364
368
msgid "Confidential"
367
#: incidenceformatter.cpp:267 incidenceformatter.cpp:2008
368
#: incidenceformatter.cpp:3033
371
#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006
372
#: incidenceformatter.cpp:3037
370
374
msgid " (delegated by %1)"
371
375
msgstr " (delegoval/a %1)"
373
#: incidenceformatter.cpp:270 incidenceformatter.cpp:2011
374
#: incidenceformatter.cpp:3036
377
#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009
378
#: incidenceformatter.cpp:3040
376
380
msgid " (delegated to %1)"
377
381
msgstr " (delegováno na %1)"
379
#: incidenceformatter.cpp:293 incidenceformatter.cpp:3056
383
#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060
380
384
msgid "Organizer:"
381
385
msgstr "Organizátor:"
383
#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064
387
#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068
385
389
msgstr "Vedoucí:"
387
#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071
391
#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075
388
392
msgid "Required Participants:"
389
393
msgstr "Požadovaní účastníci:"
391
#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078
395
#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082
392
396
msgid "Optional Participants:"
393
397
msgstr "Volitelní účastníci:"
395
#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085
399
#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089
396
400
msgid "Observers:"
397
401
msgstr "Pozorovatelé:"
399
#: incidenceformatter.cpp:352
403
#: incidenceformatter.cpp:354
400
404
msgid "Show mail"
401
405
msgstr "Zobrazit email"
403
#: incidenceformatter.cpp:380
407
#: incidenceformatter.cpp:378
405
409
msgid "Creation date: %1"
406
410
msgstr "Datum vytvoření: %1"
408
#: incidenceformatter.cpp:486 incidenceformatter.cpp:659
409
#: incidenceformatter.cpp:808 incidenceformatter.cpp:3113
412
#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657
413
#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117
410
414
msgid "Calendar:"
411
415
msgstr "Kalendář:"
413
#: incidenceformatter.cpp:493 incidenceformatter.cpp:666
414
#: incidenceformatter.cpp:3121 resourcelocalconfig.cpp:67
417
#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:664
418
#: incidenceformatter.cpp:3125 resourcelocalconfig.cpp:67
415
419
#: resourcelocaldirconfig.cpp:62
416
420
msgid "Location:"
417
421
msgstr "Umístění:"
419
#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:526
420
#: incidenceformatter.cpp:534 incidenceformatter.cpp:541
421
#: incidenceformatter.cpp:814 incidenceformatter.cpp:1395
422
#: incidenceformatter.cpp:1520
423
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
424
#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539
425
#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393
426
#: incidenceformatter.cpp:1518
426
#: incidenceformatter.cpp:521 incidenceformatter.cpp:536
427
#: incidenceformatter.cpp:551
430
#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534
431
#: incidenceformatter.cpp:549
429
433
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
433
#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:543
437
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541
435
439
msgctxt "date as string"
439
#: incidenceformatter.cpp:548 incidenceformatter.cpp:1397
443
#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395
443
#: incidenceformatter.cpp:567 incidenceformatter.cpp:710
444
#: incidenceformatter.cpp:1425 incidenceformatter.cpp:3128
447
#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708
448
#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132
445
449
msgid "Duration:"
446
450
msgstr "Doba trvání:"
448
#: incidenceformatter.cpp:574 incidenceformatter.cpp:717
449
#: incidenceformatter.cpp:1429 incidenceformatter.cpp:3134
452
#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715
453
#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138
450
454
msgid "Recurrence:"
451
455
msgstr "Opakování:"
453
#: incidenceformatter.cpp:587
457
#: incidenceformatter.cpp:585
454
458
msgid "Anniversary:"
457
#: incidenceformatter.cpp:589
461
#: incidenceformatter.cpp:587
458
462
msgid "Birthday:"
459
463
msgstr "Narozeniny:"
461
#: incidenceformatter.cpp:599 incidenceformatter.cpp:726
462
#: incidenceformatter.cpp:822 incidenceformatter.cpp:1326
463
#: incidenceformatter.cpp:1521 incidenceformatter.cpp:3149
465
#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724
466
#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324
467
#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3154
464
468
msgid "Description:"
467
#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737
468
#: incidenceformatter.cpp:3157
471
#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735
472
#: incidenceformatter.cpp:3162
469
473
msgid "Reminder:"
470
474
msgid_plural "Reminders:"
471
475
msgstr[0] "Připomenutí:"
472
476
msgstr[1] "Připomenutí:"
473
477
msgstr[2] "Připomenutí:"
475
#: incidenceformatter.cpp:622 incidenceformatter.cpp:749
476
#: incidenceformatter.cpp:831 incidenceformatter.cpp:3167
479
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747
480
#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3172
477
481
msgid "Category:"
478
482
msgid_plural "Categories:"
479
483
msgstr[0] "Kategorie:"
480
484
msgstr[1] "Kategorie:"
481
485
msgstr[2] "Kategorie:"
483
#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:781
487
#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779
484
488
msgid "Attachment:"
485
489
msgid_plural "Attachments:"
486
490
msgstr[0] "Příloha:"
487
491
msgstr[1] "Přílohy:"
488
492
msgstr[2] "Přílohy:"
490
#: incidenceformatter.cpp:680
494
#: incidenceformatter.cpp:678
491
495
msgctxt "to-do start date/time"
493
497
msgstr "Zahájení:"
495
#: incidenceformatter.cpp:699
499
#: incidenceformatter.cpp:697
496
500
msgctxt "to-do due date/time"
500
#: incidenceformatter.cpp:757 incidenceformatter.cpp:2914
504
#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918
501
505
msgid "Priority:"
502
506
msgstr "Priorita:"
504
#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920
508
#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924
505
509
msgctxt "Completed: date"
506
510
msgid "Completed:"
507
511
msgstr "Dokončeno:"
509
#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923
513
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927
510
514
msgid "Percent Done:"
511
515
msgstr "Osoba hotovo:"
513
#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:2235
514
#: incidenceformatter.cpp:2236 incidenceformatter.cpp:2924
517
#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234
518
#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928
519
#: incidenceformatter.cpp:854 incidenceformatter.cpp:2975
523
#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979
521
525
msgid "Free/Busy information for %1"
522
526
msgstr "Informace o aktivitě pro '%1'"
524
#: incidenceformatter.cpp:857
528
#: incidenceformatter.cpp:855
526
530
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
527
531
msgstr "Časy zaneprázdnění v rozmezí dat %1 - %2"
529
#: incidenceformatter.cpp:865
533
#: incidenceformatter.cpp:863
530
534
msgctxt "tag for busy periods list"
532
536
msgstr "Zaneprázdněn:"
534
#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:1552
538
#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550
536
540
msgctxt "hours part of duration"
718
722
msgstr[1] "%1 minuty"
719
723
msgstr[2] "%1 minut"
721
#: incidenceformatter.cpp:1617
725
#: incidenceformatter.cpp:1615
722
726
msgid "This invitation has been published"
723
727
msgstr "Tato pozvánka byla publikována"
725
#: incidenceformatter.cpp:1620
729
#: incidenceformatter.cpp:1618
727
731
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
728
732
msgstr "Tato pozvánka byla aktualizována organizátorem %1"
730
#: incidenceformatter.cpp:1624
734
#: incidenceformatter.cpp:1622
731
735
msgid "I created this invitation"
732
736
msgstr "Vytvořil jsem tuto pozvánku"
734
#: incidenceformatter.cpp:1628
738
#: incidenceformatter.cpp:1626
736
740
msgid "You received an invitation from %1"
737
741
msgstr "Obdrželi jste pozvánku od %1"
739
#: incidenceformatter.cpp:1631
743
#: incidenceformatter.cpp:1629
740
744
msgid "You received an invitation"
741
745
msgstr "Obdrželi jste pozvánku"
743
#: incidenceformatter.cpp:1635
747
#: incidenceformatter.cpp:1633
745
749
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
746
750
msgstr "Obdrželi jste pozvánku od %1 jako reprezentant %2"
748
#: incidenceformatter.cpp:1638
752
#: incidenceformatter.cpp:1636
750
754
msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
751
755
msgstr "Obdrželi jste pozvánku od %1 jako zástupce organizátora"
753
#: incidenceformatter.cpp:1644
757
#: incidenceformatter.cpp:1642
754
758
msgid "This invitation was refreshed"
755
759
msgstr "Tato pozvánka byla aktualizována"
757
#: incidenceformatter.cpp:1646
761
#: incidenceformatter.cpp:1644
758
762
msgid "This invitation has been canceled"
759
763
msgstr "Tato pozvánka byla zrušena"
761
#: incidenceformatter.cpp:1648
765
#: incidenceformatter.cpp:1646
762
766
msgid "Addition to the invitation"
763
767
msgstr "Dodatek k pozvánce"
765
#: incidenceformatter.cpp:1653 incidenceformatter.cpp:1665
766
#: incidenceformatter.cpp:1730 incidenceformatter.cpp:1734
767
#: incidenceformatter.cpp:1788 incidenceformatter.cpp:1800
768
#: incidenceformatter.cpp:1874 incidenceformatter.cpp:1878
769
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663
770
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732
771
#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798
772
#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876
770
774
msgstr "Odesílatel"
772
#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729
773
#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873
776
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
777
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
775
779
msgid "%1 makes this counter proposal"
776
780
msgstr "%1 dává tento protinávrh"
778
#: incidenceformatter.cpp:1676
782
#: incidenceformatter.cpp:1674
780
784
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
781
785
msgstr "%1 naznačuje, že tato pozvánka stále vyžaduje nějakou činnost"
783
#: incidenceformatter.cpp:1680
787
#: incidenceformatter.cpp:1678
785
789
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
786
790
msgstr "Tato pozvánka byla aktualizována účastníkem %1"
788
#: incidenceformatter.cpp:1682
792
#: incidenceformatter.cpp:1680
789
793
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
790
794
msgstr "Tato pozvánka byla aktualizována účastníkem"
792
#: incidenceformatter.cpp:1686
796
#: incidenceformatter.cpp:1684
794
798
msgid "%1 accepts this invitation"
795
799
msgstr "%1 přijímá tuto pozvánku"
797
#: incidenceformatter.cpp:1688
801
#: incidenceformatter.cpp:1686
799
803
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
800
804
msgstr "%1 přijímá tuto pozvánku jménem osoby %2"
802
#: incidenceformatter.cpp:1694
806
#: incidenceformatter.cpp:1692
804
808
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
805
809
msgstr "%1 předběžně přijímá tuto pozvánku"
807
#: incidenceformatter.cpp:1696
811
#: incidenceformatter.cpp:1694
809
813
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
810
814
msgstr "%1 předběžně přijímá tuto pozvánku jménem osoby %2"
812
#: incidenceformatter.cpp:1701
816
#: incidenceformatter.cpp:1699
814
818
msgid "%1 declines this invitation"
815
819
msgstr "%1 odmítá tuto pozvánku"
817
#: incidenceformatter.cpp:1703
821
#: incidenceformatter.cpp:1701
819
823
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
820
824
msgstr "%1 odmítá tuto pozvánku jménem osoby %2"
822
#: incidenceformatter.cpp:1714
826
#: incidenceformatter.cpp:1712
824
828
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
825
829
msgstr "%1 delegoval tuto pozvánku osobě %2"
827
#: incidenceformatter.cpp:1716
831
#: incidenceformatter.cpp:1714
829
833
msgid "%1 has delegated this invitation"
830
834
msgstr "%1 delegoval tuto pozvánku"
832
#: incidenceformatter.cpp:1720
836
#: incidenceformatter.cpp:1718
833
837
msgid "This invitation is now completed"
834
838
msgstr "Tato pozvánka je nyní dokončena"
836
#: incidenceformatter.cpp:1722
840
#: incidenceformatter.cpp:1720
838
842
msgid "%1 is still processing the invitation"
839
843
msgstr "%1 stále zpracovává pozvánku"
841
#: incidenceformatter.cpp:1724
845
#: incidenceformatter.cpp:1722
842
846
msgid "Unknown response to this invitation"
843
847
msgstr "Neznámá odpověď na tuto pozvánku"
845
#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877
849
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875
847
851
msgid "%1 declines the counter proposal"
848
852
msgstr "%1 odmítá tento protinávrh"
850
#: incidenceformatter.cpp:1737
854
#: incidenceformatter.cpp:1735
851
855
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
852
856
msgstr "Chyba: iTIP zpráva s neznámou metodou"
854
#: incidenceformatter.cpp:1752
858
#: incidenceformatter.cpp:1750
855
859
msgid "This to-do has been published"
856
860
msgstr "Tento úkol byl publikován"
858
#: incidenceformatter.cpp:1755
862
#: incidenceformatter.cpp:1753
860
864
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
861
865
msgstr "Tento úkol byl aktualizován organizátorem %1"
863
#: incidenceformatter.cpp:1759
867
#: incidenceformatter.cpp:1757
864
868
msgid "I created this to-do"
865
869
msgstr "Vytvořil(a) jsem tento úkol"
867
#: incidenceformatter.cpp:1763
871
#: incidenceformatter.cpp:1761
869
873
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
870
874
msgstr "Byli jste přiřazeni k tomuto úkolu osobou %1"
872
#: incidenceformatter.cpp:1765
876
#: incidenceformatter.cpp:1763
873
877
msgid "You have been assigned this to-do"
874
878
msgstr "Byli jste přiřazeni k tomuto úkolu"
876
#: incidenceformatter.cpp:1769
880
#: incidenceformatter.cpp:1767
878
882
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
879
883
msgstr "Byli jste přiřazeni k tomuto úkolu osobou %1 jako zástupce %2"
881
#: incidenceformatter.cpp:1772
885
#: incidenceformatter.cpp:1770
884
888
"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative"
886
890
"Byli jste přiřazeni k tomuto úkolu osobou %1 jako zástupce organizátora"
888
#: incidenceformatter.cpp:1779
892
#: incidenceformatter.cpp:1777
889
893
msgid "This to-do was refreshed"
890
894
msgstr "Tento úkol byl obnoven"
892
#: incidenceformatter.cpp:1781
896
#: incidenceformatter.cpp:1779
893
897
msgid "This to-do was canceled"
894
898
msgstr "Tento úkol byl zrušen"
896
#: incidenceformatter.cpp:1783
900
#: incidenceformatter.cpp:1781
897
901
msgid "Addition to the to-do"
898
902
msgstr "Přidání do úkolu"
900
#: incidenceformatter.cpp:1811
904
#: incidenceformatter.cpp:1809
902
906
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
903
907
msgstr "%1 naznačuje, že přiřazení k úkolu vyžaduje nějakou činnost"
905
#: incidenceformatter.cpp:1817
909
#: incidenceformatter.cpp:1815
907
911
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
908
912
msgstr "Tento úkol byl dokončen osobou %1"
910
#: incidenceformatter.cpp:1819
914
#: incidenceformatter.cpp:1817
912
916
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
913
917
msgstr "Tento úkol byl aktualizován osobou %1"
915
#: incidenceformatter.cpp:1823
919
#: incidenceformatter.cpp:1821
916
920
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
917
921
msgstr "Tento úkol byl dokončen účastníkem"
919
#: incidenceformatter.cpp:1825
923
#: incidenceformatter.cpp:1823
920
924
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
921
925
msgstr "Tento úkol byl aktualizován účastníkem"
923
#: incidenceformatter.cpp:1830
927
#: incidenceformatter.cpp:1828
925
929
msgid "%1 accepts this to-do"
926
930
msgstr "%1 přijímá tento úkol"
928
#: incidenceformatter.cpp:1832
932
#: incidenceformatter.cpp:1830
930
934
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
931
935
msgstr "%1 přijímá tento úkol jménem osoby %2"
933
#: incidenceformatter.cpp:1838
937
#: incidenceformatter.cpp:1836
935
939
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
936
940
msgstr "%1 předběžně přijímá tento úkol"
938
#: incidenceformatter.cpp:1840
942
#: incidenceformatter.cpp:1838
940
944
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
941
945
msgstr "%1 předběžně přijímá tento úkol jménem osoby %2"
943
#: incidenceformatter.cpp:1845
947
#: incidenceformatter.cpp:1843
945
949
msgid "%1 declines this to-do"
946
950
msgstr "%1 odmítá tento úkol"
948
#: incidenceformatter.cpp:1847
952
#: incidenceformatter.cpp:1845
950
954
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
951
955
msgstr "%1 odmítá tento úkol jménem osoby %2"
953
#: incidenceformatter.cpp:1858
957
#: incidenceformatter.cpp:1856
955
959
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
956
960
msgstr "%1 delegoval tento úkol osobě %2"
958
#: incidenceformatter.cpp:1860
962
#: incidenceformatter.cpp:1858
960
964
msgid "%1 has delegated this to-do"
961
965
msgstr "%1 delegoval tento úkol"
963
#: incidenceformatter.cpp:1864
967
#: incidenceformatter.cpp:1862
964
968
msgid "The request for this to-do is now completed"
965
969
msgstr "Požadavek na tento úkol je nyní dokončen"
967
#: incidenceformatter.cpp:1866
971
#: incidenceformatter.cpp:1864
969
973
msgid "%1 is still processing the to-do"
970
974
msgstr "%1 stále zpracovává tento úkol"
972
#: incidenceformatter.cpp:1868
976
#: incidenceformatter.cpp:1866
973
977
msgid "Unknown response to this to-do"
974
978
msgstr "Neznámá odpověď na tento úkol"
976
#: incidenceformatter.cpp:1881
980
#: incidenceformatter.cpp:1879
977
981
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
978
982
msgstr "Chyba: iTIP zpráva úkolu s neznámou metodou"
980
#: incidenceformatter.cpp:1895
984
#: incidenceformatter.cpp:1893
981
985
msgid "This journal has been published"
982
986
msgstr "Tento deník byl publikován"
984
#: incidenceformatter.cpp:1897
988
#: incidenceformatter.cpp:1895
985
989
msgid "You have been assigned this journal"
986
990
msgstr "Byli jste přiřazeni k tomuto deníku"
988
#: incidenceformatter.cpp:1899
992
#: incidenceformatter.cpp:1897
989
993
msgid "This journal was refreshed"
990
994
msgstr "Tento deník byl aktualizován"
992
#: incidenceformatter.cpp:1901
996
#: incidenceformatter.cpp:1899
993
997
msgid "This journal was canceled"
994
998
msgstr "Tento deník byl zrušen"
996
#: incidenceformatter.cpp:1903
1000
#: incidenceformatter.cpp:1901
997
1001
msgid "Addition to the journal"
998
1002
msgstr "Přidání do deníku"
1000
#: incidenceformatter.cpp:1907 incidenceformatter.cpp:1942
1001
#: incidenceformatter.cpp:1972
1004
#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940
1005
#: incidenceformatter.cpp:1970
1002
1006
msgid "Sender makes this counter proposal"
1003
1007
msgstr "Odesílatel dává tento protinávrh"
1005
#: incidenceformatter.cpp:1923
1009
#: incidenceformatter.cpp:1921
1006
1010
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1007
1011
msgstr "Odesílatel naznačuje, že přiřazení k deníku vyžaduje nějakou činnost"
1009
#: incidenceformatter.cpp:1925
1013
#: incidenceformatter.cpp:1923
1010
1014
msgid "Sender accepts this journal"
1011
1015
msgstr "Odesílatel přijímá tento deník"
1013
#: incidenceformatter.cpp:1927
1017
#: incidenceformatter.cpp:1925
1014
1018
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1015
1019
msgstr "Odesílatel předběžně přijímá tento deník"
1017
#: incidenceformatter.cpp:1929
1021
#: incidenceformatter.cpp:1927
1018
1022
msgid "Sender declines this journal"
1019
1023
msgstr "Odesílatel odmítá tento deník"
1021
#: incidenceformatter.cpp:1931
1025
#: incidenceformatter.cpp:1929
1022
1026
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1023
1027
msgstr "Odesílatel delegoval požadavek na tento deník"
1025
#: incidenceformatter.cpp:1933
1029
#: incidenceformatter.cpp:1931
1026
1030
msgid "The request for this journal is now completed"
1027
1031
msgstr "Požadavek na tento deník je nyní hotov"
1029
#: incidenceformatter.cpp:1935
1033
#: incidenceformatter.cpp:1933
1030
1034
msgid "Sender is still processing the invitation"
1031
1035
msgstr "Odesílatel stále zpracovává pozvánku"
1033
#: incidenceformatter.cpp:1937
1037
#: incidenceformatter.cpp:1935
1034
1038
msgid "Unknown response to this journal"
1035
1039
msgstr "Neznámá odpověď na tento deník"
1037
#: incidenceformatter.cpp:1944 incidenceformatter.cpp:1974
1041
#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972
1038
1042
msgid "Sender declines the counter proposal"
1039
1043
msgstr "Odesílatel odmítá tento protinávrh"
1041
#: incidenceformatter.cpp:1946
1045
#: incidenceformatter.cpp:1944
1042
1046
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1043
1047
msgstr "Chyba: iTIP zpráva deníku s neznámou metodou"
1045
#: incidenceformatter.cpp:1960
1049
#: incidenceformatter.cpp:1958
1046
1050
msgid "This free/busy list has been published"
1047
1051
msgstr "Seznam aktivit byl publikován"
1049
#: incidenceformatter.cpp:1962
1053
#: incidenceformatter.cpp:1960
1050
1054
msgid "The free/busy list has been requested"
1051
1055
msgstr "Je požadován seznam aktivit"
1053
#: incidenceformatter.cpp:1964
1057
#: incidenceformatter.cpp:1962
1054
1058
msgid "This free/busy list was refreshed"
1055
1059
msgstr "Tento seznam aktivit byl aktualizován"
1057
#: incidenceformatter.cpp:1966
1061
#: incidenceformatter.cpp:1964
1058
1062
msgid "This free/busy list was canceled"
1059
1063
msgstr "Tento seznam aktivit byl zrušen"
1061
#: incidenceformatter.cpp:1968
1065
#: incidenceformatter.cpp:1966
1062
1066
msgid "Addition to the free/busy list"
1063
1067
msgstr "Přidání do seznamu aktivit"
1065
#: incidenceformatter.cpp:1970
1069
#: incidenceformatter.cpp:1968
1066
1070
msgid "Reply to the free/busy list"
1067
1071
msgstr "Odpovědět na seznam aktivit"
1069
#: incidenceformatter.cpp:1976
1073
#: incidenceformatter.cpp:1974
1070
1074
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1071
1075
msgstr "Chyba: iTIP zpráva o aktivitě s neznámou metodou"
1073
#: incidenceformatter.cpp:1990
1077
#: incidenceformatter.cpp:1988
1074
1078
msgid "Invitation List"
1075
1079
msgstr "Seznam pozvání"
1077
#: incidenceformatter.cpp:2022
1081
#: incidenceformatter.cpp:2020
1078
1082
msgctxt "no attendees"
1082
#: incidenceformatter.cpp:2037
1086
#: incidenceformatter.cpp:2035
1083
1087
msgid "Attached Documents:"
1084
1088
msgstr "Připojené dokumenty:"
1086
#: incidenceformatter.cpp:2212
1090
#: incidenceformatter.cpp:2211
1088
1092
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1089
1093
msgstr "Začátek pozvánky byl změněn z %1 na %2"
1091
#: incidenceformatter.cpp:2217
1095
#: incidenceformatter.cpp:2216
1093
1097
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1094
1098
msgstr "Konec pozvánky byl změněn z %1 na %2"
1096
#: incidenceformatter.cpp:2229
1100
#: incidenceformatter.cpp:2228
1097
1101
msgid "The to-do has been completed"
1098
1102
msgstr "Tento úkol byl dokončen"
1100
#: incidenceformatter.cpp:2232
1104
#: incidenceformatter.cpp:2231
1101
1105
msgid "The to-do is no longer completed"
1102
1106
msgstr "Tento úkol již není dokončen"
1104
#: incidenceformatter.cpp:2237
1108
#: incidenceformatter.cpp:2236
1106
1110
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1107
1111
msgstr "Procento dokončení úkolu bylo změněno z %1 na %2"
1109
#: incidenceformatter.cpp:2242
1113
#: incidenceformatter.cpp:2241
1110
1114
msgid "A to-do starting time has been added"
1111
1115
msgstr "Byl přidán čas začátku úkolu"
1113
#: incidenceformatter.cpp:2245
1117
#: incidenceformatter.cpp:2244
1114
1118
msgid "The to-do starting time has been removed"
1115
1119
msgstr "Začátek úkolu byl odebrán"
1117
#: incidenceformatter.cpp:2249
1121
#: incidenceformatter.cpp:2248
1119
1123
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1120
1124
msgstr "Začátek úkolu byl změněn z %1 na %2"
1122
#: incidenceformatter.cpp:2255
1126
#: incidenceformatter.cpp:2254
1123
1127
msgid "A to-do due time has been added"
1124
1128
msgstr "Byl přidán čas konce úkolu"
1126
#: incidenceformatter.cpp:2258
1130
#: incidenceformatter.cpp:2257
1127
1131
msgid "The to-do due time has been removed"
1128
1132
msgstr "Čas konce úkolu byl odebrán"
1130
#: incidenceformatter.cpp:2262
1134
#: incidenceformatter.cpp:2261
1131
1135
#, fuzzy, kde-format
1132
1136
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1133
1137
msgstr "Začátek schůzky byl změněn z %1 na %2"
1135
#: incidenceformatter.cpp:2275
1139
#: incidenceformatter.cpp:2274
1137
1141
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1138
1142
msgstr "Souhrn byl změněn na \"%1\""
1140
#: incidenceformatter.cpp:2280
1144
#: incidenceformatter.cpp:2279
1142
1146
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1143
1147
msgstr "Umístění bylo změněno na: \"%1\""
1145
#: incidenceformatter.cpp:2285
1149
#: incidenceformatter.cpp:2284
1147
1151
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1148
1152
msgstr "Popis byl změněn na \"%1\""
1150
#: incidenceformatter.cpp:2295
1154
#: incidenceformatter.cpp:2294
1152
1156
msgid "Attendee %1 has been added"
1153
1157
msgstr "Byl přidán účastník %1"
1155
#: incidenceformatter.cpp:2298
1159
#: incidenceformatter.cpp:2297
1157
1161
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1158
1162
msgstr "Stav účastníka %1 byl změněn na: %2"
1160
#: incidenceformatter.cpp:2308
1164
#: incidenceformatter.cpp:2309
1162
1166
msgid "Attendee %1 has been removed"
1163
1167
msgstr "Účastník %1 byl odebrán"
1165
#: incidenceformatter.cpp:2369
1169
#: incidenceformatter.cpp:2373
1166
1170
msgid "[Record]"
1167
1171
msgstr "[Nahrávat]"
1169
#: incidenceformatter.cpp:2374
1173
#: incidenceformatter.cpp:2378
1170
1174
msgid "[Move to Trash]"
1171
1175
msgstr "[Přesunout do koše]"
1173
#: incidenceformatter.cpp:2381
1177
#: incidenceformatter.cpp:2385
1174
1178
msgctxt "accept invitation"
1176
1180
msgstr "Přijmout"
1178
#: incidenceformatter.cpp:2387
1182
#: incidenceformatter.cpp:2391
1179
1183
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1180
1184
msgid "Accept cond."
1181
1185
msgstr "Přijmout podm."
1183
#: incidenceformatter.cpp:2393
1187
#: incidenceformatter.cpp:2397
1184
1188
msgctxt "invitation counter proposal"
1185
1189
msgid "Counter proposal"
1186
1190
msgstr "Protinávrh"
1188
#: incidenceformatter.cpp:2399
1192
#: incidenceformatter.cpp:2403
1189
1193
msgctxt "decline invitation"
1190
1194
msgid "Decline"
1191
1195
msgstr "Odmítnout"
1193
#: incidenceformatter.cpp:2407
1197
#: incidenceformatter.cpp:2411
1194
1198
msgctxt "delegate inviation to another"
1195
1199
msgid "Delegate"
1196
1200
msgstr "Delegovat"
1198
#: incidenceformatter.cpp:2413
1202
#: incidenceformatter.cpp:2417
1199
1203
msgctxt "forward request to another"
1200
1204
msgid "Forward"
1201
1205
msgstr "Přeposlat"
1203
#: incidenceformatter.cpp:2420
1207
#: incidenceformatter.cpp:2424
1204
1208
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1205
1209
msgid "Check my calendar"
1206
1210
msgstr "Zkontrolovat můj kalendář"
1208
#: incidenceformatter.cpp:2437
1212
#: incidenceformatter.cpp:2441
1209
1213
msgid "[Accept]"
1210
1214
msgstr "[Přijmout]"
1212
#: incidenceformatter.cpp:2442
1216
#: incidenceformatter.cpp:2446
1213
1217
msgid "[Decline]"
1214
1218
msgstr "[Odmítnout]"
1216
#: incidenceformatter.cpp:2448
1220
#: incidenceformatter.cpp:2452
1217
1221
msgid "[Check my calendar] "
1218
1222
msgstr "[Zkontrolovat můj kalendář] "
1220
#: incidenceformatter.cpp:2525
1224
#: incidenceformatter.cpp:2529
1221
1225
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1222
1226
msgstr "Organizátor provedl tyto změny:"
1224
#: incidenceformatter.cpp:2535
1228
#: incidenceformatter.cpp:2539
1226
1230
msgid "The following changes have been made by %1:"
1227
1231
msgstr "Organizátor provedl tyto změny %1:"
1229
#: incidenceformatter.cpp:2537
1233
#: incidenceformatter.cpp:2541
1230
1234
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1231
1235
msgstr "Účastník provedl tyto změny:"
1233
#: incidenceformatter.cpp:2589
1237
#: incidenceformatter.cpp:2593
1235
1239
msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
1238
#: incidenceformatter.cpp:2591
1242
#: incidenceformatter.cpp:2595
1240
1244
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1243
#: incidenceformatter.cpp:2595
1247
#: incidenceformatter.cpp:2599
1244
1248
msgid "This invitation was declined"
1245
1249
msgstr "Tato pozvánka byla odmítnuta"
1247
#: incidenceformatter.cpp:2597
1251
#: incidenceformatter.cpp:2601
1248
1252
msgid "This invitation was accepted"
1249
1253
msgstr "Tato pozvánka byla přijata"
1251
#: incidenceformatter.cpp:2602
1255
#: incidenceformatter.cpp:2606
1252
1256
msgid "Awaiting delegation response"
1255
#: incidenceformatter.cpp:2634
1259
#: incidenceformatter.cpp:2638
1256
1260
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1257
1261
msgstr "[Zadat pozvánku do mého seznamu úkolů]"
1259
#: incidenceformatter.cpp:2636
1263
#: incidenceformatter.cpp:2640
1260
1264
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1261
1265
msgstr "[Zadat pozvánku do mého kalendáře]"
1263
#: incidenceformatter.cpp:2652
1267
#: incidenceformatter.cpp:2656
1264
1268
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1265
1269
msgstr "Odstranit pozvánku z mého seznamu úkolů"
1267
#: incidenceformatter.cpp:2655
1271
#: incidenceformatter.cpp:2659
1268
1272
msgid "Remove invitation from my calendar"
1269
1273
msgstr "Odstranit pozvánku z mého kalendáře"
1271
#: incidenceformatter.cpp:2697
1275
#: incidenceformatter.cpp:2701
1272
1276
msgid "The response has already been recorded"
1273
1277
msgstr "Odpověď již byla zaznamenána"
1275
#: incidenceformatter.cpp:2702
1279
#: incidenceformatter.cpp:2706
1276
1280
msgid "[Record response in my to-do list]"
1277
1281
msgstr "[Zadat odpověď do mého seznamu úkolů]"
1279
#: incidenceformatter.cpp:2704
1283
#: incidenceformatter.cpp:2708
1280
1284
msgid "[Record response in my calendar]"
1281
1285
msgstr "[Zadat odpověď do mého kalendáře]"
1283
#: incidenceformatter.cpp:2852
1287
#: incidenceformatter.cpp:2856
1285
1289
msgctxt "Event start"
1286
1290
msgid "<i>From:</i> %1"
1287
1291
msgstr "<i>Od:</i> %1"
1289
#: incidenceformatter.cpp:2855
1293
#: incidenceformatter.cpp:2859
1291
1295
msgctxt "Event end"
1292
1296
msgid "<i>To:</i> %1"
1293
1297
msgstr "<i>Do:</i> %1"
1295
#: incidenceformatter.cpp:2860 incidenceformatter.cpp:2936
1299
#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940
1297
1301
msgid "<i>Date:</i> %1"
1298
1302
msgstr "<b>Datum:</b> %1"
1300
#: incidenceformatter.cpp:2867
1304
#: incidenceformatter.cpp:2871
1302
1306
msgctxt "time for event"
1303
1307
msgid "<i>Time:</i> %1"
1304
1308
msgstr "<i>Čas:</i> %1"
1306
#: incidenceformatter.cpp:2872
1310
#: incidenceformatter.cpp:2876
1308
1312
msgctxt "time range for event"
1309
1313
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1310
1314
msgstr "<i>Čas:</i> %1 - %2"
1312
#: incidenceformatter.cpp:2893
1316
#: incidenceformatter.cpp:2897
1314
1318
msgid "<i>Start:</i> %1"
1315
1319
msgstr "<b>Zahájení:</b> %1"
1317
#: incidenceformatter.cpp:2906
1321
#: incidenceformatter.cpp:2910
1319
1323
msgid "<i>Due:</i> %1"
1320
1324
msgstr "<i>Termín:</i> %1"
1322
#: incidenceformatter.cpp:2946 incidenceformatter.cpp:2949
1326
#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953
1324
1328
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1325
1329
msgstr "<i>Začátek období:</i> %1"
1327
#: incidenceformatter.cpp:3005
1331
#: incidenceformatter.cpp:3012
1332
msgctxt "separator for lists of people names"
1336
#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3146
1328
1337
msgctxt "elipsis"
1332
#: incidenceformatter.cpp:3009
1333
msgctxt "separator for lists of people names"
1337
#: incidenceformatter.cpp:3228
1341
#: incidenceformatter.cpp:3233
1339
1343
msgid "Summary: %1\n"
1340
1344
msgstr "Souhrn: %1\n"
1342
#: incidenceformatter.cpp:3231
1346
#: incidenceformatter.cpp:3236
1344
1348
msgid "Organizer: %1\n"
1345
1349
msgstr "Organizátor: %1\n"
1347
#: incidenceformatter.cpp:3234
1351
#: incidenceformatter.cpp:3239
1349
1353
msgid "Location: %1\n"
1350
1354
msgstr "Umístění: %1\n"
1352
#: incidenceformatter.cpp:3265
1356
#: incidenceformatter.cpp:3270
1353
1357
msgid "This is a Free Busy Object"
1354
1358
msgstr "Toto je objekt 'aktivity'"
1356
#: incidenceformatter.cpp:3276
1360
#: incidenceformatter.cpp:3281
1357
1361
msgctxt "no recurrence"
1361
#: incidenceformatter.cpp:3277
1365
#: incidenceformatter.cpp:3282
1362
1366
msgctxt "event recurs by minutes"
1363
1367
msgid "Minutely"
1364
1368
msgstr "Minutově"
1366
#: incidenceformatter.cpp:3278
1370
#: incidenceformatter.cpp:3283
1367
1371
msgctxt "event recurs by hours"
1369
1373
msgstr "Hodinově"
1371
#: incidenceformatter.cpp:3279
1375
#: incidenceformatter.cpp:3284
1372
1376
msgctxt "event recurs by days"
1376
#: incidenceformatter.cpp:3280
1380
#: incidenceformatter.cpp:3285
1377
1381
msgctxt "event recurs by weeks"
1381
#: incidenceformatter.cpp:3281
1385
#: incidenceformatter.cpp:3286
1382
1386
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1383
1387
msgid "Monthly Same Position"
1384
1388
msgstr "Měsíčně ve stejnou dobu"
1386
#: incidenceformatter.cpp:3282
1390
#: incidenceformatter.cpp:3287
1387
1391
msgctxt "event recurs same day each month"
1388
1392
msgid "Monthly Same Day"
1389
1393
msgstr "Měsíčně ve stejný den"
1391
#: incidenceformatter.cpp:3283
1395
#: incidenceformatter.cpp:3288
1392
1396
msgctxt "event recurs same month each year"
1393
1397
msgid "Yearly Same Month"
1394
1398
msgstr "Ročně ve stejný měsíc"
1396
#: incidenceformatter.cpp:3284
1400
#: incidenceformatter.cpp:3289
1397
1401
msgctxt "event recurs same day each year"
1398
1402
msgid "Yearly Same Day"
1399
1403
msgstr "Ročně ve stejný den"
1401
#: incidenceformatter.cpp:3285
1405
#: incidenceformatter.cpp:3290
1402
1406
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1403
1407
msgid "Yearly Same Position"
1404
1408
msgstr "Ročně ve stejnou dobu"
1406
#: incidenceformatter.cpp:3289 incidenceformatter.cpp:3336
1410
#: incidenceformatter.cpp:3294 incidenceformatter.cpp:3341
1408
1412
msgid "Start Date: %1\n"
1409
1413
msgstr "Datum zahájení: %1\n"
1411
#: incidenceformatter.cpp:3291 incidenceformatter.cpp:3338
1415
#: incidenceformatter.cpp:3296 incidenceformatter.cpp:3343
1413
1417
msgid "Start Time: %1\n"
1414
1418
msgstr "Čas zahájení: %1\n"
1416
#: incidenceformatter.cpp:3294
1420
#: incidenceformatter.cpp:3299
1418
1422
msgid "End Date: %1\n"
1419
1423
msgstr "Datum ukončení: %1\n"
1421
#: incidenceformatter.cpp:3297
1425
#: incidenceformatter.cpp:3302
1423
1427
msgid "End Time: %1\n"
1424
1428
msgstr "Čas ukončení: %1\n"
1426
#: incidenceformatter.cpp:3302
1430
#: incidenceformatter.cpp:3307
1428
1432
msgid "Recurs: %1\n"
1429
1433
msgstr "Opakuje se: %1\n"
1431
#: incidenceformatter.cpp:3303
1435
#: incidenceformatter.cpp:3308
1433
1437
msgid "Frequency: %1\n"
1434
1438
msgstr "Frekvence: %1\n"
1436
#: incidenceformatter.cpp:3306
1440
#: incidenceformatter.cpp:3311
1438
1442
msgid "Repeats once"
1439
1443
msgid_plural "Repeats %1 times"
1488
1492
"Text deníku:\n"
1491
#: incidenceformatter.cpp:3407 incidenceformatter.cpp:3480
1495
#: incidenceformatter.cpp:3412 incidenceformatter.cpp:3485
1492
1496
msgid "No recurrence"
1493
1497
msgstr "Žádné opakování"
1495
#: incidenceformatter.cpp:3410
1499
#: incidenceformatter.cpp:3415
1496
1500
msgid "31st Last"
1497
1501
msgstr "31. od konce"
1499
#: incidenceformatter.cpp:3411
1503
#: incidenceformatter.cpp:3416
1500
1504
msgid "30th Last"
1501
1505
msgstr "30. od konce"
1503
#: incidenceformatter.cpp:3412
1507
#: incidenceformatter.cpp:3417
1504
1508
msgid "29th Last"
1505
1509
msgstr "29. od konce"
1507
#: incidenceformatter.cpp:3413
1511
#: incidenceformatter.cpp:3418
1508
1512
msgid "28th Last"
1509
1513
msgstr "28. od konce"
1511
#: incidenceformatter.cpp:3414
1515
#: incidenceformatter.cpp:3419
1512
1516
msgid "27th Last"
1513
1517
msgstr "27. od konce"
1515
#: incidenceformatter.cpp:3415
1519
#: incidenceformatter.cpp:3420
1516
1520
msgid "26th Last"
1517
1521
msgstr "26. od konce"
1519
#: incidenceformatter.cpp:3416
1523
#: incidenceformatter.cpp:3421
1520
1524
msgid "25th Last"
1521
1525
msgstr "25. od konce"
1523
#: incidenceformatter.cpp:3417
1527
#: incidenceformatter.cpp:3422
1524
1528
msgid "24th Last"
1525
1529
msgstr "24. od konce"
1527
#: incidenceformatter.cpp:3418
1531
#: incidenceformatter.cpp:3423
1528
1532
msgid "23rd Last"
1529
1533
msgstr "23. od konce"
1531
#: incidenceformatter.cpp:3419
1535
#: incidenceformatter.cpp:3424
1532
1536
msgid "22nd Last"
1533
1537
msgstr "22. od konce"
1535
#: incidenceformatter.cpp:3420
1539
#: incidenceformatter.cpp:3425
1536
1540
msgid "21st Last"
1537
1541
msgstr "21. od konce"
1539
#: incidenceformatter.cpp:3421
1543
#: incidenceformatter.cpp:3426
1540
1544
msgid "20th Last"
1541
1545
msgstr "20. od konce"
1543
#: incidenceformatter.cpp:3422
1547
#: incidenceformatter.cpp:3427
1544
1548
msgid "19th Last"
1545
1549
msgstr "19. od konce"
1547
#: incidenceformatter.cpp:3423
1551
#: incidenceformatter.cpp:3428
1548
1552
msgid "18th Last"
1549
1553
msgstr "18. od konce"
1551
#: incidenceformatter.cpp:3424
1555
#: incidenceformatter.cpp:3429
1552
1556
msgid "17th Last"
1553
1557
msgstr "17. od konce"
1555
#: incidenceformatter.cpp:3425
1559
#: incidenceformatter.cpp:3430
1556
1560
msgid "16th Last"
1557
1561
msgstr "16. od konce"
1559
#: incidenceformatter.cpp:3426
1563
#: incidenceformatter.cpp:3431
1560
1564
msgid "15th Last"
1561
1565
msgstr "15. od konce"
1563
#: incidenceformatter.cpp:3427
1567
#: incidenceformatter.cpp:3432
1564
1568
msgid "14th Last"
1565
1569
msgstr "14. od konce"
1567
#: incidenceformatter.cpp:3428
1571
#: incidenceformatter.cpp:3433
1568
1572
msgid "13th Last"
1569
1573
msgstr "13. od konce"
1571
#: incidenceformatter.cpp:3429
1575
#: incidenceformatter.cpp:3434
1572
1576
msgid "12th Last"
1573
1577
msgstr "12. od konce"
1575
#: incidenceformatter.cpp:3430
1579
#: incidenceformatter.cpp:3435
1576
1580
msgid "11th Last"
1577
1581
msgstr "11. od konce"
1579
#: incidenceformatter.cpp:3431
1583
#: incidenceformatter.cpp:3436
1580
1584
msgid "10th Last"
1581
1585
msgstr "10. od konce"
1583
#: incidenceformatter.cpp:3432
1587
#: incidenceformatter.cpp:3437
1584
1588
msgid "9th Last"
1585
1589
msgstr "9. od konce"
1587
#: incidenceformatter.cpp:3433
1591
#: incidenceformatter.cpp:3438
1588
1592
msgid "8th Last"
1589
1593
msgstr "8. od konce"
1591
#: incidenceformatter.cpp:3434
1595
#: incidenceformatter.cpp:3439
1592
1596
msgid "7th Last"
1593
1597
msgstr "7. od konce"
1595
#: incidenceformatter.cpp:3435
1599
#: incidenceformatter.cpp:3440
1596
1600
msgid "6th Last"
1597
1601
msgstr "6. od konce"
1599
#: incidenceformatter.cpp:3436
1603
#: incidenceformatter.cpp:3441
1600
1604
msgid "5th Last"
1601
1605
msgstr "5. od konce"
1603
#: incidenceformatter.cpp:3437
1607
#: incidenceformatter.cpp:3442
1604
1608
msgid "4th Last"
1605
1609
msgstr "4. od konce"
1607
#: incidenceformatter.cpp:3438
1611
#: incidenceformatter.cpp:3443
1608
1612
msgid "3rd Last"
1609
1613
msgstr "3. od konce"
1611
#: incidenceformatter.cpp:3439
1615
#: incidenceformatter.cpp:3444
1612
1616
msgid "2nd Last"
1613
1617
msgstr "2. od konce"
1615
#: incidenceformatter.cpp:3440
1619
#: incidenceformatter.cpp:3445
1616
1620
msgctxt "last day of the month"
1618
1622
msgstr "Poslední"
1620
#: incidenceformatter.cpp:3441
1624
#: incidenceformatter.cpp:3446
1621
1625
msgctxt "unknown day of the month"
1622
1626
msgid "unknown"
1623
1627
msgstr "Neznámý"
1625
#: incidenceformatter.cpp:3442
1629
#: incidenceformatter.cpp:3447
1629
#: incidenceformatter.cpp:3443
1633
#: incidenceformatter.cpp:3448
1633
#: incidenceformatter.cpp:3444
1637
#: incidenceformatter.cpp:3449
1637
#: incidenceformatter.cpp:3445
1641
#: incidenceformatter.cpp:3450
1641
#: incidenceformatter.cpp:3446
1645
#: incidenceformatter.cpp:3451
1645
#: incidenceformatter.cpp:3447
1649
#: incidenceformatter.cpp:3452
1649
#: incidenceformatter.cpp:3448
1653
#: incidenceformatter.cpp:3453
1653
#: incidenceformatter.cpp:3449
1657
#: incidenceformatter.cpp:3454
1657
#: incidenceformatter.cpp:3450
1661
#: incidenceformatter.cpp:3455
1661
#: incidenceformatter.cpp:3451
1665
#: incidenceformatter.cpp:3456
1665
#: incidenceformatter.cpp:3452
1669
#: incidenceformatter.cpp:3457
1669
#: incidenceformatter.cpp:3453
1673
#: incidenceformatter.cpp:3458
1673
#: incidenceformatter.cpp:3454
1677
#: incidenceformatter.cpp:3459
1677
#: incidenceformatter.cpp:3455
1681
#: incidenceformatter.cpp:3460
1681
#: incidenceformatter.cpp:3456
1685
#: incidenceformatter.cpp:3461
1685
#: incidenceformatter.cpp:3457
1689
#: incidenceformatter.cpp:3462
1689
#: incidenceformatter.cpp:3458
1693
#: incidenceformatter.cpp:3463
1693
#: incidenceformatter.cpp:3459
1697
#: incidenceformatter.cpp:3464
1697
#: incidenceformatter.cpp:3460
1701
#: incidenceformatter.cpp:3465
1701
#: incidenceformatter.cpp:3461
1705
#: incidenceformatter.cpp:3466
1705
#: incidenceformatter.cpp:3462
1709
#: incidenceformatter.cpp:3467
1709
#: incidenceformatter.cpp:3463
1713
#: incidenceformatter.cpp:3468
1713
#: incidenceformatter.cpp:3464
1717
#: incidenceformatter.cpp:3469
1717
#: incidenceformatter.cpp:3465
1721
#: incidenceformatter.cpp:3470
1721
#: incidenceformatter.cpp:3466
1725
#: incidenceformatter.cpp:3471
1725
#: incidenceformatter.cpp:3467
1729
#: incidenceformatter.cpp:3472
1729
#: incidenceformatter.cpp:3468
1733
#: incidenceformatter.cpp:3473
1733
#: incidenceformatter.cpp:3469
1737
#: incidenceformatter.cpp:3474
1737
#: incidenceformatter.cpp:3470
1741
#: incidenceformatter.cpp:3475
1741
#: incidenceformatter.cpp:3471
1745
#: incidenceformatter.cpp:3476
1745
#: incidenceformatter.cpp:3472
1749
#: incidenceformatter.cpp:3477
1749
#: incidenceformatter.cpp:3483
1753
#: incidenceformatter.cpp:3488
1751
1755
msgid "Recurs every minute until %2"
1752
1756
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"