881
25332
msgid "To nodes"
19882
25333
msgstr "Mover nós"
19883
25334
 
19884
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
25335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
19885
25336
#, fuzzy
19886
25337
msgid "Snap to cusp nodes"
19887
25338
msgstr "Encaixar aos n_ós"
19888
25339
 
19889
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
25340
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
19890
25341
#, fuzzy
19891
25342
msgid "Smooth nodes"
19892
25343
msgstr "Suavidade"
19893
25344
 
19894
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
25345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
19895
25346
#, fuzzy
19896
25347
msgid "Snap to smooth nodes"
19897
25348
msgstr "Encaixar aos n_ós"
19898
25349
 
19899
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
25350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
19900
25351
#, fuzzy
19901
25352
msgid "Line Midpoints"
19902
25353
msgstr "Largura da Linha"
19903
25354
 
19904
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
25355
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
19905
25356
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19906
25357
msgstr ""
19907
25358
 
19908
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
25359
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
19909
25360
#, fuzzy
19910
25361
msgid "Object Centers"
19911
25362
msgstr "_Propriedades do Objecto"
19912
25363
 
19913
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
25364
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
19914
25365
#, fuzzy
19915
25366
msgid "Snap from and to centers of objects"
19916
25367
msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
19917
25368
 
19918
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
25369
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
19919
25370
#, fuzzy
19920
25371
msgid "Rotation Centers"
19921
25372
msgstr "Rotação (graus)"
19922
25373
 
19923
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
25374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
19924
25375
#, fuzzy
19925
25376
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19926
25377
msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
19927
25378
 
19928
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
25379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
19929
25380
#, fuzzy
19930
25381
msgid "Page border"
19931
25382
msgstr "Cor da borda da página"
19932
25383
 
19933
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
25384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
19934
25385
#, fuzzy
19935
25386
msgid "Snap to the page border"
19936
25387
msgstr "Mostrar bordas da página"
19937
25388
 
19938
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
25389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
19939
25390
#, fuzzy
19940
25391
msgid "Snap to grids"
19941
25392
msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
19942
25393
 
19943
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
25394
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
19944
25395
#, fuzzy
19945
25396
msgid "Snap to guides"
19946
25397
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
19947
25398
 
19948
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 
25399
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
19949
25400
msgid "Star: Change number of corners"
19950
25401
msgstr "Alterar número de cantos"
19951
25402
 
19952
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
 
25403
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
19953
25404
#, fuzzy
19954
25405
msgid "Star: Change spoke ratio"
19955
25406
msgstr "Alterar proporção do raio"
19956
25407
 
19957
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 
25408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
19958
25409
msgid "Make polygon"
19959
25410
msgstr "Criar polígono"
19960
25411
 
19961
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 
25412
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
19962
25413
msgid "Make star"
19963
25414
msgstr "Criar estrela"
19964
25415
 
19965
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
 
25416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
19966
25417
msgid "Star: Change rounding"
19967
25418
msgstr "Alterar arredondamento"
19968
25419
 
19969
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
 
25420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
19970
25421
msgid "Star: Change randomization"
19971
25422
msgstr "Alterar aleatoriedade"
19972
25423
 
19973
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
 
25424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
19974
25425
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19975
25426
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
19976
25427
 
19977
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
 
25428
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
19978
25429
#, fuzzy
19979
25430
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19980
25431
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
19981
25432
 
19982
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
25433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19983
25434
msgid "triangle/tri-star"
19984
25435
msgstr "triângulo/tri-estrela"
19985
25436
 
19986
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
25437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19987
25438
msgid "square/quad-star"
19988
25439
msgstr "quadrado/quad-estrela"
19989
25440
 
19990
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
25441
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19991
25442
msgid "pentagon/five-pointed star"
19992
25443
msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
19993
25444
 
19994
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
25445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
19995
25446
msgid "hexagon/six-pointed star"
19996
25447
msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
19997
25448
 
19998
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 
25449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
19999
25450
msgid "Corners"
20000
25451
msgstr "Esquinas"
20001
25452
 
20002
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 
25453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
20003
25454
msgid "Corners:"
20004
25455
msgstr "Cantos:"
20005
25456
 
20006
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 
25457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
20007
25458
msgid "Number of corners of a polygon or star"
20008
25459
msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
20009
25460
 
20010
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
25461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20011
25462
msgid "thin-ray star"
20012
25463
msgstr "estrela raio-fino"
20013
25464
 
20014
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
25465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20015
25466
msgid "pentagram"
20016
25467
msgstr "pentagrama"
20017
25468
 
20018
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
25469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20019
25470
msgid "hexagram"
20020
25471
msgstr "hexagrama"
20021
25472
 
20022
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
25473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20023
25474
msgid "heptagram"
20024
25475
msgstr "heptagrama"
20025
25476
 
20026
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
25477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20027
25478
msgid "octagram"
20028
25479
msgstr "octagrama"
20029
25480
 
20030
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
25481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
20031
25482
msgid "regular polygon"
20032
25483
msgstr "polígono regular"
20033
25484
 
20034
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 
25485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
20035
25486
#, fuzzy
20036
25487
msgid "Spoke ratio"
20037
25488
msgstr "Proporção do raio:"
20038
25489
 
20039
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 
25490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
20040
25491
msgid "Spoke ratio:"
20041
25492
msgstr "Proporção do raio:"
20042
25493
 
20043
25494
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20044
25495
#. Base radius is the same for the closest handle.
20045
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
 
25496
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
20046
25497
msgid "Base radius to tip radius ratio"
20047
25498
msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
20048
25499
 
20049
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25500
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20050
25501
msgid "stretched"
20051
25502
msgstr "esticado"
20052
25503
 
20053
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20054
25505
msgid "twisted"
20055
25506
msgstr "torcido"
20056
25507
 
20057
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25508
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20058
25509
msgid "slightly pinched"
20059
25510
msgstr ""
20060
25511
 
20061
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20062
25513
msgid "NOT rounded"
20063
25514
msgstr "Não redondo"
20064
25515
 
20065
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25516
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20066
25517
msgid "slightly rounded"
20067
25518
msgstr "Levemente redondo"
20068
25519
 
20069
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25520
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20070
25521
msgid "visibly rounded"
20071
25522
msgstr "Visivelmente redondo"
20072
25523
 
20073
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25524
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20074
25525
msgid "well rounded"
20075
25526
msgstr "bem arredondado"
20076
25527
 
20077
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
25528
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
20078
25529
msgid "amply rounded"
20079
25530
msgstr "amplamente redondo"
20080
25531
 
20081
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
25532
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20082
25533
msgid "blown up"
20083
25534
msgstr "explodido"
20084
25535
 
20085
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 
25536
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
20086
25537
msgid "Rounded"
20087
25538
msgstr "Arredondado"
20088
25539
 
20089
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 
25540
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
20090
25541
msgid "Rounded:"
20091
25542
msgstr "Arredondado:"
20092
25543
 
20093
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 
25544
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
20094
25545
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20095
25546
msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
20096
25547
 
20097
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
25548
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20098
25549
msgid "NOT randomized"
20099
25550
msgstr "NÃO randômico"
20100
25551
 
20101
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
25552
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20102
25553
msgid "slightly irregular"
20103
25554
msgstr "levemente irregular"
20104
25555
 
20105
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
25556
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20106
25557
msgid "visibly randomized"
20107
25558
msgstr "visivelmente randômico"
20108
25559
 
20109
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
25560
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
20110
25561
msgid "strongly randomized"
20111
25562
msgstr "fortemente randômico"
20112
25563
 
20113
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 
25564
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
20114
25565
msgid "Randomized"
20115
25566
msgstr "Aleatório"
20116
25567
 
20117
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 
25568
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
20118
25569
msgid "Randomized:"
20119
25570
msgstr "Aleatório:"
20120
25571
 
20121
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 
25572
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
20122
25573
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20123
25574
msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
20124
25575
 
20125
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20126
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
 
25576
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
 
25577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
20127
25578
msgid "Defaults"
20128
25579
msgstr "Padrões"
20129
25580
 
20130
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
 
25581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
20131
25582
msgid ""
20132
25583
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20133
25584
"change defaults)"
20135
25586
"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
20136
25587
"Ferramentas para alterar os padrões)"
20137
25588
 
20138
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
 
25589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20139
25590
msgid "Change rectangle"
20140
25591
msgstr "Alterar retângulo"
20141
25592
 
20142
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
25593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
20143
25594
msgid "W:"
20144
25595
msgstr "W:"
20145
25596
 
20146
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
25597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
20147
25598
msgid "Width of rectangle"
20148
25599
msgstr "Largura do retângulo"
20149
25600
 
20150
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 
25601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
20151
25602
msgid "H:"
20152
25603
msgstr "H:"
20153
25604
 
20154
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 
25605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
20155
25606
msgid "Height of rectangle"
20156
25607
msgstr "Altura do retângulo"
20157
25608
 
20158
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
 
25609
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
20159
25610
msgid "not rounded"
20160
25611
msgstr "Não redondo"
20161
25612
 
20162
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 
25613
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
20163
25614
msgid "Horizontal radius"
20164
25615
msgstr " Horizontal"
20165
25616
 
20166
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 
25617
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
20167
25618
msgid "Rx:"
20168
25619
msgstr "Rx:"
20169
25620
 
20170
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 
25621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
20171
25622
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20172
25623
msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
20173
25624
 
20174
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
25625
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
20175
25626
#, fuzzy
20176
25627
msgid "Vertical radius"
20177
25628
msgstr "Espaçamento Vertical"
20178
25629
 
20179
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
25630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
20180
25631
msgid "Ry:"
20181
25632
msgstr "Ry:"
20182
25633
 
20183
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
25634
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
20184
25635
msgid "Vertical radius of rounded corners"
20185
25636
msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
20186
25637
 
20187
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
 
25638
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
20188
25639
msgid "Not rounded"
20189
25640
msgstr "Não arredondado"
20190
25641
 
20191
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
 
25642
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
20192
25643
msgid "Make corners sharp"
20193
25644
msgstr "Tornar cantos agudos"
20194
25645
 
20195
25646
#. TODO: use the correct axis here, too
20196
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
 
25647
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
20197
25648
#, fuzzy
20198
25649
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20199
25650
msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
20200
25651
 
20201
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 
25652
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
20202
25653
#, fuzzy
20203
25654
msgid "Angle in X direction"
20204
25655
msgstr "Definir VP na direção X"
20205
25656
 
20206
25657
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
20207
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 
25658
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
20208
25659
#, fuzzy
20209
25660
msgid "Angle of PLs in X direction"
20210
25661
msgstr "Definir VP na direção X"
20211
25662
 
20212
25663
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20213
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
25664
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
20214
25665
#, fuzzy
20215
25666
msgid "State of VP in X direction"
20216
25667
msgstr "Definir VP na direção X"
20217
25668
 
20218
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 
25669
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
20219
25670
#, fuzzy
20220
25671
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20221
25672
msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
20222
25673
 
20223
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
25674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
20224
25675
#, fuzzy
20225
25676
msgid "Angle in Y direction"
20226
25677
msgstr "Definir VP na direção Y"
20227
25678
 
20228
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
25679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
20229
25680
msgid "Angle Y:"
20230
25681
msgstr "Ângulo Y:"
20231
25682
 
20232
25683
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
20233
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
 
25684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
20234
25685
#, fuzzy
20235
25686
msgid "Angle of PLs in Y direction"
20236
25687
msgstr "Definir VP na direção Y"
20237
25688
 
20238
25689
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20239
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 
25690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
20240
25691
#, fuzzy
20241
25692
msgid "State of VP in Y direction"
20242
25693
msgstr "Definir VP na direção Y"
20243
25694
 
20244
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 
25695
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
20245
25696
#, fuzzy
20246
25697
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20247
25698
msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
20248
25699
 
20249
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 
25700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
20250
25701
#, fuzzy
20251
25702
msgid "Angle in Z direction"
20252
25703
msgstr "Definir VP na direção Z"
20253
25704
 
20254
25705
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
20255
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 
25706
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
20256
25707
#, fuzzy
20257
25708
msgid "Angle of PLs in Z direction"
20258
25709
msgstr "Definir VP na direção Z"
20259
25710
 
20260
25711
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20261
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 
25712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
20262
25713
#, fuzzy
20263
25714
msgid "State of VP in Z direction"
20264
25715
msgstr "Definir VP na direção Z"
20265
25716
 
20266
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
 
25717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20267
25718
#, fuzzy
20268
25719
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20269
25720
msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
20270
25721
 
20271
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
 
25722
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
20272
25723
msgid "Change spiral"
20273
25724
msgstr "Alterar espiral"
20274
25725
 
20275
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 
25726
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
20276
25727
msgid "just a curve"
20277
25728
msgstr "apenas uma curva"
20278
25729
 
20279
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 
25730
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
20280
25731
msgid "one full revolution"
20281
25732
msgstr "uma revolução completa"
20282
25733
 
20283
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 
25734
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
20284
25735
msgid "Number of turns"
20285
25736
msgstr "Número de curvas"
20286
25737
 
20287
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 
25738
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
20288
25739
msgid "Turns:"
20289
25740
msgstr "Rotação:"
20290
25741
 
20291
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 
25742
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
20292
25743
msgid "Number of revolutions"
20293
25744
msgstr "Número de revoluções"
20294
25745
 
20295
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
25746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
20296
25747
msgid "circle"
20297
25748
msgstr "círculo"
20298
25749
 
20299
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
25750
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
20300
25751
msgid "edge is much denser"
20301
25752
msgstr "limite é muito mais denso"
20302
25753
 
20303
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
25754
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
20304
25755
msgid "edge is denser"
20305
25756
msgstr "limite é mais denso"
20306
25757
 
20307
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
25758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
20308
25759
msgid "even"
20309
25760
msgstr "mesmo"
20310
25761
 
20311
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
25762
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
20312
25763
msgid "center is denser"
20313
25764
msgstr "centro é mais denso"
20314
25765
 
20315
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
25766
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
20316
25767
msgid "center is much denser"
20317
25768
msgstr "centro é muito mais denso"
20318
25769
 
20319
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 
25770
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
20320
25771
msgid "Divergence"
20321
25772
msgstr "Divergência"
20322
25773
 
20323
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 
25774
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
20324
25775
msgid "Divergence:"
20325
25776
msgstr "Divergência:"
20326
25777
 
20327
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 
25778
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
20328
25779
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20329
25780
msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
20330
25781
 
20331
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 
25782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
20332
25783
msgid "starts from center"
20333
25784
msgstr "começar do centro"
20334
25785
 
20335
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 
25786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
20336
25787
msgid "starts mid-way"
20337
25788
msgstr "começa no meio do caminho"
20338
25789
 
20339
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 
25790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
20340
25791
msgid "starts near edge"
20341
25792
msgstr "começa perto do limite"
20342
25793
 
20343
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 
25794
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
20344
25795
#, fuzzy
20345
25796
msgid "Inner radius"
20346
25797
msgstr "Raio interno:"
20347
25798
 
20348
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 
25799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
20349
25800
msgid "Inner radius:"
20350
25801
msgstr "Raio interno:"
20351
25802
 
20352
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 
25803
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
20353
25804
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20354
25805
msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
20355
25806
 
20356
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 
25807
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
20357
25808
msgid "Bezier"
20358
25809
msgstr ""
20359
25810
 
20360
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
 
25811
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
20361
25812
#, fuzzy
20362
25813
msgid "Create regular Bezier path"
20363
25814
msgstr "Criar novo caminho"
20364
25815
 
20365
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
 
25816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
20366
25817
#, fuzzy
20367
25818
msgid "Spiro"
20368
25819
msgstr "Espiral"
20369
25820
 
20370
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
 
25821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
20371
25822
#, fuzzy
20372
25823
msgid "Create Spiro path"
20373
25824
msgstr "Criar espirais"
20374
25825
 
20375
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
 
25826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
20376
25827
msgid "Zigzag"
20377
25828
msgstr ""
20378
25829
 
20379
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 
25830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
20380
25831
msgid "Create a sequence of straight line segments"
20381
25832
msgstr ""
20382
25833
 
20383
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 
25834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
20384
25835
#, fuzzy
20385
25836
msgid "Paraxial"
20386
25837
msgstr "parcial"
20387
25838
 
20388
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 
25839
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
20389
25840
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20390
25841
msgstr ""
20391
25842
 
20392
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 
25843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
20393
25844
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20394
25845
msgstr ""
20395
25846
 
20396
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 
25847
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
20397
25848
#, fuzzy
20398
25849
msgid "Triangle in"
20399
25850
msgstr "Único"
20400
25851
 
20401
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 
25852
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
20402
25853
#, fuzzy
20403
25854
msgid "Triangle out"
20404
25855
msgstr "Único"
20405
25856
 
20406
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 
25857
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
20407
25858
msgid "From clipboard"
20408
25859
msgstr ""
20409
25860
 
20410
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
 
25861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20411
25862
#, fuzzy
20412
25863
msgid "Shape:"
20413
25864
msgstr "Formas"
20414
25865
 
20415
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
 
25866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
20416
25867
#, fuzzy
20417
25868
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20418
25869
msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
20419
25870
 
20420
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 
25871
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20421
25872
msgid "(many nodes, rough)"
20422
25873
msgstr ""
20423
25874
 
20424
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20425
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20426
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20427
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 
25875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 
25876
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
 
25877
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 
25878
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 
25879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 
25880
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 
25881
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
20428
25882
msgid "(default)"
20429
25883
msgstr "(padrão)"
20430
25884
 
20431
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 
25885
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20432
25886
#, fuzzy
20433
25887
msgid "(few nodes, smooth)"
20434
25888
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
20435
25889
 
20436
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 
25890
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
20437
25891
#, fuzzy
20438
25892
msgid "Smoothing:"
20439
25893
msgstr "Suavizar"
20440
25894
 
20441
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 
25895
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
20442
25896
#, fuzzy
20443
25897
msgid "Smoothing: "
20444
25898
msgstr "Suavizar"
20445
25899
 
20446
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 
25900
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20447
25901
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20448
25902
msgstr ""
20449
25903
 
20450
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
 
25904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
20451
25905
#, fuzzy
20452
25906
msgid ""
20453
25907
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20457
25911
"Ferramentas para alterar os padrões)"
20458
25912
 
20459
25913
#. Width
20460
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 
25914
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20461
25915
msgid "(pinch tweak)"
20462
25916
msgstr ""
20463
25917
 
20464
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 
25918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20465
25919
#, fuzzy
20466
25920
msgid "(broad tweak)"
20467
25921
msgstr " (traço)"
20468
25922
 
20469
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 
25923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
20470
25924
#, fuzzy
20471
25925
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20472
25926
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
20473
25927
 
20474
25928
#. Force
20475
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 
25929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20476
25930
msgid "(minimum force)"
20477
25931
msgstr "(força mínima)"
20478
25932
 
20479
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 
25933
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20480
25934
msgid "(maximum force)"
20481
25935
msgstr "(força máxima)"
20482
25936
 
20483
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 
25937
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
20484
25938
msgid "Force"
20485
25939
msgstr "Força"
20486
25940
 
20487
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 
25941
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
20488
25942
msgid "Force:"
20489
25943
msgstr "Força:"
20490
25944
 
20491
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 
25945
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
20492
25946
msgid "The force of the tweak action"
20493
25947
msgstr ""
20494
25948
 
20495
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 
25949
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
20496
25950
#, fuzzy
20497
25951
msgid "Move mode"
20498
25952
msgstr "Mover nós"
20499
25953
 
20500
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 
25954
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
20501
25955
#, fuzzy
20502
25956
msgid "Move objects in any direction"
20503
25957
msgstr "Definir VP na direção X"
20504
25958
 
20505
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
 
25959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
20506
25960
#, fuzzy
20507
25961
msgid "Move in/out mode"
20508
25962
msgstr "Mover nós"
20509
25963
 
20510
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 
25964
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20511
25965
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20512
25966
msgstr ""
20513
25967
 
20514
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 
25968
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
20515
25969
#, fuzzy
20516
25970
msgid "Move jitter mode"
20517
25971
msgstr "Aguçar nós"
20518
25972
 
20519
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
 
25973
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20520
25974
#, fuzzy
20521
25975
msgid "Move objects in random directions"
20522
25976
msgstr "Definir VP na direção X"
20523
25977
 
20524
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 
25978
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
20525
25979
#, fuzzy
20526
25980
msgid "Scale mode"
20527
25981
msgstr "Escalar nós"
20528
25982
 
20529
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
 
25983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
20530
25984
#, fuzzy
20531
25985
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20532
25986
msgstr "Ajustar título do objecto"
20533
25987
 
20534
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
 
25988
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
20535
25989
#, fuzzy
20536
25990
msgid "Rotate mode"
20537
25991
msgstr "Girar nós"
20538
25992
 
20539
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 
25993
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
20540
25994
#, fuzzy
20541
25995
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20542
25996
msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
20543
25997
 
20544
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
 
25998
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
20545
25999
#, fuzzy
20546
26000
msgid "Duplicate/delete mode"
20547
26001
msgstr "Duplicar nó"
20548
26002
 
20549
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 
26003
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
20550
26004
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20551
26005
msgstr ""
20552
26006
 
20553
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 
26007
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
20554
26008
msgid "Push mode"
20555
26009
msgstr ""
20556
26010
 
20557
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 
26011
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
20558
26012
msgid "Push parts of paths in any direction"
20559
26013
msgstr ""
20560
26014
 
20561
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 
26015
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
20562
26016
#, fuzzy
20563
26017
msgid "Shrink/grow mode"
20564
26018
msgstr "Modo encolher"
20565
26019
 
20566
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 
26020
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
20567
26021
#, fuzzy
20568
26022
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20569
26023
msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
20570
26024
 
20571
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
 
26025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
20572
26026
#, fuzzy
20573
26027
msgid "Attract/repel mode"
20574
26028
msgstr "Modo atrair"
20575
26029
 
20576
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
 
26030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
20577
26031
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20578
26032
msgstr ""
20579
26033
 
20580
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 
26034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
20581
26035
msgid "Roughen mode"
20582
26036
msgstr "Modo áspero"
20583
26037
 
20584
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 
26038
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
20585
26039
msgid "Roughen parts of paths"
20586
26040
msgstr ""
20587
26041
 
20588
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
 
26042
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
20589
26043
msgid "Color paint mode"
20590
26044
msgstr "Modo cor da tinta"
20591
26045
 
20592
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
 
26046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
20593
26047
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20594
26048
msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
20595
26049
 
20596
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
 
26050
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
20597
26051
#, fuzzy
20598
26052
msgid "Color jitter mode"
20599
26053
msgstr "Aguçar nós"
20600
26054
 
20601
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
 
26055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
20602
26056
#, fuzzy
20603
26057
msgid "Jitter the colors of selected objects"
20604
26058
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
20605
26059
 
20606
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 
26060
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
20607
26061
#, fuzzy
20608
26062
msgid "Blur mode"
20609
26063
msgstr "_Modo misturar:"
20610
26064
 
20611
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
 
26065
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
20612
26066
#, fuzzy
20613
26067
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20614
26068
msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
20615
26069
 
20616
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 
26070
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
20617
26071
msgid "Channels:"
20618
26072
msgstr "Canais:"
20619
26073
 
20620
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
 
26074
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
20621
26075
msgid "In color mode, act on objects' hue"
20622
26076
msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
20623
26077
 
20624
26078
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20625
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 
26079
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
20626
26080
msgid "H"
20627
26081
msgstr "H"
20628
26082
 
20629
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
 
26083
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
20630
26084
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20631
26085
msgstr ""
20632
26086
 
20633
26087
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20634
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
 
26088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
20635
26089
msgid "S"
20636
26090
msgstr "S"
20637
26091
 
20638
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
 
26092
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
20639
26093
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20640
26094
msgstr ""
20641
26095
 
20642
26096
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20643
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
 
26097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
20644
26098
msgid "L"
20645
26099
msgstr "L"
20646
26100
 
20647
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 
26101
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
20648
26102
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20649
26103
msgstr ""
20650
26104
 
20651
26105
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20652
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 
26106
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
20653
26107
msgid "O"
20654
26108
msgstr "O"
20655
26109
 
20656
26110
#. Fidelity
20657
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 
26111
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
20658
26112
msgid "(rough, simplified)"
20659
26113
msgstr "(áspero, simplificado)"
20660
26114
 
20661
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 
26115
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
20662
26116
msgid "(fine, but many nodes)"
20663
26117
msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
20664
26118
 
20665
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 
26119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
20666
26120
msgid "Fidelity"
20667
26121
msgstr "Fidelidade"
20668
26122
 
20669
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 
26123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
20670
26124
msgid "Fidelity:"
20671
26125
msgstr "Fideliade:"
20672
26126
 
20673
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 
26127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
20674
26128
msgid ""
20675
26129
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20676
26130
"generate a lot of new nodes"
20677
26131
msgstr ""
20678
26132
 
20679
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
 
26133
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
 
26134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
20680
26135
msgid "Pressure"
20681
26136
msgstr "Pressão"
20682
26137
 
20683
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 
26138
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
20684
26139
#, fuzzy
20685
26140
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20686
26141
msgstr ""
20687
26142
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
20688
26143
 
20689
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
 
26144
#. Width
 
26145
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 
26146
#, fuzzy
 
26147
msgid "(narrow spray)"
 
26148
msgstr "Abai_xar"
 
26149
 
 
26150
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 
26151
#, fuzzy
 
26152
msgid "(broad spray)"
 
26153
msgstr " (traço)"
 
26154
 
 
26155
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 
26156
#, fuzzy
 
26157
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 
26158
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
26159
 
 
26160
#. Mean
 
26161
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 
26162
#, fuzzy
 
26163
msgid "(minimum mean)"
 
26164
msgstr "(força mínima)"
 
26165
 
 
26166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 
26167
#, fuzzy
 
26168
msgid "(maximum mean)"
 
26169
msgstr "(inércia máxima)"
 
26170
 
 
26171
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 
26172
#, fuzzy
 
26173
msgid "Focus"
 
26174
msgstr "agudo"
 
26175
 
 
26176
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 
26177
#, fuzzy
 
26178
msgid "Focus:"
 
26179
msgstr "Força:"
 
26180
 
 
26181
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 
26182
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 
26183
msgstr ""
 
26184
 
 
26185
#. Standard_deviation
 
26186
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 
26187
#, fuzzy
 
26188
msgid "(minimum scatter)"
 
26189
msgstr "(força mínima)"
 
26190
 
 
26191
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 
26192
#, fuzzy
 
26193
msgid "(maximum scatter)"
 
26194
msgstr "(tremor máximo)"
 
26195
 
 
26196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 
26197
#, fuzzy
 
26198
msgid "Toolbox|Scatter"
 
26199
msgstr "Padrão"
 
26200
 
 
26201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 
26202
#, fuzzy
 
26203
msgid "Toolbox|Scatter:"
 
26204
msgstr "Padrão"
 
26205
 
 
26206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 
26207
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 
26208
msgstr ""
 
26209
 
 
26210
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
 
26211
#, fuzzy
 
26212
msgid "Spray copies of the initial selection"
 
26213
msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
 
26214
 
 
26215
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
 
26216
#, fuzzy
 
26217
msgid "Spray clones of the initial selection"
 
26218
msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
26219
 
 
26220
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
 
26221
#, fuzzy
 
26222
msgid "Spray single path"
 
26223
msgstr "Soltar caminho recortado"
 
26224
 
 
26225
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
 
26226
msgid "Spray objects in a single path"
 
26227
msgstr ""
 
26228
 
 
26229
#. Population
 
26230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 
26231
msgid "(low population)"
 
26232
msgstr ""
 
26233
 
 
26234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 
26235
#, fuzzy
 
26236
msgid "(high population)"
 
26237
msgstr "Destino da impressão"
 
26238
 
 
26239
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 
26240
#, fuzzy
 
26241
msgid "Amount:"
 
26242
msgstr "Quantidade"
 
26243
 
 
26244
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
26245
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 
26246
msgstr ""
 
26247
 
 
26248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
26249
#, fuzzy
 
26250
msgid ""
 
26251
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 
26252
msgstr ""
 
26253
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
26254
 
 
26255
#. Rotation
 
26256
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 
26257
msgid "(low rotation variation)"
 
26258
msgstr ""
 
26259
 
 
26260
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 
26261
#, fuzzy
 
26262
msgid "(high rotation variation)"
 
26263
msgstr "Destino da impressão"
 
26264
 
 
26265
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 
26266
#, fuzzy
 
26267
msgid "Rotation"
 
26268
msgstr "_Rotação"
 
26269
 
 
26270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 
26271
#, fuzzy
 
26272
msgid "Rotation:"
 
26273
msgstr "_Rotação"
 
26274
 
 
26275
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
 
26276
#, no-c-format
 
26277
msgid ""
 
26278
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
 
26279
"than the original object."
 
26280
msgstr ""
 
26281
 
 
26282
#. Scale
 
26283
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 
26284
#, fuzzy
 
26285
msgid "(low scale variation)"
 
26286
msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
26287
 
 
26288
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 
26289
#, fuzzy
 
26290
msgid "(high scale variation)"
 
26291
msgstr "Destino da impressão"
 
26292
 
 
26293
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 
26294
#, fuzzy
 
26295
msgid "Toolbox|Scale"
 
26296
msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
26297
 
 
26298
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 
26299
#, fuzzy
 
26300
msgid "Toolbox|Scale:"
 
26301
msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
26302
 
 
26303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
 
26304
#, no-c-format
 
26305
msgid ""
 
26306
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 
26307
"the original object."
 
26308
msgstr ""
 
26309
 
 
26310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
20690
26311
#, fuzzy
20691
26312
msgid "No preset"
20692
26313
msgstr "Pré-visualizar"
20693
26314
 
20694
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
 
26315
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
20695
26316
#, fuzzy
20696
26317
msgid "Save..."
20697
26318
msgstr "Guardar _Como..."
20698
26319
 
20699
26320
#. Width
20700
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 
26321
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
20701
26322
msgid "(hairline)"
20702
26323
msgstr "(linha do cabelo)"
20703
26324
 
20704
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 
26325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
20705
26326
#, fuzzy
20706
26327
msgid "(broad stroke)"
20707
26328
msgstr " (traço)"
20708
26329
 
20709
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 
26330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
20710
26331
msgid "Pen Width"
20711
26332
msgstr "Largura da caneta"
20712
26333
 
20713
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
 
26334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
20714
26335
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20715
26336
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
20716
26337
 
20717
26338
#. Thinning
20718
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
26339
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
20719
26340
msgid "(speed blows up stroke)"
20720
26341
msgstr ""
20721
26342
 
20722
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
26343
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
20723
26344
msgid "(slight widening)"
20724
26345
msgstr ""
20725
26346
 
20726
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
26347
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
20727
26348
msgid "(constant width)"
20728
26349
msgstr "(comprimento constante)"
20729
26350
 
20730
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
26351
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
20731
26352
msgid "(slight thinning, default)"
20732
26353
msgstr ""
20733
26354
 
20734
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
26355
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
20735
26356
msgid "(speed deflates stroke)"
20736
26357
msgstr ""
20737
26358
 
20738
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 
26359
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
20739
26360
#, fuzzy
20740
26361
msgid "Stroke Thinning"
20741
26362
msgstr "Pintura de Traço"
20742
26363
 
20743
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 
26364
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
20744
26365
msgid "Thinning:"
20745
26366
msgstr "Sinuoso"
20746
26367
 
20747
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
 
26368
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
20748
26369
msgid ""
20749
26370
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20750
26371
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20753
26374
"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
20754
26375
 
20755
26376
#. Angle
20756
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
26377
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
20757
26378
msgid "(left edge up)"
20758
26379
msgstr ""
20759
26380
 
20760
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
26381
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
20761
26382
msgid "(horizontal)"
20762
26383
msgstr "(horizontal)"
20763
26384
 
20764
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
26385
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
20765
26386
msgid "(right edge up)"
20766
26387
msgstr ""
20767
26388
 
20768
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 
26389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
20769
26390
msgid "Pen Angle"
20770
26391
msgstr "Ângulo da caneta"
20771
26392
 
20772
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 
26393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
20773
26394
msgid "Angle:"
20774
26395
msgstr "Ângulo:"
20775
26396
 
20776
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
 
26397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
20777
26398
msgid ""
20778
26399
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20779
26400
"fixation = 0)"
20782
26403
"fixar = 0)"
20783
26404
 
20784
26405
#. Fixation
20785
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 
26406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20786
26407
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20787
26408
msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
20788
26409
 
20789
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 
26410
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20790
26411
msgid "(almost fixed, default)"
20791
26412
msgstr ""
20792
26413
 
20793
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 
26414
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20794
26415
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20795
26416
msgstr ""
20796
26417
 
20797
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 
26418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
20798
26419
#, fuzzy
20799
26420
msgid "Fixation"
20800
26421
msgstr "Fixação:"
20801
26422
 
20802
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 
26423
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
20803
26424
msgid "Fixation:"
20804
26425
msgstr "Fixação:"
20805
26426
 
20806
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
 
26427
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
20807
26428
#, fuzzy
20808
26429
msgid ""
20809
26430
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20813
26434
"fixo)"
20814
26435
 
20815
26436
#. Cap Rounding
20816
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
26437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
20817
26438
#, fuzzy
20818
26439
msgid "(blunt caps, default)"
20819
26440
msgstr "Ajustar como padrão"
20820
26441
 
20821
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
26442
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
20822
26443
msgid "(slightly bulging)"
20823
26444
msgstr ""
20824
26445
 
20825
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
26446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
20826
26447
msgid "(approximately round)"
20827
26448
msgstr "(aproximadamente redondo)"
20828
26449
 
20829
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
26450
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
20830
26451
msgid "(long protruding caps)"
20831
26452
msgstr ""
20832
26453
 
20833
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 
26454
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
20834
26455
#, fuzzy
20835
26456
msgid "Cap rounding"
20836
26457
msgstr "Alterar arredondamento"
20837
26458
 
20838
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 
26459
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
20839
26460
msgid "Caps:"
20840
26461
msgstr "Pontas:"
20841
26462
 
20842
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
 
26463
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
20843
26464
msgid ""
20844
26465
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20845
26466
"round caps)"
20848
26469
"ponta redonda)"
20849
26470
 
20850
26471
#. Tremor
20851
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
26472
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
20852
26473
msgid "(smooth line)"
20853
26474
msgstr "(linha suave)"
20854
26475
 
20855
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
26476
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
20856
26477
msgid "(slight tremor)"
20857
26478
msgstr "(tremor leve)"
20858
26479
 
20859
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
26480
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
20860
26481
msgid "(noticeable tremor)"
20861
26482
msgstr "(tremor perceptível)"
20862
26483
 
20863
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
26484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
20864
26485
msgid "(maximum tremor)"
20865
26486
msgstr "(tremor máximo)"
20866
26487
 
20867
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 
26488
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
20868
26489
#, fuzzy
20869
26490
msgid "Stroke Tremor"
20870
26491
msgstr "Definir cor do traço"
20871
26492
 
20872
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 
26493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
20873
26494
msgid "Tremor:"
20874
26495
msgstr "Tremor:"
20875
26496
 
20876
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
 
26497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
20877
26498
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20878
26499
msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
20879
26500
 
20880
26501
#. Wiggle
20881
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 
26502
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
20882
26503
msgid "(no wiggle)"
20883
26504
msgstr ""
20884
26505
 
20885
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 
26506
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
20886
26507
#, fuzzy
20887
26508
msgid "(slight deviation)"
20888
26509
msgstr "Destino da impressão"
20889
26510
 
20890
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 
26511
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
20891
26512
msgid "(wild waves and curls)"
20892
26513
msgstr ""
20893
26514
 
20894
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 
26515
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
20895
26516
#, fuzzy
20896
26517
msgid "Pen Wiggle"
20897
26518
msgstr "Ondulação:"
20898
26519
 
20899
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 
26520
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
20900
26521
msgid "Wiggle:"
20901
26522
msgstr "Ondulação:"
20902
26523
 
20903
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
 
26524
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
20904
26525
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20905
26526
msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
20906
26527
 
20907
26528
#. Mass
20908
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
26529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
20909
26530
msgid "(no inertia)"
20910
26531
msgstr "(sem inércia)"
20911
26532
 
20912
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
26533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
20913
26534
msgid "(slight smoothing, default)"
20914
26535
msgstr ""
20915
26536
 
20916
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
26537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
20917
26538
msgid "(noticeable lagging)"
20918
26539
msgstr ""
20919
26540
 
20920
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
26541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
20921
26542
msgid "(maximum inertia)"
20922
26543
msgstr "(inércia máxima)"
20923
26544
 
20924
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 
26545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
20925
26546
#, fuzzy
20926
26547
msgid "Pen Mass"
20927
26548
msgstr "Massa:"
20928
26549
 
20929
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 
26550
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
20930
26551
msgid "Mass:"
20931
26552
msgstr "Massa:"
20932
26553
 
20933
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 
26554
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
20934
26555
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20935
26556
msgstr ""
20936
26557
"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
20937
26558
 
20938
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 
26559
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
20939
26560
#, fuzzy
20940
26561
msgid "Trace Background"
20941
26562
msgstr "Plano de fundo:"
20942
26563
 
20943
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
 
26564
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
20944
26565
msgid ""
20945
26566
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20946
26567
"minimum width, black - maximum width)"
20947
26568
msgstr ""
20948
26569
 
20949
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 
26570
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
20950
26571
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20951
26572
msgstr ""
20952
26573
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
20953
26574
 
20954
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
 
26575
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
20955
26576
msgid "Tilt"
20956
26577
msgstr "Tilt"
20957
26578
 
20958
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 
26579
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
20959
26580
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20960
26581
msgstr ""
20961
26582
"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
20962
26583
"da caneta."
20963
26584
 
20964
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
 
26585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20965
26586
#, fuzzy
20966
26587
msgid "Choose a preset"
20967
26588
msgstr "Pré-visualizar"
20968
26589
 
20969
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
 
26590
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
20970
26591
msgid "Arc: Change start/end"
20971
26592
msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
20972
26593
 
20973
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 
26594
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
20974
26595
msgid "Arc: Change open/closed"
20975
26596
msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
20976
26597
 
20977
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 
26598
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
20978
26599
msgid "Start:"
20979
26600
msgstr "Início:"
20980
26601
 
20981
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
 
26602
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
20982
26603
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20983
26604
msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
20984
26605
 
20985
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 
26606
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20986
26607
msgid "End:"
20987
26608
msgstr "Fim:"
20988
26609
 
20989
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 
26610
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
20990
26611
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20991
26612
msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
20992
26613
 
20993
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
 
26614
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
20994
26615
msgid "Closed arc"
20995
26616
msgstr "Arco fechado"
20996
26617
 
20997
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
 
26618
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20998
26619
#, fuzzy
20999
26620
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21000
26621
msgstr ""
21001
26622
"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
21002
26623
"raios)"
21003
26624
 
21004
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 
26625
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
21005
26626
msgid "Open Arc"
21006
26627
msgstr "Arco Aberto"
21007
26628
 
21008
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
 
26629
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
21009
26630
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21010
26631
msgstr ""
21011
26632
 
21012
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
 
26633
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21013
26634
msgid "Make whole"
21014
26635
msgstr "Tornar inteiro"
21015
26636
 
21016
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
 
26637
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
21017
26638
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21018
26639
msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
21019
26640
 
21020
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
 
26641
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
21021
26642
#, fuzzy
21022
26643
msgid "Pick opacity"
21023
26644
msgstr "Capturar alfa"
21024
26645
 
21025
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
 
26646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
21026
26647
msgid ""
21027
26648
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21028
26649
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
21030
26651
"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
21031
26652
"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
21032
26653
 
21033
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
 
26654
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21034
26655
#, fuzzy
21035
26656
msgid "Pick"
21036
26657
msgstr "Bias"
21037
26658
 
21038
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
 
26659
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
21039
26660
#, fuzzy
21040
26661
msgid "Assign opacity"
21041
26662
msgstr "Alterar opacidade"
21042
26663
 
21043
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 
26664
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
21044
26665
msgid ""
21045
26666
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21046
26667
msgstr ""
21047
26668
"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
21048
26669
"preenchimento ou de traço"
21049
26670
 
21050
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 
26671
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
21051
26672
#, fuzzy
21052
26673
msgid "Assign"
21053
26674
msgstr "Alinhar"
21054
26675
 
21055
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 
26676
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
21056
26677
#, fuzzy
21057
26678
msgid "Closed"
21058
26679
msgstr "Fe_char"
21059
26680
 
21060
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 
26681
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
21061
26682
#, fuzzy
21062
26683
msgid "Open start"
21063
26684
msgstr "Arco Aberto"
21064
26685
 
21065
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 
26686
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
21066
26687
#, fuzzy
21067
26688
msgid "Open end"
21068
26689
msgstr "Abrir _Recentes"
21069
26690
 
21070
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
 
26691
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
21071
26692
msgid "Open both"
21072
26693
msgstr ""
21073
26694
 
21074
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 
26695
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
21075
26696
msgid "All inactive"
21076
26697
msgstr ""
21077
26698
 
21078
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 
26699
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
21079
26700
msgid "No geometric tool is active"
21080
26701
msgstr ""
21081
26702
 
21082
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
 
26703
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
21083
26704
#, fuzzy
21084
26705
msgid "Show limiting bounding box"
21085
26706
msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
21086
26707
 
21087
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 
26708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
21088
26709
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21089
26710
msgstr ""
21090
26711
 
21091
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 
26712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
21092
26713
#, fuzzy
21093
26714
msgid "Get limiting bounding box from selection"
21094
26715
msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
21095
26716
 
21096
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
 
26717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
21097
26718
#, fuzzy
21098
26719
msgid ""
21099
26720
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21100
26721
"of current selection"
21101
26722
msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
21102
26723
 
21103
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
 
26724
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
21104
26725
#, fuzzy
21105
26726
msgid "Choose a line segment type"
21106
26727
msgstr "Alterar tipo do segmento"
21107
26728
 
21108
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
 
26729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
21109
26730
#, fuzzy
21110
26731
msgid "Display measuring info"
21111
26732
msgstr "_Modo de visão"
21112
26733
 
21113
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 
26734
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
21114
26735
msgid "Display measuring info for selected items"
21115
26736
msgstr ""
21116
26737
 
21117
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
 
26738
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
21118
26739
msgid "Open LPE dialog"
21119
26740
msgstr ""
21120
26741
 
21121
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
 
26742
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
21122
26743
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21123
26744
msgstr ""
21124
26745
 
21125
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
 
26746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
21126
26747
#, fuzzy
21127
26748
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21128
26749
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
21129
26750
 
21130
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
 
26751
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
21131
26752
msgid "Delete objects touched by the eraser"
21132
26753
msgstr ""
21133
26754
 
21134
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
 
26755
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
21135
26756
#, fuzzy
21136
26757
msgid "Cut"
21137
26758
msgstr "Cor_tar"
21138
26759
 
21139
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
 
26760
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
21140
26761
#, fuzzy
21141
26762
msgid "Cut out from objects"
21142
26763
msgstr "Padrão para objecto"
21143
26764
 
21144
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
 
26765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
21145
26766
msgid "Text: Change font family"
21146
26767
msgstr "Alterar fonte"
21147
26768
 
21148
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
 
26769
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
 
26770
msgid "Text: Change font size"
 
26771
msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
26772
 
 
26773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
 
26774
msgid "Text: Change font style"
 
26775
msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
26776
 
 
26777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
 
26778
msgid "Text: Change superscript or subscript"
 
26779
msgstr ""
 
26780
 
 
26781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
21149
26782
msgid "Text: Change alignment"
21150
26783
msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
21151
26784
 
21152
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21153
 
msgid "Text: Change font style"
21154
 
msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
21155
 
 
21156
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
 
26785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
 
26786
#, fuzzy
 
26787
msgid "Text: Change line-height"
 
26788
msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
26789
 
 
26790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
 
26791
#, fuzzy
 
26792
msgid "Text: Change word-spacing"
 
26793
msgstr "Texto: Alterar orientação"
 
26794
 
 
26795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
 
26796
#, fuzzy
 
26797
msgid "Text: Change letter-spacing"
 
26798
msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
26799
 
 
26800
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 
26801
#, fuzzy
 
26802
msgid "Text: Change dx (kern)"
 
26803
msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
26804
 
 
26805
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
 
26806
#, fuzzy
 
26807
msgid "Text: Change dy"
 
26808
msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
26809
 
 
26810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
 
26811
#, fuzzy
 
26812
msgid "Text: Change rotate"
 
26813
msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
26814
 
 
26815
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
21157
26816
msgid "Text: Change orientation"
21158
26817
msgstr "Texto: Alterar orientação"
21159
26818
 
21160
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21161
 
msgid "Text: Change font size"
21162
 
msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
21163
 
 
21164
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21165
 
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21166
 
msgstr ""
21167
 
 
21168
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21169
 
msgid ""
21170
 
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21171
 
"default font instead."
21172
 
msgstr ""
21173
 
"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
21174
 
"fonte padrão no lugar dela."
21175
 
 
21176
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
 
26819
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
 
26820
#, fuzzy
 
26821
msgid "Font Family"
 
26822
msgstr "Família da fonte"
 
26823
 
 
26824
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
 
26825
#, fuzzy
 
26826
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
 
26827
msgstr "Família da fonte"
 
26828
 
 
26829
#. Entry width
 
26830
#. Extra list width
 
26831
#. Cell layout
 
26832
#. Enable entry completion
 
26833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
 
26834
msgid "Font not found on system"
 
26835
msgstr ""
 
26836
 
 
26837
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
 
26838
#, fuzzy
 
26839
msgid "Font Size"
 
26840
msgstr "Tamanho da fonte"
 
26841
 
 
26842
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
 
26843
#, fuzzy
 
26844
msgid "Font size (px)"
 
26845
msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
26846
 
 
26847
#. Name
 
26848
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
 
26849
#, fuzzy
 
26850
msgid "Toggle Bold"
 
26851
msgstr "Al_ternar"
 
26852
 
 
26853
#. Label
 
26854
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
 
26855
msgid "Toggle bold or normal weight"
 
26856
msgstr ""
 
26857
 
 
26858
#. Name
 
26859
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
 
26860
msgid "Toggle Italic/Oblique"
 
26861
msgstr ""
 
26862
 
 
26863
#. Label
 
26864
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
 
26865
msgid "Toggle italic/oblique style"
 
26866
msgstr ""
 
26867
 
 
26868
#. Name
 
26869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 
26870
msgid "Toggle Superscript"
 
26871
msgstr ""
 
26872
 
 
26873
#. Label
 
26874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
 
26875
msgid "Toggle superscript"
 
26876
msgstr ""
 
26877
 
 
26878
#. Name
 
26879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
 
26880
msgid "Toggle Subscript"
 
26881
msgstr ""
 
26882
 
 
26883
#. Label
 
26884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
 
26885
#, fuzzy
 
26886
msgid "Toggle subscript"
 
26887
msgstr "Postscript"
 
26888
 
 
26889
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
21177
26890
msgid "Align left"
21178
26891
msgstr "Alinhar à esquerda"
21179
26892
 
21180
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
 
26893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
 
26894
#, fuzzy
 
26895
msgid "Align center"
 
26896
msgstr "Alinhar à esquerda"
 
26897
 
 
26898
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
21181
26899
msgid "Align right"
21182
26900
msgstr "Alinhar à direita"
21183
26901
 
21184
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
 
26902
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
21185
26903
msgid "Justify"
21186
26904
msgstr "Justificar"
21187
26905
 
21188
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21189
 
msgid "Bold"
21190
 
msgstr "Negrito"
21191
 
 
21192
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21193
 
msgid "Italic"
21194
 
msgstr "Itálico"
21195
 
 
21196
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
 
26906
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
 
26907
#, fuzzy
 
26908
msgid "Justify (only flowed text)"
 
26909
msgstr "Destacar texto fluido"
 
26910
 
 
26911
#. Name
 
26912
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
 
26913
#, fuzzy
 
26914
msgid "Alignment"
 
26915
msgstr "Alinhar à esquerda"
 
26916
 
 
26917
#. Label
 
26918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
 
26919
#, fuzzy
 
26920
msgid "Text alignment"
 
26921
msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
26922
 
 
26923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
 
26924
#, fuzzy
 
26925
msgid "Horizontal"
 
26926
msgstr "_Horizontal"
 
26927
 
 
26928
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 
26929
#, fuzzy
 
26930
msgid "Vertical"
 
26931
msgstr "_Vertical"
 
26932
 
 
26933
#. Label
 
26934
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
 
26935
#, fuzzy
 
26936
msgid "Text orientation"
 
26937
msgstr "Orientação da página:"
 
26938
 
 
26939
#. Drop down menu
 
26940
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 
26941
#, fuzzy
 
26942
msgid "Smaller spacing"
 
26943
msgstr "Definir espaçamento:"
 
26944
 
 
26945
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 
26946
#, fuzzy
 
26947
msgid "Larger spacing"
 
26948
msgstr "Espaçamento de linha:"
 
26949
 
 
26950
#. name
 
26951
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
 
26952
#, fuzzy
 
26953
msgid "Line Height"
 
26954
msgstr "Altura:"
 
26955
 
 
26956
#. label
 
26957
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
 
26958
#, fuzzy
 
26959
msgid "Line:"
 
26960
msgstr "Linha"
 
26961
 
 
26962
#. short label
 
26963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
 
26964
#, fuzzy
 
26965
msgid "Spacing between lines (times font size)"
 
26966
msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
26967
 
 
26968
#. Drop down menu
 
26969
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 
26970
#, fuzzy
 
26971
msgid "Negative spacing"
 
26972
msgstr "Definir espaçamento:"
 
26973
 
 
26974
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 
26975
#, fuzzy
 
26976
msgid "Positive spacing"
 
26977
msgstr "Espaçamento de linha:"
 
26978
 
 
26979
#. name
 
26980
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
 
26981
#, fuzzy
 
26982
msgid "Word spacing"
 
26983
msgstr "Definir espaçamento:"
 
26984
 
 
26985
#. label
 
26986
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
 
26987
#, fuzzy
 
26988
msgid "Word:"
 
26989
msgstr "Modo:"
 
26990
 
 
26991
#. short label
 
26992
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
 
26993
#, fuzzy
 
26994
msgid "Spacing between words (px)"
 
26995
msgstr "Espaçamento entre letras"
 
26996
 
 
26997
#. name
 
26998
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
 
26999
#, fuzzy
 
27000
msgid "Letter spacing"
 
27001
msgstr "Definir espaçamento:"
 
27002
 
 
27003
#. label
 
27004
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
 
27005
#, fuzzy
 
27006
msgid "Letter:"
 
27007
msgstr "Comprimento:"
 
27008
 
 
27009
#. short label
 
27010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
 
27011
#, fuzzy
 
27012
msgid "Spacing between letters (px)"
 
27013
msgstr "Espaçamento entre letras"
 
27014
 
 
27015
#. name
 
27016
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
 
27017
#, fuzzy
 
27018
msgid "Kerning"
 
27019
msgstr "_Desenho"
 
27020
 
 
27021
#. label
 
27022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
 
27023
#, fuzzy
 
27024
msgid "Kern:"
 
27025
msgstr "Kernel"
 
27026
 
 
27027
#. short label
 
27028
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
 
27029
#, fuzzy
 
27030
msgid "Horizontal kerning (px)"
 
27031
msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
27032
 
 
27033
#. name
 
27034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
 
27035
#, fuzzy
 
27036
msgid "Vertical Shift"
 
27037
msgstr "Texto vertical"
 
27038
 
 
27039
#. label
 
27040
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
 
27041
#, fuzzy
 
27042
msgid "Vert:"
 
27043
msgstr "Inverter:"
 
27044
 
 
27045
#. short label
 
27046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 
27047
#, fuzzy
 
27048
msgid "Vertical shift (px)"
 
27049
msgstr "Desvio Vertical"
 
27050
 
 
27051
#. name
 
27052
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
 
27053
#, fuzzy
 
27054
msgid "Letter rotation"
 
27055
msgstr "Definir espaçamento:"
 
27056
 
 
27057
#. label
 
27058
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
 
27059
#, fuzzy
 
27060
msgid "Rot:"
 
27061
msgstr "Cargo:"
 
27062
 
 
27063
#. short label
 
27064
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
 
27065
#, fuzzy
 
27066
msgid "Character rotation (degrees)"
 
27067
msgstr "Rotação (graus)"
 
27068
 
 
27069
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 
27070
msgid "Set connector type: orthogonal"
 
27071
msgstr ""
 
27072
 
 
27073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 
27074
msgid "Set connector type: polyline"
 
27075
msgstr ""
 
27076
 
 
27077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
 
27078
#, fuzzy
 
27079
msgid "Change connector curvature"
 
27080
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
27081
 
 
27082
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
21197
27083
msgid "Change connector spacing"
21198
27084
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
21199
27085
 
21200
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
 
27086
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
 
27087
#, fuzzy
 
27088
msgid "EditMode"
 
27089
msgstr "Modo Limite"
 
27090
 
 
27091
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
 
27092
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 
27093
msgstr ""
 
27094
 
 
27095
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
21201
27096
msgid "Avoid"
21202
27097
msgstr "Evitar"
21203
27098
 
21204
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
 
27099
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
21205
27100
msgid "Ignore"
21206
27101
msgstr "Ignorar"
21207
27102
 
21208
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 
27103
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
 
27104
msgid "Orthogonal"
 
27105
msgstr ""
 
27106
 
 
27107
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
 
27108
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 
27109
msgstr ""
 
27110
 
 
27111
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 
27112
#, fuzzy
 
27113
msgid "Connector Curvature"
 
27114
msgstr "Propriedades do Seletor"
 
27115
 
 
27116
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 
27117
#, fuzzy
 
27118
msgid "Curvature:"
 
27119
msgstr "Arrastar curva"
 
27120
 
 
27121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
 
27122
msgid "The amount of connectors curvature"
 
27123
msgstr ""
 
27124
 
 
27125
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
21209
27126
#, fuzzy
21210
27127
msgid "Connector Spacing"
21211
27128
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
21212
27129
 
21213
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 
27130
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
21214
27131
msgid "Spacing:"
21215
27132
msgstr "Espaçamento:"
21216
27133
 
21217
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 
27134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
21218
27135
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21219
27136
msgstr ""
21220
27137
"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
21221
27138
"posicionados automaticamente "
21222
27139
 
21223
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
 
27140
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
21224
27141
msgid "Graph"
21225
27142
msgstr "Gráfico"
21226
27143
 
21227
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 
27144
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
21228
27145
#, fuzzy
21229
27146
msgid "Connector Length"
21230
27147
msgstr "Conector"
21231
27148
 
21232
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 
27149
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
21233
27150
msgid "Length:"
21234
27151
msgstr "Comprimento:"
21235
27152
 
21236
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 
27153
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
21237
27154
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21238
27155
msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
21239
27156
 
21240
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
 
27157
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
21241
27158
msgid "Downwards"
21242
27159
msgstr ""
21243
27160
 
21244
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
 
27161
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
21245
27162
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21246
27163
msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
21247
27164
 
21248
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
 
27165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
21249
27166
msgid "Do not allow overlapping shapes"
21250
27167
msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
21251
27168
 
21252
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
 
27169
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 
27170
#, fuzzy
 
27171
msgid "New connection point"
 
27172
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
27173
 
 
27174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
 
27175
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 
27176
msgstr ""
 
27177
 
 
27178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 
27179
#, fuzzy
 
27180
msgid "Remove connection point"
 
27181
msgstr "Redefinir conector"
 
27182
 
 
27183
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
 
27184
msgid "Remove the currently selected connection point"
 
27185
msgstr ""
 
27186
 
 
27187
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
21253
27188
#, fuzzy
21254
27189
msgid "Fill by"
21255
27190
msgstr "Preencher por:"
21256
27191
 
21257
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
 
27192
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
21258
27193
msgid "Fill by:"
21259
27194
msgstr "Preencher por:"
21260
27195
 
21261
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 
27196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
21262
27197
#, fuzzy
21263
27198
msgid "Fill Threshold"
21264
27199
msgstr "Limiar"
21265
27200
 
21266
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 
27201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
21267
27202
msgid ""
21268
27203
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21269
27204
"pixels to be counted in the fill"
21270
27205
msgstr ""
21271
27206
 
21272
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 
27207
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
21273
27208
msgid "Grow/shrink by"
21274
27209
msgstr "Aumentar/Diminuir por"
21275
27210
 
21276
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 
27211
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
21277
27212
msgid "Grow/shrink by:"
21278
27213
msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
21279
27214
 
21280
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 
27215
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
21281
27216
msgid ""
21282
27217
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21283
27218
msgstr ""
21284
27219
 
21285
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
 
27220
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
21286
27221
msgid "Close gaps"
21287
27222
msgstr "Fechar intervalos"
21288
27223
 
21289
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
 
27224
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
21290
27225
msgid "Close gaps:"
21291
27226
msgstr "Fechar intervalos:"
21292
27227
 
21293
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
 
27228
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
21294
27229
#, fuzzy
21295
27230
msgid ""
21296
27231
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21299
27234
"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
21300
27235
"Ferramentas para alterar os padrões)"
21301
27236
 
21302
 
#: ../share/extensions/dimension.py:99
21303
 
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21304
 
msgstr ""
21305
 
 
21306
 
#. report to the Inkscape console using errormsg
21307
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21308
 
#, fuzzy
21309
 
msgid "Side Length 'a'/px: "
21310
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21311
 
 
21312
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21313
 
#, fuzzy
21314
 
msgid "Side Length 'b'/px: "
21315
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21316
 
 
21317
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21318
 
#, fuzzy
21319
 
msgid "Side Length 'c'/px: "
21320
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21321
 
 
21322
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21323
 
msgid "Angle 'A'/radians: "
21324
 
msgstr ""
21325
 
 
21326
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21327
 
msgid "Angle 'B'/radians: "
21328
 
msgstr ""
21329
 
 
21330
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21331
 
msgid "Angle 'C'/radians: "
21332
 
msgstr ""
21333
 
 
21334
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21335
 
msgid "Semiperimeter/px: "
21336
 
msgstr ""
21337
 
 
21338
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21339
 
msgid "Area /px^2: "
21340
 
msgstr ""
21341
 
 
21342
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21343
 
msgid ""
21344
 
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21345
 
"required by this extension. Please install them and try again."
21346
 
msgstr ""
21347
 
 
21348
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
21349
 
msgid ""
21350
 
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21351
 
"an existing file! Unable to embed image."
21352
 
msgstr ""
21353
 
 
21354
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
21355
 
#, python-format
21356
 
msgid "Sorry we could not locate %s"
21357
 
msgstr ""
21358
 
 
21359
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
21360
 
#, python-format
21361
 
msgid ""
21362
 
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21363
 
"or image/x-icon"
21364
 
msgstr ""
21365
 
 
21366
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21367
 
msgid ""
21368
 
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21369
 
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
21370
 
msgstr ""
21371
 
 
21372
 
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
21373
 
#, fuzzy
21374
 
msgid "Unable to find image data."
21375
 
msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
21376
 
 
21377
 
#: ../share/extensions/inkex.py:66
21378
 
msgid ""
21379
 
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21380
 
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
21381
 
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21382
 
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21383
 
msgstr ""
21384
 
 
21385
 
#: ../share/extensions/inkex.py:222
21386
 
#, python-format
21387
 
msgid "No matching node for expression: %s"
21388
 
msgstr ""
21389
 
 
21390
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21391
 
#, python-format
21392
 
msgid "No style attribute found for id: %s"
21393
 
msgstr ""
21394
 
 
21395
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21396
 
#, python-format
21397
 
msgid "unable to locate marker: %s"
21398
 
msgstr ""
21399
 
 
21400
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21401
 
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21402
 
#: ../share/extensions/perspective.py:61
21403
 
#, fuzzy
21404
 
msgid "This extension requires two selected paths."
21405
 
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
21406
 
 
21407
 
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21408
 
#, python-format
21409
 
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21410
 
msgstr ""
21411
 
 
21412
 
#: ../share/extensions/perspective.py:29
21413
 
msgid ""
21414
 
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21415
 
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21416
 
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21417
 
"numpy."
21418
 
msgstr ""
21419
 
 
21420
 
#: ../share/extensions/perspective.py:68
21421
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
21422
 
#, python-format
21423
 
msgid ""
21424
 
"The first selected object is of type '%s'.\n"
21425
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
21426
 
msgstr ""
21427
 
 
21428
 
#: ../share/extensions/perspective.py:74
21429
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
21430
 
msgid ""
21431
 
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21432
 
msgstr ""
21433
 
 
21434
 
#: ../share/extensions/perspective.py:99
21435
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
21436
 
msgid ""
21437
 
"The second selected object is a group, not a path.\n"
21438
 
"Try using the procedure Object->Ungroup."
21439
 
msgstr ""
21440
 
 
21441
 
#: ../share/extensions/perspective.py:101
21442
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
21443
 
msgid ""
21444
 
"The second selected object is not a path.\n"
21445
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
21446
 
msgstr ""
21447
 
 
21448
 
#: ../share/extensions/perspective.py:104
21449
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
21450
 
msgid ""
21451
 
"The first selected object is not a path.\n"
21452
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
21453
 
msgstr ""
21454
 
 
21455
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21456
 
msgid ""
21457
 
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21458
 
"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21459
 
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21460
 
msgstr ""
21461
 
 
21462
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21463
 
msgid "No face data found in specified file."
21464
 
msgstr ""
21465
 
 
21466
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21467
 
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21468
 
msgstr ""
21469
 
 
21470
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21471
 
msgid "No edge data found in specified file."
21472
 
msgstr ""
21473
 
 
21474
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21475
 
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21476
 
msgstr ""
21477
 
 
21478
 
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21479
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21480
 
msgid ""
21481
 
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21482
 
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21483
 
msgstr ""
21484
 
 
21485
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21486
 
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21487
 
msgstr ""
21488
 
 
21489
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
21490
 
#, fuzzy
21491
 
msgid ""
21492
 
"This extension requires two selected paths. \n"
21493
 
"The second path must be exactly four nodes long."
21494
 
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
21495
 
 
21496
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21497
 
#, fuzzy, python-format
21498
 
msgid "Could not locate file: %s"
21499
 
msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
21500
 
 
21501
 
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21502
 
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21503
 
msgstr ""
21504
 
 
21505
 
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21506
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21507
 
msgid "You must select at least two elements."
21508
 
msgstr ""
21509
 
 
21510
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21511
 
msgid "Add Nodes"
21512
 
msgstr "Adicionar Nós"
21513
 
 
21514
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21515
 
#, fuzzy
21516
 
msgid "By max. segment length"
21517
 
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
21518
 
 
21519
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21520
 
#, fuzzy
21521
 
msgid "By number of segments"
21522
 
msgstr "O número de dentes"
21523
 
 
21524
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21525
 
#, fuzzy
21526
 
msgid "Division method"
21527
 
msgstr "Divisão"
21528
 
 
21529
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21530
 
#, fuzzy
21531
 
msgid "Maximum segment length (px)"
21532
 
msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
21533
 
 
21534
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21535
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21536
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21537
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21538
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21539
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21540
 
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21541
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21542
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21543
 
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21544
 
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21545
 
msgid "Modify Path"
21546
 
msgstr "Modificar Caminho"
21547
 
 
21548
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21549
 
#, fuzzy
21550
 
msgid "Number of segments"
21551
 
msgstr "Número de passos"
21552
 
 
21553
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21554
 
msgid "AI 8.0 Input"
21555
 
msgstr "Entrada AI 8.0"
21556
 
 
21557
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21558
 
#, fuzzy
21559
 
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21560
 
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21561
 
 
21562
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21563
 
#, fuzzy
21564
 
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21565
 
msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
21566
 
 
21567
 
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21568
 
msgid "AI SVG Input"
21569
 
msgstr "Entrada AI SVG"
21570
 
 
21571
 
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21572
 
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21573
 
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21574
 
 
21575
 
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21576
 
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21577
 
msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
21578
 
 
21579
 
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21580
 
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21581
 
msgstr ""
21582
 
 
21583
 
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21584
 
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21585
 
msgstr ""
21586
 
 
21587
 
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21588
 
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21589
 
msgstr ""
21590
 
 
21591
 
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21592
 
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21593
 
msgstr ""
21594
 
 
21595
 
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21596
 
msgid "Corel DRAW Input"
21597
 
msgstr ""
21598
 
 
21599
 
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21600
 
#, fuzzy
21601
 
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21602
 
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
21603
 
 
21604
 
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21605
 
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21606
 
msgstr ""
21607
 
 
21608
 
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21609
 
msgid "Corel DRAW templates input"
21610
 
msgstr ""
21611
 
 
21612
 
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21613
 
#, fuzzy
21614
 
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21615
 
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
21616
 
 
21617
 
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21618
 
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21619
 
msgstr ""
21620
 
 
21621
 
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21622
 
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21623
 
msgstr ""
21624
 
 
21625
 
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21626
 
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21627
 
msgstr ""
21628
 
 
21629
 
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21630
 
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21631
 
msgstr ""
21632
 
 
21633
 
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21634
 
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21635
 
msgstr ""
21636
 
 
21637
 
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21638
 
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21639
 
msgstr ""
21640
 
 
21641
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21642
 
msgid "Brighter"
21643
 
msgstr "Mais claro"
21644
 
 
21645
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21646
 
msgid "Blue Function"
21647
 
msgstr "Função Azul"
21648
 
 
21649
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21650
 
msgid "Green Function"
21651
 
msgstr "Função Verde"
21652
 
 
21653
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21654
 
msgid "Red Function"
21655
 
msgstr "Função Vermelho"
21656
 
 
21657
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21658
 
msgid "Darker"
21659
 
msgstr "Mais escuro"
21660
 
 
21661
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21662
 
msgid "Grayscale"
21663
 
msgstr "Escala de cinzas"
21664
 
 
21665
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21666
 
msgid "Less Hue"
21667
 
msgstr "Menos Gama"
21668
 
 
21669
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21670
 
msgid "Less Light"
21671
 
msgstr "Menos Luz"
21672
 
 
21673
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21674
 
msgid "Less Saturation"
21675
 
msgstr "Menos Saturação"
21676
 
 
21677
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21678
 
msgid "More Hue"
21679
 
msgstr "Mais Gama"
21680
 
 
21681
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21682
 
msgid "More Light"
21683
 
msgstr "Mais Luz"
21684
 
 
21685
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21686
 
msgid "More Saturation"
21687
 
msgstr "Mais Saturação"
21688
 
 
21689
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21690
 
msgid "Negative"
21691
 
msgstr "Negativo"
21692
 
 
21693
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21694
 
#, fuzzy
21695
 
msgid "Randomize"
21696
 
msgstr "Aleatório:"
21697
 
 
21698
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21699
 
msgid "Remove Blue"
21700
 
msgstr "Remover Azul"
21701
 
 
21702
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21703
 
msgid "Remove Green"
21704
 
msgstr "Remover Verde"
21705
 
 
21706
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21707
 
msgid "Remove Red"
21708
 
msgstr "Remover Vermelho"
21709
 
 
21710
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21711
 
msgid "By color (RRGGBB hex):"
21712
 
msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
21713
 
 
21714
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21715
 
#, fuzzy
21716
 
msgid "Replace color"
21717
 
msgstr "Substituir cor..."
21718
 
 
21719
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21720
 
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21721
 
msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
21722
 
 
21723
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21724
 
msgid "RGB Barrel"
21725
 
msgstr "Barril RGB"
21726
 
 
21727
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21728
 
#, fuzzy
21729
 
msgid "Convert to Dashes"
21730
 
msgstr "Converter para Texto"
21731
 
 
21732
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21733
 
msgid "A diagram created with the program Dia"
21734
 
msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
21735
 
 
21736
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21737
 
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21738
 
msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
21739
 
 
21740
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21741
 
msgid "Dia Input"
21742
 
msgstr "Entrada DIA"
21743
 
 
21744
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21745
 
msgid ""
21746
 
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21747
 
"at http://live.gnome.org/Dia"
21748
 
msgstr ""
21749
 
"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
21750
 
"em http://live.gnome.org/Dia"
21751
 
 
21752
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21753
 
msgid ""
21754
 
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21755
 
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21756
 
"Inkscape installation."
21757
 
msgstr ""
21758
 
"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
21759
 
"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
21760
 
 
21761
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21762
 
#, fuzzy
21763
 
msgid "Dimensions"
21764
 
msgstr "Divisão"
21765
 
 
21766
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21767
 
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21768
 
msgid "Visualize Path"
21769
 
msgstr "Visualizando Caminho"
21770
 
 
21771
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21772
 
#, fuzzy
21773
 
msgid "X Offset"
21774
 
msgstr "Deslocamentos"
21775
 
 
21776
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21777
 
#, fuzzy
21778
 
msgid "Y Offset"
21779
 
msgstr "Deslocamentos"
21780
 
 
21781
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21782
 
msgid "Dot size"
21783
 
msgstr "Tamanho do ponto"
21784
 
 
21785
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21786
 
msgid "Font size"
21787
 
msgstr "Tamanho da fonte"
21788
 
 
21789
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21790
 
msgid "Number Nodes"
21791
 
msgstr "Numerar Nós"
21792
 
 
21793
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21794
 
#, fuzzy
21795
 
msgid "Altitudes"
21796
 
msgstr "Amplitude"
21797
 
 
21798
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21799
 
#, fuzzy
21800
 
msgid "Angle Bisectors"
21801
 
msgstr "Divisão"
21802
 
 
21803
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21804
 
#, fuzzy
21805
 
msgid "Centroid"
21806
 
msgstr "Centralizar"
21807
 
 
21808
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21809
 
#, fuzzy
21810
 
msgid "Circumcentre"
21811
 
msgstr "Desenho SVG"
21812
 
 
21813
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21814
 
#, fuzzy
21815
 
msgid "Circumcircle"
21816
 
msgstr "Círculo"
21817
 
 
21818
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21819
 
#, fuzzy
21820
 
msgid "Common Objects"
21821
 
msgstr "Objectos"
21822
 
 
21823
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21824
 
#, fuzzy
21825
 
msgid "Contact Triangle"
21826
 
msgstr "Único"
21827
 
 
21828
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21829
 
msgid "Custom Point Specified By:"
21830
 
msgstr ""
21831
 
 
21832
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21833
 
#, fuzzy
21834
 
msgid "Custom Points and Options"
21835
 
msgstr "Opções da Linha de Comando"
21836
 
 
21837
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21838
 
msgid "Draw Circle Around This Point"
21839
 
msgstr ""
21840
 
 
21841
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21842
 
#, fuzzy
21843
 
msgid "Draw From Triangle"
21844
 
msgstr "Único"
21845
 
 
21846
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21847
 
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21848
 
msgstr ""
21849
 
 
21850
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21851
 
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21852
 
msgstr ""
21853
 
 
21854
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21855
 
msgid "Draw Marker At This Point"
21856
 
msgstr ""
21857
 
 
21858
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21859
 
#, fuzzy
21860
 
msgid "Excentral Triangle"
21861
 
msgstr "Único"
21862
 
 
21863
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21864
 
#, fuzzy
21865
 
msgid "Excentres"
21866
 
msgstr "Extrudir"
21867
 
 
21868
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21869
 
#, fuzzy
21870
 
msgid "Excircles"
21871
 
msgstr "círculo"
21872
 
 
21873
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21874
 
#, fuzzy
21875
 
msgid "Extouch Triangle"
21876
 
msgstr "Único"
21877
 
 
21878
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21879
 
#, fuzzy
21880
 
msgid "Gergonne Point"
21881
 
msgstr "Pintura de Traço"
21882
 
 
21883
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21884
 
#, fuzzy
21885
 
msgid "Incentre"
21886
 
msgstr "Indentar nó"
21887
 
 
21888
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21889
 
#, fuzzy
21890
 
msgid "Incircle"
21891
 
msgstr "círculo"
21892
 
 
21893
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21894
 
#, fuzzy
21895
 
msgid "Nagel Point"
21896
 
msgstr "Ponto Negro"
21897
 
 
21898
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21899
 
msgid "Nine-Point Centre"
21900
 
msgstr ""
21901
 
 
21902
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21903
 
msgid "Nine-Point Circle"
21904
 
msgstr ""
21905
 
 
21906
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21907
 
#, fuzzy
21908
 
msgid "Orthic Triangle"
21909
 
msgstr "Único"
21910
 
 
21911
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21912
 
#, fuzzy
21913
 
msgid "Orthocentre"
21914
 
msgstr "Outro"
21915
 
 
21916
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21917
 
#, fuzzy
21918
 
msgid "Point At"
21919
 
msgstr "Pontos Em"
21920
 
 
21921
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21922
 
#, fuzzy
21923
 
msgid "Radius / px"
21924
 
msgstr "Raio"
21925
 
 
21926
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21927
 
#, fuzzy
21928
 
msgid "Report this triangle's properties"
21929
 
msgstr "Definir propriedades da guia"
21930
 
 
21931
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21932
 
#, fuzzy
21933
 
msgid "Symmedial Triangle"
21934
 
msgstr "Único"
21935
 
 
21936
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21937
 
#, fuzzy
21938
 
msgid "Symmedian Point"
21939
 
msgstr "Texto vertical"
21940
 
 
21941
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21942
 
msgid "Symmedians"
21943
 
msgstr ""
21944
 
 
21945
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21946
 
msgid ""
21947
 
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21948
 
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21949
 
"your own ones.\n"
21950
 
"            \n"
21951
 
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21952
 
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21953
 
"function.\n"
21954
 
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
21955
 
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21956
 
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21957
 
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21958
 
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21959
 
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21960
 
"\n"
21961
 
"You can use any standard Python math function:\n"
21962
 
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21963
 
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21964
 
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21965
 
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21966
 
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21967
 
"\n"
21968
 
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21969
 
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21970
 
"\n"
21971
 
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21972
 
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21973
 
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21974
 
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21975
 
"            "
21976
 
msgstr ""
21977
 
 
21978
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21979
 
#, fuzzy
21980
 
msgid "Triangle Function"
21981
 
msgstr "Função Azul"
21982
 
 
21983
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21984
 
#, fuzzy
21985
 
msgid "Trilinear Coordinates"
21986
 
msgstr "Coordenadas do cursor"
21987
 
 
21988
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21989
 
msgid ""
21990
 
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21991
 
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
21992
 
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21993
 
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21994
 
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21995
 
msgstr ""
21996
 
 
21997
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21998
 
#, fuzzy
21999
 
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22000
 
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22001
 
 
22002
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22003
 
#, fuzzy
22004
 
msgid "Character Encoding"
22005
 
msgstr "Alterar arredondamento"
22006
 
 
22007
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22008
 
msgid "DXF Input"
22009
 
msgstr "Entrada DXF"
22010
 
 
22011
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22012
 
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22013
 
msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
22014
 
 
22015
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22016
 
msgid "Or, use manual scale factor"
22017
 
msgstr ""
22018
 
 
22019
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22020
 
msgid "Use automatic scaling to size A4"
22021
 
msgstr ""
22022
 
 
22023
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22024
 
msgid ""
22025
 
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
22026
 
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22027
 
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
22028
 
"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22029
 
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22030
 
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22031
 
msgstr ""
22032
 
 
22033
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22034
 
msgid "Desktop Cutting Plotter"
22035
 
msgstr ""
22036
 
 
22037
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22038
 
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22039
 
msgstr ""
22040
 
 
22041
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22042
 
msgid "enable ROBO-Master output"
22043
 
msgstr ""
22044
 
 
22045
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22046
 
#, fuzzy
22047
 
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22048
 
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22049
 
 
22050
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22051
 
msgid "DXF Output"
22052
 
msgstr "Saída DXF"
22053
 
 
22054
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22055
 
msgid "DXF file written by pstoedit"
22056
 
msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
22057
 
 
22058
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22059
 
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22060
 
msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22061
 
 
22062
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22063
 
#, fuzzy
22064
 
msgid "Blur height"
22065
 
msgstr "Altura da Barra:"
22066
 
 
22067
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22068
 
#, fuzzy
22069
 
msgid "Blur stdDeviation"
22070
 
msgstr "Desvio Padrão"
22071
 
 
22072
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22073
 
#, fuzzy
22074
 
msgid "Blur width"
22075
 
msgstr "Largura igual"
22076
 
 
22077
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22078
 
#, fuzzy
22079
 
msgid "Edge 3D"
22080
 
msgstr "Limite"
22081
 
 
22082
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22083
 
msgid "Illumination Angle"
22084
 
msgstr ""
22085
 
 
22086
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22087
 
#, fuzzy
22088
 
msgid "Only black and white"
22089
 
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
22090
 
 
22091
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22092
 
#, fuzzy
22093
 
msgid "Shades"
22094
 
msgstr "Sombra"
22095
 
 
22096
 
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22097
 
#, fuzzy
22098
 
msgid "Embed Images"
22099
 
msgstr "Embutir imagens"
22100
 
 
22101
 
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22102
 
msgid "Embed only selected images"
22103
 
msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
22104
 
 
22105
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22106
 
msgid "EPS Input"
22107
 
msgstr "Entrada EPS"
22108
 
 
22109
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22110
 
msgid "LaTeX formula"
22111
 
msgstr "Fórmula LaTeX"
22112
 
 
22113
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22114
 
msgid "LaTeX formula: "
22115
 
msgstr "Fórmula LaTeX:"
22116
 
 
22117
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22118
 
msgid "Export as GIMP Palette"
22119
 
msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
22120
 
 
22121
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22122
 
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22123
 
msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
22124
 
 
22125
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22126
 
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22127
 
msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
22128
 
 
22129
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22130
 
#, fuzzy
22131
 
msgid "Extract Image"
22132
 
msgstr "Extrair Uma Imagem"
22133
 
 
22134
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22135
 
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22136
 
msgstr ""
22137
 
 
22138
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22139
 
msgid "Path to save image"
22140
 
msgstr "Local onde guardar a imagem"
22141
 
 
22142
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22143
 
msgid "Extrude"
22144
 
msgstr "Extrudir"
22145
 
 
22146
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22147
 
#, fuzzy
22148
 
msgid "Lines"
22149
 
msgstr "Linha"
22150
 
 
22151
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22152
 
#, fuzzy
22153
 
msgid "Polygons"
22154
 
msgstr "Polígono"
22155
 
 
22156
 
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22157
 
msgid "Open files saved with XFIG"
22158
 
msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
22159
 
 
22160
 
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22161
 
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22162
 
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
22163
 
 
22164
 
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22165
 
msgid "XFIG Input"
22166
 
msgstr "Entrada XFIG"
22167
 
 
22168
 
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22169
 
msgid "Flatness"
22170
 
msgstr "Nivelar"
22171
 
 
22172
 
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22173
 
msgid "Flatten Beziers"
22174
 
msgstr "Nivelar Curvas"
22175
 
 
22176
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22177
 
#, fuzzy
22178
 
msgid "Add Guide Lines"
22179
 
msgstr "Linha guia"
22180
 
 
22181
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22182
 
#, fuzzy
22183
 
msgid "Depth"
22184
 
msgstr "Dentes"
22185
 
 
22186
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22187
 
msgid "Foldable Box"
22188
 
msgstr ""
22189
 
 
22190
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22191
 
#, fuzzy
22192
 
msgid "Paper Thickness"
22193
 
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
22194
 
 
22195
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22196
 
#, fuzzy
22197
 
msgid "Tab Proportion"
22198
 
msgstr "Escala proporcional"
22199
 
 
22200
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22201
 
msgid "Fractalize"
22202
 
msgstr "Fractalizar"
22203
 
 
22204
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22205
 
msgid "Smoothness"
22206
 
msgstr "Suavidade"
22207
 
 
22208
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22209
 
msgid "Subdivisions"
22210
 
msgstr "Subdivisões"
22211
 
 
22212
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22213
 
msgid "Calculate first derivative numerically"
22214
 
msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
22215
 
 
22216
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22217
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22218
 
msgid "Draw Axes"
22219
 
msgstr "Desenhar Eixos"
22220
 
 
22221
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22222
 
#, fuzzy
22223
 
msgid "End X value"
22224
 
msgstr "Valor de x final"
22225
 
 
22226
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22227
 
msgid "First derivative"
22228
 
msgstr "Primeira derivada"
22229
 
 
22230
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22231
 
msgid "Function"
22232
 
msgstr "Função"
22233
 
 
22234
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22235
 
msgid "Function Plotter"
22236
 
msgstr "Desenhar Função"
22237
 
 
22238
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22239
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22240
 
msgid "Functions"
22241
 
msgstr "Funções"
22242
 
 
22243
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22244
 
#, fuzzy
22245
 
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22246
 
msgstr ""
22247
 
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
22248
 
 
22249
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22250
 
#, fuzzy
22251
 
msgid "Multiply X range by 2*pi"
22252
 
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
22253
 
 
22254
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22255
 
#, fuzzy
22256
 
msgid "Number of samples"
22257
 
msgstr "Número de passos"
22258
 
 
22259
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22260
 
#, fuzzy
22261
 
msgid "Range and sampling"
22262
 
msgstr "Escala e Amostragem"
22263
 
 
22264
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22265
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22266
 
msgid "Remove rectangle"
22267
 
msgstr "Remover retângulo"
22268
 
 
22269
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22270
 
msgid ""
22271
 
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
22272
 
"it will determine X and Y scales.\n"
22273
 
"\n"
22274
 
"With polar coordinates:\n"
22275
 
"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22276
 
"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22277
 
"   Isotropic scaling is disabled.\n"
22278
 
"   First derivative is always determined numerically."
22279
 
msgstr ""
22280
 
 
22281
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22282
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22283
 
#, fuzzy
22284
 
msgid ""
22285
 
"Standard Python math functions are available:\n"
22286
 
"\n"
22287
 
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22288
 
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22289
 
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22290
 
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22291
 
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22292
 
"\n"
22293
 
"The constants pi and e are also available."
22294
 
msgstr ""
22295
 
"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
22296
 
"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
22297
 
"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
22298
 
"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
22299
 
"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
22300
 
"estão disponíveis."
22301
 
 
22302
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22303
 
#, fuzzy
22304
 
msgid "Start X value"
22305
 
msgstr "Valor de x inicial"
22306
 
 
22307
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22308
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22309
 
msgid "Use"
22310
 
msgstr "Uso"
22311
 
 
22312
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22313
 
msgid "Use polar coordinates"
22314
 
msgstr "Use coordenadas polar"
22315
 
 
22316
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22317
 
#, fuzzy
22318
 
msgid "Y value of rectangle's bottom"
22319
 
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
22320
 
 
22321
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22322
 
#, fuzzy
22323
 
msgid "Y value of rectangle's top"
22324
 
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
22325
 
 
22326
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22327
 
msgid "Circular pitch, px"
22328
 
msgstr ""
22329
 
 
22330
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22331
 
#, fuzzy
22332
 
msgid "Gear"
22333
 
msgstr "Li_mpar"
22334
 
 
22335
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22336
 
msgid "Number of teeth"
22337
 
msgstr "Número de dentes"
22338
 
 
22339
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22340
 
msgid "Pressure angle"
22341
 
msgstr "Ângulo de pressão"
22342
 
 
22343
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22344
 
msgid "GIMP XCF"
22345
 
msgstr "GIMP XCF"
22346
 
 
22347
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22348
 
#, fuzzy
22349
 
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22350
 
msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
22351
 
 
22352
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22353
 
msgid "Save Grid:"
22354
 
msgstr ""
22355
 
 
22356
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22357
 
#, fuzzy
22358
 
msgid "Save Guides:"
22359
 
msgstr "Guias"
22360
 
 
22361
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22362
 
msgid "Border Thickness [px]"
22363
 
msgstr ""
22364
 
 
22365
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22366
 
#, fuzzy
22367
 
msgid "Cartesian Grid"
22368
 
msgstr "Criar nova grelha"
22369
 
 
22370
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22371
 
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22372
 
msgstr ""
22373
 
 
22374
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22375
 
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22376
 
msgstr ""
22377
 
 
22378
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22379
 
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22380
 
msgstr ""
22381
 
 
22382
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22383
 
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22384
 
msgstr ""
22385
 
 
22386
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22387
 
#, fuzzy
22388
 
msgid "Major X Division Spacing [px]"
22389
 
msgstr "Espaçamento Horizontal"
22390
 
 
22391
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22392
 
#, fuzzy
22393
 
msgid "Major X Division Thickness [px]"
22394
 
msgstr "Divisão"
22395
 
 
22396
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22397
 
#, fuzzy
22398
 
msgid "Major X Divisions"
22399
 
msgstr "Divisão"
22400
 
 
22401
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22402
 
#, fuzzy
22403
 
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22404
 
msgstr "Espaçamento Horizontal"
22405
 
 
22406
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22407
 
#, fuzzy
22408
 
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22409
 
msgstr "Divisão"
22410
 
 
22411
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22412
 
#, fuzzy
22413
 
msgid "Major Y Divisions"
22414
 
msgstr "Divisão"
22415
 
 
22416
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22417
 
#, fuzzy
22418
 
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22419
 
msgstr "Divisão"
22420
 
 
22421
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22422
 
#, fuzzy
22423
 
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22424
 
msgstr "Divisão"
22425
 
 
22426
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22427
 
msgid "Subdivisions per Major X Division"
22428
 
msgstr ""
22429
 
 
22430
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22431
 
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22432
 
msgstr ""
22433
 
 
22434
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22435
 
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22436
 
msgstr ""
22437
 
 
22438
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22439
 
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22440
 
msgstr ""
22441
 
 
22442
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22443
 
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22444
 
msgstr ""
22445
 
 
22446
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22447
 
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22448
 
msgstr ""
22449
 
 
22450
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22451
 
#, fuzzy
22452
 
msgid "Angle Divisions"
22453
 
msgstr "Divisão"
22454
 
 
22455
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22456
 
msgid "Angle Divisions at Centre"
22457
 
msgstr ""
22458
 
 
22459
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22460
 
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22461
 
msgstr ""
22462
 
 
22463
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22464
 
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22465
 
msgstr ""
22466
 
 
22467
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22468
 
msgid "Circumferential Label Size [px]"
22469
 
msgstr ""
22470
 
 
22471
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22472
 
msgid "Circumferential Labels"
22473
 
msgstr ""
22474
 
 
22475
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22476
 
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22477
 
msgstr ""
22478
 
 
22479
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22480
 
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22481
 
msgstr ""
22482
 
 
22483
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22484
 
#, fuzzy
22485
 
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22486
 
msgstr "Espaçamento Horizontal"
22487
 
 
22488
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22489
 
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22490
 
msgstr ""
22491
 
 
22492
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22493
 
msgid "Major Circular Divisions"
22494
 
msgstr ""
22495
 
 
22496
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22497
 
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22498
 
msgstr ""
22499
 
 
22500
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22501
 
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22502
 
msgstr ""
22503
 
 
22504
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22505
 
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22506
 
msgstr ""
22507
 
 
22508
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22509
 
msgid "Polar Grid"
22510
 
msgstr ""
22511
 
 
22512
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22513
 
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22514
 
msgstr ""
22515
 
 
22516
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22517
 
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22518
 
msgstr ""
22519
 
 
22520
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22521
 
msgid "1/10"
22522
 
msgstr ""
22523
 
 
22524
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22525
 
msgid "1/2"
22526
 
msgstr ""
22527
 
 
22528
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22529
 
msgid "1/3"
22530
 
msgstr ""
22531
 
 
22532
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22533
 
msgid "1/4"
22534
 
msgstr ""
22535
 
 
22536
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22537
 
msgid "1/5"
22538
 
msgstr ""
22539
 
 
22540
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22541
 
msgid "1/6"
22542
 
msgstr ""
22543
 
 
22544
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22545
 
msgid "1/7"
22546
 
msgstr ""
22547
 
 
22548
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22549
 
msgid "1/8"
22550
 
msgstr ""
22551
 
 
22552
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22553
 
msgid "1/9"
22554
 
msgstr ""
22555
 
 
22556
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22557
 
msgid "Custom..."
22558
 
msgstr "Personalizar..."
22559
 
 
22560
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22561
 
#, fuzzy
22562
 
msgid "Delete existing guides"
22563
 
msgstr "Remover guias existentes"
22564
 
 
22565
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22566
 
#, fuzzy
22567
 
msgid "Golden ratio"
22568
 
msgstr "Proporção do raio:"
22569
 
 
22570
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22571
 
#, fuzzy
22572
 
msgid "Guides creator"
22573
 
msgstr "Cor das gui_as:"
22574
 
 
22575
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22576
 
#, fuzzy
22577
 
msgid "Horizontal guide each"
22578
 
msgstr "Texto horizontal"
22579
 
 
22580
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22581
 
#, fuzzy
22582
 
msgid "Preset"
22583
 
msgstr " R_edefinir "
22584
 
 
22585
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22586
 
msgid "Rule-of-third"
22587
 
msgstr ""
22588
 
 
22589
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22590
 
#, fuzzy
22591
 
msgid "Start from edges"
22592
 
msgstr "começar do centro"
22593
 
 
22594
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22595
 
#, fuzzy
22596
 
msgid "Vertical guide each"
22597
 
msgstr "Espaçamento Vertical"
22598
 
 
22599
 
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22600
 
msgid "Draw Handles"
22601
 
msgstr "Desenhar Alças"
22602
 
 
22603
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22604
 
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22605
 
msgstr ""
22606
 
 
22607
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22608
 
#, fuzzy
22609
 
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22610
 
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
22611
 
 
22612
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22613
 
#, fuzzy
22614
 
msgid "HPGL Output"
22615
 
msgstr "Saída SVG"
22616
 
 
22617
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22618
 
msgid "Mirror Y-axis"
22619
 
msgstr ""
22620
 
 
22621
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22622
 
#, fuzzy
22623
 
msgid "Plot invisible layers"
22624
 
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
22625
 
 
22626
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22627
 
msgid "X-origin (px)"
22628
 
msgstr ""
22629
 
 
22630
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22631
 
msgid "Y-origin (px)"
22632
 
msgstr ""
22633
 
 
22634
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22635
 
msgid "hpgl output flatness"
22636
 
msgstr ""
22637
 
 
22638
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22639
 
msgid "Ask Us a Question"
22640
 
msgstr ""
22641
 
 
22642
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22643
 
msgid "Command Line Options"
22644
 
msgstr "Opções da Linha de Comando"
22645
 
 
22646
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22647
 
msgid "FAQ"
22648
 
msgstr "FAQ"
22649
 
 
22650
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22651
 
msgid "Keys and Mouse Reference"
22652
 
msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
22653
 
 
22654
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22655
 
msgid "Inkscape Manual"
22656
 
msgstr "Manual do Inkscape"
22657
 
 
22658
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22659
 
msgid "New in This Version"
22660
 
msgstr "Novo Nesta Versão"
22661
 
 
22662
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22663
 
msgid "Report a Bug"
22664
 
msgstr "Reportar Bug"
22665
 
 
22666
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22667
 
msgid "SVG 1.1 Specification"
22668
 
msgstr "Especificação do SVG 1.1"
22669
 
 
22670
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22671
 
#, fuzzy
22672
 
msgid "Attribute to Interpolate"
22673
 
msgstr "Nome do atributo"
22674
 
 
22675
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22676
 
#, fuzzy
22677
 
msgid "End Value"
22678
 
msgstr "Valor de x final"
22679
 
 
22680
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22681
 
#, fuzzy
22682
 
msgid "Float Number"
22683
 
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
22684
 
 
22685
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22686
 
msgid ""
22687
 
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22688
 
"this \"other\":"
22689
 
msgstr ""
22690
 
 
22691
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22692
 
msgid "Integer Number"
22693
 
msgstr ""
22694
 
 
22695
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22696
 
msgid "Interpolate Attribute in a group"
22697
 
msgstr ""
22698
 
 
22699
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22700
 
#, fuzzy
22701
 
msgid "No Unit"
22702
 
msgstr "Unidade"
22703
 
 
22704
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22705
 
msgid "Other"
22706
 
msgstr "Outro"
22707
 
 
22708
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22709
 
#, fuzzy
22710
 
msgid "Other Attribute"
22711
 
msgstr "Atributo"
22712
 
 
22713
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22714
 
#, fuzzy
22715
 
msgid "Other Attribute type"
22716
 
msgstr "Nome do atributo"
22717
 
 
22718
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22719
 
#, fuzzy
22720
 
msgid "Start Value"
22721
 
msgstr "Valor de x inicial"
22722
 
 
22723
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22724
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22725
 
msgid "Style"
22726
 
msgstr "Estilo"
22727
 
 
22728
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22729
 
#, fuzzy
22730
 
msgid "Tag"
22731
 
msgstr "Alvo"
22732
 
 
22733
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22734
 
msgid ""
22735
 
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22736
 
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22737
 
"selection"
22738
 
msgstr ""
22739
 
 
22740
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22741
 
#, fuzzy
22742
 
msgid "Transformation"
22743
 
msgstr "Informação"
22744
 
 
22745
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22746
 
#, fuzzy
22747
 
msgid "Translate X"
22748
 
msgstr "_Tradutores"
22749
 
 
22750
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22751
 
#, fuzzy
22752
 
msgid "Translate Y"
22753
 
msgstr "_Tradutores"
22754
 
 
22755
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22756
 
msgid "Where to apply?"
22757
 
msgstr ""
22758
 
 
22759
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22760
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22761
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22762
 
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22763
 
msgstr ""
22764
 
 
22765
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22766
 
msgid "Duplicate endpaths"
22767
 
msgstr "Duplicar caminhos finais"
22768
 
 
22769
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22770
 
msgid "Exponent"
22771
 
msgstr "Expoente"
22772
 
 
22773
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22774
 
msgid "Interpolate"
22775
 
msgstr "Interpolar"
22776
 
 
22777
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22778
 
#, fuzzy
22779
 
msgid "Interpolate style"
22780
 
msgstr "Interpolar"
22781
 
 
22782
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22783
 
msgid "Interpolation method"
22784
 
msgstr "Método de interpolação"
22785
 
 
22786
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22787
 
msgid "Interpolation steps"
22788
 
msgstr "Passos da interpolação"
22789
 
 
22790
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22791
 
msgid ""
22792
 
"\n"
22793
 
"The path is generated by applying the \n"
22794
 
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22795
 
"Order times. The following commands are \n"
22796
 
"recognized in Axiom and Rules:\n"
22797
 
"\n"
22798
 
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22799
 
"\n"
22800
 
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22801
 
"\n"
22802
 
"+: turn left\n"
22803
 
"\n"
22804
 
"-: turn right\n"
22805
 
"\n"
22806
 
"|: turn 180 degrees\n"
22807
 
"\n"
22808
 
"[: remember point\n"
22809
 
"\n"
22810
 
"]: return to remembered point\n"
22811
 
msgstr ""
22812
 
 
22813
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22814
 
msgid "Axiom"
22815
 
msgstr "Axioma"
22816
 
 
22817
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22818
 
msgid "Axiom and rules"
22819
 
msgstr ""
22820
 
 
22821
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22822
 
msgid "L-system"
22823
 
msgstr "L-Sistema"
22824
 
 
22825
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22826
 
msgid "Left angle"
22827
 
msgstr "Ângulo esquerdo"
22828
 
 
22829
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22830
 
#, no-c-format
22831
 
msgid "Randomize angle (%)"
22832
 
msgstr "Ângulo aleatório (%)"
22833
 
 
22834
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22835
 
#, no-c-format
22836
 
msgid "Randomize step (%)"
22837
 
msgstr "Passos aleatórios (%)"
22838
 
 
22839
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22840
 
msgid "Right angle"
22841
 
msgstr "Ângulo direito"
22842
 
 
22843
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22844
 
msgid "Rules"
22845
 
msgstr "Regras"
22846
 
 
22847
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22848
 
msgid "Step length (px)"
22849
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
22850
 
 
22851
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22852
 
msgid "Lorem ipsum"
22853
 
msgstr "Lorem ipsum"
22854
 
 
22855
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22856
 
msgid "Number of paragraphs"
22857
 
msgstr "Número de parágrafos"
22858
 
 
22859
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22860
 
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22861
 
msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
22862
 
 
22863
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22864
 
msgid "Sentences per paragraph"
22865
 
msgstr "Frases por parágrafo"
22866
 
 
22867
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22868
 
msgid ""
22869
 
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22870
 
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22871
 
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22872
 
msgstr ""
22873
 
 
22874
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22875
 
msgid "Color Markers to Match Stroke"
22876
 
msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
22877
 
 
22878
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22879
 
msgid "Font size [px]"
22880
 
msgstr "Tamanho da fonte [px]"
22881
 
 
22882
 
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22883
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22884
 
msgid "Length Unit: "
22885
 
msgstr "Unidade de Comprimento:"
22886
 
 
22887
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22888
 
msgid "Measure"
22889
 
msgstr "Medida"
22890
 
 
22891
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22892
 
msgid "Measure Path"
22893
 
msgstr "Medir Caminho"
22894
 
 
22895
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22896
 
#, fuzzy
22897
 
msgid "Offset [px]"
22898
 
msgstr "Tipografia"
22899
 
 
22900
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22901
 
msgid "Precision"
22902
 
msgstr "Precisão"
22903
 
 
22904
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22905
 
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22906
 
msgstr ""
22907
 
 
22908
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22909
 
msgid ""
22910
 
"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22911
 
"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22912
 
"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22913
 
"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22914
 
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22915
 
"real world, Scale must be set to 250."
22916
 
msgstr ""
22917
 
 
22918
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22919
 
msgid "Angle"
22920
 
msgstr "Ângulo"
22921
 
 
22922
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22923
 
msgid "Magnitude"
22924
 
msgstr "Magnitude"
22925
 
 
22926
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22927
 
#, fuzzy
22928
 
msgid "Motion"
22929
 
msgstr "Posição:"
22930
 
 
22931
 
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22932
 
msgid "ASCII Text with outline markup"
22933
 
msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
22934
 
 
22935
 
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22936
 
msgid "Text Outline File (*.outline)"
22937
 
msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
22938
 
 
22939
 
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22940
 
msgid "Text Outline Input"
22941
 
msgstr "Entrada Texto Outline"
22942
 
 
22943
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22944
 
#, fuzzy
22945
 
msgid "End t-value"
22946
 
msgstr "Valor de x final"
22947
 
 
22948
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22949
 
#, fuzzy
22950
 
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22951
 
msgstr ""
22952
 
"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
22953
 
 
22954
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22955
 
#, fuzzy
22956
 
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22957
 
msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
22958
 
 
22959
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22960
 
#, fuzzy
22961
 
msgid "Parametric Curves"
22962
 
msgstr "Parâmetros"
22963
 
 
22964
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22965
 
#, fuzzy
22966
 
msgid "Range and Sampling"
22967
 
msgstr "Escala e Amostragem"
22968
 
 
22969
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22970
 
msgid "Samples"
22971
 
msgstr "Amostras"
22972
 
 
22973
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22974
 
msgid ""
22975
 
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
22976
 
"it will determine X and Y scales.\n"
22977
 
"\n"
22978
 
"First derivatives are always determined numerically."
22979
 
msgstr ""
22980
 
 
22981
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22982
 
#, fuzzy
22983
 
msgid "Start t-value"
22984
 
msgstr "Valor de x inicial"
22985
 
 
22986
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22987
 
#, fuzzy
22988
 
msgid "x-Function"
22989
 
msgstr "Função"
22990
 
 
22991
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22992
 
#, fuzzy
22993
 
msgid "x-value of rectangle's left"
22994
 
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
22995
 
 
22996
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22997
 
#, fuzzy
22998
 
msgid "x-value of rectangle's right"
22999
 
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
23000
 
 
23001
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23002
 
#, fuzzy
23003
 
msgid "y-Function"
23004
 
msgstr "Função"
23005
 
 
23006
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23007
 
#, fuzzy
23008
 
msgid "y-value of rectangle's bottom"
23009
 
msgstr "Valor de y da base do retângulo"
23010
 
 
23011
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23012
 
#, fuzzy
23013
 
msgid "y-value of rectangle's top"
23014
 
msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
23015
 
 
23016
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23017
 
msgid "Copies of the pattern:"
23018
 
msgstr "Cópias do padrão:"
23019
 
 
23020
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23021
 
msgid "Deformation type:"
23022
 
msgstr "Tipo de deformação:"
23023
 
 
23024
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23025
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23026
 
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23027
 
msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
23028
 
 
23029
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23030
 
msgid "Pattern along Path"
23031
 
msgstr "Padrão ao longo do caminho"
23032
 
 
23033
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23034
 
msgid "Ribbon"
23035
 
msgstr ""
23036
 
 
23037
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23038
 
#, fuzzy
23039
 
msgid "Snake"
23040
 
msgstr "Enviesar"
23041
 
 
23042
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23043
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23044
 
msgid "Space between copies:"
23045
 
msgstr "Espaço entre cópias:"
23046
 
 
23047
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23048
 
msgid ""
23049
 
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23050
 
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23051
 
"clones... allowed)"
23052
 
msgstr ""
23053
 
 
23054
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23055
 
#, fuzzy
23056
 
msgid "Cloned"
23057
 
msgstr "Clones"
23058
 
 
23059
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23060
 
#, fuzzy
23061
 
msgid "Copied"
23062
 
msgstr "Combinado"
23063
 
 
23064
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23065
 
#, fuzzy
23066
 
msgid "Follow path orientation"
23067
 
msgstr "Orientação da página:"
23068
 
 
23069
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23070
 
#, fuzzy
23071
 
msgid "Moved"
23072
 
msgstr "Mover"
23073
 
 
23074
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23075
 
#, fuzzy
23076
 
msgid "Original pattern will be:"
23077
 
msgstr "Padrão é vertical"
23078
 
 
23079
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23080
 
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23081
 
msgstr ""
23082
 
 
23083
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23084
 
msgid ""
23085
 
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23086
 
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23087
 
"shapes, clones are allowed."
23088
 
msgstr ""
23089
 
 
23090
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23091
 
msgid "Bleed (in)"
23092
 
msgstr "Sangrar (in)"
23093
 
 
23094
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23095
 
msgid "Bond Weight #"
23096
 
msgstr ""
23097
 
 
23098
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23099
 
msgid "Book Height (inches)"
23100
 
msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
23101
 
 
23102
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23103
 
msgid "Book Properties"
23104
 
msgstr "Propriedades do Livro"
23105
 
 
23106
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23107
 
msgid "Book Width (inches)"
23108
 
msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
23109
 
 
23110
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23111
 
msgid "Caliper (inches)"
23112
 
msgstr ""
23113
 
 
23114
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23115
 
msgid "Cover"
23116
 
msgstr "Capa"
23117
 
 
23118
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23119
 
msgid "Cover Thickness Measurement"
23120
 
msgstr "Medida da Grossura da Capa"
23121
 
 
23122
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23123
 
msgid "Interior Pages"
23124
 
msgstr "Páginas Internas"
23125
 
 
23126
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23127
 
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23128
 
msgstr ""
23129
 
 
23130
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23131
 
msgid "Number of Pages"
23132
 
msgstr "Número de páginas"
23133
 
 
23134
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23135
 
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23136
 
msgstr ""
23137
 
 
23138
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23139
 
msgid "Paper Thickness Measurement"
23140
 
msgstr "Medida da Grossura do Papel"
23141
 
 
23142
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23143
 
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23144
 
msgstr ""
23145
 
 
23146
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23147
 
msgid "Remove existing guides"
23148
 
msgstr "Remover guias existentes"
23149
 
 
23150
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23151
 
#, fuzzy
23152
 
msgid "Specify Width"
23153
 
msgstr "Largura da caneta"
23154
 
 
23155
 
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23156
 
msgid "Perspective"
23157
 
msgstr "Perspectiva"
23158
 
 
23159
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23160
 
msgid "AutoCAD Plot Input"
23161
 
msgstr ""
23162
 
 
23163
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23164
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23165
 
#, fuzzy
23166
 
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23167
 
msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
23168
 
 
23169
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23170
 
#, fuzzy
23171
 
msgid "Open HPGL plotter files"
23172
 
msgstr "Renomear filtro"
23173
 
 
23174
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23175
 
msgid "AutoCAD Plot Output"
23176
 
msgstr ""
23177
 
 
23178
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23179
 
#, fuzzy
23180
 
msgid "Save a file for plotters"
23181
 
msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
23182
 
 
23183
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23184
 
#, fuzzy
23185
 
msgid "3D Polyhedron"
23186
 
msgstr "Polígono"
23187
 
 
23188
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23189
 
#, fuzzy
23190
 
msgid "Clockwise wound object"
23191
 
msgstr "DesBloquear objectos"
23192
 
 
23193
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23194
 
msgid "Cube"
23195
 
msgstr ""
23196
 
 
23197
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23198
 
#, fuzzy
23199
 
msgid "Cuboctahedron"
23200
 
msgstr "Outro"
23201
 
 
23202
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23203
 
msgid "Dodecahedron"
23204
 
msgstr ""
23205
 
 
23206
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23207
 
#, fuzzy
23208
 
msgid "Draw back-facing polygons"
23209
 
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
23210
 
 
23211
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23212
 
msgid "Edge-Specified"
23213
 
msgstr ""
23214
 
 
23215
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23216
 
#, fuzzy
23217
 
msgid "Edges"
23218
 
msgstr "Limite"
23219
 
 
23220
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23221
 
msgid "Face-Specified"
23222
 
msgstr ""
23223
 
 
23224
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23225
 
#, fuzzy
23226
 
msgid "Faces"
23227
 
msgstr "Nivelar"
23228
 
 
23229
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23230
 
#, fuzzy
23231
 
msgid "Filename:"
23232
 
msgstr "Renomear ficheiro"
23233
 
 
23234
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23235
 
#, fuzzy
23236
 
msgid "Fill color, Blue"
23237
 
msgstr "Preenchimento em cor lisa"
23238
 
 
23239
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23240
 
#, fuzzy
23241
 
msgid "Fill color, Green"
23242
 
msgstr "Traço em cor lisa"
23243
 
 
23244
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23245
 
#, fuzzy
23246
 
msgid "Fill color, Red"
23247
 
msgstr "Cor lisa"
23248
 
 
23249
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23250
 
#, fuzzy, no-c-format
23251
 
msgid "Fill opacity, %"
23252
 
msgstr "Opacidade, %"
23253
 
 
23254
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23255
 
msgid "Great Dodecahedron"
23256
 
msgstr ""
23257
 
 
23258
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23259
 
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23260
 
msgstr ""
23261
 
 
23262
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23263
 
msgid "Icosahedron"
23264
 
msgstr ""
23265
 
 
23266
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23267
 
#, fuzzy
23268
 
msgid "Light X"
23269
 
msgstr "Iluminar"
23270
 
 
23271
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23272
 
#, fuzzy
23273
 
msgid "Light Y"
23274
 
msgstr "Iluminar"
23275
 
 
23276
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23277
 
#, fuzzy
23278
 
msgid "Light Z"
23279
 
msgstr "Iluminar"
23280
 
 
23281
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23282
 
#, fuzzy
23283
 
msgid "Load from file"
23284
 
msgstr "_Propriedades da Ligação"
23285
 
 
23286
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23287
 
#, fuzzy
23288
 
msgid "Maximum"
23289
 
msgstr "Médio"
23290
 
 
23291
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23292
 
msgid "Mean"
23293
 
msgstr ""
23294
 
 
23295
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23296
 
#, fuzzy
23297
 
msgid "Minimum"
23298
 
msgstr "Tamanho mínimo"
23299
 
 
23300
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23301
 
#, fuzzy
23302
 
msgid "Model file"
23303
 
msgstr "Todos os tipos"
23304
 
 
23305
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23306
 
#, fuzzy
23307
 
msgid "Object Type"
23308
 
msgstr "Objecto"
23309
 
 
23310
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23311
 
#, fuzzy
23312
 
msgid "Object:"
23313
 
msgstr "Objecto"
23314
 
 
23315
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23316
 
#, fuzzy
23317
 
msgid "Octahedron"
23318
 
msgstr "Outro"
23319
 
 
23320
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23321
 
#, fuzzy
23322
 
msgid "Rotate around:"
23323
 
msgstr "Girar nós"
23324
 
 
23325
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23326
 
#, fuzzy
23327
 
msgid "Rotation, degrees"
23328
 
msgstr "Rotação (graus)"
23329
 
 
23330
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23331
 
#, fuzzy
23332
 
msgid "Scaling factor"
23333
 
msgstr "Cor lisa"
23334
 
 
23335
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23336
 
#, fuzzy
23337
 
msgid "Shading"
23338
 
msgstr "Espaçamento"
23339
 
 
23340
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23341
 
msgid "Small Triambic Icosahedron"
23342
 
msgstr ""
23343
 
 
23344
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23345
 
msgid "Snub Cube"
23346
 
msgstr ""
23347
 
 
23348
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23349
 
msgid "Snub Dodecahedron"
23350
 
msgstr ""
23351
 
 
23352
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23353
 
#, fuzzy, no-c-format
23354
 
msgid "Stroke opacity, %"
23355
 
msgstr "_Pintura de traço"
23356
 
 
23357
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23358
 
#, fuzzy
23359
 
msgid "Stroke width, px"
23360
 
msgstr "Largura do traço"
23361
 
 
23362
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23363
 
msgid "Tetrahedron"
23364
 
msgstr ""
23365
 
 
23366
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23367
 
#, fuzzy
23368
 
msgid "Then rotate around:"
23369
 
msgstr "Não redondo"
23370
 
 
23371
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23372
 
msgid "Truncated Cube"
23373
 
msgstr ""
23374
 
 
23375
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23376
 
msgid "Truncated Dodecahedron"
23377
 
msgstr ""
23378
 
 
23379
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23380
 
msgid "Truncated Icosahedron"
23381
 
msgstr ""
23382
 
 
23383
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23384
 
msgid "Truncated Octahedron"
23385
 
msgstr ""
23386
 
 
23387
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23388
 
msgid "Truncated Tetrahedron"
23389
 
msgstr ""
23390
 
 
23391
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23392
 
#, fuzzy
23393
 
msgid "Vertices"
23394
 
msgstr "_Vertical"
23395
 
 
23396
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23397
 
#, fuzzy
23398
 
msgid "View"
23399
 
msgstr "_Ver"
23400
 
 
23401
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23402
 
msgid "X-Axis"
23403
 
msgstr ""
23404
 
 
23405
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23406
 
msgid "Y-Axis"
23407
 
msgstr ""
23408
 
 
23409
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23410
 
msgid "Z-Axis"
23411
 
msgstr ""
23412
 
 
23413
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23414
 
msgid "Z-sort faces by:"
23415
 
msgstr ""
23416
 
 
23417
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23418
 
#, fuzzy
23419
 
msgid "Bleed Margin"
23420
 
msgstr "Sangrar (in)"
23421
 
 
23422
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23423
 
#, fuzzy
23424
 
msgid "Bleed Marks"
23425
 
msgstr "Marcadores centrais:"
23426
 
 
23427
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23428
 
#, fuzzy
23429
 
msgid "Bottom:"
23430
 
msgstr "Fundo"
23431
 
 
23432
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23433
 
#, fuzzy
23434
 
msgid "Canvas"
23435
 
msgstr "Ciano"
23436
 
 
23437
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23438
 
#, fuzzy
23439
 
msgid "Color Bars"
 
27237
#.
 
27238
#. Local Variables:
 
27239
#. mode:c++
 
27240
#. c-file-style:"stroustrup"
 
27241
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
 
27242
#. indent-tabs-mode:nil
 
27243
#. fill-column:99
 
27244
#. End:
 
27245
#.
 
27246
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
 
27247
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 
27248
#, fuzzy
 
27249
msgid "Barcode - Datamatrix"
 
27250
msgstr "Dados de Código de barras:"
 
27251
 
 
27252
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 
27253
#, fuzzy
 
27254
msgid "Cols"
23440
27255
msgstr "Cores"
23441
27256
 
23442
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23443
 
msgid "Crop Marks"
23444
 
msgstr ""
23445
 
 
23446
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23447
 
#, fuzzy
23448
 
msgid "Left:"
23449
 
msgstr "Comprimento:"
23450
 
 
23451
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23452
 
#, fuzzy
23453
 
msgid "Marks"
23454
 
msgstr "Marca"
23455
 
 
23456
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23457
 
#, fuzzy
23458
 
msgid "Page Information"
23459
 
msgstr "Informação"
23460
 
 
23461
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23462
 
#, fuzzy
23463
 
msgid "Positioning"
23464
 
msgstr "Posição:"
23465
 
 
23466
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23467
 
#, fuzzy
23468
 
msgid "Printing Marks"
23469
 
msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
23470
 
 
23471
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23472
 
msgid "Registration Marks"
23473
 
msgstr ""
23474
 
 
23475
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23476
 
#, fuzzy
23477
 
msgid "Right:"
23478
 
msgstr "Direitos:"
23479
 
 
23480
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23481
 
#, fuzzy
23482
 
msgid "Set crop marks to"
23483
 
msgstr "Definir marcadores"
23484
 
 
23485
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23486
 
#, fuzzy
23487
 
msgid "Star Target"
23488
 
msgstr "Alvo"
23489
 
 
23490
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23491
 
#, fuzzy
23492
 
msgid "Top:"
23493
 
msgstr "Topo"
23494
 
 
23495
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23496
 
#, fuzzy
23497
 
msgid "PostScript Input"
23498
 
msgstr "Entrada Postscript"
23499
 
 
23500
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23501
 
msgid "Jitter nodes"
23502
 
msgstr "Aguçar nós"
23503
 
 
23504
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23505
 
#, fuzzy
23506
 
msgid "Maximum displacement in X, px"
23507
 
msgstr "Deslocamento máximo, px"
23508
 
 
23509
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23510
 
#, fuzzy
23511
 
msgid "Maximum displacement in Y, px"
23512
 
msgstr "Deslocamento máximo, px"
23513
 
 
23514
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23515
 
msgid "Shift node handles"
23516
 
msgstr "Deslocar alças do nó"
23517
 
 
23518
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23519
 
msgid "Shift nodes"
23520
 
msgstr "Deslocar nós"
23521
 
 
23522
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23523
 
msgid ""
23524
 
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23525
 
"selected path."
23526
 
msgstr ""
23527
 
"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
23528
 
"caminho seleccionado."
23529
 
 
23530
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23531
 
msgid "Use normal distribution"
23532
 
msgstr "Usar distribuição normal"
23533
 
 
23534
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23535
 
msgid "Alphabet Soup"
23536
 
msgstr ""
23537
 
 
23538
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23539
 
#, fuzzy
23540
 
msgid "Random Seed"
23541
 
msgstr "Árvore Aleatória"
23542
 
 
23543
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23544
 
msgid "Bar Height:"
23545
 
msgstr "Altura da Barra:"
23546
 
 
23547
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23548
 
msgid "Barcode"
23549
 
msgstr "Código de barras"
23550
 
 
23551
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23552
 
msgid "Barcode Data:"
23553
 
msgstr "Dados de Código de barras:"
23554
 
 
23555
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23556
 
msgid "Barcode Type:"
23557
 
msgstr "Tipo de Código de Barras:"
23558
 
 
23559
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23560
 
#, fuzzy
23561
 
msgid "Arbitrary Angle:"
23562
 
msgstr "Ângulo"
23563
 
 
23564
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23565
 
#, fuzzy
23566
 
msgid "Arrange"
23567
 
msgstr "Ângulo"
23568
 
 
23569
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23570
 
#, fuzzy
23571
 
msgid "Bottom"
23572
 
msgstr "Fundo"
23573
 
 
23574
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23575
 
msgid "Bottom to Top (90)"
23576
 
msgstr ""
23577
 
 
23578
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23579
 
#, fuzzy
23580
 
msgid "Horizontal Point:"
23581
 
msgstr "Texto horizontal"
23582
 
 
23583
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23584
 
msgid "Left to Right (0)"
23585
 
msgstr ""
23586
 
 
23587
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23588
 
#, fuzzy
23589
 
msgid "Middle"
23590
 
msgstr "Ladrilhado"
23591
 
 
23592
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23593
 
#, fuzzy
23594
 
msgid "Radial Inward"
23595
 
msgstr "Degradê radial"
23596
 
 
23597
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23598
 
#, fuzzy
23599
 
msgid "Radial Outward"
23600
 
msgstr "Degradê radial"
23601
 
 
23602
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23603
 
#, fuzzy
23604
 
msgid "Restack"
23605
 
msgstr " R_edefinir "
23606
 
 
23607
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23608
 
#, fuzzy
23609
 
msgid "Restack Direction:"
23610
 
msgstr "Descrição:"
23611
 
 
23612
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23613
 
msgid "Right to Left (180)"
23614
 
msgstr ""
23615
 
 
23616
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23617
 
msgid "Top"
23618
 
msgstr "Topo"
23619
 
 
23620
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23621
 
#, fuzzy
23622
 
msgid "Top to Bottom (270)"
23623
 
msgstr "_Baixar para o Fundo"
23624
 
 
23625
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23626
 
#, fuzzy
23627
 
msgid "Vertical Point:"
23628
 
msgstr "Texto vertical"
23629
 
 
23630
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23631
 
msgid "Initial size"
23632
 
msgstr "Tamanho inicial"
23633
 
 
23634
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23635
 
msgid "Minimum size"
23636
 
msgstr "Tamanho mínimo"
23637
 
 
23638
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23639
 
msgid "Random Tree"
23640
 
msgstr "Árvore Aleatória"
23641
 
 
23642
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23643
 
#, no-c-format
23644
 
msgid "Curve (%):"
23645
 
msgstr ""
23646
 
 
23647
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23648
 
#, fuzzy
23649
 
msgid "Rubber Stretch"
23650
 
msgstr "Número de dentes"
23651
 
 
23652
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23653
 
#, fuzzy, no-c-format
23654
 
msgid "Strength (%):"
23655
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
23656
 
 
23657
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23658
 
#, fuzzy
23659
 
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23660
 
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23661
 
 
23662
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23663
 
#, fuzzy
23664
 
msgid "Optimized SVG Output"
23665
 
msgstr "Saída SVG"
23666
 
 
23667
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23668
 
#, fuzzy
23669
 
msgid "Scalable Vector Graphics"
23670
 
msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
23671
 
 
23672
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23673
 
#, fuzzy
23674
 
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23675
 
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
23676
 
 
23677
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23678
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23679
 
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23680
 
msgstr ""
23681
 
 
23682
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23683
 
msgid "sK1 vector graphics files input"
23684
 
msgstr ""
23685
 
 
23686
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23687
 
#, fuzzy
23688
 
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23689
 
msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
23690
 
 
23691
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23692
 
msgid "sK1 vector graphics files output"
23693
 
msgstr ""
23694
 
 
23695
 
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23696
 
msgid "A diagram created with the program Sketch"
23697
 
msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
23698
 
 
23699
 
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23700
 
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23701
 
msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
23702
 
 
23703
 
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23704
 
msgid "Sketch Input"
23705
 
msgstr "Entrada Sketch"
23706
 
 
23707
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23708
 
msgid "Gear Placement"
23709
 
msgstr ""
23710
 
 
23711
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23712
 
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23713
 
msgstr ""
23714
 
 
23715
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23716
 
msgid "Outside (Epitrochoid)"
23717
 
msgstr ""
23718
 
 
23719
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23720
 
msgid "Quality (Default = 16)"
23721
 
msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
23722
 
 
23723
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23724
 
msgid "R - Ring Radius (px)"
23725
 
msgstr ""
23726
 
 
23727
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23728
 
msgid "Rotation (deg)"
23729
 
msgstr "Rotação (graus)"
23730
 
 
23731
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23732
 
#, fuzzy
23733
 
msgid "Spirograph"
23734
 
msgstr "Espiral"
23735
 
 
23736
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23737
 
msgid "d - Pen Radius (px)"
23738
 
msgstr ""
23739
 
 
23740
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23741
 
msgid "r - Gear Radius (px)"
23742
 
msgstr ""
23743
 
 
23744
 
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23745
 
msgid "Behavior"
23746
 
msgstr "Comportamento"
23747
 
 
23748
 
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23749
 
#, fuzzy
23750
 
msgid "Straighten Segments"
23751
 
msgstr "Endireitar Segmentos"
23752
 
 
23753
 
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23754
 
msgid "Envelope"
23755
 
msgstr "Envelope"
23756
 
 
23757
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23758
 
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23759
 
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23760
 
 
23761
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23762
 
msgid "Microsoft's GUI definition format"
23763
 
msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
23764
 
 
23765
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23766
 
msgid "XAML Output"
23767
 
msgstr "Saída XAML"
23768
 
 
23769
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23770
 
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23771
 
msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
23772
 
 
23773
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23774
 
msgid ""
23775
 
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23776
 
"files"
23777
 
msgstr ""
23778
 
"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
23779
 
"de mídia"
23780
 
 
23781
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23782
 
msgid "ZIP Output"
23783
 
msgstr "Saída ZIP"
23784
 
 
23785
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23786
 
msgid ""
23787
 
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23788
 
"library/codecs.html#standard-encodings)"
23789
 
msgstr ""
23790
 
 
23791
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23792
 
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23793
 
msgstr ""
23794
 
 
23795
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23796
 
msgid "Automatically set size and position"
23797
 
msgstr ""
23798
 
 
23799
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23800
 
#, fuzzy
23801
 
msgid "Calendar"
23802
 
msgstr "_Limpar"
23803
 
 
23804
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23805
 
#, fuzzy
23806
 
msgid "Char Encoding"
23807
 
msgstr "Alterar arredondamento"
23808
 
 
23809
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23810
 
#, fuzzy
23811
 
msgid "Configuration"
23812
 
msgstr "Configurações de Impressão"
23813
 
 
23814
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23815
 
#, fuzzy
23816
 
msgid "Day color"
23817
 
msgstr "Soltar cor"
23818
 
 
23819
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23820
 
#, fuzzy
23821
 
msgid "Day names"
23822
 
msgstr "Nome da camada:"
23823
 
 
23824
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23825
 
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23826
 
msgstr ""
23827
 
 
23828
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23829
 
msgid ""
23830
 
"January February March April May June July August September October November "
23831
 
"December"
23832
 
msgstr ""
23833
 
 
23834
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23835
 
#, fuzzy
23836
 
msgid "Localization"
23837
 
msgstr "Localização"
23838
 
 
23839
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23840
 
#, fuzzy
23841
 
msgid "Monday"
23842
 
msgstr "Modo"
23843
 
 
23844
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23845
 
msgid "Month (0 for all)"
23846
 
msgstr ""
23847
 
 
23848
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23849
 
#, fuzzy
23850
 
msgid "Month Margin"
23851
 
msgstr "Soltar cor"
23852
 
 
23853
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23854
 
#, fuzzy
23855
 
msgid "Month Width"
23856
 
msgstr "Largura da caneta"
23857
 
 
23858
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23859
 
#, fuzzy
23860
 
msgid "Month color"
23861
 
msgstr "Soltar cor"
23862
 
 
23863
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23864
 
#, fuzzy
23865
 
msgid "Month names"
23866
 
msgstr "Não nomeado"
23867
 
 
23868
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23869
 
#, fuzzy
23870
 
msgid "Months per line"
23871
 
msgstr "Centralizar linhas"
23872
 
 
23873
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23874
 
msgid "Next month day color"
23875
 
msgstr ""
23876
 
 
23877
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23878
 
#, fuzzy
23879
 
msgid "Saturday"
23880
 
msgstr "Saturar"
23881
 
 
23882
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23883
 
msgid "Saturday and Sunday"
23884
 
msgstr ""
23885
 
 
23886
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23887
 
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23888
 
msgstr ""
23889
 
 
23890
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23891
 
#, fuzzy
23892
 
msgid "Sunday"
23893
 
msgstr "Encaixe"
23894
 
 
23895
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23896
 
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23897
 
msgstr ""
23898
 
 
23899
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23900
 
#, fuzzy
23901
 
msgid "Week start day"
23902
 
msgstr "começa no meio do caminho"
23903
 
 
23904
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23905
 
#, fuzzy
23906
 
msgid "Weekday name color "
23907
 
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
23908
 
 
23909
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23910
 
msgid "Weekend"
23911
 
msgstr ""
23912
 
 
23913
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23914
 
#, fuzzy
23915
 
msgid "Weekend day color"
23916
 
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
23917
 
 
23918
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23919
 
#, fuzzy
23920
 
msgid "Year (0 for current)"
23921
 
msgstr "Abaixo da actual"
23922
 
 
23923
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23924
 
#, fuzzy
23925
 
msgid "Year color"
23926
 
msgstr "Soltar cor"
23927
 
 
23928
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23929
 
msgid "You may change the names for other languages:"
23930
 
msgstr ""
23931
 
 
23932
 
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23933
 
#, fuzzy
23934
 
msgid "Convert to Braille"
23935
 
msgstr "Converter para Texto"
23936
 
 
23937
 
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23938
 
msgid "fLIP cASE"
23939
 
msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
23940
 
 
23941
 
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23942
 
msgid "lowercase"
23943
 
msgstr "caixa baixa"
23944
 
 
23945
 
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23946
 
msgid "rANdOm CasE"
23947
 
msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
23948
 
 
23949
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23950
 
#, fuzzy
23951
 
msgid "By:"
23952
 
msgstr "Ry:"
23953
 
 
23954
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23955
 
#, fuzzy
23956
 
msgid "Replace text"
23957
 
msgstr "Substituir texto..."
23958
 
 
23959
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23960
 
#, fuzzy
23961
 
msgid "Replace:"
23962
 
msgstr "Substituir"
 
27257
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 
27258
#, fuzzy
 
27259
msgid "Rows"
 
27260
msgstr "Linhas:"
 
27261
 
 
27262
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 
27263
#, fuzzy
 
27264
msgid "Square Size / px"
 
27265
msgstr "Ponta quadrada"
23963
27266
 
23964
27267
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23965
27268
msgid "Sentence case"
23966
27269
msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
23967
27270
 
23968
 
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23969
 
msgid "Title Case"
23970
 
msgstr "Tamanho de Letra do Título"
23971
 
 
23972
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23973
 
msgid "UPPERCASE"
23974
 
msgstr "CAIXA ALTA"
23975
 
 
23976
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23977
 
#, fuzzy
23978
 
msgid "Angle a / deg"
23979
 
msgstr "graus"
23980
 
 
23981
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23982
 
#, fuzzy
23983
 
msgid "Angle b / deg"
23984
 
msgstr "graus"
23985
 
 
23986
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23987
 
#, fuzzy
23988
 
msgid "Angle c / deg"
23989
 
msgstr "graus"
23990
 
 
23991
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23992
 
msgid "From Side a and Angles a, b"
23993
 
msgstr ""
23994
 
 
23995
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23996
 
msgid "From Side c and Angles a, b"
23997
 
msgstr ""
23998
 
 
23999
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24000
 
msgid "From Sides a, b and Angle a"
24001
 
msgstr ""
24002
 
 
24003
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24004
 
msgid "From Sides a, b and Angle c"
24005
 
msgstr ""
24006
 
 
24007
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24008
 
msgid "From Three Sides"
24009
 
msgstr ""
24010
 
 
24011
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24012
 
#, fuzzy
24013
 
msgid "Side Length a / px"
24014
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
24015
 
 
24016
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24017
 
#, fuzzy
24018
 
msgid "Side Length b / px"
24019
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
24020
 
 
24021
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24022
 
#, fuzzy
24023
 
msgid "Side Length c / px"
24024
 
msgstr "Tamanho do passo (px)"
24025
 
 
24026
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24027
 
#, fuzzy
24028
 
msgid "Triangle"
24029
 
msgstr "Único"
24030
 
 
24031
 
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24032
 
msgid "ASCII Text"
24033
 
msgstr "Texto ASCII"
24034
 
 
24035
 
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24036
 
msgid "Text File (*.txt)"
24037
 
msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
24038
 
 
24039
 
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24040
 
msgid "Text Input"
24041
 
msgstr "Entrada de Texto"
24042
 
 
24043
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24044
 
#, fuzzy
24045
 
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24046
 
msgstr ""
24047
 
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
24048
 
 
24049
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24050
 
#, fuzzy
24051
 
msgid "Attribute to set"
24052
 
msgstr "Nome do atributo"
24053
 
 
24054
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24055
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24056
 
msgid "Compatibility with previews code to this event"
24057
 
msgstr ""
24058
 
 
24059
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24060
 
msgid ""
24061
 
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24062
 
"space, and only with a space."
24063
 
msgstr ""
24064
 
 
24065
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24066
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24067
 
msgid "Run it after"
24068
 
msgstr ""
24069
 
 
24070
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24071
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24072
 
msgid "Run it before"
24073
 
msgstr ""
24074
 
 
24075
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24076
 
#, fuzzy
24077
 
msgid "Set Attributes"
24078
 
msgstr "Ajustar atributo"
24079
 
 
24080
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24081
 
msgid "Source and destination of setting"
24082
 
msgstr ""
24083
 
 
24084
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24085
 
#, fuzzy
24086
 
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24087
 
msgstr ""
24088
 
"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
24089
 
 
24090
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24091
 
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24092
 
msgstr ""
24093
 
 
24094
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24095
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24096
 
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24097
 
msgstr ""
24098
 
 
24099
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24100
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24101
 
msgid ""
24102
 
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24103
 
"browser (like Firefox)."
24104
 
msgstr ""
24105
 
 
24106
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24107
 
msgid ""
24108
 
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24109
 
"a defined event occurs on the first selected element."
24110
 
msgstr ""
24111
 
 
24112
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24113
 
#, fuzzy
24114
 
msgid "Value to set"
24115
 
msgstr "Valore(s)"
24116
 
 
24117
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24118
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24119
 
msgid "Web"
24120
 
msgstr ""
24121
 
 
24122
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24123
 
msgid "When should the set be done?"
24124
 
msgstr ""
24125
 
 
24126
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24127
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24128
 
#, fuzzy
24129
 
msgid "on activate"
24130
 
msgstr "Desativado"
24131
 
 
24132
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24133
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24134
 
#, fuzzy
24135
 
msgid "on blur"
24136
 
msgstr "Alterar desfoque"
24137
 
 
24138
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24139
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24140
 
msgid "on click"
24141
 
msgstr ""
24142
 
 
24143
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24144
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24145
 
#, fuzzy
24146
 
msgid "on element loaded"
24147
 
msgstr "Novo nó elementar"
24148
 
 
24149
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24150
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24151
 
msgid "on focus"
24152
 
msgstr ""
24153
 
 
24154
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24155
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24156
 
msgid "on mouse down"
24157
 
msgstr ""
24158
 
 
24159
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24160
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24161
 
msgid "on mouse move"
24162
 
msgstr ""
24163
 
 
24164
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24165
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24166
 
#, fuzzy
24167
 
msgid "on mouse out"
24168
 
msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
24169
 
 
24170
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24171
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24172
 
msgid "on mouse over"
24173
 
msgstr ""
24174
 
 
24175
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24176
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24177
 
msgid "on mouse up"
24178
 
msgstr ""
24179
 
 
24180
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24181
 
#, fuzzy
24182
 
msgid "All selected ones transmit to the last one"
24183
 
msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
24184
 
 
24185
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24186
 
#, fuzzy
24187
 
msgid "Attribute to transmit"
24188
 
msgstr "Nome do atributo"
24189
 
 
24190
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24191
 
msgid ""
24192
 
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24193
 
"with a space, and only with a space."
24194
 
msgstr ""
24195
 
 
24196
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24197
 
msgid "Source and destination of transmitting"
24198
 
msgstr ""
24199
 
 
24200
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24201
 
msgid "The first selected transmits to all others"
24202
 
msgstr ""
24203
 
 
24204
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24205
 
msgid ""
24206
 
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24207
 
"to the second when an event occurs."
24208
 
msgstr ""
24209
 
 
24210
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24211
 
#, fuzzy
24212
 
msgid "Transmit Attributes"
24213
 
msgstr "Ajustar atributo"
24214
 
 
24215
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24216
 
#, fuzzy
24217
 
msgid "When to transmit"
24218
 
msgstr "Ajustar Kern para a direita"
24219
 
 
24220
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24221
 
msgid "Amount of whirl"
24222
 
msgstr "Quantidade de rotação"
24223
 
 
24224
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24225
 
msgid "Rotation is clockwise"
24226
 
msgstr "Girar no sentido horário"
24227
 
 
24228
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24229
 
msgid "Whirl"
24230
 
msgstr "Torção"
24231
 
 
24232
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24233
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24234
 
msgid "A popular graphics file format for clipart"
24235
 
msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
24236
 
 
24237
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24238
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24239
 
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24240
 
msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
24241
 
 
24242
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24243
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24244
 
msgid "Windows Metafile Input"
24245
 
msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
24246
 
 
24247
 
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24248
 
msgid "XAML Input"
24249
 
msgstr "Entrada XAML"
24250
 
 
24251
 
#~ msgid "Error saving a temporary copy"
24252
 
#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
24253
 
 
24254
 
#~ msgid "Open Clip Art Login"
24255
 
#~ msgstr "Login do Open Clip Art"
24256
 
 
24257
 
#, fuzzy
 
27271
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 
27272
msgid "Hide lines behind the sphere"
 
27273
msgstr ""
 
27274
 
 
27275
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 
27276
msgid "Lines of latitude"
 
27277
msgstr ""
 
27278
 
 
27279
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 
27280
msgid "Lines of longitude"
 
27281
msgstr ""
 
27282
 
 
27283
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 
27284
#, fuzzy
 
27285
msgid "Radius [px]"
 
27286
msgstr "Raio"
 
27287
 
 
27288
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 
27289
#, fuzzy
 
27290
msgid "Rotation [deg]"
 
27291
msgstr "Rotação (graus)"
 
27292
 
 
27293
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
 
27294
msgid "Tilt [deg]"
 
27295
msgstr ""
 
27296
 
 
27297
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
 
27298
msgid "Wireframe Sphere"
 
27299
msgstr ""
 
27300
 
 
27301
#~ msgid "Refresh the icons"
 
27302
#~ msgstr "Actualizar os ícones"
 
27303
 
 
27304
#, fuzzy
 
27305
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
 
27306
#~ msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
 
27307
 
 
27308
#, fuzzy
 
27309
#~ msgid "Show node transformation handles"
 
27310
#~ msgstr "Armazenar transformação:"
 
27311
 
 
27312
#, fuzzy
 
27313
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
 
27314
#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
27315
 
 
27316
#, fuzzy
 
27317
#~ msgid "Select Font Size"
 
27318
#~ msgstr "Seleção"
 
27319
 
 
27320
#, fuzzy
 
27321
#~ msgid "Horizontal Text"
 
27322
#~ msgstr "Texto horizontal"
 
27323
 
 
27324
#, fuzzy
 
27325
#~ msgid "Vertical Text"
 
27326
#~ msgstr "Texto vertical"
 
27327
 
 
27328
#, fuzzy
 
27329
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
 
27330
#~ msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
 
27331
 
24258
27332
#~ msgid ""
24259
 
#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
24260
 
#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
24261
 
#~ "you didn't forget to choose a license."
24262
 
#~ msgstr ""
24263
 
#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
24264
 
#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor "
24265
 
#~ "possui suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
24266
 
 
24267
 
#~ msgid "Document exported..."
24268
 
#~ msgstr "Desenho exportado..."
24269
 
 
24270
 
#, fuzzy
24271
 
#~ msgid "Autosave"
24272
 
#~ msgstr "_Autores"
24273
 
 
24274
 
#~ msgid "File"
24275
 
#~ msgstr "Ficheiro"
24276
 
 
24277
 
#~ msgid "Username:"
24278
 
#~ msgstr "Nome do utilizador:"
24279
 
 
24280
 
#~ msgid "Password:"
24281
 
#~ msgstr "Senha:"
24282
 
 
24283
 
#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24284
 
#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
24285
 
 
24286
 
#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24287
 
#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
24288
 
 
24289
 
#, fuzzy
24290
 
#~ msgid "Light x-Position"
24291
 
#~ msgstr "Posição:"
24292
 
 
24293
 
#, fuzzy
24294
 
#~ msgid "Light y-Position"
24295
 
#~ msgstr "Posição:"
24296
 
 
24297
 
#, fuzzy
24298
 
#~ msgid "Light z-Position"
24299
 
#~ msgstr "Posição:"
24300
 
 
24301
 
#, fuzzy
24302
 
#~ msgid "Scaling Factor"
24303
 
#~ msgstr "Cor lisa"
24304
 
 
24305
 
#, fuzzy
24306
 
#~ msgid "polyhedron|Show:"
24307
 
#~ msgstr "Polígono"
24308
 
 
24309
 
#, fuzzy
24310
 
#~ msgid "restack|Bottom"
24311
 
#~ msgstr "Fundo"
24312
 
 
24313
 
#, fuzzy
24314
 
#~ msgid "restack|Left"
24315
 
#~ msgstr " R_edefinir "
24316
 
 
24317
 
#, fuzzy
24318
 
#~ msgid "restack|Middle"
24319
 
#~ msgstr "Ladrilhado"
24320
 
 
24321
 
#, fuzzy
24322
 
#~ msgid "restack|Right"
24323
 
#~ msgstr " R_edefinir "
24324
 
 
24325
 
#, fuzzy
24326
 
#~ msgid "restack|Top"
24327
 
#~ msgstr " R_edefinir "
24328
 
 
24329
 
#, fuzzy
24330
 
#~ msgid "Gelatine"
24331
 
#~ msgstr "Relação"
24332
 
 
24333
 
#, fuzzy
24334
 
#~ msgid "Repaint"
24335
 
#~ msgstr "Repetir:"
24336
 
 
24337
 
#, fuzzy
24338
 
#~ msgid "Punch hole"
24339
 
#~ msgstr "Traço preto"
24340
 
 
24341
 
#, fuzzy
24342
 
#~ msgid "Burnt edges"
24343
 
#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
24344
 
 
24345
 
#, fuzzy
24346
 
#~ msgid "Interruption width"
24347
 
#~ msgstr "Método de interpolação"
24348
 
 
24349
 
#~ msgid "AI 8.0 Output"
24350
 
#~ msgstr "Saída AI 8.0"
24351
 
 
24352
 
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24353
 
#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24354
 
 
24355
 
#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24356
 
#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
24357
 
 
24358
 
#~ msgid "EPSI Output"
24359
 
#~ msgstr "Saída EPSI"
24360
 
 
24361
 
#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24362
 
#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
24363
 
 
24364
 
#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24365
 
#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
24366
 
 
24367
 
#, fuzzy
24368
 
#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24369
 
#~ msgstr "0 (transparente)"
24370
 
 
24371
 
#, fuzzy
24372
 
#~ msgid "Export area is whole canvas"
24373
 
#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
24374
 
 
24375
 
#, fuzzy
24376
 
#~ msgid "Export drawing, not page"
24377
 
#~ msgstr "Exportação em progresso"
24378
 
 
24379
 
#, fuzzy
24380
 
#~ msgid "Export canvas"
24381
 
#~ msgstr "Editar na área de desenho"
24382
 
 
24383
 
#, fuzzy
24384
 
#~ msgid "Open files saved for plotters"
24385
 
#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
24386
 
 
24387
 
#, fuzzy
24388
 
#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24389
 
#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
24390
 
 
24391
 
#, fuzzy
24392
 
#~ msgid "Melt and glow"
24393
 
#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
24394
 
 
24395
 
#, fuzzy
24396
 
#~ msgid "Badge"
24397
 
#~ msgstr "Limite"
24398
 
 
24399
 
#, fuzzy
24400
 
#~ msgid "Ghost outline"
24401
 
#~ msgstr "Contorno da caixa"
24402
 
 
24403
 
#, fuzzy
24404
 
#~ msgid "Flow inside"
24405
 
#~ msgstr "Modo áspero"
 
27333
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
 
27334
#~ "the default font instead."
 
27335
#~ msgstr ""
 
27336
#~ "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
 
27337
#~ "fonte padrão no lugar dela."
 
27338
 
 
27339
#~ msgid "Bold"
 
27340
#~ msgstr "Negrito"
 
27341
 
 
27342
#, fuzzy
 
27343
#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 
27344
#~ msgstr ""
 
27345
#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n"
 
27346
#~ "%s"
 
27347
 
 
27348
#, fuzzy
 
27349
#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
 
27350
#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
27351
 
 
27352
#, fuzzy
 
27353
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 
27354
#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
27355
 
 
27356
#, fuzzy
 
27357
#~ msgid "Invalid working directory: %s"
 
27358
#~ msgstr ""
 
27359
#~ "%s não é uma pasta válida.\n"
 
27360
#~ "%s"
 
27361
 
 
27362
#, fuzzy
 
27363
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 
27364
#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
24406
27365
 
24407
27366
#~ msgid "_Write session file:"
24408
27367
#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
24434
27393
#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
24435
27394
 
24436
27395
#, fuzzy
 
27396
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
 
27397
#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
27398
 
 
27399
#, fuzzy
24437
27400
#~ msgid "Length right"
24438
27401
#~ msgstr "Unidade de Comprimento:"
24439
27402
 
24474
27437
#~ msgstr "Todos os tipos"
24475
27438
 
24476
27439
#, fuzzy
24477
 
#~ msgid "Starting"
24478
 
#~ msgstr "Início"
24479
 
 
24480
 
#, fuzzy
24481
27440
#~ msgid "Rotation angle"
24482
27441
#~ msgstr "Rotação (graus)"
24483
27442
 
24484
27443
#, fuzzy
 
27444
#~ msgid "Angle between two successive copies"
 
27445
#~ msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
27446
 
 
27447
#, fuzzy
24485
27448
#~ msgid "Number of copies"
24486
27449
#~ msgstr "Número de linhas"
24487
27450
 
24514
27477
#~ msgstr "Afiar"
24515
27478
 
24516
27479
#, fuzzy
24517
 
#~ msgid "Round"
24518
 
#~ msgstr "Arredondado"
24519
 
 
24520
 
#, fuzzy
24521
27480
#~ msgid "Method"
24522
27481
#~ msgstr "Metro"
24523
27482
 
24526
27485
#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
24527
27486
 
24528
27487
#, fuzzy
 
27488
#~ msgid "Pen width"
 
27489
#~ msgstr "Largura da caneta"
 
27490
 
 
27491
#, fuzzy
24529
27492
#~ msgid "Maximal stroke width"
24530
27493
#~ msgstr "Ampliar largura do traço"
24531
27494
 
24534
27497
#~ msgstr "Não redondo"
24535
27498
 
24536
27499
#, fuzzy
24537
 
#~ msgid "angle"
24538
 
#~ msgstr "Ângulo"
 
27500
#~ msgid "Choose start capping type"
 
27501
#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
27502
 
 
27503
#, fuzzy
 
27504
#~ msgid "Choose end capping type"
 
27505
#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
24539
27506
 
24540
27507
#, fuzzy
24541
27508
#~ msgid "Grow for"
24546
27513
#~ msgstr "Arredondado"
24547
27514
 
24548
27515
#, fuzzy
 
27516
#~ msgid "Strokes end with a round end"
 
27517
#~ msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
27518
 
 
27519
#, fuzzy
 
27520
#~ msgid "Capping"
 
27521
#~ msgstr "Alterar arredondamento"
 
27522
 
 
27523
#, fuzzy
24549
27524
#~ msgid "left capping"
24550
27525
#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
24551
27526
 
24618
27593
#~ msgstr "  tipo: "
24619
27594
 
24620
27595
#, fuzzy
24621
 
#~ msgid "Reflection line"
24622
 
#~ msgstr "Seleção"
24623
 
 
24624
 
#, fuzzy
24625
27596
#~ msgid "Adjust the offset"
24626
27597
#~ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
24627
27598
 
24654
27625
#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
24655
27626
 
24656
27627
#, fuzzy
 
27628
#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
 
27629
#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
27630
 
 
27631
#, fuzzy
24657
27632
#~ msgid "Scale x"
24658
27633
#~ msgstr "Ampliar"
24659
27634
 
24698
27673
#~ msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
24699
27674
 
24700
27675
#, fuzzy
 
27676
#~ msgid "Location along curve"
 
27677
#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
27678
 
 
27679
#, fuzzy
 
27680
#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
 
27681
#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
27682
 
 
27683
#, fuzzy
 
27684
#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
 
27685
#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
27686
 
 
27687
#, fuzzy
 
27688
#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
 
27689
#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
27690
 
 
27691
#, fuzzy
24701
27692
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24702
27693
#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
24703
27694
 
24704
27695
#, fuzzy
 
27696
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
 
27697
#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
27698
 
 
27699
#, fuzzy
24705
27700
#~ msgid "Stack step"
24706
27701
#~ msgstr "Fechar brechas"
24707
27702
 
24718
27713
#~ msgstr "_Rótulo"
24719
27714
 
24720
27715
#, fuzzy
24721
 
#~ msgid "All Image Files"
24722
 
#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
24723
 
 
24724
 
#~ msgid "Target"
24725
 
#~ msgstr "Alvo"
24726
 
 
24727
 
#~ msgid "Seed"
24728
 
#~ msgstr "Semente"
24729
 
 
24730
 
#, fuzzy
24731
 
#~ msgid "Path:"
24732
 
#~ msgstr "Caminho"
 
27716
#~ msgid "Transform Handles:"
 
27717
#~ msgstr "Transformar degradês"
24733
27718
 
24734
27719
#, fuzzy
24735
27720
#~ msgid "Session file"
24744
27729
#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
24745
27730
 
24746
27731
#, fuzzy
 
27732
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
 
27733
#~ msgstr "Nome da camada:"
 
27734
 
 
27735
#, fuzzy
24747
27736
#~ msgid "Close file"
24748
27737
#~ msgstr "Fe_char"
24749
27738
 
24750
27739
#, fuzzy
 
27740
#~ msgid "Open new file"
 
27741
#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
27742
 
 
27743
#, fuzzy
24751
27744
#~ msgid "Set delay"
24752
27745
#~ msgstr "Definir alfa"
24753
27746
 
24760
27753
#~ msgstr "Colar"
24761
27754
 
24762
27755
#, fuzzy
 
27756
#~ msgid "Play"
 
27757
#~ msgstr "Justificar"
 
27758
 
 
27759
#, fuzzy
24763
27760
#~ msgid "Open session file"
24764
27761
#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
24765
27762
 
24792
27789
#~ msgstr "Nome da camada:"
24793
27790
 
24794
27791
#, fuzzy
 
27792
#~ msgid "Chatroom _server:"
 
27793
#~ msgstr "Nome da camada:"
 
27794
 
 
27795
#, fuzzy
 
27796
#~ msgid "Chatroom _password:"
 
27797
#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
27798
 
 
27799
#, fuzzy
24795
27800
#~ msgid "Chatroom _handle:"
24796
27801
#~ msgstr "Mudar manualmente"
24797
27802
 
24800
27805
#~ msgstr "Conector"
24801
27806
 
24802
27807
#, fuzzy
 
27808
#~ msgid "_Invite user"
 
27809
#~ msgstr "Inverter"
 
27810
 
 
27811
#, fuzzy
24803
27812
#~ msgid "_Cancel"
24804
27813
#~ msgstr "Cancelar"
24805
27814
 
24806
 
#~ msgid "Previous Effect"
24807
 
#~ msgstr "Efeito Anterior"
 
27815
#, fuzzy
 
27816
#~ msgid "bounding box"
 
27817
#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
27818
 
 
27819
#~ msgid ""
 
27820
#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 
27821
#~ "+Alt</b>: move along handles"
 
27822
#~ msgstr ""
 
27823
#~ "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
 
27824
#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
 
27825
 
 
27826
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 
27827
#~ msgstr ""
 
27828
#~ "<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo "
 
27829
#~ "da alça"
 
27830
 
 
27831
#~ msgid ""
 
27832
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
 
27833
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
 
27834
#~ "handles"
 
27835
#~ msgstr ""
 
27836
#~ "<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> "
 
27837
#~ "para observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
 
27838
#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
 
27839
 
 
27840
#~ msgid "Align nodes"
 
27841
#~ msgstr "Alinhar nós"
 
27842
 
 
27843
#~ msgid "Distribute nodes"
 
27844
#~ msgstr "Distribuir nós"
 
27845
 
 
27846
#~ msgid "Break path"
 
27847
#~ msgstr "Quebrar caminho"
 
27848
 
 
27849
#~ msgid "Close subpath"
 
27850
#~ msgstr "Fechar subcaminho"
 
27851
 
 
27852
#~ msgid "Close subpath by segment"
 
27853
#~ msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
 
27854
 
 
27855
#~ msgid "Join nodes by segment"
 
27856
#~ msgstr "Juntar nós por segmento"
 
27857
 
 
27858
#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 
27859
#~ msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
 
27860
 
 
27861
#~ msgid ""
 
27862
#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 
27863
#~ "segments."
 
27864
#~ msgstr ""
 
27865
#~ "Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para "
 
27866
#~ "Eliminar os segmentos"
 
27867
 
 
27868
#~ msgid "Cannot find path between nodes."
 
27869
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
 
27870
 
 
27871
#~ msgid "Change segment type"
 
27872
#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
27873
 
 
27874
#~ msgid ""
 
27875
#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
27876
#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
 
27877
#~ "both handles"
 
27878
#~ msgstr ""
 
27879
#~ "<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
 
27880
#~ "observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
 
27881
#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
 
27882
 
 
27883
#~ msgid "Flip nodes"
 
27884
#~ msgstr "Inverter nós"
 
27885
 
 
27886
#~ msgid ""
 
27887
#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
 
27888
#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 
27889
#~ msgstr ""
 
27890
#~ "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar "
 
27891
#~ "na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das "
 
27892
#~ "alças"
 
27893
 
 
27894
#~ msgid "end node"
 
27895
#~ msgstr "nó final"
 
27896
 
 
27897
#~ msgid "smooth"
 
27898
#~ msgstr "suave"
 
27899
 
 
27900
#, fuzzy
 
27901
#~ msgid "auto"
 
27902
#~ msgstr "Arranjo"
 
27903
 
 
27904
#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 
27905
#~ msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
27906
 
 
27907
#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 
27908
#~ msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
27909
 
 
27910
#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 
27911
#~ msgstr ""
 
27912
#~ "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
27913
 
 
27914
#~ msgid ""
 
27915
#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 
27916
#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 
27917
#~ "rotate"
 
27918
#~ msgstr ""
 
27919
#~ "<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para "
 
27920
#~ "esculpir; <b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, "
 
27921
#~ "<b>[ ]</b> para girar"
 
27922
 
 
27923
#~ msgid ""
 
27924
#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 
27925
#~ msgstr ""
 
27926
#~ "<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover "
 
27927
#~ "o nó"
 
27928
 
 
27929
#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 
27930
#~ msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
 
27931
 
 
27932
#~ msgid ""
 
27933
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
 
27934
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
 
27935
#~ msgid_plural ""
 
27936
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
 
27937
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
 
27938
#~ msgstr[0] ""
 
27939
#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
 
27940
#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
 
27941
#~ msgstr[1] ""
 
27942
#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
 
27943
#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
 
27944
 
 
27945
#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 
27946
#~ msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
 
27947
 
 
27948
#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 
27949
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 
27950
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
 
27951
#~ msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
 
27952
 
 
27953
#~ msgid ""
 
27954
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
 
27955
#~ "s."
 
27956
#~ msgid_plural ""
 
27957
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
 
27958
#~ "%s."
 
27959
#~ msgstr[0] ""
 
27960
#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
 
27961
#~ "subcaminhos. %s."
 
27962
#~ msgstr[1] ""
 
27963
#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
 
27964
#~ "subcaminhos. %s."
 
27965
 
 
27966
#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 
27967
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 
27968
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
 
27969
#~ msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
 
27970
 
 
27971
#, fuzzy
 
27972
#~ msgid "The selection has no applied clip path."
 
27973
#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
27974
 
 
27975
#, fuzzy
 
27976
#~ msgid "The selection has no applied mask."
 
27977
#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
27978
 
 
27979
#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 
27980
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 
27981
#~ msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
 
27982
#~ msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
 
27983
 
 
27984
#~ msgid ""
 
27985
#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 
27986
#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
 
27987
#~ "an object to select."
 
27988
#~ msgstr ""
 
27989
#~ "Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
 
27990
#~ "<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</"
 
27991
#~ "b>seus nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
 
27992
 
 
27993
#, fuzzy
 
27994
#~ msgid "Center objects horizontally"
 
27995
#~ msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
27996
 
 
27997
#~ msgid "<b>Format</b>"
 
27998
#~ msgstr "<b>Formatação</b>"
 
27999
 
 
28000
#~ msgid "P_age size:"
 
28001
#~ msgstr "T_amanho da página:"
 
28002
 
 
28003
#~ msgid "Page orientation:"
 
28004
#~ msgstr "Orientação da página:"
 
28005
 
 
28006
#~ msgid "_Instant Messaging..."
 
28007
#~ msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
 
28008
 
 
28009
#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 
28010
#~ msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
 
28011
 
 
28012
#~ msgid "Join endnodes"
 
28013
#~ msgstr "Juntar nós finais"
 
28014
 
 
28015
#, fuzzy
 
28016
#~ msgid "Edit mask path"
 
28017
#~ msgstr "Definir máscara"
 
28018
 
 
28019
#, fuzzy
 
28020
#~ msgid "Edit the mask of the object"
 
28021
#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
28022
 
 
28023
#~ msgid "Error saving a temporary copy"
 
28024
#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
 
28025
 
 
28026
#~ msgid "Open Clip Art Login"
 
28027
#~ msgstr "Login do Open Clip Art"
 
28028
 
 
28029
#, fuzzy
 
28030
#~ msgid ""
 
28031
#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 
28032
#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
 
28033
#~ "you didn't forget to choose a license."
 
28034
#~ msgstr ""
 
28035
#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
 
28036
#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor "
 
28037
#~ "possui suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
 
28038
 
 
28039
#~ msgid "Document exported..."
 
28040
#~ msgstr "Desenho exportado..."
 
28041
 
 
28042
#, fuzzy
 
28043
#~ msgid "Autosave"
 
28044
#~ msgstr "_Autores"
 
28045
 
 
28046
#~ msgid "File"
 
28047
#~ msgstr "Ficheiro"
 
28048
 
 
28049
#~ msgid "Username:"
 
28050
#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
28051
 
 
28052
#~ msgid "Password:"
 
28053
#~ msgstr "Senha:"
 
28054
 
 
28055
#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
 
28056
#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
 
28057
 
 
28058
#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 
28059
#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
 
28060
 
 
28061
#, fuzzy
 
28062
#~ msgid "Light x-Position"
 
28063
#~ msgstr "Posição:"
 
28064
 
 
28065
#, fuzzy
 
28066
#~ msgid "Light y-Position"
 
28067
#~ msgstr "Posição:"
 
28068
 
 
28069
#, fuzzy
 
28070
#~ msgid "Light z-Position"
 
28071
#~ msgstr "Posição:"
 
28072
 
 
28073
#, fuzzy
 
28074
#~ msgid "Scaling Factor"
 
28075
#~ msgstr "Cor lisa"
 
28076
 
 
28077
#, fuzzy
 
28078
#~ msgid "polyhedron|Show:"
 
28079
#~ msgstr "Polígono"
 
28080
 
 
28081
#, fuzzy
 
28082
#~ msgid "restack|Bottom"
 
28083
#~ msgstr "Fundo"
 
28084
 
 
28085
#, fuzzy
 
28086
#~ msgid "restack|Left"
 
28087
#~ msgstr " R_edefinir "
 
28088
 
 
28089
#, fuzzy
 
28090
#~ msgid "restack|Middle"
 
28091
#~ msgstr "Ladrilhado"
 
28092
 
 
28093
#, fuzzy
 
28094
#~ msgid "restack|Right"
 
28095
#~ msgstr " R_edefinir "
 
28096
 
 
28097
#, fuzzy
 
28098
#~ msgid "restack|Top"
 
28099
#~ msgstr " R_edefinir "
 
28100
 
 
28101
#, fuzzy
 
28102
#~ msgid "Gelatine"
 
28103
#~ msgstr "Relação"
 
28104
 
 
28105
#, fuzzy
 
28106
#~ msgid "Repaint"
 
28107
#~ msgstr "Repetir:"
 
28108
 
 
28109
#, fuzzy
 
28110
#~ msgid "Punch hole"
 
28111
#~ msgstr "Traço preto"
 
28112
 
 
28113
#, fuzzy
 
28114
#~ msgid "Burnt edges"
 
28115
#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
28116
 
 
28117
#, fuzzy
 
28118
#~ msgid "Interruption width"
 
28119
#~ msgstr "Método de interpolação"
 
28120
 
 
28121
#~ msgid "AI 8.0 Output"
 
28122
#~ msgstr "Saída AI 8.0"
 
28123
 
 
28124
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
28125
#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
28126
 
 
28127
#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 
28128
#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
 
28129
 
 
28130
#~ msgid "EPSI Output"
 
28131
#~ msgstr "Saída EPSI"
 
28132
 
 
28133
#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
28134
#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
 
28135
 
 
28136
#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
 
28137
#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
 
28138
 
 
28139
#, fuzzy
 
28140
#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
 
28141
#~ msgstr "0 (transparente)"
 
28142
 
 
28143
#, fuzzy
 
28144
#~ msgid "Export area is whole canvas"
 
28145
#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
28146
 
 
28147
#, fuzzy
 
28148
#~ msgid "Export drawing, not page"
 
28149
#~ msgstr "Exportação em progresso"
 
28150
 
 
28151
#, fuzzy
 
28152
#~ msgid "Export canvas"
 
28153
#~ msgstr "Editar na área de desenho"
 
28154
 
 
28155
#, fuzzy
 
28156
#~ msgid "Open files saved for plotters"
 
28157
#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
28158
 
 
28159
#, fuzzy
 
28160
#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
 
28161
#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
28162
 
 
28163
#, fuzzy
 
28164
#~ msgid "Melt and glow"
 
28165
#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
 
28166
 
 
28167
#, fuzzy
 
28168
#~ msgid "Badge"
 
28169
#~ msgstr "Limite"
 
28170
 
 
28171
#, fuzzy
 
28172
#~ msgid "Ghost outline"
 
28173
#~ msgstr "Contorno da caixa"
 
28174
 
 
28175
#, fuzzy
 
28176
#~ msgid "Flow inside"
 
28177
#~ msgstr "Modo áspero"
 
28178
 
 
28179
#, fuzzy
 
28180
#~ msgid "All Image Files"
 
28181
#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
28182
 
 
28183
#~ msgid "Target"
 
28184
#~ msgstr "Alvo"
 
28185
 
 
28186
#~ msgid "Seed"
 
28187
#~ msgstr "Semente"
 
28188
 
 
28189
#, fuzzy
 
28190
#~ msgid "Path:"
 
28191
#~ msgstr "Caminho"
24808
28192
 
24809
28193
#, fuzzy
24810
28194
#~ msgid "Organization"
24861
28245
#~ msgid "Diffuse light bump"
24862
28246
#~ msgstr "Iluminação Difusa"
24863
28247
 
24864
 
#, fuzzy
24865
 
#~ msgid "Path Effects"
24866
 
#~ msgstr "Caminho de Efeitos..."
24867
 
 
24868
28248
#~ msgid "Biggest item"
24869
28249
#~ msgstr "Maior item"
24870
28250
 
24877
28257
#~ msgid "Median Filter"
24878
28258
#~ msgstr "Filtro Mediano"
24879
28259
 
24880
 
#~ msgid "Effe_cts"
24881
 
#~ msgstr "Efeito_s"
24882
 
 
24883
 
#~ msgid "Center on vertical axis"
24884
 
#~ msgstr "Centralizar verticalmente"
24885
 
 
24886
28260
#, fuzzy
24887
28261
#~ msgid "el Greek"
24888
28262
#~ msgstr "Verde"
25155
28529
#~ msgstr[0] "<b>Repelindo %d</b> objecto seleccionado"
25156
28530
#~ msgstr[1] "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25157
28531
 
25158
 
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25159
 
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25160
 
#~ msgstr[0] "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
25161
 
#~ msgstr[1] "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25162
 
 
25163
28532
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25164
28533
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25165
28534
#~ msgstr[0] "<b>Pintando %d</b> objecto seleccionado"
25297
28666
#~ msgid "Report Normal Vector Information"
25298
28667
#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
25299
28668
 
25300
 
#~ msgid "Postscript"
25301
 
#~ msgstr "Postscript"
25302
 
 
25303
28669
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
25304
28670
#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
25305
28671
 
25373
28739
#~ msgid "_Apply"
25374
28740
#~ msgstr "_Aplicar"
25375
28741
 
25376
 
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25377
 
#~ msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
25378
 
 
25379
 
#, fuzzy
25380
 
#~ msgid "Tall"
25381
 
#~ msgstr "Tabela"
25382
 
 
25383
28742
#, fuzzy
25384
28743
#~ msgid "Square"
25385
28744
#~ msgstr "Ponta quadrada"
25386
28745
 
25387
 
#, fuzzy
25388
 
#~ msgid "Wide"
25389
 
#~ msgstr "_Ocultar"
25390
 
 
25391
28746
#~ msgid "Delete Segment"
25392
28747
#~ msgstr "Eliminar Segmento"
25393
28748
 
25415
28770
#~ msgid "Random Point"
25416
28771
#~ msgstr "Ponto Aleatório"
25417
28772
 
25418
 
#~ msgid "Random Position"
25419
 
#~ msgstr "Posição Aleatória"
25420
 
 
25421
28773
#~ msgid "medium"
25422
28774
#~ msgstr "médio"
25423
28775
 
25449
28801
#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25450
28802
#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25451
28803
 
25452
 
#~ msgid "Measure unit:"
25453
 
#~ msgstr "Unidade de medida:"
25454
 
 
25455
28804
#~ msgid "Degrees:"
25456
28805
#~ msgstr "Graus:"
25457
28806
 
25505
28854
#~ msgid "Date:"
25506
28855
#~ msgstr "Data:"
25507
28856
 
25508
 
#~ msgid "Format:"
25509
 
#~ msgstr "Formato:"
25510
 
 
25511
28857
#~ msgid "Creator:"
25512
28858
#~ msgstr "Autor:"
25513
28859
 
25520
28866
#~ msgid "Source:"
25521
28867
#~ msgstr "Origem:"
25522
28868
 
25523
 
#~ msgid "Relation:"
25524
 
#~ msgstr "Relação:"
25525
 
 
25526
28869
#~ msgid "Subject:"
25527
28870
#~ msgstr "Assunto:"
25528
28871
 
25564
28907
#~ msgid "Free Art License"
25565
28908
#~ msgstr "Licença Open Font"
25566
28909
 
25567
 
#, fuzzy
25568
 
#~ msgid "Default License"
25569
 
#~ msgstr "Padrões"
25570
 
 
25571
28910
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
25572
28911
#~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..."
25573
28912
 
25635
28974
#~ msgid "Gradients"
25636
28975
#~ msgstr "Degradês"
25637
28976
 
25638
 
#~ msgid "Spacing between letters"
25639
 
#~ msgstr "Espaçamento entre letras"
25640
 
 
25641
 
#~ msgid "Spacing between lines"
25642
 
#~ msgstr "Espaçamento entre linhas"
25643
 
 
25644
 
#~ msgid "Horizontal kerning"
25645
 
#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
25646
 
 
25647
28977
#~ msgid "Vertical kerning"
25648
28978
#~ msgstr "Espaçamento Vertical"